A Family Drama in English | Holi Celebration | Vlog in English | English Conversation | Havisha

6,642 views ・ 2024-03-30

English Boosting Power


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:04
They are arranging a bonfire, but I hope you know, why are they arranging a
0
4966
4834
Stanno organizzando un falò, ma spero che tu sappia, perché stanno organizzando un
00:09
bonfire? No, I don't know. Could you please explain it? Oh, they're arranging this
1
9800
4080
falò? No, non lo so. Potresti spiegarlo? Oh, stanno organizzando questo
00:13
bonfire to mark the victory of good over evil. It also gives us a very important
2
13880
6080
falò per celebrare la vittoria del bene sul male. Ci dà anche una lezione molto importante
00:19
lesson. It's that we should never misuse our powers even if you have a very very
3
19960
5680
. È che non dovremmo mai abusare dei nostri poteri, anche se hai un
00:25
nice Talent or power. But if you use it for the wrong purpose, it won't work just
4
25640
5200
talento o un potere molto, molto carino. Ma se lo usi per lo scopo sbagliato, non funzionerà proprio
00:30
like Holika had the Boon of being immune to fire but if she used it for the wrong
5
30840
5680
come Holika aveva il dono di essere immune al fuoco, ma se lo ha usato per lo
00:36
purpose to kill Prahlad and that's why her Boon did not work. So similarly if we
6
36520
6600
scopo sbagliato per uccidere Prahlad ed è per questo che il suo dono non ha funzionato. Allo stesso modo, se
00:43
have any Talent or some power, we should not use it for the wrong purpose.
7
43120
4320
abbiamo talento o potere, non dovremmo usarlo per lo scopo sbagliato.
00:47
Otherwise, it will doom us. It won't work. I hope you got it. So, you have the power,
8
47440
4480
Altrimenti ci condannerà. Non funzionerà. Spero che tu l'abbia capito. Quindi hai il potere, un
00:51
very good power to beat us. So, you should not use it for the wrong purpose to beat
9
51920
3880
ottimo potere per batterci. Quindi, non dovresti usarlo per lo scopo sbagliato di
00:55
us. However you should use it because I enjoy your fun things. You do like this,
10
55800
4320
batterci. Comunque dovresti usarlo perché mi piacciono le tue cose divertenti. Fai così,
01:00
like this. I enjoy that part. Here the bonfire is going to be lit. Yeah and you
11
60120
4240
così. Mi piace quella parte. Qui verrà acceso il falò. Sì, e
01:04
know these festivals help us to rejuvenate the bond of society and they
12
64360
4640
sai che questi festival ci aiutano a ringiovanire il legame della società e
01:09
also help us to have a get-together and share things. So, do you want to come in
13
69000
4720
ci aiutano anche a stare insieme e a condividere cose. Allora, vuoi venire
01:13
the evening, Havisha? Yes, of course. Why wouldn't I like to come in the evening?
14
73720
3920
stasera, Havisha? Sì, naturalmente. Perché non vorrei venire la sera?
01:17
But where is Holika over here? She's standing right there.
15
77640
3640
Ma dov'è Holika da queste parti? Lei è proprio lì.
01:21
Harika. Harika is not Holika. Harika and Holika look rhyming. Harika, are you Holika?
16
81280
7320
Harika. Harika non è Holika. Harika e Holika sembrano rima. Harika, sei tu Holika?
01:29
She looks like Holika. Yeah, see and I'm Prahlad. But I don't think I'll fit
17
89600
3879
Assomiglia a Holika. Sì, vedi, io sono Prahlad. Ma non credo che mi adatterò alle
01:33
in her lap. It is also said that if you jump over the fire of Holika, it will
18
93479
4680
sue ginocchia. Si dice anche che se salti sul fuoco di Holika,
01:38
purify the soul and something something. So, do you want to purify yourself?
19
98159
4401
purificherà l'anima e qualcosa. Allora, vuoi purificarti?
01:42
Repetitive pattern, what is it called? But the same single pattern is repeated. So, that
20
102560
4280
Schema ripetitivo, come si chiama? Ma lo stesso schema unico si ripete. Quindi, questo
01:46
is called Motif. Hey, here is Prahlad.
21
106840
3751
si chiama Motivo. Ehi, ecco Prahlad.
01:50
Not there. He's a monkey. He's Hirankashyapu here. You go away from here. I don't know how
22
110705
6135
Non lì. È una scimmia. Lui è Hirankashyapu qui. Vai via da qui. Non so come
01:56
to make rangoli. You can learn. I hope both of us had to face the music of making a very bad
23
116840
4720
fare i rangoli. Si può imparare. Spero che entrambi abbiamo dovuto affrontare il problema di aver realizzato un pessimo
02:01
Rangoli. He wanted to make a peacock feather. Instead, it became the horn of a bull.
24
121560
4320
Rangoli. Voleva fare una piuma di pavone . Invece diventò il corno di un toro.
