A Family Drama in English | Holi Celebration | Vlog in English | English Conversation | Havisha
6,642 views ・ 2024-03-30
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:04
They are arranging a bonfire, but I
hope you know, why are they arranging a
0
4966
4834
彼らはたき火を準備していますが、
なぜ彼らはたき火を準備しているのか知っていただければ幸いです。
00:09
bonfire? No, I don't know. Could you please
explain it? Oh, they're arranging this
1
9800
4080
いいえ、わかりません。
説明してもらえますか? ああ、彼らは悪
00:13
bonfire to mark the victory of good over
evil. It also gives us a very important
2
13880
6080
に対する善の勝利を記念してこのかがり火を焚いているのです
。 それは私たちに非常に重要な教訓も与えてくれます
00:19
lesson. It's that we should never misuse
our powers even if you have a very very
3
19960
5680
。 それは、
たとえあなたが非常に素晴らしい才能や力を持っていたとしても、その力を悪用してはいけないということです
00:25
nice Talent or power. But if you use it
for the wrong purpose, it won't work just
4
25640
5200
。 しかし、
間違った目的で使用した場合、
00:30
like Holika had the Boon of being immune
to fire but if she used it for the wrong
5
30840
5680
ホリカが火に耐性があるという恩恵を持っていたのと同じように、プラハラッドを殺すという
間違った目的で使用した場合、
00:36
purpose to kill Prahlad and that's why her
Boon did not work. So similarly if we
6
36520
6600
彼女の
恩恵は機能しませんでした。 同様に、私たちに
00:43
have any Talent or some power, we should
not use it for the wrong purpose.
7
43120
4320
才能や力がある場合、
それを間違った目的に使用すべきではありません。
00:47
Otherwise, it will doom us. It won't work.
I hope you got it. So, you have the power,
8
47440
4480
さもなければ、それは私たちを破滅させるでしょう。 それはうまくいきません。 理解して
いただければ幸いです。 つまり、あなたには
00:51
very good power to beat us. So, you should
not use it for the wrong purpose to beat
9
51920
3880
私たちを倒す力、非常に優れた力があるのです。 したがって、私たちを
倒すための間違った目的にそれを使用するべきではありません
00:55
us. However you should use it because I
enjoy your fun things. You do like this,
10
55800
4320
。 しかし、私は
あなたの楽しいことを楽しんでいますので、それを使ってください。 あなたはこれが好きです、
01:00
like this. I enjoy that part. Here the
bonfire is going to be lit. Yeah and you
11
60120
4240
これが好きです。 その部分を楽しんでいます。 ここで
焚き火が焚かれます。 そうです、
01:04
know these festivals help us to
rejuvenate the bond of society and they
12
64360
4640
これらのフェスティバルは
社会の絆を活性化するのに役立ち、
01:09
also help us to have a get-together and
share things. So, do you want to come in
13
69000
4720
また、集まりを持って何かを共有するのにも役立ちます
。 それで、夕方に来ませんか
01:13
the evening, Havisha? Yes, of course. Why
wouldn't I like to come in the evening?
14
73720
3920
、ハビシャ? はい、もちろん。 なぜ
夕方に来たくないのですか?
01:17
But where is Holika over here? She's
standing right there.
15
77640
3640
でもホリカはここどこにいるの? 彼女は
そこに立っている。
01:21
Harika. Harika is not Holika. Harika and Holika
look rhyming. Harika, are you Holika?
16
81280
7320
ハリカ。 ハリカはホリカではありません。 ハリカとホリカは
韻を踏んでいるように見えます。 ハリカ、あなたはホリカですか?
01:29
She looks like Holika. Yeah, see and
I'm Prahlad. But I don't think I'll fit
17
89600
3879
ホリカに似てるね。 はい、
私はプラハラドです。 でも、私は
01:33
in her lap. It is also said that if you
jump over the fire of Holika, it will
18
93479
4680
彼女の膝の上には乗れないと思います。
ホリカの火を飛び越えると
01:38
purify the soul and something something.
So, do you want to purify yourself?
19
98159
4401
魂と何かが浄化されるとも言われています。
それで、自分自身を浄化したいですか?
01:42
Repetitive pattern, what is it called? But the
same single pattern is repeated. So, that
20
102560
4280
繰り返しのパターン、それは何と呼ばれますか? しかし、
同じパターンが繰り返されます。 つまり、それは
01:46
is called Motif.
Hey, here is Prahlad.
21
106840
3751
モチーフと呼ばれます。
おい、プラハラドだ。
01:50
Not there. He's a monkey. He's Hirankashyapu here.
You go away from here. I don't know how
22
110705
6135
いない。 彼は猿だ。 彼はここのヒランカシャプです。
あなたはここから立ち去ってください。 ランゴーリの作り方が分かりません
01:56
to make rangoli. You can learn. I hope both of us had
to face the music of making a very bad
23
116840
4720
。 あなたが学ぶことができます。 私たち二人とも、
非常にひどいランゴーリを作るという音楽に直面しなければならなかったと思います
02:01
Rangoli. He wanted to make a peacock
feather. Instead, it became the horn of a bull.
