A Family Drama in English at a River | English Conversation | Vlog in English | Havisha Rathore

100,958 views ・ 2024-02-11

English Boosting Power


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
It's just the rumbling of water. Harika, don't be afraid, and even if I find any
0
40
5440
فقط صدای غرش آب است. هاریکا، نترس، و حتی اگر تمساح هم پیدا کنم،
00:05
kind of alligator, I, with the snap of my finger, like this.
1
5480
4054
با ضربه زدن انگشتم، این را دوست دارم.
00:09
See, alligator. Oh, where is it? Where is it?
2
9534
2199
ببین تمساح اوه کجاست؟ کجاست؟
00:12
Papa, please take us somewhere out
3
12822
2000
بابا لطفا این بار ما رو یه جایی بیرون ببر
00:14
this time. You're always free. You may go out. Who's stopping you, Havisha? She's not
4
14822
4217
تو همیشه آزاد هستی ممکنه بری بیرون چه کسی جلوی تو را می گیرد، هاویشا؟ او
00:19
talking about going out in the park or in the swimming pool. Then where do you
5
19039
3480
در مورد بیرون رفتن در پارک یا استخر صحبت نمی کند. پس کجا
00:22
want to go? Are you talking about going out of the station? But, I'm sorry, Havisha,
6
22519
4321
میخواهی بروی؟ آیا در مورد رفتن از ایستگاه صحبت می کنید؟ اما، متاسفم، هاویشا،
00:26
I'm not available this time. But Papa, you always do the same thing. You may take
7
26840
4919
من این بار در دسترس نیستم. ولی بابا تو همیشه همین کارو میکنی ممکن است
00:31
your mother. She will take you wherever you want to go. You want to go to Beach,
8
31759
3480
مادرت را ببری او شما را به هر کجا که بخواهید می برد . شما می خواهید به ساحل،
00:35
Mountain, Lake, Fort. Where do you want to go, Havisha? Yes, Havisha, tell me. Where do you
9
35239
4721
کوه، دریاچه، قلعه بروید. کجا میخوای بری هاویشا؟ آره حویشا بگو کجا
00:39
want to go? I don't want to go to any Beach, Mountain, Lake, Zoo, Fort or any other
10
39960
7400
میخواهی بروی؟ من نمی خواهم به هیچ ساحل، کوه، دریاچه، باغ وحش، قلعه یا هر
00:47
place. I just want to go to a river bank. Okay, fine, then let's go to a river bank.
11
47360
4280
مکان دیگری بروم. من فقط می خواهم به ساحل رودخانه بروم. خوب، خوب، پس بیایید به ساحل رودخانه برویم.
00:51
Thank you, Ma. But you need to make Keshu busy. Otherwise, he won't allow me to
12
51640
4160
ممنون مامان اما باید کشو را مشغول کنید. در غیر این صورت اجازه رانندگی به من را نمی دهد
00:55
drive the car. Do you remember, what happened during the Vrindavan trip? Yes,
13
55800
4200
. یادتان هست در سفر ورینداوان چه گذشت؟ بله
01:00
I remember, and you don't worry about Keshu. Harika and I will try our best to
14
60000
5960
یادم هست و شما نگران کشو نباشید. من و هاریکا تمام تلاشمان را می کنیم تا
01:05
make him busy in the car. That would be nice. Let's prepare for the trip. Yes, Ma.
15
65960
4519
او را در ماشین مشغول کنیم. این خوب خواهد بود . بیایید برای سفر آماده شویم. بله مامان
01:10
Thank you. If you can't come with us, could you at least book a hotel or a
16
70479
3401
متشکرم. اگر نمی توانید با ما بیایید، حداقل می توانید یک هتل یا
01:13
resort for all of us. Yes, I can do that. That won't take much time. Let's do it.
17
73880
4301
استراحتگاه برای همه ما رزرو کنید. بله، من می توانم این کار را انجام دهم. که زمان زیادی نمی برد. بیایید آن را انجام دهیم.
01:18
Yeah
18
78181
500
آره
01:21
Okay, bye, Papa! See you later! Bye, Havisha! Bye! Bye!
19
81561
5687
باشه، خداحافظ بابا! بعدا میبینمت! خداحافظ هاویشا! خدا حافظ! خدا حافظ!
01:27
[Music]
20
87248
7624
[موسیقی]
01:34
It's so beautiful. That statue of a gorilla. Look at it.
21
94872
5088
خیلی زیباست. اون مجسمه گوریل بهش نگاه کن.
01:39
Wow, it's behind the car. Look at that gorilla. Look at that gorilla, Keshu. Isn't
22
99960
5960
وای پشت ماشینه به اون گوریل نگاه کن به آن گوریل، کشو، نگاه کن.
01:45
it amazing? Is it? Yes, it is. Right? Keshu, Keshu, see, see, come, see, what a tree? Have you
23
105920
9720
شگفت انگیز نیست؟ آیا این است؟ بله همینطور است. درست؟ کشو، کشو، ببین، ببین، بیا، ببین چه درختی؟ آیا
01:55
ever seen this kind of tree? See, that eagle big one. Wow, it's Shiyaram Temple, I think.
24
115640
7662
تا به حال این نوع درخت را دیده اید؟ ببین اون عقاب بزرگ وای، فکر کنم معبد شیارم است.
02:03
Don't trouble me. Okay, I won't trouble you.
25
123302
4189
اذیتم نکن باشه مزاحمتون نمیشم
02:13
[Music] Keshu, look over there, a mountain. Can't
26
133153
4607
[موسیقی] کشو، به آنجا نگاه کن، یک کوه. نمی
02:17
you see that? Look, look and on that mountain, there are many trees, mango
27
137760
4440
توانید آن را ببینید؟ ببین، ببین و روی آن کوه، درختان بسیار، درختان انبه است
02:22
trees. Let's count them, Keshu.
28
142200
2042
. بیایید آنها را بشماریم، کشو.
02:26
1 2 3 4 5 6 I think he's not being busy. Let's take some other thing.
29
146334
7506
1 2 3 4 5 6 فکر می کنم او مشغول نیست. یه چیز دیگه بگیریم
02:33
Maybe he wants to sleep. Very good. You sleep, Keshu. I'll enjoy the view. Kesu will
30
153840
5399
شاید می خواهد بخوابد. خیلی خوب. تو بخواب کشو من از منظره لذت خواهم برد کسو می
02:39
sleep. Mama will drive and I will enjoy. Oh, Harika, Keshu is Sleepy. So, he will sleep
31
159239
9640
خوابد. مامان رانندگی خواهد کرد و من لذت خواهم برد. اوه، هاریکا، کشو خواب آلود است. بنابراین، او می خوابد،
02:48
because you know, you very well know that when he's sleepy, he doesn't climb
32
168879
7080
زیرا می دانید، شما خوب می دانید که وقتی او خواب آلود است، از
02:55
Mama's lap. He doesn't go on Mama's lap and right now he's feeling sleepy.
33
175959
5820
دامان مامان بالا نمی رود. او روی آغوش مامان نمی رود و در حال حاضر احساس خواب آلودگی می کند.
03:01
He'll sleep. You also enjoy the view. We don't need to care about this boy.