02:05
Anyway, Papa, do you know how to make a rangoli? Ma'am is making very nicely. You
25
125880
4040
Comunque, papà, sai come fare i rangoli? La signora sta andando molto bene. Lo
02:09
know that? Yeah. I'm naive. Naive. Naive. Yeah? Did you bring a water bottle? No, you
26
129920
6440
sai? Sì. Sono ingenuo. Ingenuo. Ingenuo. Sì? Hai portato una bottiglia d'acqua? No, non me l'hai
02:16
didn't ask me. You want to drink water. So, let's go home. No. Go and drink. Who's
27
136360
6159
chiesto. Vuoi bere acqua. Allora, andiamo a casa. No. Vai a bere. Chi
02:22
stopping you? You come. No, why should I come? I'm not feeling thirsty. Could you
28
142519
3881
te lo impedisce? Tu vieni. No, perché dovrei venire? Non ho sete. Potresti
02:26
please help your brother with drinking water?
29
146400
5440
per favore aiutare tuo fratello con l' acqua potabile?
02:33
What happened? Harika, Keshu, listen to me.
30
153120
3920
Quello che è successo? Harika, Keshu, ascoltami.
02:37
Yeah, you're not supposed to take your footwear. Okay? Not here, there. They are
31
157858
4262
Sì, non dovresti portare le tue scarpe. Va bene? Non qui, lì. Sono
02:42
really naive. You know, sometimes when I talk about pronunciation, it's really
32
162120
4440
davvero ingenui. Sai, a volte quando parlo di pronuncia,
02:46
weird for me such as this n a i v e. I thought it is _____. But when I came to know
33
166560
5480
per me è davvero strano, come questo ingenuo. Pensavo che fosse _____. Ma quando sono venuto a sapere
02:52
that it is naive. It sounded really weird. How can it be naive?
34
172040
4119
che è ingenuo. Sembrava davvero strano. Come può essere ingenuo?
02:56
Let's go home.
35
176159
1023
Andiamo a casa.
02:57
You're supposed to go. My time is getting wasted. Come on. So, right now,
36
177182
3538
Dovresti andare. Il mio tempo sta diventando sprecato. Dai. Quindi, proprio ora,
03:00
we're going to have a marvelous look at Holika Dahan and there
37
180720
5879
daremo uno sguardo meraviglioso a Holika Dahan e lì
03:06
I'm going to see that Holika and all those decorations as my father promised me.
38
186599
4961
vedrò Holika e tutte quelle decorazioni come mi aveva promesso mio padre.
03:11
Basically it was at 7:30 p.m., but then it got procrastinated to 8:00 p.m.
39
191560
3880
Fondamentalmente era alle 19:30, ma poi è stato procrastinato alle 20:00.
03:15
because of some reasons, political matters you know, I don't know. Anyway, we
40
195440
4519
per alcune ragioni, questioni politiche, sai, io non lo so. Ad ogni modo, ci
03:19
are going to enjoy fire. Fire. I don't like the
41
199959
4761
godremo il fuoco. Fuoco. Non mi piace il
03:24
fan. But I like it.
42
204720
2307
ventilatore. Ma mi piace.
03:27
Right now, Holika Dahan is going to take
43
207027
2453
Proprio adesso avrà luogo Holika Dahan
03:29
place. You are feeling exuberant, and I'm feeling ecstatic. Just joking, it's not that
44
209480
4280
. Ti senti esuberante e io mi sento estatico. Sto solo scherzando, non è così
03:33
ecstatic. Anyway, Papa, do you promote the clicking of photos in such religious
45
213760
4360
estatico. Comunque, papà, promuovi lo scatto di foto in tali
03:38
ceremonies. I disagree. Why? What's the reason? Because it becomes a lot of crowds. It's
46
218120
4920
cerimonie religiose? Non sono d'accordo. Perché? Per quale motivo? Perché diventa un sacco di folla. È
03:43
better people want to see means see no one see means go away.
47
223040
3348
meglio che la gente voglia vedere significa che non vedere nessuno significa che se ne va.
03:46
Thank you for coming to this Puja.
48
226388
1846
Grazie per essere venuti a questo Puja.
03:48
Why don't we jump over Holka Dahan to purify the soul? You ask Harika and Keshu.
49
228234
4361
Perché non saltiamo sopra Holka Dahan per purificare l'anima? Chiedi ad Harika e Keshu.
03:52
Harika, will you jump over Holika? Holika, I don't know if she will die or not
50
232595
7724
Harika, salterai oltre Holika? Holika, non so se morirà o no
04:00
but I know I will burn with flames. She's not sure if Holika will die or not, but she said
51
240319
5681
ma so che brucerò tra le fiamme. Non è sicura se Holika morirà o no, ma ha detto
04:06
that she will die, of course. A rangoli surrounding it beautifully, it's just shape,
52
246000
4640
che morirà, ovviamente. Un rangoli che lo circonda magnificamente, è solo forma,
04:10
it gives me the shape of a Lotus, and now the bonfire is going to be lit. Holika Dahan.