24
121560
4320
。 彼は孔雀の羽を作りたかったのです
。 代わりに、それは雄牛の角になりました。
02:05
Anyway, Papa, do you know how to make a
rangoli? Ma'am is making very nicely. You
25
125880
4040
とにかく、パパ、ランゴーリの作り方を知っていますか
? 奥様はとても丁寧に作っていらっしゃいます。
02:09
know that? Yeah. I'm naive. Naive. Naive.
Yeah? Did you bring a water bottle? No, you
26
129920
6440
それを知っていますか? うん。 私はナイーブです。 ナイーブ。 ナイーブ。
うん? 水筒を持ってきましたか? いいえ、あなたは
02:16
didn't ask me. You want to drink water. So,
let's go home. No. Go and drink. Who's
27
136360
6159
私に尋ねませんでした。 あなたは水を飲みたいです。 それで、
家に帰りましょう。 いいえ、行って飲みましょう。 誰が
02:22
stopping you? You come. No, why should I
come? I'm not feeling thirsty. Could you
28
142519
3881
あなたを止めているのですか? 来てね。 いいえ、なぜ私が
来なければならないのですか? 喉が渇いていません。
02:26
please help your brother with drinking
water?
29
146400
5440
弟に飲み水を手伝ってもらえませんか。
02:33
What happened?
Harika, Keshu, listen to me.
30
153120
3920
どうしたの?
ハリカ、ケシュ、聞いてください。
02:37
Yeah, you're not supposed to take your
footwear. Okay? Not here, there. They are
31
157858
4262
はい、靴を持って行ってはいけません
。 わかった? ここではなく、そこです。 彼らは
02:42
really naive. You know, sometimes when I
talk about pronunciation, it's really
32
162120
4440
本当にナイーブなんです。 そうですね、
発音について話すと、
02:46
weird for me such as this n a i v e. I thought
it is _____. But when I came to know
33
166560
5480
this n a i v e のような発音が私にとってはとても奇妙になることがあります。 _____だと思いました
。 しかし、
02:52
that it is naive. It sounded really weird.
How can it be naive?
34
172040
4119
それが世間知らずであることを知ったとき。 本当に奇妙に聞こえました。
どうしてナイーブになれるのでしょうか?
02:56
Let's go home.
35
176159
1023
家に帰りましょう。
02:57
You're supposed to go. My time is
getting wasted. Come on. So, right now,
36
177182
3538
行くべきだよ。 私の時間は
無駄になってしまいました。 来て。 それで、今、
03:00
we're going to have a
marvelous look at Holika Dahan and there
37
180720
5879
私たちは
ホリカ ダハンの素晴らしい外観を見て、
03:06
I'm going to see that Holika and all those
decorations as my father promised me.
38
186599
4961
父が私に約束したように、そこでそのホリカとそれらすべての装飾を見るつもりです。
03:11
Basically it was at 7:30 p.m., but then
it got procrastinated to 8:00 p.m.
39
191560
3880
基本的には午後7時30分でしたが、その後
午後8時まで延期されました。
03:15
because of some reasons, political
matters you know, I don't know. Anyway, we
40
195440
4519
何らかの理由で、政治的な
問題があったからです、あなたは知っていますが、私は知りません。 とにかく
03:19
are going to enjoy fire.
Fire. I don't like the
41
199959
4761
火を楽しみます。
火。 私は扇風機が好きではありません
03:24
fan. But I like it.
42
204720
2307
。 しかし私はそれが好きです。
03:27
Right now, Holika Dahan is going to take
43
207027
2453
ただいま、ホリカ・ダハンが
03:29
place. You are feeling exuberant, and I'm
feeling ecstatic. Just joking, it's not that
44
209480
4280
開催中です。 あなたは興奮しており、私も
興奮しています。 冗談ですが、それほど有頂天ではありません
03:33
ecstatic. Anyway, Papa, do you promote the
clicking of photos in such religious
45
213760
4360
。 それにしても、パパ、
そのような宗教儀式で写真のクリックを促進しますか?
03:38
ceremonies. I disagree. Why? What's the reason?
Because it becomes a lot of crowds. It's
46
218120
4920
私は同意しません。 なぜ? どういう理由ですか?
かなりの人混みになるので。
03:43
better people want to see means see no
one see means go away.
47
223040
3348
人々が見たいということは、
誰も見ないということは、消え去ることを意味します。
03:46
Thank you for coming to this Puja.
48
226388
1846
この法会に来ていただきありがとうございます。
03:48
Why don't we jump over Holka Dahan to
purify the soul? You ask Harika and Keshu.
49
228234
4361
ホルカ・ダハンを飛び越えて
魂を浄化してみませんか? ハリカとケシュに尋ねます。
03:52
Harika, will you jump over Holika? Holika, I
don't know if she will die or not
50
232595
7724
ハリカ、ホリカを飛び越えてくれる? ホリカ、
彼女が死ぬかどうかはわかりません
04:00
but I know I will burn with flames. She's
not sure if Holika will die or not, but she said
51
240319
5681
が、私は炎で燃え上がることは知っています。
ホリカが死ぬかどうかは分からないが、
04:06
that she will die, of course. A rangoli
surrounding it beautifully, it's just shape,
52
246000
4640
もちろん死ぬだろうと彼女は言った。
それを美しく囲むランゴーリ、それは単なる形です、
04:10
it gives me the shape of a Lotus, and now
the bonfire is going to be lit. Holika Dahan.
