A Family Drama in English at a River | English Conversation | Vlog in English | Havisha Rathore

100,958 views ・ 2024-02-11

English Boosting Power


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
It's just the rumbling of water. Harika, don't be afraid, and even if I find any
0
40
5440
È solo il rombo dell'acqua. Harika, non aver paura, e anche se trovo qualche
00:05
kind of alligator, I, with the snap of my finger, like this.
1
5480
4054
tipo di alligatore, io, con uno schiocco di dita, faccio così.
00:09
See, alligator. Oh, where is it? Where is it?
2
9534
2199
Vedi, alligatore. Oh, dov'è? Dove si trova?
00:12
Papa, please take us somewhere out
3
12822
2000
Papà, per favore portaci da qualche parte
00:14
this time. You're always free. You may go out. Who's stopping you, Havisha? She's not
4
14822
4217
questa volta. Sei sempre libero. Potresti uscire. Chi te lo impedisce, Havisha? Non sta
00:19
talking about going out in the park or in the swimming pool. Then where do you
5
19039
3480
parlando di uscire al parco o in piscina. Allora dove
00:22
want to go? Are you talking about going out of the station? But, I'm sorry, Havisha,
6
22519
4321
vuoi andare? Stai parlando di uscire dalla stazione? Ma mi dispiace, Havisha,
00:26
I'm not available this time. But Papa, you always do the same thing. You may take
7
26840
4919
non sono disponibile questa volta. Ma papà, tu fai sempre la stessa cosa. Puoi portare
00:31
your mother. She will take you wherever you want to go. You want to go to Beach,
8
31759
3480
tua madre. Ti porterà ovunque tu voglia andare. Vuoi andare in spiaggia,
00:35
Mountain, Lake, Fort. Where do you want to go, Havisha? Yes, Havisha, tell me. Where do you
9
35239
4721
montagna, lago, forte. Dove vuoi andare, Havisha? Sì, Havisha, dimmi. Dove
00:39
want to go? I don't want to go to any Beach, Mountain, Lake, Zoo, Fort or any other
10
39960
7400
vuoi andare? Non voglio andare in nessuna spiaggia, montagna, lago, zoo, forte o in qualsiasi altro
00:47
place. I just want to go to a river bank. Okay, fine, then let's go to a river bank.
11
47360
4280
posto. Voglio solo andare sulla riva di un fiume. Ok, va bene, allora andiamo sulla riva del fiume.
00:51
Thank you, Ma. But you need to make Keshu busy. Otherwise, he won't allow me to
12
51640
4160
Grazie, mamma. Ma devi tenere occupato Keshu. Altrimenti non mi permetterà di
00:55
drive the car. Do you remember, what happened during the Vrindavan trip? Yes,
13
55800
4200
guidare la macchina. Ricordi cosa è successo durante il viaggio a Vrindavan? Sì,
01:00
I remember, and you don't worry about Keshu. Harika and I will try our best to
14
60000
5960
ricordo, e non preoccuparti per Keshu. Harika e io faremo del nostro meglio per
01:05
make him busy in the car. That would be nice. Let's prepare for the trip. Yes, Ma.
15
65960
4519
tenerlo occupato in macchina. Sarebbe carino. Prepariamoci per il viaggio. Sì, mamma.
01:10
Thank you. If you can't come with us, could you at least book a hotel or a
16
70479
3401
Grazie. Se non puoi venire con noi, potresti almeno prenotare un hotel o un
01:13
resort for all of us. Yes, I can do that. That won't take much time. Let's do it.
17
73880
4301
resort per tutti noi. Si posso farlo. Non ci vorrà molto tempo. Facciamolo.
01:18
Yeah
18
78181
500
01:21
Okay, bye, Papa! See you later! Bye, Havisha! Bye! Bye!
19
81561
5687
, ok, ciao papà! Arrivederci! Ciao, Havisha! Ciao! Ciao!
01:27
[Music]
20
87248
7624
[Musica]
01:34
It's so beautiful. That statue of a gorilla. Look at it.
21
94872
5088
È così bello. Quella statua di un gorilla. Guardarlo.