34
181779
4955
او خواهد خوابید. شما هم از منظره لذت می برید. ما نیازی به این پسر نداریم
03:06
Keshu, let's count the cars on this road. 1 2
35
186734
8346
کشو بیا ماشین های این جاده را بشماریم. 1 2
03:15
3. 1 2 3 and this one is four. There are so many cars. I can't believe it.
36
195080
8391
3. 1 2 3 و این یکی چهار است. ماشین های زیادی وجود دارد. من نمی توانم آن را باور کنم.
03:23
Oh, Wow! I like highways. I'm not getting the comb I don't know
37
203471
8688
اوه وای! من بزرگراه ها را دوست دارم. من شانه را نمی گیرم نمی دانم
03:32
where I have kept it
38
212159
1586
آن را کجا نگه داشته ام
03:37
Where is my watch? I think I kept it here. It will be here, Keshu. Find out.
39
217636
6484
ساعت من کجاست؟ فکر کنم اینجا نگهش داشتم اینجا خواهد بود، کشو. دریابید.
03:44
The waiter would ask you why you have called me. If I say for food then?
40
224865
4415
گارسون از شما می پرسد که چرا به من زنگ زده اید. اگر برای غذا بگویم پس؟ از
03:49
He would ask you what kind of food you want. If I say, Maggie then? He will
41
229280
5120
شما می پرسید چه نوع غذایی می خواهید؟ اگر بگویم مگی پس؟ او به
03:54
give you Maggie. I want that only.
42
234400
3391
شما مگی می دهد. من فقط همینو میخوام
03:59
Wait for me, Keshu. Don't run like that. Let's go down the stairs.
43
239769
6511
منتظر من باش کشو اینطوری فرار نکن بیا از پله ها پایین برویم.
04:09
Come fast, Havisha.
44
249528
1874
سریع بیا حویشا
04:12
Wow, what a beautiful fish in this
45
252530
2453
وای چه ماهی زیبایی در این
04:14
clean water! Let me shoot it a little closer. First of all, let me make my
46
254983
7137
آب پاک! بگذارید کمی نزدیکتر به آن شلیک کنم . قبل از هر چیز اجازه دهید من
04:22
obeisance to this Holly River Kaveri.
47
262120
3472
به این هولی ریور کاوری تعظیم کنم.
04:28
What a serene and calm view over here. I'm really blessed to be here.
48
268157
5297
چه منظره آرام و آرامی از اینجا. من واقعاً خوشحالم که اینجا هستم.
04:37
why don't we get in there and swim for some time? What do you say?
49
277384
4996
چرا ما وارد آنجا نمی شویم و برای مدتی شنا نمی کنیم؟ چه می گویید؟
04:43
What do you say? We'll see that. Keshu, come here.
50
283899
5271
چه می گویید؟ ما آن را خواهیم دید . کشو بیا اینجا
04:50
Nanu is calling you. To me? Yeah. For what? That I don't know. The view is very
51
290400
8400
ننو داره بهت زنگ میزنه به من؟ آره برای چی؟ که من نمی دانم. دیدی خیلی
04:58
lovely, Didi. Yes, Keshu, it's really Charming. Can I
52
298800
3720
دوست داشتنی است. بله، کشو، واقعا جذاب است. آیا می توانم
05:02
touch the water, please? No, you don't. It's risky. Come, let's go back.
53
302520
4739
آب را لمس کنم، لطفا؟ نه، شما این کار را نمی کنید. ریسک داره بیا برگردیم
05:09
So, friends, I'm going to jump on this bed, like that.
54
309755
5409
پس دوستان، من می روم روی این تخت، آنطور.
05:16
See, I'm flying. Harika, are you enjoying yourself?
55
316167
5633
ببین من دارم پرواز میکنم هاریکا، آیا از خودت لذت میبری؟
05:22
This is a frog, and I'm waiting for it to hop. Yes, it hopped. It is scared
56
322602
6157
این یک قورباغه است و من منتظرم تا بپرد. بله، پرید.
05:28
of me, and I'm scared of it.
57
328759
2345
از من می ترسد و من از آن می ترسم.
05:32
Oh, it has gone under the door.
58
332393
2674
آخه رفته زیر در.
05:35
Now, it has come out. Shall I touch it? Yes, you can. But I am scared. What will happen? Can
59
335231
8049
حالا، بیرون آمده است. لمسش کنم؟ بله، تو میتونی. اما من می ترسم. چه اتفاقی خواهد افتاد؟ میشه
05:43
you help me to touch? Can you help me to touch it? I am going. Let me bring something.
60
343280
7519
کمکم کنی لمس کنم؟ میشه کمکم کنی لمسش کنم؟ من دارم می روم. بذار یه چیزی بیارم داره
05:51
It is going that side. Ma, open the car. I need to take something from it.
61
351716
5591
اون طرف میره مامان ماشینو باز کن باید چیزی ازش بگیرم
05:57
Look at the holy river, Kaveri.
62
357307
4933
به رودخانه مقدس کاوری نگاه کنید.
06:02
See, see, there is a boat ride. I want to sit in a boat and go far far
63
362956
7124
ببینید، ببینید، یک قایق سواری وجود دارد. من می خواهم در یک قایق بنشینم و به
06:10
away. It will be too nice but I am scared. If there is a crocodile then what I will
64
370080
7320
دوردست ها بروم. خیلی خوب میشه ولی من میترسم اگر کروکودیل هست پس من چه کار خواهم
06:17
do. We will drown in the river.
65
377400
4042
کرد. در رودخانه غرق خواهیم شد.
06:23
It is not. I think it is too big.
66
383750
4458
این نیست. به نظر من خیلی بزرگه
06:31
If I wish I could take this Kela (banana) and... I want to take a bath but the river flow...
67
391016
6384
اگر دلم می خواست این کلا (موز) را بگیرم و... می خواهم حمام کنم اما رودخانه جاری است...
06:37
How long will it take? Mama, what will I eat? Let me tell you. Daal Rice.
68
397400
4600
چقدر طول می کشد؟ مامان چی بخورم اجازه بدهید به شما بگویم. برنج دال.
06:42
Daal Rice. Let me see the menu.
69
402000
3840
برنج دال. بذار منو ببینم
06:46
Can we add chapatis later on?
70
406240
2794
آیا می توانیم بعداً چاپاتیس را اضافه کنیم ؟
06:52
What is South Indian thali? What is South Indian thali? He said there is no
71
412234
4446
تالی هند جنوبی چیست؟ تالی هند جنوبی چیست؟ گفت
06:56
thali available here right now.
72
416680
2113
فعلاً اینجا تالی موجود نیست.
07:01
That's a very nice view. See, Harika, some people are boating, are doing boating.
73
421834
5568
این منظره بسیار خوبی است. ببین، هاریکا، بعضی ها قایق سواری می کنند، قایق سواری می کنند.