53
250640
5080
それは私に蓮の形を与えます、そして今、
焚き火が点火されます。 ホリカ ダハン。
04:15
You know some people have also
offered a coconut to the bonfire. The Pujariji
54
255720
4960
たき火にココナッツを捧げた人もいるでしょう。 プジャリジは
04:20
is performing the Puja and after
performing the Puja the Pujariji is going to
55
260680
4079
法会を行っており、
法会を行った後、プジャリジは
04:24
light the
bonfire, and this bonfire will burn and
56
264759
4000
かがり火を点火し、このかがり火が燃え上がり、
04:28
everybody will be happy.
Some people are also offering food items
57
268759
3720
皆が幸せになります。 パコダか何かのような
食べ物を提供している人もいます
04:32
like some Pakodas or something. For
lighting this bonfire, they're
58
272479
3401
。
このかがり火を灯すために、彼らは
04:35
worshipping. I'm really excited. Is the
worship going on or a photoshoot?
59
275880
4187
礼拝をしているのです。 私は本当に興奮しています。
礼拝は行われますか、それとも写真撮影ですか?
04:40
His son was Prahlad. Do you want to listen or not?
60
280067
2840
彼の息子はプラハラドでした。 聞きたいですか、聞きたくないですか?
04:42
Yes, I want to listen.
61
282907
2000
はい、聞きたいです。 まるで
04:50
It was like burning hot flames.
62
290361
3537
熱い炎が燃え上がっているようでした。
04:53
Did you circumambulate? Yes, let's jump on...
What happened, Harika?
63
293898
4468
一周しましたか? はい、飛びつきましょう…
どうしたの、ハリカ?
05:04
How was your experience, Havisha? Papa,
my experience was really wonderful. It's
64
304720
4680
ハビシャ、あなたの経験はどうでしたか? パパ、
私の経験は本当に素晴らしかったです。
05:09
just beyond words that you will only
know that my viewers will only know when
65
309400
5079
視聴者が見に来て初めてわかることは、言葉では言い表せません
05:14
they come and look at... What is this?
66
314479
2215
...これは何ですか?
05:19
Happy Holi!
67
319110
1638
楽しい休暇をお過ごしください!
05:24
See I'm circumambulating this holy fire. Now, I'm
going to pay my humble obeisances to this holy fire.
68
324264
6181
見てください、私はこの聖なる火の周りを回っています。 今、私は
この聖なる火に謙虚な敬意を表します。
05:31
Now, where is Keshu? He applied color on my
face. Can you see? Where is Harika? See
69
331934
4545
さて、ケシュはどこですか? 彼は私の顔に色を塗りました
。 見えますか? ハリカはどこですか?
05:36
everybody's taking photos. They want to
capture this moment for their later life.
70
336479
4241
みんなが写真を撮っているのを見てください。 彼らは、
この瞬間を後の人生のために捉えておきたいと考えています。
05:40
But let me tell you one fact. After
capturing this moment, what
71
340720
4960
しかし、一つ事実を言わせてください。
この瞬間を捉えた後、
05:45
will they do? They'll be busy capturing
more moments, and they will forget to see
72
345680
3239
彼らは何をするのでしょうか? 彼らはもっと多くの瞬間を捉えることに忙しくなり
、この瞬間を見ることを忘れて
05:48
this moment and it will simply be in
their gallery of photos. It will never
73
348919
4801
、単に写真ギャラリーに残るだけになるでしょう
。
05:53
come to their screen because they will
be keep on busy making more more more
74
353720
4160
彼らはもっともっともっと作るのに忙しいので、彼らの画面には決して表示されません。
05:57
Now they're eating food. Let's record
this moment. They won't get time because
75
357880
3039
今、彼らは食べ物を食べています。 この瞬間を記録しましょう
。 彼らはとても忙しいので時間が取れません
06:00
they will be so busy. Ha, they will be so
busy recording other moment that
76
360919
3881
。 ああ、彼らは
他の瞬間を記録するのに忙しくて、
06:04
they won't even get a time. It will be
memorable for them. Where is Keshu and
77
364800
3868
時間すら取れないだろう。
彼らにとっては思い出深いものとなるでしょう。 ケシュはどこですか、
06:08
Speak of the devil, and the devil comes.
Keshu must be dancing over there.
78
368668
4014
悪魔について言えば悪魔がやって来ます。
ケシュはあそこで踊っているに違いない。
06:32
Harika, could you please turn off the light?
Oho, I'm already tucked in comfortably. You
79
392080
8280
ハリカさん、電気を消してもらえますか?
おお、もう気持ちよく入り込んでます。
06:40
turn it off. But you're closer to the
switch. Well, not anymore. Now, you are
80
400360
8160
それをオフにします。 しかし、あなたはスイッチに近づいています
。 まあ、もうだめです。 これで、
06:48
closer to the switch.
Wait.
