English Conversation between Bubbly and Dubbly | Part-1

9,577 views ・ 2023-04-05

English Boosting Power


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Rohini's uncle caught two Gatecrashers. "GATECRASHER" Where were you or did you
0
20
6520
عموی روهینی دو گیکراشر را گرفت. "GATECRASHER" کجا بودی یا
00:06
take French leave? "FRENCH LEAVE"
1
6540
3180
مرخصی فرانسوی گرفتی؟ "FRENCH LEAVE"
00:09
Hello, my brothers and sisters. Today we will learn English through an English
2
9720
5280
سلام برادران و خواهرانم. امروز ما انگلیسی را از طریق
00:15
conversation between Bubbly and Dubbly. First, we will listen to the conversation
3
15000
6140
مکالمه انگلیسی بین Bubbly و Dubbly یاد خواهیم گرفت. ابتدا به مکالمه گوش می دهیم
00:21
and then we will learn English from it. I'm sure you will love it. So, let's get
4
21140
6580
و سپس انگلیسی را از آن یاد می گیریم. من مطمئن هستم که شما آن را دوست خواهید داشت. بنابراین، اجازه دهید
00:27
started listening to Bubbly and Dubbly without a snag. How was the party
5
27720
4800
شروع به گوش دادن به Bubbly و Dubbly بدون مشکل کنیم. جشن دیروز چطور بود
00:32
yesterday? Yeah, it was fun. What about you? I didn't see you after dinner. I asked
6
32520
5039
؟ آره جالب بود تو چطور؟ بعد از شام ندیدمت از
00:37
the host, Rohini, about you. She didn't know either. Where were you or did you
7
37559
4741
مجری برنامه، روحینی، درباره شما پرسیدم. اون هم نمیدونست کجا بودی یا
00:42
take French Leave? Yes, I did. Was everything okay? I think you were upset
8
42300
4980
مرخصی فرانسوی گرفتی؟ بله، انجام دادم. همه چیز خوب بود؟ فکر کنم دیروز ناراحت بودی
00:47
yesterday, right? Rohini gave me the cold shoulder. I realized it. I got on my high
9
47280
5400
، درسته؟ روهینی شانه سرد را به من داد . متوجه شدم. سوار اسب بلندم شدم
00:52
horse and took French leave. But Rohini is such a lovely lady. How could she have
10
52680
4859
و مرخصی فرانسوی گرفتم. اما روهینی خیلی خانم دوست داشتنی است. چطور میتونست
00:57
given you the cold shoulder. Probably it was due to my Freudian slip. I said sorry,
11
57539
5101
کتف سردی بهت داده باشه احتمالاً به خاطر لغزش فرویدی من بوده است. گفتم متاسفم،
01:02
even though she treated me like that. And may I know what was that Freudian
12
62640
3780
با اینکه او با من اینطور رفتار کرد. و ممکن است بدانم آن لغزش فرویدی چه بود
01:06
slip. Her sister declared that she got the job. And you know what I did? Without
13
66420
4920
. خواهرش اعلام کرد که این کار را پیدا کرده است. و میدونی چیکار کردم؟ بدون اینکه
01:11
thinking I just said, "I'm so sad," but you know I immediately corrected it. I said,
14
71340
5760
فکر کنم فقط گفتم: "خیلی ناراحتم" اما میدونی که فوراً اصلاحش کردم. گفتم:
01:17
"Sorry, I mean, glad." That's all I said, and Rohini might have considered that that
15
77100
5040
ببخشید، یعنی خوشحالم. این تمام چیزی بود که گفتم و روهینی ممکن بود فکر کند که این
01:22
was my true thought and feeling. Oh, I see. Then she was not wrong. I mean, she was
16
82140
5640
فکر و احساس واقعی من است. اوه می فهمم. سپس او اشتباه نمی کرد. منظورم این است که
01:27
wrong the way she treated you. Leave that. Don't worry. I will give as good as I get.
17
87780
4680
رفتارش با شما اشتباه بود. اونو ولش کن. نگران نباشید. هر چقدر که بگیرم می دهم.