07:07
I wish I could also boat. Oh, that reminded me an idiom. Go with the flow. So, this River
74
427402
9357
ای کاش می توانستم قایق سواری کنم. اوه، این من را به یاد یک اصطلاح انداخت. با جریان برو. بنابراین، این رودخانه به
07:16
reminded you an idiom which is go with the flow. Right? Yeah. Yes Harika. And Harika, as far
75
436759
6440
شما یک اصطلاح را یادآوری کرد که همراه با جریان است. درست؟ آره بله هاریکا و هاریکا، تا آنجا
07:23
as your wish is concerned to boat on this River then let me tell you that your
76
443199
5041
که به آرزوی شما برای قایق سواری در این رودخانه مربوط می شود، اجازه دهید به شما بگویم که آرزوی شما
07:28
wish is granted. Yay!
77
448240
5353
برآورده شده است. آری
07:33
Because after having our lunch, after having this delectable lunch, we will go for
78
453593
6449
زیرا پس از صرف ناهار، پس از صرف این ناهار لذیذ، به
07:40
Boat ride. Yes and we will enjoy the super... Can we swim in this river? No, Harika, I have
79
460042
7997
قایق سواری می رویم. بله و ما از فوق العاده لذت خواهیم برد... آیا می توانیم در این رودخانه شنا کنیم؟ نه، هاریکا، من
07:48
already asked my mother about it but you know what she says. She says that the
80
468039
4081
قبلاً در مورد آن از مادرم پرسیده ام اما می دانید که او چه می گوید. او می گوید که
07:52
river's flow might be too vibrant and violent that it may take us with the
81
472120
6199
جریان رودخانه ممکن است بسیار پر جنب و جوش و خشن باشد که ممکن است ما را با جریان همراه کند
07:58
flow. Then why are we doing boat riding? Because Harika, don't you know the
82
478319
6401
. پس چرا داریم قایق سواری می کنیم ؟ چون هاریکا،
08:04
difference between boating and swimming. I know. Then? So when will my dinner
83
484720
4611
فرق بین قایق سواری و شنا را نمی دانی؟ میدانم. سپس؟ پس شام من کی
08:09
come? It's not dinner. I need food. Oh, sorry sorry sorry. I need food. Harika, we need to keep
84
489331
7109
میاد؟ شام نیست من به غذا نیاز دارم اوه، متاسفم ببخشید متاسفم. من به غذا نیاز دارم هاریکا، ما باید
08:16
our surroundings clean. You should not do like this. Your mother already... It's just a
85
496440
4520
محیط اطرافمان را تمیز نگه داریم. شما نباید این کار را انجام دهید . مادرت قبلا... این فقط
08:20
rapper one. This's a rapper, Didi. It's not a rapper. It's a napkin. It's a napkin, Didi.
86
500960
6600
یک رپر است. این یک رپر است، دیدی. رپر نیست. این یک دستمال است. این یک دستمال است، دیدی.
08:27
It's not a big deal. Harika... Why are we going to
87
507560
5959
این چیز مهمی نیست. هاریکا... چرا می رویم
08:33
boat? Keshu, don't you love to go for boating. I love. Then why are you asking
88
513519
7361
قایق؟ کشو، دوست نداری بری قایق سواری؟ من عاشق. پس چرا
08:40
this question? Keshu, Look at this. Then why didn't we go swimming? We go to
89
520880
7519
این سوال را می پرسی؟ کشو، اینو ببین پس چرا شنا نکردیم؟ ما
08:48
swimming just for exercise. But here we are going for enjoyment and Keshu observe
90
528399
5120
فقط برای ورزش به شنا می رویم. اما در اینجا ما برای لذت بردن می رویم و کشو
08:53
the differently shaped Stones. Big big Stones over here, I think we will stop
91
533519
4241
سنگ هایی با شکل های متفاوت را مشاهده می کند. سنگ‌های بزرگ بزرگ اینجا، فکر می‌کنم
08:57
the boat nearby and we'll climb on these on these rocks and we will
92
537760
5440
قایق را در همان نزدیکی متوقف می‌کنیم و روی این صخره‌ها بالا می‌رویم و می‌رقصیم
09:03
dance. No, no, I will not go. Are you afraid? Yeah. I thought you're a lion or cheetah or
93
543200
7240
. نه، نه، نمی روم. میترسی؟ آره فکر کردم شیر یا یوزپلنگ یا
09:10
bagira or you're a monkey. Aren't you because you're afraid? Do you remember
94
550440
4000
باگیر یا میمون هستی. به خاطر ترس نیستی؟
09:14
the story of the monkey and the crocodile? No. The monkey did not know how
95
554440
4800
داستان میمون و تمساح را به خاطر دارید؟ نه. میمون شنا بلد نبود
09:19
to swim and he was afraid of water. So, you're the monkey, and I'm the
96
559240
5240
و از آب می ترسید. پس تو میمونی و من
09:24
crocodile. The boat will take us all around the river and will come back
97
564480
5599
تمساح. قایق ما را در اطراف رودخانه خواهد برد و
09:30
again. What if we see a crocodile? No, I don't want to see a
98
570079
5841
دوباره برمی گردد. اگر کروکودیل ببینیم چه ؟ نه، من نمی خواهم یک
09:35
crocodile. He'll eat me. When we were at home, you were saying that you will see all
99
575920
4960
کروکودیل ببینم. اون منو میخوره وقتی خونه بودیم میگفتی همه
09:40
lions and cheetah and and um monkeys and tigers and crocodiles but now what
100
580880
5720
شیر و یوزپلنگ و و ام میمون و ببر و تمساح رو خواهی دید اما حالا چه بلایی
09:46
happened to you. No. You are saying that you're a hero but really when a hero
101
586600
6080
سرت اومد. نه. شما می گویید که یک قهرمان هستید، اما واقعاً وقتی یک قهرمان
09:52
real hero like me he comes to know how are you. I didn't tell you this. He told that
102
592680
6040
واقعی مثل من است، می فهمد که چطور هستید. اینو بهت نگفتم او این را
09:58
to me. No. You are a very big liar, Keshu. Anyway why are you afraid of
103
598720
5480
به من گفت. نه. تو دروغگوی خیلی بزرگی هستی کشو. به هر حال چرا از
10:04
this River? We also get our water from this River and I'm happy that it's clean
104
604200
5240
این رودخانه می ترسی؟ ما هم از این رودخانه آب می گیریم و خوشحالم که تمیز است
10:09
but there is less water in it. Yes, Keshu? Yes, and its flow is also not much. It's
105
609440
5800
اما آب کمتری در آن وجود دارد. آره کشو؟ بله، و جریان آن نیز زیاد نیست.
10:15
not much fun. Don't worry Keshu. Keshu, you know, I'll share you a secret.
106
615240
7653
زیاد سرگرم کننده نیست نگران نباش کشو کشو، میدونی، رازی رو باهات به اشتراک میزارم.