81
408520
2862
スイッチが近づいてきました。
待って。
06:52
Offo, what a cheeky girl.
82
412109
2795
オッフォ、なんて生意気な女の子なんだろう。
06:58
How about now?
83
418720
2008
今はどう?
07:11
Well, now who is closer? You switch
off the light. Wait.
84
431379
5771
さて、誰が近いですか? あなたは
電気を消します。 待って。
07:23
Offo, Harika. Wait. I'll call Ma.
She'll teach you a nice lesson.
85
443274
6155
オッフォ、ハリカ。 待って。 ママに電話します。
彼女はあなたに素敵なレッスンを教えてくれるでしょう。
07:29
Ma! Ma!
86
449429
3299
マァ! マァ!
07:32
What happened Havisha? Why are you
87
452728
1272
ハビシャはどうしたの? どうして
07:34
shouting? See Ma, Harika is closer to the
switch. Even though she's not turning off
88
454000
6680
叫んでいるの? ほら、ハリカはスイッチに近づいています
。 彼女は電気を消していないにもかかわらず
07:40
the light. Okay, bury the hatchet. I will
switch it off for you.
89
460680
5840
。 よし、手斧を埋めよう。
スイッチをオフにします。
07:46
Sleep well! Good night! Tomorrow is
Holi. I'll take my revenge.
90
466520
7014
よく眠る! おやすみ! 明日は
ホーリーです。 復讐してやる。
07:53
What Didi? What are you murmuring?
Nothing, Harika, it's none of your business.
91
473534
5306
ディディって何? 何をつぶやいているのですか?
何もない、ハリカ、それはあなたには関係ありません。
07:58
Good night!
Good night, Didi! The next morning, I brought
92
478840
4280
おやすみ!
おやすみ、ディディ! 翌朝、私は
08:03
our Shyamsunder out of the main altar and
placed him in such a way that the kids
93
483120
4519
シャムスンダーを主祭壇から運び出し、
子供たちが
08:07
could offer flowers, smear colors to the
Lord and circumambulate easily. The kids
94
487639
5240
主に花を捧げ、色を塗り
、簡単に巡回できるように置きました。 子供たちは
08:12
enjoyed it a lot. They should be
acquainted with the spiritual side of
95
492879
3361
とても楽しんでいました。 彼らは人生
の霊的な側面を知っておくべきです
08:16
life. It is important because the
spiritual energy gives the strength to
96
496240
3679
。
スピリチュアルなエネルギーは
08:19
handle the failures in life. Harika and
Keshu, attention please! Today is Holi. But
97
499919
6680
人生の失敗に対処する力を与えるので、それは重要です。 ハリカと
ケシュ、注目してください! 今日はホーリー祭です。
08:26
before going to play Holi, let me tell
you some rules. Okay, tell us. Okay, rule
98
506599
7041
ホーリーをプレイする前に、
いくつかのルールを説明しましょう。 わかりました、教えてください。 さて、ルール
08:33
number one: We must use organic colors.
Okay? Rule number two is that we must
99
513640
6680
その 1: オーガニックカラーを使用しなければなりません。
わかった? ルールその 2 は、
08:40
save water, and so we must minimize its use.
Rule number three: We shouldn't smear color on
100
520320
7720
水を節約し、その使用を最小限に抑える必要があるということです。
ルールその 3: 目に色を汚すべきではありません
08:48
eyes. Okay? Okay, Didi. Papa, you're always busy
reading. Get ready, we want to play Holi.
101
528040
7120
。 わかった? さて、ディディ。 パパ、いつも
読書で忙しいね。 準備をして、ホーリーをしたいのです。
08:55
So, are you done making the rules? Yes.
Rules are made for fools. Keshu, stop it.
102
535160
6480
それで、ルール作りは終わりましたか? はい。
ルールは愚か者のために作られる。 ケシュ、やめて。
09:01
Stop it, Keshu. I didn't know that you
already filled water in your water gun.
103
541640
4800
やめて、ケシュ。
もう水鉄砲に水を入れているとは知りませんでした。
09:06
And anyway, Harika, what about you? What do
you mean? Will you not follow the rules?
104
546440
4839
それで、とにかく、ハリカ、あなたはどうですか? どういう
意味ですか? ルールを守らないのでしょうか?
09:11
Don't get serious, Didi. I'm just kidding.
Okay, then it's okay.
105
551279
5881
真剣に考えないで、ディディ。 ほんの冗談です。
わかりました、それでは大丈夫です。
09:17
Come on, get ready fast. We are ready
Mama. Yes, Harika and Keshu.
106
557841
5737
さあ、急いで準備をしてください。 準備はできています、
ママ。 そう、ハリカとケシュ。
09:23
Yes. Havisha Didi, you always show your
107
563578
2794
はい。 ハビシャ・ディディ、あなたはいつも
09:26
bossiness. Today, I will show you my power.
That will be seen on the battlefield, Keshu.