53
250640
5080
mi dà la forma di un loto, e ora il falò verrà acceso. Holika Dahan.
04:15
You know some people have also offered a coconut to the bonfire. The Pujariji
54
255720
4960
Sai che alcune persone hanno anche offerto una noce di cocco al falò. Il Pujariji
04:20
is performing the Puja and after performing the Puja the Pujariji is going to
55
260680
4079
sta eseguendo la Puja e dopo aver eseguito la Puja il Pujariji
04:24
light the bonfire, and this bonfire will burn and
56
264759
4000
accenderà il falò, e questo falò brucerà e
04:28
everybody will be happy. Some people are also offering food items
57
268759
3720
tutti saranno felici. Alcune persone offrono anche prodotti alimentari
04:32
like some Pakodas or something. For lighting this bonfire, they're
58
272479
3401
come alcuni Pakoda o qualcosa del genere. Per aver acceso questo falò, stanno
04:35
worshipping. I'm really excited. Is the worship going on or a photoshoot?
59
275880
4187
adorando. Sono davvero emozionato. È in corso il culto o un servizio fotografico?
04:40
His son was Prahlad. Do you want to listen or not?
60
280067
2840
Suo figlio era Prahlad. Vuoi ascoltare o no?
04:42
Yes, I want to listen.
61
282907
2000
Sì, voglio ascoltare.
04:50
It was like burning hot flames.
62
290361
3537
Era come bruciare fiamme calde.
04:53
Did you circumambulate? Yes, let's jump on... What happened, Harika?
63
293898
4468
Hai circumambulato? Sì, andiamo avanti... Cos'è successo, Harika?
05:04
How was your experience, Havisha? Papa, my experience was really wonderful. It's
64
304720
4680
Com'è stata la tua esperienza, Havisha? Papà, la mia esperienza è stata davvero meravigliosa. È al
05:09
just beyond words that you will only know that my viewers will only know when
65
309400
5079
di là delle parole che saprai solo che i miei spettatori sapranno solo quando
05:14
they come and look at... What is this?
66
314479
2215
verranno a guardare... Cos'è questo?
05:19
Happy Holi!
67
319110
1638
Buon Holi!
05:24
See I'm circumambulating this holy fire. Now, I'm going to pay my humble obeisances to this holy fire.
68
324264
6181
Vedi, sto girando intorno a questo fuoco sacro. Ora renderò i miei umili omaggi a questo fuoco sacro.
05:31
Now, where is Keshu? He applied color on my face. Can you see? Where is Harika? See
69
331934
4545
Ora, dov'è Keshu? Ha applicato il colore sul mio viso. Riesci a vedere? Dov'è Harika? Guarda che
05:36
everybody's taking photos. They want to capture this moment for their later life.
70
336479
4241
tutti scattano foto. Vogliono catturare questo momento per la loro vita futura.
05:40
But let me tell you one fact. After capturing this moment, what
71
340720
4960
Ma lasciate che vi dica un fatto. Dopo aver catturato questo momento, cosa
05:45
will they do? They'll be busy capturing more moments, and they will forget to see
72
345680
3239
faranno? Saranno impegnati a catturare più momenti e si dimenticheranno di vedere
05:48
this moment and it will simply be in their gallery of photos. It will never
73
348919
4801
questo momento e sarà semplicemente nella loro galleria di foto. Non
05:53
come to their screen because they will be keep on busy making more more more
74
353720
4160
arriverà mai sul loro schermo perché saranno costantemente impegnati a fare di più, di più, di più.
05:57
Now they're eating food. Let's record this moment. They won't get time because
75
357880
3039
Ora stanno mangiando cibo. Registriamo questo momento. Non avranno tempo perché
06:00
they will be so busy. Ha, they will be so busy recording other moment that
76
360919
3881
saranno molto occupati. Ah, saranno così impegnati a registrare altri momenti che
06:04
they won't even get a time. It will be memorable for them. Where is Keshu and
77
364800
3868
non avranno nemmeno il tempo. Sarà memorabile per loro. Dov'è Keshu e
06:08
Speak of the devil, and the devil comes. Keshu must be dancing over there.
78
368668
4014
parla del diavolo, e il diavolo arriva. Keshu starà ballando laggiù.
06:32
Harika, could you please turn off the light? Oho, I'm already tucked in comfortably. You
79
392080
8280
Harika, potresti spegnere la luce, per favore? Oho, mi sono già sistemato comodamente. Lo
06:40
turn it off. But you're closer to the switch. Well, not anymore. Now, you are
80
400360
8160
spegni. Ma sei più vicino allo scambio. Beh, non più. Ora sei più
06:48
closer to the switch. Wait.
81
408520
2862
vicino all'interruttore. Aspettare.