01:32
I'm gonna throw a party very soon. I will invite her and give her a taste of her
18
92460
4619
من به زودی یک مهمانی خواهم گرفت. من او را دعوت می کنم و طعم داروی خودش را به او می دهم
01:37
own medicine. If you do that, I would say that won't be right from your side. I
19
97079
4561
. اگر این کار را بکنید، من می گویم که از طرف شما درست نیست. برام
01:41
don't care. I just need to even the score. I won't get peace until I do it. She
20
101640
4860
مهم نیست فقط باید نمره را یکسان کنم. تا زمانی که این کار را نکنم به آرامش نمی رسم. او
01:46
should get her comeuppance. She was your good friend, but now it seems she has
21
106500
4079
باید ظاهر خود را بدست آورد. او دوست خوب شما بود، اما حالا انگار
01:50
become a pain in your neck. Earlier I was like I could give the shirt off my
22
110579
3961
درد گردن شما شده است. قبلاً فکر می کردم می توانم پیراهن را از
01:54
back to her. But now, no. Okay, leave it. Forget it. You tell me. Did you enjoy the
23
114540
6060
پشت به او بدهم. اما در حال حاضر، نه. باشه بذار فراموشش کن. به من بگو. آیا از مهمانی لذت بردید
02:00
party. Your kids must have enjoyed the party, right? Yes, they did. But they gave
24
120600
5879
بچه های شما حتما از مهمانی لذت برده اند ، درست است؟ بله، آنها انجام دادند. اما
02:06
me hard time at the party. I couldn't control them. They were looking for
25
126479
4801
در مهمانی به من سختی دادند. نمی توانستم آنها را کنترل کنم. آنها به دنبال
02:11
your kids. Yeah, my kids also wanted to spend some more time over there. But I
26
131280
4740
بچه های شما بودند. بله، بچه های من هم می خواستند زمان بیشتری را آنجا بگذرانند. اما
02:16
couldn't help it. Do you know what happened at the party? Rohini's uncle
27
136020
4260
نتوانستم جلوی آن را بگیرم. آیا می دانید در مهمانی چه اتفاقی افتاد؟ عموی روهینی
02:20
caught two gatecrashers. They both were MBA students. Her uncle made them clean
28
140280
5580
دو دروازه بان را گرفت. هر دو دانشجوی MBA بودند. عمویش مجبورشان کرد
02:25
the utensils. Oh, they must have learned a lesson. I think they won't gatecrash
29
145860
4920
ظروف را تمیز کنند. اوه حتماً درس گرفته اند. من فکر می کنم آنها
02:30
anywhere else now. I hope so. But Bubbly, I have to take leave now. I have to pick
30
150780
5459
در حال حاضر هیچ جای دیگری دروازه ای نخواهند کرد. امیدوارم. اما حباب، الان باید مرخصی بگیرم. من باید
02:36
up my daughter from her dance class. Okay, no problem. It was nice meeting you. Yeah,
31
156239
4261
دخترم را از کلاس رقصش ببرم. خیلی خب مشکلی نیست. از آشنایی با شما لذت بردم آره،
02:40
see you soon! Bye-bye! I hope you have liked this conversation. If yes then
32
160500
4980
به زودی می بینمت! خداحافظ! امیدوارم این گفتگو مورد پسند شما واقع شده باشد. اگر بله پس
02:45
don't forget to like, share, and subscribe to this channel. Bye-bye! See you in the
33
165480
4080
لایک، اشتراک گذاری و عضویت در این کانال را فراموش نکنید. خداحافظ! شما را در
02:49
next video! Now, you have listened to the
34
169560
3060
ویدیوی بعدی می بینیم! اکنون به
02:52
conversation between Bubbly and Dubbly. Now, it's time to learn English
35
172620
4560
مکالمه بابلی و دابلی گوش داده اید. حالا وقت آن است که از این مکالمه زبان انگلیسی را یاد بگیرید
02:57
from this conversation. We will play this conversation again, and I will pause the
36
177180
5580
. ما دوباره این مکالمه را پخش می کنیم و
03:02
conversation after the words which are required to be explained. I will resume
37
182760
6000
بعد از کلماتی که باید توضیح داده شود مکالمه را متوقف می کنم.