108
566372
5618
偉そうな態度を示します。 今日は私の力を見せてあげる。
それは戦場で見られるだろう、ケシュ。
09:31
My super Radika shots will destroy
your water gun, okay and your dress as
109
571990
5969
私のスーパーラジカショットは
あなたの水鉄砲を破壊します、大丈夫、あなたのドレスも破壊します
09:37
well. Okay? Okay. What did you think, Keshu? I
would not fill my water gun. I've also
110
577959
6000
。 わかった? わかった。 どう思いました、ケシュ? 私は
水鉄砲を満タンにしませんでした。
09:43
filled my water gun. So, get ready for...
Hey, little Warriors, don't do it here.
111
583959
3961
水鉄砲も満タンにしました。 それで、準備をしてください…
ねえ、小さな戦士たち、ここでそれをしないでください。
09:47
Let's go to the Battleground. Your Ma will
scold us. We'll all be in a pickle. Okay?
112
587920
4669
戦場へ行きましょう。 お母さんが
私たちを叱るでしょう。 みんなでピクルスになるよ。 わかった?
09:52
Well, you're right. Request approved. Army
dispatch!. Let's go to the battleground. Come on.
113
592589
8311
まあ、その通りです。 リクエストは承認されました。 軍隊
出動! 戦場へ行きましょう。 来て。
10:00
Oh, my God, I forgot my water balloons,
and this Holi Pichkari.
114
600900
4379
なんと、水風船
とこのホーリー・ピッチャリを忘れてしまいました。
10:06
Ambush. Ambush. Somebody save me. It's an
ambush.
115
606120
3900
待ち伏せ。 待ち伏せ。 誰か私を救ってください。 それは
待ち伏せです。
10:10
No, it's not. Anyway, I'll teach Keshu
a nice lesson.
116
610543
3722
いいえ、ちがいます。 とにかく、ケシュに良い教訓を教えてあげるよ
。
10:15
Ambush. Somebody save me.
It's an ambush.
117
615083
2659
待ち伏せ。 誰か私を救ってください。
それは待ち伏せです。
10:19
It's an ambush.
118
619263
1377
それは待ち伏せです。
10:23
I didn't know that you have
expertise in an ambush. Go away! Go away
119
623704
4616
あなたが待ち伏せの専門知識を持っているとは知りませんでした
。 どこかに行って!
10:28
from here, otherwise, I'll throw your
colors in the dustbin. Go away. You go away.
120
628320
5757
ここから離れてください、さもなければあなたの
色をゴミ箱に捨てます。 どこかに行って。 あなたは立ち去ってください。
10:34
Okay. Go away. I'll throw your colors. See
I'm good at threatening.
121
634077
5083
わかった。 どこかに行って。 私はあなたの色を投げます。 ほら、
私は脅すのが得意です。
10:40
I'll throw them. Harika, catch.
Catch. Oh God. These are mine.
122
640069
7051
投げてやるよ。 ハリカ、キャッチ。
キャッチ。 ああ、神様。 これらは私のものです。
10:47
Run away!
123
647120
1659
逃げる!
10:49
Harika, let's hit the venue.
Yes, Didi, let's hit the road.
124
649978
6440
ハリカ、会場に行きましょう。
はい、ディディ、出発しましょう。
10:56
Yes, Harika Didi, let's hit the road.
125
656418
3391
そうだ、ハリカ・ディディ、出発しましょう。
11:02
Hey, Keshu, stop, stop, stop, stop, stop.
What are you doing?
126
662110
3930
おい、ケシュ、やめろ、やめろ、やめろ、やめろ、やめろ。
何してるの?
11:06
Harika Didi said to hit the road.
So, you're hitting the road. Yes.
127
666040
5919
ハリカ・ディディは道路に出ると言いました。
それで、あなたは道路に出ます。 はい。
11:12
Oh God, Keshu, hit the road means let's
go. Hit the road means let's go. Okay?
128
672413
7787
ああ、神様、ケシュ、道路に出るということは、行きましょうという意味です
。 「Hit the road」は「出発しましょう」という意味です。 わかった?
11:20
Okay. So, leave the stick and now
let's hit the road. Yes, let's hit the road.
129
680813
7109
わかった。 それで、スティックを離れて、さあ、
道路に出ましょう。 はい、出発しましょう。
11:28
Happy Holi, auntie! Happy Holi!
Now, Harika, whomever we meet, we will
130
688717
8362
ハッピーホーリー、おばちゃん! 楽しい休暇をお過ごしください!
さて、ハリカ、誰に会っても
11:37
say, "Happy Holi!" to them. Okay?
Let's hit the road.
131
697079
3955
「ハッピーホーリー!」と言いましょう。 彼らへ。 わかった?
さあ、出発しましょう。
11:41
Harika, come on, let's go.
We have to tie this band. Why?
132
701715
4219
ハリカ、さあ、行きましょう。
私たちはこのバンドを結ばなければなりません。 なぜ?
11:45
I need goggles. Goggles?
You already have there.
133
705934
5135
ゴーグルが必要です。 ゴーグル?