10:25
Wow, that's a ball, I guess. But leave it, Keshu. I want to share a secret
107
625029
4490
وای، این یک توپ است، حدس می زنم. اما ولش کن کشو می خواهم رازی را با شما در میان بگذارم
10:29
with you. Don't tell this to anybody. Okay? Harika is coming. Let Harika also come. This's a
108
629519
5760
. اینو به کسی نگو باشه؟ هاریکا داره میاد بگذار هاریکا هم بیاید. این یک
10:35
children's secret party. You know what I want to say to you is that after this
109
635279
5641
مهمانی مخفی کودکان است. میدونی چیزی که میخوام بهت بگم اینه که بعد از اینکه این
10:40
mama has kept a surprise for us that we will be going to Mysore after visiting
110
640920
6080
مامان یه سورپرایز برای ما نگه داشته که بعد از بازدید از سریرانگاپاتنا به میسور میرویم
10:47
Srirangapatna. At last, we will also be going to Tipu Sultan and then we will also be
111
647000
6399
. در نهایت به تیپو سلطان نیز خواهیم رفت و سپس
10:53
to Chamundi Hill plus Mysore Palace. Yes. Plus Zoo.
112
653399
5238
به تپه چاموندی به اضافه کاخ میسور خواهیم بود. آره. باغ وحش پلاس
10:58
Plus zoo, of course and you know I've heard that I've heard that Mama had told
113
658637
7683
به علاوه باغ وحش، البته و شما می دانید که من شنیده ام که شنیده ام که مامان
11:06
us that in the dead of night... Don't tell this secret to anybody. Okay?
114
666320
6480
این را در شب به ما گفته است... این راز را به کسی نگو. باشه؟
11:12
Okay. You know that Mama told us the secret told us both. She told me and Harika
115
672800
6000
باشه. میدونی که مامان به ما گفت این راز به هر دومون گفت. او به من و هاریکا گفت
11:18
but not you. I've disclosed the secret to you. You should stay quiet.
116
678800
3320
اما به تو نه. راز را برایت فاش کردم باید ساکت بمونی
11:22
Don't spit it out. Okay? Why? Because it's a very good secret. You know, what do
117
682120
5120
تف نکن. باشه؟ چرا؟ چون راز بسیار خوبی است. میدونی چه
11:27
I expect? Maybe watch for me. You already have a watch. Don't you? Another watch. Think something
118
687240
5039
انتظاری دارم؟ شاید برای من تماشا کن شما از قبل یک ساعت دارید. اینطور نیست؟ یک ساعت دیگر یه چیز
11:32
bigger. Always think out of the picture like. But now I'm feeling very very
119
692279
4481
بزرگتر فکر کن همیشه خارج از تصویر فکر کنید مانند. اما الان خیلی احساس گرسنگی می کنم
11:36
hungry. Havisha Didi. Harika, don't call me havisha Didi. Call me Didi. Why? I'm older
120
696760
7160
. هاویشا دیدی. هاریکا به من نگو هاویشا دیدی. مرا دیدی صدا کن چرا؟ سن من
11:43
than you. Okay and you should give respect to elder people. I'm not an elder?
121
703920
5880
از شما بیشتر است. خوب و شما باید به افراد مسن احترام بگذارید. من بزرگ نیستم؟
11:49
See how tall I am.
122
709800
1819
ببین قدم چقدره
11:58
If you tell, I will kidnap you. Harika, please. You did not brush your teeth.
123
718704
7255
اگه بگی می ربایمت. هاریکا، لطفا تو مسواک نزدی.
12:05
I won't tell. I won't tell. Be quiet. I won't tell my mother, but let me tell you. You
124
725959
4120
من نمی گویم. من نمی گویم. ساکت باش. به مادرم نمی گویم، اما بگذار به تو بگویم. شما
12:10
did not brush your teeth and your teeth smell so very bad. Okay, smell it.
125
730079
5361
دندان های خود را مسواک نزدید و دندان های شما بوی بسیار بدی می دهد. باشه بو کن
12:15
That's not a good habit, Harika. Please, don't spoil my mood, at least today. At
126
735440
5120
این عادت خوبی نیست، هاریکا. خواهش میکنم حداقل امروز حالم رو خراب نکن
12:20
least tomorrow, I'll spoil. How to explain this girl?
127
740560
5862
حداقل فردا من خراب می کنم. چگونه این دختر را توضیح دهیم؟
12:26
Didi, Didi, I want to swim. I think the river is too small. Harika,
128
746422
4911
دیدی، دیدی، من می خواهم شنا کنم. به نظر من رودخانه خیلی کوچک است. هاریکا
12:31
may I please know, why did you say two times Didi, Didi? Am I two Didies. I'm only one Didi, na.
129
751333
6063
میشه لطفا بدونم چرا دو بار گفتی دیدی دیدی؟ آیا من دو دیدم؟ من فقط یک دیدی هستم، نه. به
12:37
That is called Revenge. You should not beat your sister.
130
757396
5364
این میگن انتقام. نباید خواهرت را کتک بزنی.
12:42
a oh teeth are really smell bad. You should have smelled her dirty
131
762760
7199
a اوه دندان ها واقعا بوی بدی دارند. باید دندان های کثیفش را استشمام می کردی
12:49
teeth. Look the river is coming from there, there, there, there, there, there,
132
769959
6041
. ببین رودخانه از آنجا می آید، آنجا، آنجا، آنجا، آنجا، آنجا،
12:56
there, there. Yes, the river looks marvelous and look I especially like the
133
776000
5519
آنجا، آنجا. بله، رودخانه شگفت‌انگیز به نظر می‌رسد و من به خصوص
13:01
portion when it hits a rock and moves smoothly. I like that portion.
134
781519
8471
قسمتی را که به سنگ برخورد می‌کند و به آرامی حرکت می‌کند، دوست دارم. من آن قسمت را دوست دارم
13:09
Harika, imagine, this river is hitting rocks and slowing his speed.
135
789990
6170
هاریکا، تصور کنید، این رودخانه به سنگ ها برخورد می کند و سرعت او را کاهش می دهد.
13:16
But what if there were no rocks? Didi look at that rock. I think it is a diety.
136
796160
7322
اما اگر سنگ وجود نداشت چه؟ دیدی به آن سنگ نگاه کرد. فکر کنم رژیمی باشه
13:23
No, it's not a diety. It's a rock. I think we have never been closed to Nature.
137
803482
7278
نه رژیمی نیست این یک سنگ است. من فکر می کنم ما هرگز به طبیعت بسته نبوده ایم.
13:33
My mother says, today, Paka, I will not eat food. But don't tell anyone. I'll eat this whole.
138
813371
7003
مامانم میگه امروز پاکا من غذا نمیخورم. اما به کسی نگو من اینو کامل میخورم
13:40
Speak cautiously. Okay?
139
820374
3465
با احتیاط صحبت کن باشه؟
13:44
This is really wonderful scenery. Let's put off our sleepers here.
140
824779
5341
این واقعاً منظره فوق العاده است . بیایید خواب هایمان را اینجا کنار بگذاریم.
13:50
Didi, look at this. Let me prostrate first. Let me also prostrate.
141
830120
6198
دیدی، به این نگاه کن بگذار اول سجده کنم. بگذار من هم سجده کنم.
13:58
Let me put off sleepers before the obeisance.
142
838020
4259
بگذار خوابان را قبل از سجده کنار بگذارم.
14:05
Could I drink it? Is it possible to drink it? No. Harika, no. It's so cool.
143
845867
6383
آیا می توانم آن را بنوشم؟ آیا امکان نوشیدن آن وجود دارد؟ نه. هاریکا، نه. خیلی باحاله
14:12
Come on, let's go into the boat. Yes, I'm so excited. Don't worry. Nothing will happen.