06:52
Offo, what a cheeky girl.
82
412109
2795
Offo, che ragazza sfacciata.
06:58
How about now?
83
418720
2008
Che ne dici adesso?
07:11
Well, now who is closer? You switch off the light. Wait.
84
431379
5771
Bene, ora chi è più vicino? Spegni la luce. Aspettare.
07:23
Offo, Harika. Wait. I'll call Ma. She'll teach you a nice lesson.
85
443274
6155
Offo, Harika. Aspettare. Chiamerò mamma. Ti darà una bella lezione.
07:29
Ma! Ma!
86
449429
3299
Mamma! Mamma!
07:32
What happened Havisha? Why are you
87
452728
1272
Cos'è successo Havisha? Perché stai
07:34
shouting? See Ma, Harika is closer to the switch. Even though she's not turning off
88
454000
6680
urlando? Vedi mamma, Harika è più vicina all'interruttore. Anche se non spegne
07:40
the light. Okay, bury the hatchet. I will switch it off for you.
89
460680
5840
la luce. Ok, seppellisci l'ascia di guerra. Lo spegnerò per te. Dormi
07:46
Sleep well! Good night! Tomorrow is Holi. I'll take my revenge.
90
466520
7014
bene! Buona notte! Domani è Holi. Mi vendicherò.
07:53
What Didi? What are you murmuring? Nothing, Harika, it's none of your business.
91
473534
5306
Cosa Didi? Cosa stai mormorando? Niente, Harika, non sono affari tuoi.
07:58
Good night! Good night, Didi! The next morning, I brought
92
478840
4280
Buona notte! Buonanotte, Didi! La mattina successiva, ho portato
08:03
our Shyamsunder out of the main altar and placed him in such a way that the kids
93
483120
4519
il nostro Shyamsunder fuori dall'altare principale e l'ho posizionato in modo tale che i bambini
08:07
could offer flowers, smear colors to the Lord and circumambulate easily. The kids
94
487639
5240
potessero offrire fiori, spargere colori al Signore e girare intorno facilmente. I bambini si sono
08:12
enjoyed it a lot. They should be acquainted with the spiritual side of
95
492879
3361
divertiti molto. Dovrebbero conoscere il lato spirituale della
08:16
life. It is important because the spiritual energy gives the strength to
96
496240
3679
vita. È importante perché l' energia spirituale dà la forza per
08:19
handle the failures in life. Harika and Keshu, attention please! Today is Holi. But
97
499919
6680
gestire i fallimenti della vita. Harika e Keshu, attenzione per favore! Oggi è Holi. Ma
08:26
before going to play Holi, let me tell you some rules. Okay, tell us. Okay, rule
98
506599
7041
prima di andare a giocare a Holi, lascia che ti dica alcune regole. Ok, diccelo. Ok, regola
08:33
number one: We must use organic colors. Okay? Rule number two is that we must
99
513640
6680
numero uno: dobbiamo usare colori organici. Va bene? La regola numero due è che dobbiamo
08:40
save water, and so we must minimize its use. Rule number three: We shouldn't smear color on
100
520320
7720
risparmiare acqua e quindi ridurne al minimo l’utilizzo. Regola numero tre: non bisogna spalmare il colore sugli
08:48
eyes. Okay? Okay, Didi. Papa, you're always busy reading. Get ready, we want to play Holi.
101
528040
7120
occhi. Va bene? Ok, Didi. Papà, sei sempre occupato a leggere. Preparati, vogliamo giocare a Holi.
08:55
So, are you done making the rules? Yes. Rules are made for fools. Keshu, stop it.
102
535160
6480
Allora, hai finito di stabilire le regole? SÌ. Le regole sono fatte per gli sciocchi. Keshu, smettila.
09:01
Stop it, Keshu. I didn't know that you already filled water in your water gun.
103
541640
4800
Smettila, Keshu. Non sapevo che avessi già riempito d'acqua la tua pistola ad acqua.
09:06
And anyway, Harika, what about you? What do you mean? Will you not follow the rules?
104
546440
4839
E comunque, Harika, e tu? Cosa intendi? Non seguirai le regole?
09:11
Don't get serious, Didi. I'm just kidding. Okay, then it's okay.
105
551279
5881
Non fare sul serio, Didi. Sto scherzando. Ok, allora va bene.
09:17
Come on, get ready fast. We are ready Mama. Yes, Harika and Keshu.
106
557841
5737
Dai, preparati in fretta. Siamo pronti, mamma. Sì, Harika e Keshu.
09:23
Yes. Havisha Didi, you always show your
107
563578
2794
SÌ. Havisha Didi, mostri sempre la tua
09:26
bossiness. Today, I will show you my power. That will be seen on the battlefield, Keshu.