すでにそこにいます。
11:52
Didi, why do we celebrate Holi? Harika, Holi
is the Festival of Colors, love and
134
712067
7693
ディディ、なぜ私たちはホーリー祭を祝うのですか? ハリカ、ホーリーは
色、愛、そして春のフェスティバルです
11:59
spring. It celebrates the Divine and
eternal love of Sri Radha and SRI
135
719760
7319
。
シュリ ラダとシュリ クリシュナの神聖で永遠の愛を祝います
12:07
Krishna. It also signifies the Triumph of
good over evil. I'll tell you the story
136
727079
7601
。 それはまた、悪に対する善の勝利を意味します
。 この裏話は後ほどお話します
12:14
behind this later. But for now, let's play Holi.
Oh, I forgot to bring the... But I did. Oh my god.
137
734680
7254
。 でも今はホーリーをプレイしましょう。
ああ、持ってくるのを忘れた...でも持ってきました。 何てことだ。
12:21
Happy Holi!
Happy Holi, Harika!
138
741934
2066
楽しい休暇をお過ごしください!
ハッピーホーリー、ハリカ!
12:25
Why does it smell like a spice? It's
turmeric. Papa! See, Papa! See, Papa! See, Harika
139
745772
7348
なぜスパイスのような香りがするのでしょうか?
ターメリックです。 パパ! ほら、パパ! ほら、パパ! ほら、ハリカは
12:33
smeared color on my cheeks, and that too, she
smeared turmeric on my cheeks.
140
753120
4640
私の頬に色を塗りました、そしてそれも
私の頬にターメリックを塗りました。
12:37
What? It's turmeric. Yeah. Harika, come here!
Come here, Harika!
141
757760
5553
何? ターメリックです。 うん。 ハリカ、こっちに来て!
こっちにおいで、ハリカ!
12:45
What happened? Why
did you do that? See, papa, our first rule
142
765244
4756
どうしたの? どうしてそんなこと
をしました? ほら、パパ、私たちの最初のルールは
12:50
was to play with Organic colors. So what?
Why did you smear turmeric? Nothing is
143
770000
6480
オーガニックカラーで遊ぶことでした。 だから何?
なぜターメリックを塗ったのですか?
12:56
more organic than turmeric. Thank God
she didn't use coriander and chili powder.
144
776480
5903
ターメリックほどオーガニックなものはありません。
コリアンダーとチリパウダーを使わなかったことに感謝します。
13:03
Harika. Now, Papa, you stay away from this
matter. I'll teach her a new lesson, a
145
783360
4760
ハリカ。 さて、パパ、この問題には近づかないでください
。 私は彼女に新しい教訓、
13:08
good lesson. Keshu?
Where is your water?
146
788120
4049
良い教訓を教えます。 ケシュ?
あなたの水はどこにありますか?
13:14
Keshu? Where is Keshu? Papa, where is Keshu?
If Keshu will help me to catch Harika, I'll
147
794418
6742
ケシュ? ケシュはどこですか? パパ、ケシュはどこ?
ケシュがハリカを捕まえるのを手伝ってくれたら、
13:21
give him a bar of chocolate. But where is
Keshu? I think I'll catch her all alone.
148
801160
4572
チョコレートバーをあげます。 しかし、
ケシュはどこにいますか? 彼女を一人で捕まえられると思う。
13:28
Keshu, Keshu, if you help me catch Harika
then I'll give you a bar of chocolate.
149
808017
4303
ケシュ、ケシュ、ハリカを捕まえるのを手伝ってくれたら、
チョコレートをあげます。
13:32
Are you ready? Yes. Catch her.
150
812320
3547
準備はできたか? はい。 彼女を捕まえてください。
13:39
I've caught you. Now, how will you escape?
Be careful, kiddos! Be careful! Be careful!
151
819534
5400
捕まえてしまったよ。 さて、どうやって逃げますか?
気をつけてね、子供たち! 気をつけて! 気をつけて!
13:44
Harika has run away.
152
824934
1548
ハリカは逃げ出した。
13:49
Mama, I've got a... My leg got twisted. Harika, stop!
153
829822
4817
ママ、ちょっと…足がひねってしまったんだ。 ハリカ、やめて!
13:54
My leg got twisted. I got a cramp in my
calf. What happened, Havisha? My leg got
154
834639
5320
足がねじれてしまいました。 ふくらはぎがけいれんしてしまいました
。 どうしたの、ハビシャ? 足が
13:59
twisted. Leg? Yeah. Where? Which part
of the leg? Here, here. Ankle? Yeah.
155
839959
6726
ねじれてしまいました。 脚? うん。 どこ?
脚のどの部分ですか? ここここ。 足首? うん。
14:08
Now, it's okay? Feeling better?
Come, get up.
156
848343
2726
さて、大丈夫ですか? 気分が良くなった?
さあ、起きてください。
14:12
Now, I feel better. Okay, play Holi then.
Keshu! Happy Holi!
157
852296
4999
今は気分が良くなりました。 よし、ホーリーをしてみよう。
ケシュ! 楽しい休暇をお過ごしください!
14:18
My stomach is growling. I want to have
a bite. What do you want to have? I want
158
858899
5060
お腹が鳴っています。 一口食べたいです
。 何が欲しいですか?
14:23
to have a cupcake. Okay, let's see whether
it is there or not. Yes, let's see.