01:39
Wow, it's behind the car. Look at that gorilla. Look at that gorilla, Keshu. Isn't
22
99960
5960
Wow, è dietro la macchina. Guarda quel gorilla. Guarda quel gorilla, Keshu. Non è
01:45
it amazing? Is it? Yes, it is. Right? Keshu, Keshu, see, see, come, see, what a tree? Have you
23
105920
9720
fantastico? È? Sì. Giusto? Keshu, Keshu, vedi, vedi, vieni, vedi, che albero? Hai
01:55
ever seen this kind of tree? See, that eagle big one. Wow, it's Shiyaram Temple, I think.
24
115640
7662
mai visto questo tipo di albero? Vedi, quella grande aquila. Wow, è il Tempio di Shiyaram, credo.
02:03
Don't trouble me. Okay, I won't trouble you.
25
123302
4189
Non disturbarmi. Ok, non ti disturberò.
02:13
[Music] Keshu, look over there, a mountain. Can't
26
133153
4607
[Musica] Keshu, guarda laggiù, una montagna. Non lo
02:17
you see that? Look, look and on that mountain, there are many trees, mango
27
137760
4440
vedi? Guarda, guarda e su quella montagna ci sono molti alberi,
02:22
trees. Let's count them, Keshu.
28
142200
2042
alberi di mango. Contiamoli, Keshu.
02:26
1 2 3 4 5 6 I think he's not being busy. Let's take some other thing.
29
146334
7506
1 2 3 4 5 6 Penso che non sia occupato. Prendiamo qualche altra cosa.
02:33
Maybe he wants to sleep. Very good. You sleep, Keshu. I'll enjoy the view. Kesu will
30
153840
5399
Forse vuole dormire. Molto bene. Dormi, Keshu. Mi godrò la vista. Kesu
02:39
sleep. Mama will drive and I will enjoy. Oh, Harika, Keshu is Sleepy. So, he will sleep
31
159239
9640
dormirà. La mamma guiderà e io mi divertirò. Oh, Harika, Keshu ha sonno. Allora dormirà
02:48
because you know, you very well know that when he's sleepy, he doesn't climb
32
168879
7080
perché lo sai, lo sai benissimo che quando ha sonno non sale in grembo
02:55
Mama's lap. He doesn't go on Mama's lap and right now he's feeling sleepy.
33
175959
5820
alla mamma. Non va in grembo alla mamma e in questo momento ha sonno.
03:01
He'll sleep. You also enjoy the view. We don't need to care about this boy.
34
181779
4955
Dormirà. Ti piace anche la vista. Non dobbiamo preoccuparci di questo ragazzo.
03:06
Keshu, let's count the cars on this road. 1 2
35
186734
8346
Keshu, contiamo le macchine su questa strada. 1 2
03:15
3. 1 2 3 and this one is four. There are so many cars. I can't believe it.
36
195080
8391
3. 1 2 3 e questo è quattro. Ci sono così tante macchine. Non posso crederci.
03:23
Oh, Wow! I like highways. I'm not getting the comb I don't know
37
203471
8688
Oh, wow! Mi piacciono le autostrade. Non ricevo il pettine Non so
03:32
where I have kept it
38
212159
1586
dove l'ho tenuto
03:37
Where is my watch? I think I kept it here. It will be here, Keshu. Find out.
39
217636
6484
Dov'è il mio orologio? Penso di averlo tenuto qui. Sarà qui, Keshu. Scoprire.
03:44
The waiter would ask you why you have called me. If I say for food then?
40
224865
4415
Il cameriere ti chiederebbe perché mi hai chiamato. Se dico per il cibo allora?
03:49
He would ask you what kind of food you want. If I say, Maggie then? He will
41
229280
5120
Ti chiederebbe che tipo di cibo desideri. Se dico Maggie allora? Ti
03:54
give you Maggie. I want that only.
42
234400
3391
darà Maggie. Voglio solo quello.
03:59
Wait for me, Keshu. Don't run like that. Let's go down the stairs.
43
239769
6511
Aspettami, Keshu. Non correre così. Scendiamo le scale.
04:09
Come fast, Havisha.
44
249528
1874
Vieni presto, Havisha.
04:12
Wow, what a beautiful fish in this
45
252530
2453
Wow, che bel pesce in
04:14
clean water! Let me shoot it a little closer. First of all, let me make my
46
254983
7137
quest'acqua pulita! Fammi girare un po' più da vicino. Prima di tutto, permettetemi di rendere il mio
04:22
obeisance to this Holly River Kaveri.