108
566372
5618
prepotenza. Oggi ti mostrerò il mio potere. Lo si vedrà sul campo di battaglia, Keshu. I
09:31
My super Radika shots will destroy your water gun, okay and your dress as
109
571990
5969
miei super colpi di Radika distruggeranno la tua pistola ad acqua, okay, e anche il tuo vestito
09:37
well. Okay? Okay. What did you think, Keshu? I would not fill my water gun. I've also
110
577959
6000
. Va bene? Va bene. Cosa ne pensi, Keshu? Non riempirei la mia pistola ad acqua. Ho anche
09:43
filled my water gun. So, get ready for... Hey, little Warriors, don't do it here.
111
583959
3961
riempito la mia pistola ad acqua. Quindi preparatevi per... Ehi, piccoli Guerrieri, non fatelo qui.
09:47
Let's go to the Battleground. Your Ma will scold us. We'll all be in a pickle. Okay?
112
587920
4669
Andiamo al campo di battaglia. Tua mamma ci sgriderà. Saremo tutti nei guai. Va bene?
09:52
Well, you're right. Request approved. Army dispatch!. Let's go to the battleground. Come on.
113
592589
8311
Beh, hai ragione. Richiesta approvata. Spedizione dell'esercito!. Andiamo sul campo di battaglia. Dai.
10:00
Oh, my God, I forgot my water balloons, and this Holi Pichkari.
114
600900
4379
Oh, mio ​​Dio, ho dimenticato i miei palloncini d'acqua e questo Holi Pichkari.
10:06
Ambush. Ambush. Somebody save me. It's an ambush.
115
606120
3900
Imboscata. Imboscata. Qualcuno mi salvi. È un'imboscata.
10:10
No, it's not. Anyway, I'll teach Keshu a nice lesson.
116
610543
3722
No non lo è. Comunque darò una bella lezione a Keshu.
10:15
Ambush. Somebody save me. It's an ambush.
117
615083
2659
Imboscata. Qualcuno mi salvi. È un'imboscata.
10:19
It's an ambush.
118
619263
1377
È un'imboscata.
10:23
I didn't know that you have expertise in an ambush. Go away! Go away
119
623704
4616
Non sapevo che fossi esperto in un'imboscata. Andare via! Vattene
10:28
from here, otherwise, I'll throw your colors in the dustbin. Go away. You go away.
120
628320
5757
da qui altrimenti getto i tuoi colori nella pattumiera. Andare via. Tu vai via. Va
10:34
Okay. Go away. I'll throw your colors. See I'm good at threatening.
121
634077
5083
bene. Andare via. Lancerò i tuoi colori. Vedi, sono bravo a minacciare. Li
10:40
I'll throw them. Harika, catch. Catch. Oh God. These are mine.
122
640069
7051
lancio. Harika, prendi. Presa. Oh Dio. Questi sono miei.
10:47
Run away!
123
647120
1659
Fuggire!
10:49
Harika, let's hit the venue. Yes, Didi, let's hit the road.
124
649978
6440
Harika, andiamo sul posto. Sì, Didi, mettiamoci in viaggio.
10:56
Yes, Harika Didi, let's hit the road.
125
656418
3391
Sì, Harika Didi, mettiamoci in viaggio.
11:02
Hey, Keshu, stop, stop, stop, stop, stop. What are you doing?
126
662110
3930
Ehi, Keshu, fermati, fermati, fermati, fermati, fermati. Cosa fai?
11:06
Harika Didi said to hit the road. So, you're hitting the road. Yes.
127
666040
5919
Harika Didi ha detto di mettersi in viaggio. Quindi sei in viaggio. SÌ.
11:12
Oh God, Keshu, hit the road means let's go. Hit the road means let's go. Okay?
128
672413
7787
Oh Dio, Keshu, mettersi in viaggio significa andare. Mettersi in viaggio significa andare. Va bene? Va
11:20
Okay. So, leave the stick and now let's hit the road. Yes, let's hit the road.
129
680813
7109
bene. Quindi lasciamo il bastone e ora mettiamoci in viaggio. Sì, mettiamoci in viaggio.
11:28
Happy Holi, auntie! Happy Holi! Now, Harika, whomever we meet, we will
130
688717
8362
Buon Holi, zia! Buon Holi! Ora, Harika, chiunque incontreremo,
11:37
say, "Happy Holi!" to them. Okay? Let's hit the road.
131
697079
3955
diremo: "Buon Holi!" a loro. Va bene? Mettiamoci in viaggio.
11:41
Harika, come on, let's go. We have to tie this band. Why?
132
701715
4219
Harika, forza, andiamo. Dobbiamo legare questa fascia. Perché?
11:45
I need goggles. Goggles? You already have there.
133
705934
5135
Mi servono gli occhiali. Occhiali? L'hai già fatto.