144
852250
9060
بیا برویم داخل قایق. بله، من خیلی هیجان زده هستم. نگران نباشید. هیچ اتفاقی نخواهد افتاد.
14:21
Yeah. I think. Oh my God. Come on I don't think it is going to balance. Sit.
145
861310
5533
آره من فکر می کنم. اوه خدای من. بیا فکر نمی کنم تعادل برقرار کند. بنشین
14:26
Wow! Isn't it an amazing adventure?
146
866843
3978
وای! آیا این یک ماجراجویی شگفت انگیز نیست؟
14:30
Look at it, Harika. I'm feeling like I'm swimming. I'm thinking that holy Kaveri is
147
870821
6018
نگاه کن هاریکا احساس می کنم دارم شنا می کنم. من فکر می کنم که کاوری مقدس
14:36
taking us. You're thinking that this holy Kaveri river is taking us. Bye Kaveri!
148
876839
6401
ما را می برد. تو فکر می کنی که این رود مقدس کاوری ما را می برد. خداحافظ کاوری!
14:43
So nice! Harika, look at that bridge. It's a flyover Bridge. Yeah, see that tractor
149
883240
7120
خیلی خوب! هاریکا، به آن پل نگاه کن. این یک پل هوایی است. آره، ببین اون تراکتور
14:50
is going on the bridge. Yeah, but now it has gone. Look at the beautiful view. I
150
890360
7240
داره روی پل میره. آره ولی الان رفته به منظره زیبا نگاه کنید. من
14:57
just feel like I'm in a movie. How do you feel? I feel like I'm
151
897600
5000
فقط احساس می کنم در یک فیلم هستم. چه احساسی دارید؟ احساس می کنم می
15:02
scared. You are really scared, Harika. you don't need to be scared. Then I wish Keshu
152
902600
4919
ترسم. تو واقعا می ترسی هاریکا. لازم نیست بترسی بعد کاشکی
15:07
could also come but he's scared, right? Just enjoy, like me. Didi, are you a king? No
153
907519
7641
هم میتونست بیاد ولی میترسه درسته؟ فقط مثل من لذت ببر دیدی، تو پادشاهی؟ نه
15:15
you're are not a king. I am the king. it's so cool. Wow. I smell fish.
154
915160
6619
تو پادشاه نیستی من پادشاه هستم. خیلی باحاله وای. بوی ماهی می دهم
15:23
Harika, there are many fish. I found the fish.
155
923714
1811
هاریکا، ماهی های زیادی وجود دارد. ماهی رو پیدا کردم
15:25
You know, Harika, there are many fish in this River,
156
925525
3324
می‌دانی، هاریکا، ماهی‌های زیادی در این رودخانه وجود دارد،
15:28
and you know these fish reminded me an idiom which is something is fishy
157
928849
7311
و می‌دانی که این ماهی‌ها به من یک اصطلاحی را یادآوری کردند که چیزی ماهی است
15:36
means something is weird and out of the way means it is not usual.
158
936160
6440
یعنی چیزی عجیب است و خارج از مسیر یعنی معمول نیست.
15:42
Don't be scared like a scared baby. Just enjoy it like this.
159
942600
4239
مثل یک بچه ترسیده نترسید. فقط همینجوری ازش لذت ببر
15:46
Touched the fish.
160
946839
2743
ماهی را لمس کرد.
15:50
I told you, you have to be careful... You should not laugh at my situation, and you
161
950560
4360
بهت گفتم باید مواظب باشی... نباید به وضعیت من بخندی و
15:54
know Harika out of the water... Why? What are they doing? I'll get chucker If they do
162
954920
6760
هاریکا رو از آب میدونی... چرا؟ آنها چه کار می کنند؟ اگر آنها این کار را انجام دهند، من قاتل خواهم شد
16:01
that. No, no, they're spinning this board, like a merry-go-around. I cannot
163
961680
5560
. نه، نه، آنها این تخته را مانند چرخ و فلک می چرخانند. نمیتوانم
16:07
stand. Why are they spinning this boat? Because I like it. Now come on, Harika, enjoy.
164
967240
4599
تحمل کنم. چرا این قایق را می چرخانند؟ چون من آن را دوست دارم. حالا بیا، هاریکا، لذت ببر.
16:14
Bank. I repeat, bank. Let's go near that stone. Boat? No, it's a house. Oh. Or restaurant. Okay
165
974079
8928
بانک. بازم میگم بانک بیا بریم نزدیک اون سنگ قایق؟ نه، این یک خانه است. اوه یا رستوران. خوب بیایید
16:24
Let's go near that stone and click a photo. See, that stone is moving.
166
984411
4509
نزدیک آن سنگ برویم و روی عکس کلیک کنیم. ببینید، آن سنگ در حال حرکت است.
16:28
That stone is not moving. Is it a dinosaur? How is it moving? We are moving, Harika.
167
988920
6440
آن سنگ حرکت نمی کند. آیا دایناسور است؟ چگونه حرکت می کند؟ ما داریم حرکت می کنیم، هاریکا.
16:35
The stone is not moving. We are moving. How? Because you're in the boat. Come on, Harika,
168
995360
6039
سنگ حرکت نمی کند. ما در حال حرکت هستیم. چگونه؟ چون تو قایق هستی بیا، هاریکا، بیا از
16:41
let's enjoy the water. Oh, don't shake, you'll fall. First Havisha. I'm scared. No, me. I will be
169
1001399
5560
آب لذت ببریم. اوه، تکان نخور، می افتی. اول حویشا. من می ترسم. نه من
16:46
okay one by one okay. I'm on the stone in the middle of this river Kaveri.
170
1006959
6908
یکی یکی خوب میشم باشه من روی سنگ وسط این رودخانه کاوری هستم.
16:53
I wish Keshu also would have been here. Yes.
171
1013867
2602
ای کاش کشو هم اینجا بود. آره.
16:56
We would have enjoyed it a lot. He would have said, wow, wow.
172
1016469
2998
ما از آن بسیار لذت می بردیم. می گفت وای وای.
16:59
See, I'm in the middle of this River Kaveri. I'm
173
1019467
4052
ببین من وسط این رودخانه کاوری هستم. دارم به
17:03
touching this Kaveri. Be careful. See, that blue, blue water. Its water is blue only, Harika.
174
1023519
8815
این کاوری دست میزنم. مراقب باش. ببین اون آب آبی و آبی آب آن فقط آبی است، هاریکا.
17:15
This is too deep. Thank you, uncle.
175
1035360
3519
این خیلی عمیق است. ممنون عمو
17:18
We didn't enjoy it much. You also should have been there.