47
262120
3472
inchino a questo Holly River Kaveri.
04:28
What a serene and calm view over here. I'm really blessed to be here.
48
268157
5297
Che panorama sereno e calmo da queste parti. Sono davvero felice di essere qui.
04:37
why don't we get in there and swim for some time? What do you say?
49
277384
4996
perché non entriamo lì e nuotiamo per un po'? Che ne dici?
04:43
What do you say? We'll see that. Keshu, come here.
50
283899
5271
Che ne dici? Lo vedremo. Keshu, vieni qui.
04:50
Nanu is calling you. To me? Yeah. For what? That I don't know. The view is very
51
290400
8400
Nanu ti sta chiamando. Per me? Sì. Per quello? Questo non lo so. La vista è davvero
04:58
lovely, Didi. Yes, Keshu, it's really Charming. Can I
52
298800
3720
incantevole, Didi. Sì, Keshu, è davvero affascinante. Posso
05:02
touch the water, please? No, you don't. It's risky. Come, let's go back.
53
302520
4739
toccare l'acqua, per favore? No, non lo fai. È rischioso. Vieni, torniamo indietro.
05:09
So, friends, I'm going to jump on this bed, like that.
54
309755
5409
Quindi, amici, salterò su questo letto, così.
05:16
See, I'm flying. Harika, are you enjoying yourself?
55
316167
5633
Vedi, sto volando. Harika, ti stai divertendo?
05:22
This is a frog, and I'm waiting for it to hop. Yes, it hopped. It is scared
56
322602
6157
Questa è una rana e sto aspettando che salti. Sì, è saltato. Ha paura
05:28
of me, and I'm scared of it.
57
328759
2345
di me, e io ne ho paura.
05:32
Oh, it has gone under the door.
58
332393
2674
Oh, è passato sotto la porta.
05:35
Now, it has come out. Shall I touch it? Yes, you can. But I am scared. What will happen? Can
59
335231
8049
Ora è uscito. Lo tocco? Si, puoi. Ma ho paura. Cosa accadrà?
05:43
you help me to touch? Can you help me to touch it? I am going. Let me bring something.
60
343280
7519
Puoi aiutarmi a toccare? Puoi aiutarmi a toccarlo? Ho intenzione. Lasciami portare qualcosa.
05:51
It is going that side. Ma, open the car. I need to take something from it.
61
351716
5591
Sta andando da quella parte. Mamma, apri la macchina. Ho bisogno di trarne qualcosa.
05:57
Look at the holy river, Kaveri.
62
357307
4933
Guarda il fiume sacro, Kaveri.
06:02
See, see, there is a boat ride. I want to sit in a boat and go far far
63
362956
7124
Vedi, vedi, c'è un giro in barca. Voglio sedermi su una barca e andare molto, molto
06:10
away. It will be too nice but I am scared. If there is a crocodile then what I will
64
370080
7320
lontano. Sarà troppo bello ma ho paura. Se c'è un coccodrillo allora cosa
06:17
do. We will drown in the river.
65
377400
4042
farò. Annegheremo nel fiume.
06:23
It is not. I think it is too big.
66
383750
4458
Non è. Penso che sia troppo grande.
06:31
If I wish I could take this Kela (banana) and... I want to take a bath but the river flow...
67
391016
6384
Se desidero potrei prendere questa Kela (banana) e... vorrei fare un bagno ma il fiume scorre...
06:37
How long will it take? Mama, what will I eat? Let me tell you. Daal Rice.
68
397400
4600
Quanto tempo ci vorrà? Mamma, cosa mangerò? Lascia che ti dica. Riso Daal.
06:42
Daal Rice. Let me see the menu.
69
402000
3840
Riso Daal. Fammi vedere il menù.
06:46
Can we add chapatis later on?
70
406240
2794
Possiamo aggiungere il chapati più tardi ?
06:52
What is South Indian thali? What is South Indian thali? He said there is no
71
412234
4446
Cos'è il thali dell'India meridionale? Cos'è il thali dell'India meridionale? Ha detto che non c'è
06:56
thali available here right now.
72
416680
2113
thali disponibile qui in questo momento.
07:01
That's a very nice view. See, Harika, some people are boating, are doing boating.
73
421834
5568
E' una visione molto bella. Vedi, Harika, alcune persone vanno in barca, fanno la barca.