03:08
it after explaining the meaning. So, let's begin without a jerk. How was the party
38
188760
6059
بعد از توضیح معنی آن را از سر می گیرم. بنابراین، بیایید بدون تند تند شروع کنیم. جشن دیروز چطور بود
03:14
yesterday? Yeah, it was fun. What about you? I didn't see you after dinner. I asked
39
194819
5101
؟ آره جالب بود تو چطور؟ بعد از شام ندیدمت از
03:19
the host, Rohini, about you. She didn't know either. Where were you or did you
40
199920
4679
مجری برنامه، روحینی، درباره شما پرسیدم. اون هم نمیدونست کجا بودی یا
03:24
take French leave? "FRENCH LEAVE" It means an Abrupt and
41
204599
5220
مرخصی فرانسه گرفتی؟ "فرانسوی ترک" به معنای خروج ناگهانی و بدون اعلام
03:29
unannounced departure without permission or without informing anybody. If you take
42
209819
6060
قبلی بدون اجازه یا بدون اطلاع کسی است. اگر
03:35
leave without informing or taking permission from your boss or teacher,
43
215879
5241
بدون اطلاع یا گرفتن اجازه از رئیس یا معلم خود مرخصی بگیرید، به
03:41
this kind of leave is called French leave. I hope you got it.
44
221120
6339
این نوع مرخصی مرخصی فرانسوی می گویند . امیدوارم متوجه شده باشید
03:47
Yes, I did. Was everything okay? I think you were upset yesterday. Right? Rohini
45
227459
5328
بله، انجام دادم. همه چیز خوب بود؟ فکر کنم دیروز ناراحت بودی درست؟ روهینی
03:52
gave me the cold shoulder. "GIVE SOMEONE THE COLD SHOULDER"
46
232787
4604
شانه سرد را به من داد. "شانه سرد را به کسی بده"
03:57
It means to ignore someone or stop being friendly with them deliberately.
47
237391
5988
به معنای نادیده گرفتن کسی یا دست از دوستی عمدی با اوست.
04:03
I realized it. I got on my high horse. "GET ON YOUR HIGH HORSE" It means to start
48
243379
6640
متوجه شدم. سوار اسب بلندم شدم. " بر اسب بلند خود سوار شوید" به این معنی است که با
04:10
talking angrily about something bad that someone else has done.
49
250019
5640
عصبانیت در مورد کار بدی که شخص دیگری انجام داده است شروع کنید.
04:15
and took French leave. But Rohini is such a lovely lady. How could she have given
50
255659
4920
و مرخصی فرانسوی گرفت. اما روهینی خیلی خانم دوست داشتنی است. چطور میتونست
04:20
you the cold shoulder. Probably it was due to my Freudian flip.
51
260579
4201
کتف سردی بهت داده باشه احتمالاً به خاطر تلنگر فرویدی من بود.