159
863959
4527
カップケーキが食べたいです。 さて、
それがあるかどうか見てみましょう。 はい、見てみましょう。
14:28
Let's grab something to eat. Yeah. What
happened, Harika? What happened? I want to
160
868486
4273
何か食べましょう。 うん。 どう
したの、ハリカ? どうしたの?
14:32
have a bite. But you won't get anything
here of your choice. It's okay, Papa.
161
872759
4506
一口食べたいです。 しかし、ここでは自分が選んだものは何も得られません
。 大丈夫だよ、パパ。
14:37
Any port in a storm. Okay, let's see.
162
877265
2761
嵐の中の港。 さて、見てみましょう。
14:42
Cupcake is delectable.
163
882829
2636
カップケーキはおいしいです。
14:45
hey love what you going to do
164
885465
3975
ねえ、愛してる あなたが今夜何をするつもりですか それは本当です それは本当です それは本当です
14:49
tonight is it true is it true is it
[Music]
165
889440
4920
[音楽] 本当の決して
14:54
true
the never stop true is it true is it
166
894360
7039
止まらない 本当です それは本当です それは本当です
15:01
true true is it true is it true do you
think about
167
901399
6880
本当です それは本当です それは本当ですか あなたは
考えていますか
15:18
Hey, little sister, I don't need to
168
918738
2582
ねえ、妹、私は考えていません
15:21
waste your time.
169
921320
1860
時間を無駄にする必要があります。
15:26
Keshu, where are you going? I will give you a
balloon. Come! Harika, let's have a
170
926970
4470
ケシュ、どこへ行くの? 風船をあげます
。 来る! ハリカ、競争しましょう
15:31
competition. What kind of competition, Didi?
See, Harika, we'll make two teams and we'll
171
931440
5519
。 ディディ、どんな競技ですか?
ほら、ハリカ、私たちは 2 つのチームを作って、
15:36
throw water balloons at each other and
then let's see who gets hit more and who
172
936959
4800
お互いに水風船を投げて、
誰がより多く当たるか、誰が濡れるかを見てみましょう
15:41
gets wet. Okay? Okay, Didi. So, let's do it.
Make two teams.
173
941759
5161
。 わかった? さて、ディディ。 それでは、やってみましょう。
2つのチームを作ります。
15:46
Boys boys and girls girls. Okay, come Harika.
Keshu, your papa with you. Papa!
174
946920
7514
男の子の男の子と女の子の女の子。 はい、ハリカさん来てください。
ケシュ、パパも一緒だよ。 パパ!
15:54
See, we are having a competition. We'll split into
two teams. Girls girls, Boys Boys. Okay, boys
175
954434
6325
ほら、競争があるんです。
2つのチームに分かれます。 女の子、女の子、男の子、男の子。 さて、ボーイズ
16:00
Boys, Boys, Boys. Arrey, listen to the game, na.
Yeah, tell me. See, we'll throw water balloons
176
960759
4560
、ボーイズ、ボーイズ。 アリー、ゲームを聞いてください、ナ。
そうだ、教えて。 ほら、水風船をお互いに投げ合って、どちらが
16:05
at each other and then let's see who
gets hit more number of times and gets
177
965319
4520
より多く当たって
16:09
wet. Yes. Boy's is bad. Boy's is bad.
good
178
969839
4596
濡れるかを見てみましょう。 はい。 男の子はダメだよ。 男の子はダメだよ。
いいですね、
16:14
We have to hit your team. We have to
179
974435
2000
あなたのチームを攻撃しなければなりません。 私たちは
16:16
hit anyone of your team 20 times, and you
also 20 times. Let's see. Yeah, Keshu, come on!
180
976435
6892
あなたのチームの誰かを 20 回攻撃しなければなりません、そしてあなた
も 20 回攻撃しなければなりません。 見てみましょう。 そうだ、ケシュ、さあ!
16:23
What about the water balloon? Papa is
bringing the water balloon. Don't worry,
181
983327
3512
水風船はどうでしょうか? パパが
水風船を持ってきています。 心配しないでください、
16:26
we are way more powerful than Boys.
Ah, let's see. Keshu, this is our bucket and
182
986839
6401
私たちはボーイズよりもはるかに強力です。
ああ、見てみましょう。 ケシュ、これは私たちのバケツで、
16:33
that is their bucket, girls' bucket.
Girls' bucket is a small bucket. Boys' bucket
183
993240
4959
あれは彼らのバケツ、女の子たちのバケツです。
女の子のバケツは小さなバケツです。 男の子用の大きな
16:38
big bucket. But girls are small bucket
but they have a way the brain more
184
998199
4801
バケツ。 しかし、女の子は小さなバケツです
が、彼らは
16:43
larger than these kittu bittu boys. We'll see
that, Didi. Yeah, we'll show them our power.
185
1003000
6714
これらのキツビツの男の子よりも大きな頭脳を持っています。 それはわかります
、ディディ。 そう、彼らに私たちの力を見せてやろう。
16:53
Oh, no.
186
1013417
1023
なんてこった。
16:58
Wait, wait! Stop!
187
1018825
1042
待って待って! 停止!
17:00
I'm not at all wet.
188
1020389
1511
全然濡れてないんです。
17:04
Keshu!