07:07
I wish I could also boat. Oh, that reminded me an idiom. Go with the flow. So, this River
74
427402
9357
Vorrei poter anche andare in barca. Oh, mi ha ricordato un modo di dire. Seguire la corrente. Quindi, questo fiume
07:16
reminded you an idiom which is go with the flow. Right? Yeah. Yes Harika. And Harika, as far
75
436759
6440
ti ha ricordato un modo di dire che segue il flusso. Giusto? Sì. Sì Harika. E Harika, per quanto riguarda il
07:23
as your wish is concerned to boat on this River then let me tell you that your
76
443199
5041
tuo desiderio di navigare su questo fiume, allora lascia che ti dica che il tuo
07:28
wish is granted. Yay!
77
448240
5353
desiderio è esaudito. Sìì!
07:33
Because after having our lunch, after having this delectable lunch, we will go for
78
453593
6449
Perché dopo aver pranzato, dopo aver consumato questo delizioso pranzo, andremo a fare un
07:40
Boat ride. Yes and we will enjoy the super... Can we swim in this river? No, Harika, I have
79
460042
7997
giro in barca. Sì e ci godremo il super... Possiamo nuotare in questo fiume? No, Harika, l'ho
07:48
already asked my mother about it but you know what she says. She says that the
80
468039
4081
già chiesto a mia madre ma sai cosa dice. Dice che il
07:52
river's flow might be too vibrant and violent that it may take us with the
81
472120
6199
flusso del fiume potrebbe essere troppo vibrante e violento per trascinarci con la
07:58
flow. Then why are we doing boat riding? Because Harika, don't you know the
82
478319
6401
corrente. Allora perché stiamo facendo un giro in barca? Perché Harika, non conosci la
08:04
difference between boating and swimming. I know. Then? So when will my dinner
83
484720
4611
differenza tra andare in barca e nuotare. Lo so. Poi? Allora quando arriverà la mia cena
08:09
come? It's not dinner. I need food. Oh, sorry sorry sorry. I need food. Harika, we need to keep
84
489331
7109
? Non è la cena. Ho bisogno di cibo. Oh, scusa, scusa, scusa. Ho bisogno di cibo. Harika, dobbiamo mantenere
08:16
our surroundings clean. You should not do like this. Your mother already... It's just a
85
496440
4520
pulito l'ambiente circostante. Non dovresti fare così. Tua madre già... È solo
08:20
rapper one. This's a rapper, Didi. It's not a rapper. It's a napkin. It's a napkin, Didi.
86
500960
6600
una cosa da rapper. Questo è un rapper, Didi. Non è un rapper. È un tovagliolo. È un tovagliolo, Didi.
08:27
It's not a big deal. Harika... Why are we going to
87
507560
5959
Non è un grosso problema. Harika... Perché andiamo in
08:33
boat? Keshu, don't you love to go for boating. I love. Then why are you asking
88
513519
7361
barca? Keshu, non ti piace andare in barca? Io amo. Allora perché fai
08:40
this question? Keshu, Look at this. Then why didn't we go swimming? We go to
89
520880
7519
questa domanda? Keshu, guarda questo. Allora perché non siamo andati a nuotare? Andiamo a
08:48
swimming just for exercise. But here we are going for enjoyment and Keshu observe
90
528399
5120
nuotare solo per fare esercizio. Ma qui andiamo per divertirci e Keshu osserviamo
08:53
the differently shaped Stones. Big big Stones over here, I think we will stop
91
533519
4241
le Pietre di forma diversa. Grandi pietre qui, penso che fermeremo
08:57
the boat nearby and we'll climb on these on these rocks and we will
92
537760
5440
la barca lì vicino e ci arrampicheremo su queste rocce e
09:03
dance. No, no, I will not go. Are you afraid? Yeah. I thought you're a lion or cheetah or
93
543200
7240
balleremo. No, no, non andrò. Hai paura? Sì. Pensavo che fossi un leone, un ghepardo, una
09:10
bagira or you're a monkey. Aren't you because you're afraid? Do you remember
94
550440
4000
bagira o una scimmia. Non lo sei perché hai paura? Ricordi
09:14