04:24
"FREUDIAN SLIP" It is a verbal error that you may make
52
264780
4740
"لغزش فرویدی" این یک خطای کلامی است که ممکن است در
04:29
while speaking or writing or I would say when you mean to say one thing but
53
269520
5340
حین صحبت کردن یا نوشتن مرتکب شوید یا می گویم زمانی که می خواهید چیزی بگویید اما
04:34
instead you say something entirely different. It's commonly known as a slip
54
274860
5880
در عوض چیزی کاملاً متفاوت می گویید. معمولاً به عنوان لغزش
04:40
of the tongue. I said sorry, even though she treated me
55
280740
3780
زبان شناخته می شود. گفتم متاسفم، با اینکه او با من اینطور رفتار کرد
04:44
like that. And may I know what was that Freudian slip? Her sister declared
56
284520
4260
. و ممکن است بدانم آن لغزش فرویدی چه بود؟ خواهرش اعلام کرد
04:48
that she got the job. And you know what I did? Without thinking, I just said, "I'm so
57
288780
5460
که این کار را پیدا کرده است. و میدونی چیکار کردم؟ بدون فکر فقط گفتم: خیلی
04:54
sad." But you know I immediately corrected it. I said, "Sorry, I mean, glad." That's all I
58
294240
5880
ناراحتم. اما می دانید که من بلافاصله آن را اصلاح کردم . گفتم: ببخشید، یعنی خوشحالم. این تمام چیزی بود که
05:00
said, and Rohini might have considered that that was my true thought and
59
300120
3960
گفتم و روهینی ممکن بود فکر کند که این فکر و احساس واقعی من است
05:04
feeling. Oh, I see. Then she was not wrong. I mean, she was wrong the way she treated
60
304080
5580
. اوه می فهمم. سپس او اشتباه نمی کرد. منظورم این است که رفتارش با شما اشتباه بود
05:09
you. Leave that. Don't worry. I will give as good as I get. "GIVE AS GOOD AS YOU GET"
61
309660
6360
. اونو ولش کن. نگران نباشید. هر چقدر که بگیرم می دهم. "به اندازه ای که می گیری خوب بده"
05:16
It means to treat people in the same way that they treat you or I would say to
62
316020
6600
یعنی با مردم همان طور رفتار کنی که با تو رفتار می کنند یا می گویم با
05:22
treat people as badly as they treat you. I'm gonna throw a party very soon.
63
322620
5902
مردم به همان بدی رفتار کن که با تو رفتار می کنند. من به زودی یک مهمانی خواهم گرفت.
05:28
"THROW A PARTY" It means to organize a party or to have a party.
64
328522
6175
«پارتی انداختن» به معنای برگزاری مهمانی یا مهمانی است.
05:34
I will invite her and give her a taste of her own medicine.
65
334697
3499
من او را دعوت می کنم و طعم داروی خودش را به او می دهم .
05:38
"GIVE SOMEONE A TASTE OF THEIR OWN MEDICINE" or "GIVE A DOSE OF THEIR OWN MEDICINE"
66
338196
6084
«به کسی مزه داروی خود را بچشان» یا « یک دوز داروی خود را بده»
05:44
It means to treat someone as badly as
67
344280
3419
یعنی با کسی به همان اندازه که با
05:47
they have treated you. If you do that, I would say that won't be
68
347699
5220
شما رفتار کرده است بد رفتار کنید. اگر این کار را بکنید، من می گویم که
05:52
right from your side. I don't care. I just need to even the score. "EVEN THE SCORE" It
69
352919
6301
از طرف شما درست نیست. برام مهم نیست فقط باید نمره را یکسان کنم. «حتی امتیاز»
05:59
means to get revenge against someone. I won't get peace until I do it. She
70
359220
5640
یعنی انتقام گرفتن از کسی. تا زمانی که این کار را نکنم به آرامش نمی رسم. او
06:04
should get her comeuppance. "COMEUPPANCE" It means a fair punishment or treatment
71
364860
5640
باید ظاهر خود را بدست آورد. "COMEUPPANCE" به معنای مجازات یا رفتار منصفانه
06:10
for something bad someone has done. She was your good friend. But now, it
72
370500
6120
برای کار بدی است که شخص انجام داده است. او دوست خوب شما بود. اما حالا
06:16
seems she has become a pain in your neck. "A PAIN IN YOUR NECK" It means someone is
73
376620
6060
انگار درد گردن تو شده است. "درد در گردن شما" به این معنی است که شخصی
06:22
very irritating or annoying. Earlier, I was like, I could give the
74
382680
4620
بسیار تحریک کننده یا آزار دهنده است. قبلاً فکر می کردم می توانستم
06:27
shirt off my back to her. "GIVE THE SHIRT OFF MY BACK TO SOMEONE"
75
387300
5676
پیراهن را از پشت به او بدهم. "پیراهن را پشتم را به کسی بده"
06:32
It means to do anything to help someone. But now, no. Okay, leave it. Forget it. You
76
392976
7704
به معنای انجام هر کاری برای کمک به کسی است. اما در حال حاضر، نه. باشه بذار فراموشش کن. به
06:40
tell me. Did you enjoy the party? Your kids must have enjoyed the party. Right?