176
1038879
3516
ما زیاد از آن لذت نبردیم. تو هم باید اونجا بودی
17:22
Harika, now, where should we go? Harika, you know, there are forests, big big forests
177
1042395
6085
هاریکا، حالا کجا باید بریم؟ هاریکا، می‌دانی، جنگل‌ها، جنگل‌های بزرگ بزرگ
17:28
on the bank of this River. Let's see if we can find an
178
1048480
4880
در ساحل این رودخانه وجود دارد. ببینیم آیا می توانیم
17:33
alligator so that I can... It's just the rumbling of water, Harika. Don't be afraid
179
1053360
5000
تمساح پیدا کنیم تا بتوانم... این فقط غرش آب است، هاریکا. نترس
17:38
and even if I find any kind of alligator, I'll just beat it with the snap of my
180
1058360
5360
و حتی اگه تمساح هم پیدا کردم فقط با ضربه
17:43
finger like this, like this. See, alligator. Oh, where is it? Where is it?
181
1063720
5482
انگشتم اینجوری، اینجوری میکوبمش. ببین تمساح اوه کجاست؟ کجاست؟
17:49
Do? Oh, my finger. Oh, your finger. I crushed your...
182
1069202
6477
انجام دادن؟ اوه انگشت من اوه انگشت تو تو را له کردم...
17:55
There are cheetas and tigers, and bagiras in Keshu's language.
183
1075679
4641
یوزپلنگ و ببر و باگیر در زبان کشو وجود دارد.
18:00
We're going under this tree. See, there is an insect. No, there are no insects.
184
1080979
6421
ما زیر این درخت می رویم. ببینید، یک حشره وجود دارد. نه، هیچ حشره ای وجود ندارد.
18:07
We are under this tree. Oh, that is an insect. See, the tree is trying to touch the water of the river.
185
1087400
6536
ما زیر این درخت هستیم اوه، این یک حشره است. ببینید، درخت سعی می کند آب رودخانه را لمس کند.
18:16
Let's go near that stone also. No. Near that stone. That is too dangerous.
186
1096184
6536
بیایید نزدیک آن سنگ نیز برویم. نه نزدیک اون سنگ این خیلی خطرناک است.
18:22
See, see. Yeah, that will look like an island.
187
1102720
2950
ببین، ببین آره، شبیه یک جزیره خواهد بود.
18:26
I touched it.
188
1106415
2000
من آن را لمس کردم.
18:29
It's not balancing. I have to
189
1109080
3615
متعادل کننده نیست من باید به
18:33
I literally don't like these sleepers.
190
1113641
2359
معنای واقعی کلمه از این خواب آورها خوشم نمی آید.
18:36
Oh, you will fall if you... Let's go near that stone. Harika, don't be a
191
1116000
5080
آه، می افتی اگر... بیا نزدیک آن سنگ برویم. هاریکا، یک
18:41
fearful little girl. You should learn from me. Let's search for fish in the river.
192
1121080
5360
دختر کوچک ترسو نباش. باید از من یاد بگیری بیایید در رودخانه به دنبال ماهی بگردیم.
18:46
Like that, like that, the fish was there.
193
1126440
2694
همینطور، آنطور، ماهی آنجا بود.
18:49
In my side. I just see cold water.
194
1129134
2143
در کنار من. من فقط آب سرد را می بینم.
18:56
Harika, you almost scared me. You should not do like that. Okay?
195
1136101
3899
هاریکا، تقریباً مرا بترسانی. نباید همچین کاری کنی باشه؟
19:00
Oh, you are telling me do like that. Look here, there are stones and
196
1140000
4120
اوه، شما به من می گویید که این کار را انجام دهید . اینجا را نگاه کنید، سنگ و
19:04
Stones. Let's land on one of those stones.
197
1144120
3215
سنگ وجود دارد. بیا روی یکی از آن سنگ ها فرود بیاییم.
19:08
What do you say? There is a bird also. We can click a photo with
198
1148424
3456
چه می گویید؟ یک پرنده هم هست می توانیم روی عکسی با
19:11
that bird. Come on, Harika. What about that stone? Oh, Didi, see, I just drowned my hand...
199
1151880
9682
آن پرنده کلیک کنیم. بیا هاریکا آن سنگ چطور؟ وای دیدی ببین همین الان دستمو غرق کردم...
19:21
Oh my God, my dresses are wet. Let's go on one of those stones to dry
200
1161562
4318
خدایا لباسام خیس شده. برویم روی یکی از آن سنگ ها تا
19:25
ourselves or else... Harika listen to me. Harika, Harika, let's get out of this boat, otherwise.
201
1165880
5120
خودمان را خشک کنیم وگرنه... هاریکا به من گوش کن. هاریکا، هاریکا، بیا از این قایق بیرون برویم، وگرنه.
19:31
Nanu is coming. Harika, he will see our wet clothes and he will
202
1171000
3559
ننو داره میاد هاریکا، او لباس های خیس ما را می بیند و
19:34
scold us. I'll have to face the music. Let's climb on one of those stones. Come
203
1174559
3521
ما را سرزنش می کند. من باید با موسیقی روبرو شوم. بیا از یکی از آن سنگ ها بالا برویم.
19:38
on, quick. My sleepers. Sorry, uncle. Bye. Oh my God.
204
1178080
5507
زود باش خواب های من ببخشید عمو خدا حافظ. اوه خدای من.
19:44
Harika, you know, who am I? I'm a monkey.
205
1184361
3438
هاریکا، میدونی، من کی هستم؟ من یک میمون هستم.
19:48
I am also. It's not about you. Wait, Didi. You are very fond of Kaveri river.
206
1188200
6120
من هم هستم. این به شما مربوط نیست. صبر کن دیدی شما به رودخانه کاوری علاقه زیادی دارید.
19:54
Whenever you see Kaveri, try to touch it. That's not fair. I like to touch. So... Let me sit
207
1194320
5920
هر وقت کاوری را دیدید سعی کنید آن را لمس کنید. عادلانه نیست. من دوست دارم لمس کنم. پس... بگذار
20:00
on that stone, but I should be very, very careful. I will also be. I'm a copycat, you know.
208
1200240
6160
روی آن سنگ بنشینم، اما باید خیلی خیلی مراقب باشم. من هم خواهم بود. من یک کپی کار هستم، می دانید.
20:06
See, now, the river flows too much, right? Of course, and there are spiders also.
209
1206400
7519
ببینید، حالا، رودخانه بیش از حد جریان دارد، درست است؟ البته، و عنکبوت نیز وجود دارد.
20:13
There are but not be dirty. I can climb on that thing but how will I get out.
210
1213919
7000
هستند اما کثیف نباشند. من می توانم از آن چیز بالا بروم اما چگونه می توانم بیرون بیایم.
20:21
I can go. Yeah, I'll show you how. it's really. Didi, help me. Wait.
211
1221549
7453
من میتوانم بروم. آره بهت نشون میدم چطوری واقعا همینطوره دیدی کمکم کن صبر کن.
20:29
Wait, Hari, not like that. Keep your feet on that stone. Yeah.
212
1229002
5358
صبر کن هاری، اینطور نیست. پاهایت را روی آن سنگ نگه دار آره
20:37
I did it. See, River's flow is so high. How it
213
1237111
4009
من انجام دادم. ببینید، جریان رودخانه خیلی زیاد است.