11:52
Didi, why do we celebrate Holi? Harika, Holi is the Festival of Colors, love and
134
712067
7693
Didi, perché celebriamo l'Holi? Harika, Holi è il Festival dei colori, dell'amore e della
11:59
spring. It celebrates the Divine and eternal love of Sri Radha and SRI
135
719760
7319
primavera. Celebra l'amore divino ed eterno di Sri Radha e SRI
12:07
Krishna. It also signifies the Triumph of good over evil. I'll tell you the story
136
727079
7601
Krishna. Significa anche il trionfo del bene sul male. Ti racconterò la storia
12:14
behind this later. But for now, let's play Holi. Oh, I forgot to bring the... But I did. Oh my god.
137
734680
7254
dietro questo più tardi. Ma per ora giochiamo a Holi. Oh, ho dimenticato di portare il... Ma l'ho fatto. Dio mio.
12:21
Happy Holi! Happy Holi, Harika!
138
741934
2066
Buon Holi! Buon Holi, Harika!
12:25
Why does it smell like a spice? It's turmeric. Papa! See, Papa! See, Papa! See, Harika
139
745772
7348
Perché ha l'odore di una spezia? E' curcuma. Papà! Vedi, papà! Vedi, papà! Vedi, Harika mi
12:33
smeared color on my cheeks, and that too, she smeared turmeric on my cheeks.
140
753120
4640
ha spalmato del colore sulle guance, e anche quello, mi ha spalmato la curcuma sulle guance.
12:37
What? It's turmeric. Yeah. Harika, come here! Come here, Harika!
141
757760
5553
Che cosa? E' curcuma. Sì. Harika, vieni qui! Vieni qui, Harika!
12:45
What happened? Why did you do that? See, papa, our first rule
142
765244
4756
Quello che è successo? Perchè lo hai fatto? Vedi, papà, la nostra prima regola
12:50
was to play with Organic colors. So what? Why did you smear turmeric? Nothing is
143
770000
6480
era giocare con i colori organici. E allora? Perché hai spalmato la curcuma? Niente è
12:56
more organic than turmeric. Thank God she didn't use coriander and chili powder.
144
776480
5903
più biologico della curcuma. Grazie a Dio non ha usato coriandolo e peperoncino in polvere.
13:03
Harika. Now, Papa, you stay away from this matter. I'll teach her a new lesson, a
145
783360
4760
Harika. Ora, papà, stai lontano da questa faccenda. Le darò una nuova lezione, una
13:08
good lesson. Keshu? Where is your water?
146
788120
4049
bella lezione. Keshu? Dov'è la tua acqua?
13:14
Keshu? Where is Keshu? Papa, where is Keshu? If Keshu will help me to catch Harika, I'll
147
794418
6742
Keshu? Dov'è Keshu? Papà, dov'è Keshu? Se Keshu mi aiuterà a catturare Harika,
13:21
give him a bar of chocolate. But where is Keshu? I think I'll catch her all alone.
148
801160
4572
gli darò una tavoletta di cioccolata. Ma dov'è Keshu? Penso che la prenderò da sola.
13:28
Keshu, Keshu, if you help me catch Harika then I'll give you a bar of chocolate.
149
808017
4303
Keshu, Keshu, se mi aiuti a catturare Harika allora ti darò una tavoletta di cioccolato.
13:32
Are you ready? Yes. Catch her.
150
812320
3547
Siete pronti? SÌ. Prendila. Ti ho
13:39
I've caught you. Now, how will you escape? Be careful, kiddos! Be careful! Be careful!
151
819534
5400
preso. Ora, come farai a scappare? State attenti, ragazzi! Stai attento! Stai attento!
13:44
Harika has run away.
152
824934
1548
Harika è scappata.
13:49
Mama, I've got a... My leg got twisted. Harika, stop!
153
829822
4817
Mamma, ho una... Mi sono storta la gamba. Harika, fermati! La
13:54
My leg got twisted. I got a cramp in my calf. What happened, Havisha? My leg got
154
834639
5320
mia gamba si è storta. Ho avuto un crampo al polpaccio. Cos'è successo, Havisha? La mia gamba si è
13:59
twisted. Leg? Yeah. Where? Which part of the leg? Here, here. Ankle? Yeah.
155
839959
6726
storta. Gamba? Sì. Dove? Quale parte della gamba? Qui qui. Caviglia? Sì.
14:08
Now, it's okay? Feeling better? Come, get up.
156
848343
2726
Adesso va bene? Sentirsi meglio? Vieni, alzati.
14:12
Now, I feel better. Okay, play Holi then. Keshu! Happy Holi!
157
852296
4999
Adesso mi sento meglio. Ok, gioca a Holi allora. Keshu! Buon Holi! Il
14:18
My stomach is growling. I want to have a bite. What do you want to have? I want
158
858899
5060
mio stomaco brontola. Voglio mangiare un boccone. Cosa vuoi avere? Voglio
14:23
to have a cupcake. Okay, let's see whether it is there or not. Yes, let's see.
159
863959
4527
mangiare un cupcake. Ok, vediamo se c'è o no. Sì, vediamo.