77
400680
4680
من بگو. آیا از مهمانی لذت بردید؟ بچه های شما حتما از مهمانی لذت برده اند. درست؟
06:45
Yes, they did. But they gave me a hard time at the party. "GIVE A HARD TIME" To annoy
78
405360
7679
بله، آنها انجام دادند. اما در مهمانی به من سختی دادند . "زمان سخت" برای آزار دادن
06:53
or make things difficult. I couldn't control them. they were looking for your
79
413039
5461
یا سخت کردن کارها. نمی توانستم آنها را کنترل کنم. آنها به دنبال
06:58
kids. Yeah, my kids also wanted to spend some more time over there. But I couldn't
80
418500
4680
بچه های شما بودند بله، بچه های من هم می خواستند زمان بیشتری را آنجا بگذرانند. اما نتوانستم جلوی
07:03
help it. Do you know what happened at the party? Rohini's uncle caught two gatecrashers.
81
423180
6020
آن را بگیرم. آیا می دانید در مهمانی چه اتفاقی افتاد ؟ عموی روهینی دو دروازه بان را گرفت.
07:09
"GATECRASHER" It means a person who attends a party or event without an
82
429200
6219
"GATECRASHER" به معنای شخصی است که بدون دعوت در یک مهمانی یا مراسم شرکت می کند
07:15
invitation. Let me give you an example. Bhisma Pitamaha also became a gatecrasher at the
83
435419
7261
. بگذارید برای شما مثالی بزنم. Bhisma Pitamaha همچنین در
07:22
marriage ceremony of Amba, Ambalika and Ambika. I hope you got the meaning of gatecrasher.
84
442680
8779
مراسم ازدواج آمبا، آمبالیکا و آمبیکا دروازه بان شد. امیدوارم معنی gatecraser را متوجه شده باشید.
07:31
They both were MBA students. Her uncle
85
451459
2921
هر دو دانشجوی MBA بودند. عمویش مجبورشان
07:34
made them clean the utensils. Oh, they must have learned a lesson. I think they
86
454380
5039
کرد ظروف را تمیز کنند. اوه حتماً درس گرفته اند. من فکر می کنم آنها
07:39
won't gatecrash anywhere else now. "GATECRASH" Gatecrash is a verb and
87
459419
6124
در حال حاضر هیچ جای دیگری دروازه ای نخواهند کرد. "GATECRASH" Gatecrash یک فعل و
07:45
gatecrasher is a noun. And gatecrash means to go to a private party without being invited.
88
465543
8972
gatecrasher یک اسم است. و gatecrash یعنی رفتن به یک مهمانی خصوصی بدون دعوت.
07:54
So, Bhisma Pitamaha
89
474515
1786
بنابراین، Bhisma Pitamaha
07:56
gatecrashed the marriage ceremony of Amba Ambalika and Ambika. I hope so. But Bubbly
90
476301
7359
مراسم ازدواج آمبا آمبالیکا و آمبیکا را به هم زد. امیدوارم. اما حبابی
08:03
I have to take leave now. I have to pick up my daughter from her dance class.
91
483660
4020
الان باید مرخصی بگیرم. من باید دخترم را از کلاس رقصش ببرم.
08:07
Okay, no problem. It was nice meeting you. Yeah, see you soon! Bye-bye! I hope you
92
487680
5700
خیلی خب مشکلی نیست. از آشنایی با شما لذت بردم آره، به زودی می بینمت! خداحافظ! امیدوارم
08:13
have liked this conversation. If yes then don't forget to like, share, and subscribe
93
493380
4020
این گفتگو مورد پسند شما واقع شده باشد. اگر بله پس لایک، اشتراک گذاری و عضویت
08:17
to this channel.Bye-bye! See you in the next video!
94
497400
3850
در این کانال را فراموش نکنید. خداحافظ! شما را در ویدیوی بعدی می بینیم !
08:21
[Music]
95
501250
5319
[موسیقی]
08:28
[Music]
96
508920
4650
[موسیقی]
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7