20:41
is so high. Just wonder if these Stones would not be here, how much faster
214
1241120
6320
چقدر بالاست فقط تعجب کنید که اگر این سنگ ها اینجا نبودند،
20:47
flow of the river would be. Yeah. Not so fast but now it's so so fast. Harika
215
1247440
6560
جریان رودخانه چقدر سریعتر می شد. آره خیلی سریع نیست اما الان خیلی سریع است. هاریکا
20:54
that time we were there. The river had already passed
216
1254000
4360
آن زمان ما آنجا بودیم. رودخانه قبلاً
20:58
through all these stones and its speed has become low. That's why we don't
217
1258360
5319
از میان این همه سنگ رد شده بود و سرعت آن کم شده است. به همین دلیل است که ما
21:03
feel this here. But be careful of Nani and Nanu. If they see us here, they are
218
1263679
4561
این را اینجا احساس نمی کنیم. اما مراقب نانی و ننو باشید. اگر اینجا ما را ببینند،
21:08
going to beat us very badly.
219
1268240
3163
خیلی بد ما را می زنند.
21:12
Keshu is safe. Here, we feel safe. Come on, Harika, don't keep your legs into the
220
1272487
8552
کشو امن است. اینجا ما احساس امنیت می کنیم. بیا هاریکا، پاهایت را در رودخانه نگیر
21:21
river, otherwise this River will take you with the flow. Why? What did I do?
221
1281039
6760
، وگرنه این رودخانه تو را با جریان خواهد برد. چرا؟ چه کار کردم؟
21:27
Can I touch it, Didi? No, Hari.
222
1287799
3210
آیا می توانم آن را لمس کنم، دیدی؟ نه، هاری
21:32
I feel like drinking the water of this river. I'm so exhausted at that...
223
1292596
4604
دلم می خواهد آب این رودخانه را بنوشم. من از این بابت خیلی خسته ام...
21:37
I feel like washing my face after that long tiring Boat Trip. Let's go to there and
224
1297200
5200
احساس می کنم بعد از آن سفر طولانی و خسته کننده با قایق، می خواهم صورتم را بشویم. بیا به آنجا برویم و
21:42
wash our face. No, I want to wash it here only. You stubborn girl. But I rather be careful.
225
1302400
7993
صورتمان را بشویم. نه، من می خواهم آن را فقط اینجا بشوییم . ای دختر لجباز اما ترجیح می دهم مراقب باشم.
21:52
You washed your face from that water. That water is drunk by ants
226
1312343
4216
صورتت را از آن آب شستى آن آبی که مورچه ها می نوشند
21:56
This water is pure, but I cannot drink it. It smells so good here. Let's try
227
1316559
5360
این آب پاک است، اما من نمی توانم آن را بنوشم. اینجا بوی خیلی خوبی میده بیایید سعی کنیم
22:01
climbing on that rock. I will try. That would really hurt. Firs you try. But, first, let's pay
228
1321919
5240
از آن صخره بالا برویم. من تلاش خواهم کرد. که واقعا صدمه دیده است. اول شما سعی کنید اما ابتدا بیایید
22:07
our obeisance to this River once again. Otherwise, this River will get angry, I
229
1327159
3841
یک بار دیگر بر این رودخانه سجده کنیم. در غیر این صورت، این رودخانه عصبانی خواهد شد، حدس می
22:11
guess. Oh, help me. I'm holding you. Do not worry.
230
1331000
4221
زنم. اوه کمکم کن نگهت دارم نگران نباش.
22:15
Ah, hold me very tightly.
231
1335221
3139
آه، من را خیلی محکم بغل کن
22:20
Oh my God. I found some lotus. No, no, I can climb on this water, Harika. Didi, frog.
232
1340424
7958
اوه خدای من. من مقداری نیلوفر پیدا کردم. نه، نه، من می توانم از این آب بالا بروم، هاریکا. دیدی، قورباغه.
22:28
Frog. We'll keep your hand inside and we'll take it out. No, no. See, frog, really.
233
1348382
5696
قورباغه. ما دست شما را داخل نگه می داریم و آن را بیرون می آوریم. نه نه. ببین قورباغه واقعا
22:34
I really want to wash my face. Oh, I'm scared.
234
1354078
5201
من واقعاً می خواهم صورتم را بشورم. اوه، من می ترسم.
22:40
It's so refreshing. Didi, hold me. I will also do that. Okay but you should also hold
235
1360024
6296
خیلی با طراوت است. دیدی، مرا نگه دار من هم این کار را خواهم کرد. باشه اما تو هم باید
22:46
me in turn. Okay? I'm scared. Be careful. Be careful.
236
1366320
5147
منو به نوبت بگیری باشه؟ من می ترسم. مراقب باش. مراقب باش.
22:53
Enough? Yeah. Hari, I feel like going home now but not after biding
237
1373774
5226
کافی؟ آره هاری، الان دلم می‌خواهد به خانه بروم، اما نه بعد از
22:59
this River but I have to bid this River goodbye. So, now, let me wash my face.
238
1379000
5958
این رودخانه، بلکه باید با این رودخانه خداحافظی کنم. خب حالا بذار صورتمو بشورم
23:05
Ah, I saw fish. Mommy. Harika, I touched a fish.
239
1385875
5224
آخه من ماهی دیدم مامان هاریکا، ماهی را لمس کردم.
23:11
Let me also try. You enjoy this river. Right? Don't you?
240
1391099
4741
بذار من هم امتحان کنم شما از این رودخانه لذت می برید. درست؟ اینطور نیست؟
23:16
I'm very fresh, you know. I feel satisfied at least a little bit.
241
1396556
4472
من خیلی سرحالم میدونی حداقل کمی احساس رضایت دارم.
23:21
[Laughter]
242
1401028
6284
[خنده]
23:27
This is... I will also do... Don't wet yourself.
243
1407312
3352
این است... من هم انجام خواهم داد... خودت را خیس نکن.
23:30
Can I also? Yeah, try it out. Let me also try. Wait a minute. No, Harika.
244
1410664
6576
من هم میتونم؟ آره امتحانش کن بذار من هم امتحان کنم یک دقیقه صبر کن. نه، هاریکا
23:37
I'm going. Harika, if you come, I'll slip. It's really slippery. You should not do that.
245
1417698
4479
من دارم میروم. هاریکا اگه بیایی من سر میخورم واقعاً لیز است. شما نباید این کار را انجام دهید.
23:42
Okay, Harika. I will never listen... Too much ants. Mama listen to me.
246
1422177
7263
باشه هاریکا من هرگز گوش نخواهم داد... مورچه های خیلی زیاد. مامان به من گوش کن بیا
23:49
Let's take that boat and go around once again and... Baby frog climbed on my leg, oh.
247
1429440
7669
اون قایق رو بگیریم و یه بار دیگه دور بزنیم و... بچه قورباغه روی پایم بالا رفت، اوه.
23:59
Harika, it is a forest. It used to be a
248
1439144
2976
هاریکا، این یک جنگل است. قبلا
24:02
forest but people have cut down this Forest to build a hotel to build a hotel.
249
1442120
3960
جنگل بوده اما مردم این جنگل را قطع کرده اند تا هتل بسازند تا هتل بسازند.
24:06
So this is currently a monkey's home. Harika, look at that monkey.
250
1446080
5320
بنابراین اینجا در حال حاضر خانه یک میمون است. هاریکا، به آن میمون نگاه کن.