189
1024557
751
ケシュ!
17:06
Harika!
190
1026489
1478
ハリカ!
17:09
No, hit. I'm sorry!
191
1029375
1455
いや、当たる。 ごめんなさい!
17:14
Yeah, I'm hitting more.
192
1034509
1978
はい、もっと打ってます。
17:22
Uncle, can I take? No, wait, wait.
193
1042620
2500
おじさん、もらってもいいですか? いや、待て待て。
17:25
Yeah, take, take. One only. Only one.
194
1045120
3136
そうだ、取って、取って。 ひとつだけ。 唯一。
17:34
Ah, he is hitting hard.
195
1054412
2159
ああ、彼はしっかり打ってますね。
17:37
You're all on my team. Okay? Come
this side. Come this side.
196
1057280
3480
皆さんは私のチームの一員です。 わかった? こちら側に来てください
。 こちら側に来てください。
17:40
Harika, Havisha, are you ready?
197
1060760
2003
ハリカ、ハビシャ、準備はできていますか?
17:44
Move away!
198
1064126
1319
立ち去る!
17:50
Don't Run Away. We are all in one
team. You throw!
199
1070771
3229
逃げないでください。 私たちは全員が一つの
チームです。 あなたは投げます!
17:56
Havisha!
200
1076289
1007
ハビシャ!
17:58
Papa!
201
1078546
1295
パパ!
18:05
Hey, girls' team, come fast!
202
1085115
2244
おい、女子チーム、早く来い!
18:09
There! There! There!
203
1089120
1159
そこには! そこには! そこには!
18:15
Hit them! They're boys. We're girls.
204
1095435
2565
奴らを殴れ! 彼らは男の子です。 私たちは女の子です。
18:18
Hey, come here. You're a girl. You're on the girls' side. Not boys.
205
1098000
2931
おい、こっちに来い。 あなたは女の子です。 あなたは女の子の側なんです。 男の子ではありません。
18:20
It's girls versus boys.
206
1100931
2000
女の子対男の子です。
18:27
Only one is left. What is that, Keshu?
207
1107088
3335
残りは 1 つだけです。 それは何ですか、ケシュ?
18:30
Hit them!
208
1110423
1773
奴らを殴れ!
18:36
He got hurt.
209
1116539
1553
彼は怪我をしました。
18:38
Keshu got hurt. He got hurt.
210
1118751
2183
ケシュは怪我をした。 彼は怪我をしました。
18:40
I'm so so
211
1120934
1724
とても
18:42
tired, Didi. Yes, I'm also exhausted. Come on
let's go home. Now, I'm so tired, Papa.
212
1122658
7501
疲れた、ディディ。 はい、私も疲れました。 さあ、
家に帰りましょう。 もう、とても疲れたんだ、パパ。
18:50
Let's go home. Okay, let's go home.
We are all tired, Harika. Call Didi.
213
1130159
4848
家に帰りましょう。 さて、家に帰りましょう。
私たちは皆疲れています、ハリカ。 ディディに電話してください。
18:55
Didi!
Havisha! Havisha, come!
214
1135007
4912
ディディ!
ハビシャ! ハビシャ、来てください!
18:59
Come, we'll go home. We are tired. Yes, yes,
we'll go home. Sorry, I could not hear
215
1139919
4561
さあ、家に帰ります。 私たちは疲れています。 はい、はい、
帰ります。 申し訳ありませんが、
19:04
anything in this cacophony. Yes, let's
go home. My dogs are barking.
216
1144480
3929
この不協和音で何も聞こえませんでした。 はい、
家に帰りましょう。 うちの犬が吠えています。
19:08
Keshu, come, we'll go.
217
1148409
1377
ケシュ、さあ、行きましょう。
19:11
Your? My mouse is barking. Mouse is
Dogs are barking. Mouse is barking.
218
1151263
6337
あなたの? うちのネズミが吠えています。 ネズミが
犬が吠えています。 ネズミが吠えています。
19:17
Mouse is barking. She wants to say
that her stomach is paining. However, this
219
1157600
4079
ネズミが吠えています。 彼女は
お腹が痛いと言いたいのです。 しかし、これは
19:21
is not an idiom, Harika. Keshu, come, Beta, we'll go
home. Come on, let's go. Did you enjoy? Yeah.
220
1161679
6899
慣用句ではありません、ハリカ。 ケシュ、来い、ベータ、
家に帰るよ。 さあ、行きましょう。 あなたは楽しみましたか? うん。
19:28
I forgot my Pichkaari. Then go get it. Happy Holi
to all my dear learners! I hope you
221
1168578
5542
ピッカーリを忘れてしまいました。 それなら取りに行きましょう。
親愛なる学習者の皆様、ハッピーホーリーを!
19:34
enjoyed this video. If yes then don't
forget to like, share, and subscribe to
222
1174120
4080
このビデオを楽しんでいただければ幸いです。 「はい」の場合は、このチャンネル
を「いいね」、共有、購読することを忘れないでください
19:38
this channel. Bye-bye! See you in the next
video!
223
1178200
4760
。 バイバイ! 次のビデオでお会いしましょう
!
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。