14:28
Let's grab something to eat. Yeah. What happened, Harika? What happened? I want to
160
868486
4273
Prendiamo qualcosa da mangiare. Sì. Cos'è successo, Harika? Quello che è successo? Voglio
14:32
have a bite. But you won't get anything here of your choice. It's okay, Papa.
161
872759
4506
mangiare un boccone. Ma qui non otterrai nulla di tua scelta. Va tutto bene, papà.
14:37
Any port in a storm. Okay, let's see.
162
877265
2761
Qualsiasi porto in tempesta. Ok, vediamo. Il
14:42
Cupcake is delectable.
163
882829
2636
cupcake è delizioso.
14:45
hey love what you going to do
164
885465
3975
ehi, adoro quello che farai
14:49
tonight is it true is it true is it [Music]
165
889440
4920
stasera è vero è vero è [musica]
14:54
true the never stop true is it true is it
166
894360
7039
vero non fermarsi mai vero è vero è
15:01
true true is it true is it true do you think about
167
901399
6880
vero vero è vero è vero ci pensi
15:18
Hey, little sister, I don't need to
168
918738
2582
Ehi, sorellina, non lo faccio devi
15:21
waste your time.
169
921320
1860
perdere tempo.
15:26
Keshu, where are you going? I will give you a balloon. Come! Harika, let's have a
170
926970
4470
Keshu, dove stai andando? Ti darò un palloncino. Venire! Harika, facciamo una
15:31
competition. What kind of competition, Didi? See, Harika, we'll make two teams and we'll
171
931440
5519
gara. Che tipo di competizione, Didi? Vedi, Harika, faremo due squadre e ci
15:36
throw water balloons at each other and then let's see who gets hit more and who
172
936959
4800
lanceremo addosso i palloncini d'acqua e poi vediamo chi viene colpito di più e chi
15:41
gets wet. Okay? Okay, Didi. So, let's do it. Make two teams.
173
941759
5161
si bagna. Va bene? Ok, Didi. Facciamolo. Forma due squadre.
15:46
Boys boys and girls girls. Okay, come Harika. Keshu, your papa with you. Papa!
174
946920
7514
Ragazzi ragazzi e ragazze ragazze. Ok, vieni, Harika. Keshu, tuo padre è con te. Papà!
15:54
See, we are having a competition. We'll split into two teams. Girls girls, Boys Boys. Okay, boys
175
954434
6325
Vedi, stiamo facendo una competizione. Ci divideremo in due squadre . Ragazze ragazze, ragazzi ragazzi. Ok, ragazzi,
16:00
Boys, Boys, Boys. Arrey, listen to the game, na. Yeah, tell me. See, we'll throw water balloons
176
960759
4560
ragazzi, ragazzi, ragazzi. Arrey, ascolta la partita, na. Sì, dimmi. Vedi, ci lanceremo addosso i palloncini d'acqua
16:05
at each other and then let's see who gets hit more number of times and gets
177
965319
4520
e poi vediamo chi viene colpito più volte e si
16:09
wet. Yes. Boy's is bad. Boy's is bad. good
178
969839
4596
bagna. SÌ. Il ragazzo è pessimo. Il ragazzo è pessimo. bene.
16:14
We have to hit your team. We have to
179
974435
2000
Dobbiamo colpire la tua squadra. Dobbiamo
16:16
hit anyone of your team 20 times, and you also 20 times. Let's see. Yeah, Keshu, come on!
180
976435
6892
colpire chiunque della tua squadra 20 volte, e anche te 20 volte. Vediamo. Sì, Keshu, andiamo! E
16:23
What about the water balloon? Papa is bringing the water balloon. Don't worry,
181
983327
3512
il palloncino pieno d'acqua? Papà porta il pallone pieno d'acqua. Non preoccuparti,
16:26
we are way more powerful than Boys. Ah, let's see. Keshu, this is our bucket and
182
986839
6401
siamo molto più potenti dei ragazzi. Ah, vediamo. Keshu, questo è il nostro secchio e
16:33
that is their bucket, girls' bucket. Girls' bucket is a small bucket. Boys' bucket
183
993240
4959
quello è il loro secchio, il secchio delle ragazze. Il secchio delle ragazze è un piccolo secchio.
16:38
big bucket. But girls are small bucket but they have a way the brain more
184
998199
4801
Secchio grande per ragazzi. Ma le ragazze sono piccole, ma hanno il cervello molto più
16:43
larger than these kittu bittu boys. We'll see that, Didi. Yeah, we'll show them our power.
185
1003000
6714
grande di questi ragazzi kittu bittu. Lo vedremo, Didi. Sì, mostreremo loro il nostro potere.
16:53
Oh, no.
186
1013417
1023
Oh no.
16:58
Wait, wait! Stop!
187
1018825
1042
Aspetta aspetta! Fermare!
17:00
I'm not at all wet.
188
1020389
1511
Non sono affatto bagnato.
17:04
Keshu!
189
1024557
751
Keshu!