24:11
Oh yeah, but Didi, you told... Look at that monkey. I've never seen a monkey
251
1451400
6960
اوه آره، اما دیدی، تو گفتی... به اون میمون نگاه کن. من هرگز میمونی را در
24:18
near a river because I've never been so close to any River except Yamuna. Didi!
252
1458360
7930
نزدیکی رودخانه ندیده ام زیرا هرگز به هیچ رودخانه ای به جز یامونا تا این حد نزدیک نبوده ام. دیدی!
24:26
Oh my God, Harika I got fallen in this River. It's okay, Didi. if I fall into this river, is
253
1466290
5670
اوه خدای من، هاریکا من در این رودخانه افتادم. اشکالی نداره دیدی اگر به این رودخانه بیفتم،
24:31
it okay? You won't find any other Havisha in this market. Have some respect for
254
1471960
3599
اشکالی ندارد؟ هیچ هاویشا دیگری در این بازار پیدا نمی کنید. برای بزرگترهایت احترام قائل باش
24:35
your elders, Harika. Didi, please, can you listen to me? Tell me Harika, what is the
255
1475559
6681
، هاریکا. دیدی، لطفا، می‌توانی به من گوش کنی؟ به من بگو، هاریکا،
24:42
matter? You told me it's the Forest, right? Yes, it is a forest. Then why not it is
256
1482240
7431
قضیه چیست؟ تو به من گفتی که این جنگل است، درست است؟ بله، جنگل است. پس چرا
24:49
Cheeta, lion, oh Didi, fire. Is it a jungle fire?
257
1489671
6623
چیتا نیست، شیر، ای دیدی، آتش. آیا آتش جنگل است؟
24:56
They're burning. It's a forest fire. It will come here also. Don't worry, Harika. The
258
1496294
6625
آنها در حال سوختن هستند. این یک آتش سوزی جنگل است. اینجا هم خواهد آمد نگران نباش هاریکا
25:02
river will prevent it. The Monkey Jumped. Look at that monkey. Is it your baby? Yeah.
259
1502919
5760
رودخانه از آن جلوگیری خواهد کرد. میمون پرید. به اون میمون نگاه کن بچه شماست؟ آره
25:08
The monkey doesn't like to be recorded. See, the monkey is eating something.
260
1508679
5000
میمون دوست ندارد ضبط شود. ببین میمون داره یه چیزی میخوره
25:14
Mama, Mama, look at that monkey. It was eating. It is eating something.
261
1514338
6182
مامان، مامان، به آن میمون نگاه کن. داشت می خورد. داره یه چیزی میخوره بیا
25:20
Let's go close to that monkey. Oh, fast, fast. We need to follow that monkey.
262
1520520
5182
بریم نزدیک اون میمون اوه، سریع، سریع. ما باید آن میمون را دنبال کنیم.
25:25
Look at that wildfire. My sleepers are lost. Harika, sleepers.
263
1525702
5033
به آن آتش سوزی نگاه کن خواب هایم گم شده اند. هاریکا، خوابیده ها.
25:30
Fast, fast. Arey, be careful. We should not kill any kind of jungle animal, even ants.
264
1530735
5439
سریع، سریع آری مواظب باش ما نباید هیچ نوع حیوان جنگلی حتی مورچه ها را بکشیم.
25:36
I know. No need to teach me. Okay? I think it's going to pounce at us.
265
1536174
4992
میدانم. نیازی نیست به من یاد بدهی باشه؟ فکر می کنم به سمت ما هجوم خواهد آورد.
25:41
Run! Chiddi! It's not Chiddi. It's Bajrang Bali. You call it Bajrang Bali. Run away from here.
266
1541166
8794
اجرا کن! چیدی! چیدی ​​نیست. باجرنگ بالی است. شما به آن می گویید باجرنگ بالی. از اینجا فرار کن
25:56
We are away from Chiddi, safe and sound. I'm going. No problem. I'll also go with her.
267
1556414
6581
ما از چیدی دور هستیم، سالم و سلامت. من دارم میروم. مشکلی نیست. من هم با او می روم
26:06
Harika, let's swing here for some time and enjoy the scenery. I don't
268
1566322
5038
هاریکا، بیایید مدتی اینجا تاب بخوریم و از مناظر لذت ببریم. من نمی
26:11
want to enjoy the scenery. Okay then just let's doze off. I don't think so.
269
1571360
5077
خواهم از مناظر لذت ببرم. باشه پس بیا چرت بزنیم من اینطور فکر نمی کنم.
26:16
I'll show you how to do it. Move. I'm a monkey.
270
1576437
3572
من به شما نشان خواهم داد که چگونه این کار را انجام دهید. حرکت. من یک میمون هستم.
26:20
Yes, at last, she has agreed that she is a real monkey.
271
1580009
3466
بله، بالاخره او قبول کرد که یک میمون واقعی است.
26:24
Move, you foolish. Arey, look at this word. I'll tell you an idiom. Tell.
272
1584535
4946
حرکت کن احمق آری، به این کلمه نگاه کن. من به شما یک اصطلاح می گویم. بگو
26:29
Yes, and that is a barrel of laughs which means a very humorous person who
273
1589481
6798
بله، و آن بشکه ای از خنده است که به معنای فردی بسیار شوخ طبع است که
26:36
keeps on laughing all the time just like you. Just look at this board. Play
274
1596279
4522
مانند شما همیشه به خندیدن ادامه می دهد . فقط به این تابلو نگاه کنید. بازی
26:58
Hey, Havisha, why are you so sad. I heard you and Harika enjoyed the river. Right? You
275
1618520
4399
هی هاویشا چرا اینقدر غمگینی. شنیدم شما و هاریکا از رودخانه لذت بردید. درست؟
27:02
should be happy. No, we didn't enjoy it as much. I wanted to go to Mysore Palace. I
276
1622919
7120
باید خوشحال باشی نه، ما آنقدرها از آن لذت نبردیم . می خواستم به کاخ میسور بروم. من
27:10
really wanted to go to Chamund Hill also and many more places. But the problem was
277
1630039
5640
واقعاً می خواستم به چاموند هیل و مکان های دیگر بروم. اما مشکل این بود
27:15
that Keshu got sick in the middle of our trip and we had to come back home. He
278
1635679
4161
که کشو وسط سفر ما مریض شد و مجبور شدیم به خانه برگردیم. او
27:19
just spoiled all our fun. No problem, Havisha. I'll take you next time. Promise?
279
1639840
5319
فقط تمام لذت ما را خراب کرد. مشکلی نیست حویشا دفعه بعد میبرمت وعده؟
27:25
Yes, I promise, Havisha. Thank you, Papa. So, now, I'll be happy. Yes.
280
1645159
4841
بله قول میدم حویشا ممنون بابا بنابراین، در حال حاضر، من خوشحال خواهم شد. آره.
27:30
If you enjoyed this video then don't forget to like, share, and subscribe to this channel.
281
1650287
7872
اگر از این ویدیو لذت بردید لایک، اشتراک گذاری و عضویت در این کانال را فراموش نکنید.
27:38
Bye-bye! See you in the next video!
282
1658159
4281
خداحافظ! شما را در ویدیوی بعدی می بینیم!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7