the story of the monkey and the crocodile? No. The monkey did not know how
95
554440
4800
la storia della scimmia e del coccodrillo? No. La scimmia non sapeva
09:19
to swim and he was afraid of water. So, you're the monkey, and I'm the
96
559240
5240
nuotare e aveva paura dell'acqua. Quindi tu sei la scimmia e io sono il
09:24
crocodile. The boat will take us all around the river and will come back
97
564480
5599
coccodrillo. La barca ci porterà tutto intorno al fiume e tornerà di
09:30
again. What if we see a crocodile? No, I don't want to see a
98
570079
5841
nuovo. E se vedessimo un coccodrillo? No, non voglio vedere un
09:35
crocodile. He'll eat me. When we were at home, you were saying that you will see all
99
575920
4960
coccodrillo. Mi mangerà. Quando eravamo a casa, dicevi che vedrai tutti i
09:40
lions and cheetah and and um monkeys and tigers and crocodiles but now what
100
580880
5720
leoni, i ghepardi e le scimmie, le tigri e i coccodrilli, ma ora cosa
09:46
happened to you. No. You are saying that you're a hero but really when a hero
101
586600
6080
ti è successo? No. Stai dicendo che sei un eroe ma in realtà quando un eroe
09:52
real hero like me he comes to know how are you. I didn't tell you this. He told that
102
592680
6040
vero eroe come me arriva a sapere come stai. Non te l'ho detto. Me lo ha detto
09:58
to me. No. You are a very big liar, Keshu. Anyway why are you afraid of
103
598720
5480
. No. Sei un grande bugiardo, Keshu. Comunque perché hai paura di
10:04
this River? We also get our water from this River and I'm happy that it's clean
104
604200
5240
questo fiume? Anche noi prendiamo l'acqua da questo fiume e sono felice che sia pulito
10:09
but there is less water in it. Yes, Keshu? Yes, and its flow is also not much. It's
105
609440
5800
ma contiene meno acqua. Sì, Keshu? Sì, e anche il suo flusso non è molto.
10:15
not much fun. Don't worry Keshu. Keshu, you know, I'll share you a secret.
106
615240
7653
Non è molto divertente. Non preoccuparti, Keshu. Keshu, sai, ti condividerò un segreto.
10:25
Wow, that's a ball, I guess. But leave it, Keshu. I want to share a secret
107
625029
4490
Wow, è una palla, immagino. Ma lascia perdere, Keshu. Voglio condividere un segreto
10:29
with you. Don't tell this to anybody. Okay? Harika is coming. Let Harika also come. This's a
108
629519
5760
con te. Non dirlo a nessuno. Va bene? Harika sta arrivando. Venga anche Harika. Questa è una
10:35
children's secret party. You know what I want to say to you is that after this
109
635279
5641
festa segreta per bambini. Sai quello che voglio dirti è che dopo che questa
10:40
mama has kept a surprise for us that we will be going to Mysore after visiting
110
640920
6080
mamma ci avrà tenuto una sorpresa, andremo a Mysore dopo aver visitato
10:47
Srirangapatna. At last, we will also be going to Tipu Sultan and then we will also be
111
647000
6399
Srirangapatna. Alla fine andremo anche a Tipu Sultan e poi saremo anche
10:53
to Chamundi Hill plus Mysore Palace. Yes. Plus Zoo.
112
653399
5238
a Chamundi Hill e Mysore Palace. SÌ. Inoltre Zoo.
10:58
Plus zoo, of course and you know I've heard that I've heard that Mama had told
113
658637
7683
Più lo zoo, ovviamente, e sai che ho sentito dire che la mamma ci ha detto
11:06
us that in the dead of night... Don't tell this secret to anybody. Okay?
114
666320
6480
che nel cuore della notte... Non dite a nessuno questo segreto. Va bene?
11:12
Okay. You know that Mama told us the secret told us both. She told me and Harika
115
672800
6000
Va bene. Lo sai che la mamma ci ha rivelato il segreto, lo ha detto a entrambi. L'ha detto a me e ad Harika,
11:18
but not you. I've disclosed the secret to you. You should stay quiet.
116
678800
3320
ma non a te. Ti ho svelato il segreto. Dovresti stare zitto.