17:06
Harika!
190
1026489
1478
Harika!
17:09
No, hit. I'm sorry!
191
1029375
1455
No, colpisci. Mi dispiace!
17:14
Yeah, I'm hitting more.
192
1034509
1978
Sì, sto colpendo di più.
17:22
Uncle, can I take? No, wait, wait.
193
1042620
2500
Zio, posso prendere? No, aspetta, aspetta.
17:25
Yeah, take, take. One only. Only one.
194
1045120
3136
Sì, prendi, prendi. Uno solo. Solo uno.
17:34
Ah, he is hitting hard.
195
1054412
2159
Ah, sta colpendo forte.
17:37
You're all on my team. Okay? Come this side. Come this side.
196
1057280
3480
Siete tutti nella mia squadra. Va bene? Vieni da questa parte. Vieni da questa parte.
17:40
Harika, Havisha, are you ready?
197
1060760
2003
Harika, Havisha, siete pronti? Vai
17:44
Move away!
198
1064126
1319
via!
17:50
Don't Run Away. We are all in one team. You throw!
199
1070771
3229
Non scappare. Siamo tutti in una squadra. Tu lanci!
17:56
Havisha!
200
1076289
1007
Havisha!
17:58
Papa!
201
1078546
1295
Papà!
18:05
Hey, girls' team, come fast!
202
1085115
2244
Ehi, squadra femminile, venite presto!
18:09
There! There! There!
203
1089120
1159
Là! Là! Là!
18:15
Hit them! They're boys. We're girls.
204
1095435
2565
Colpirli! Sono ragazzi. Siamo ragazze.
18:18
Hey, come here. You're a girl. You're on the girls' side. Not boys.
205
1098000
2931
Hey Vieni qui. Sei una ragazza. Sei dalla parte delle ragazze. Non ragazzi.
18:20
It's girls versus boys.
206
1100931
2000
Sono ragazze contro ragazzi. Ne
18:27
Only one is left. What is that, Keshu?
207
1107088
3335
è rimasto solo uno. Che cos'è, Keshu?
18:30
Hit them!
208
1110423
1773
Colpirli! Si è
18:36
He got hurt.
209
1116539
1553
fatto male.
18:38
Keshu got hurt. He got hurt.
210
1118751
2183
Keshu si è fatto male. Si è fatto male.
18:40
I'm so so
211
1120934
1724
Sono così
18:42
tired, Didi. Yes, I'm also exhausted. Come on let's go home. Now, I'm so tired, Papa.
212
1122658
7501
stanco, Didi. Sì, sono anche esausto. Dai, andiamo a casa. Adesso sono così stanco, papà.
18:50
Let's go home. Okay, let's go home. We are all tired, Harika. Call Didi.
213
1130159
4848
Andiamo a casa. Ok, andiamo a casa. Siamo tutti stanchi, Harika. Chiama Didi.
18:55
Didi! Havisha! Havisha, come!
214
1135007
4912
Didi! Havisha! Havisha, vieni!
18:59
Come, we'll go home. We are tired. Yes, yes, we'll go home. Sorry, I could not hear
215
1139919
4561
Vieni, andiamo a casa. Siamo stanchi. Sì, sì, andremo a casa. Mi dispiace, non sono riuscito a sentire
19:04
anything in this cacophony. Yes, let's go home. My dogs are barking.
216
1144480
3929
nulla in questa cacofonia. Sì, andiamo a casa. I miei cani abbaiano.
19:08
Keshu, come, we'll go.
217
1148409
1377
Keshu, vieni, andiamo.
19:11
Your? My mouse is barking. Mouse is Dogs are barking. Mouse is barking.
218
1151263
6337
Tuo? Il mio mouse sta abbaiando. Il topo è I cani abbaiano. Il topo abbaia. Il topo
19:17
Mouse is barking. She wants to say that her stomach is paining. However, this
219
1157600
4079
abbaia. Vuole dire che le fa male lo stomaco. Tuttavia questo
19:21
is not an idiom, Harika. Keshu, come, Beta, we'll go home. Come on, let's go. Did you enjoy? Yeah.
220
1161679
6899
non è un modo di dire, Harika. Keshu, vieni, Beta, andiamo a casa. Dai, andiamo. Ti è piaciuto? Sì.
19:28
I forgot my Pichkaari. Then go get it. Happy Holi to all my dear learners! I hope you
221
1168578
5542
Ho dimenticato il mio Pichkaari. Allora vai a prenderlo. Buon Holi a tutti i miei cari studenti! Spero che
19:34
enjoyed this video. If yes then don't forget to like, share, and subscribe to
222
1174120
4080
questo video ti sia piaciuto. Se sì, non dimenticare di mettere mi piace, condividere e iscriverti a
19:38
this channel. Bye-bye! See you in the next video!
223
1178200
4760
questo canale. Ciao ciao! Ci vediamo nel prossimo video!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7