11:22
Don't spit it out. Okay? Why? Because it's a very good secret. You know, what do
117
682120
5120
Non sputarlo. Va bene? Perché? Perché è un segreto molto bello. Sai, cosa
11:27
I expect? Maybe watch for me. You already have a watch. Don't you? Another watch. Think something
118
687240
5039
mi aspetto? Magari guardami. Hai già un orologio. Tu no? Un altro orologio. Pensa a qualcosa
11:32
bigger. Always think out of the picture like. But now I'm feeling very very
119
692279
4481
di più grande. Pensa sempre fuori dall'immagine come. Ma ora mi sento davvero molto
11:36
hungry. Havisha Didi. Harika, don't call me havisha Didi. Call me Didi. Why? I'm older
120
696760
7160
affamato. Havisha Didi. Harika, non chiamarmi Havisha Didi. Chiamami Didi. Perché? Io sono più vecchio
11:43
than you. Okay and you should give respect to elder people. I'm not an elder?
121
703920
5880
di te. Ok, dovresti rispettare le persone anziane. Non sono un anziano?
11:49
See how tall I am.
122
709800
1819
Guarda quanto sono alto.
11:58
If you tell, I will kidnap you. Harika, please. You did not brush your teeth.
123
718704
7255
Se lo dici, ti rapirò. Harika, per favore. Non ti sei lavato i denti.
12:05
I won't tell. I won't tell. Be quiet. I won't tell my mother, but let me tell you. You
124
725959
4120
Non lo dirò. Non lo dirò. Silenzio. Non lo dirò a mia madre, ma lascia che te lo dica.
12:10
did not brush your teeth and your teeth smell so very bad. Okay, smell it.
125
730079
5361
Non ti sei lavato i denti e i tuoi denti hanno un cattivo odore. Ok, annusalo.
12:15
That's not a good habit, Harika. Please, don't spoil my mood, at least today. At
126
735440
5120
Non è una buona abitudine, Harika. Per favore, non rovinarmi l'umore, almeno oggi.
12:20
least tomorrow, I'll spoil. How to explain this girl?
127
740560
5862
Almeno domani, rovinerò. Come spiegare questa ragazza?
12:26
Didi, Didi, I want to swim. I think the river is too small. Harika,
128
746422
4911
Didi, Didi, voglio nuotare. Penso che il fiume sia troppo piccolo. Harika,
12:31
may I please know, why did you say two times Didi, Didi? Am I two Didies. I'm only one Didi, na.
129
751333
6063
potrei sapere, per favore, perché hai detto due volte Didi, Didi? Sono due Didies. Sono solo una Didi, na.
12:37
That is called Revenge. You should not beat your sister.
130
757396
5364
Questa si chiama vendetta. Non dovresti picchiare tua sorella.
12:42
a oh teeth are really smell bad. You should have smelled her dirty
131
762760
7199
a oh i denti hanno davvero un cattivo odore. Avresti dovuto annusare i suoi
12:49
teeth. Look the river is coming from there, there, there, there, there, there,
132
769959
6041
denti sporchi. Guarda, il fiume viene da lì, lì, lì, lì, lì,
12:56
there, there. Yes, the river looks marvelous and look I especially like the
133
776000
5519
lì, lì. Sì, il fiume è meraviglioso e mi piace particolarmente la
13:01
portion when it hits a rock and moves smoothly. I like that portion.
134
781519
8471
parte in cui colpisce una roccia e si muove agevolmente. Mi piace quella parte.
13:09
Harika, imagine, this river is hitting rocks and slowing his speed.
135
789990
6170
Harika, immagina, questo fiume colpisce le rocce e rallenta la sua velocità.
13:16
But what if there were no rocks? Didi look at that rock. I think it is a diety.
136
796160
7322
E se non ci fossero le rocce? Didi guarda quella roccia. Penso che sia una dieta.
13:23
No, it's not a diety. It's a rock. I think we have never been closed to Nature.
137
803482
7278
No, non è una dieta. È una roccia. Penso che non siamo mai stati chiusi alla Natura.
13:33
My mother says, today, Paka, I will not eat food. But don't tell anyone. I'll eat this whole.
138
813371
7003
Mia madre dice che oggi, Paka, non mangerò cibo. Ma non dirlo a nessuno. Lo mangerò intero.
13:40
Speak cautiously. Okay?
139
820374
3465
Parla con cautela. Va bene?
13:44
This is really wonderful scenery. Let's put off our sleepers here.
140
824779
5341
Questo è uno scenario davvero meraviglioso . Rimandiamo qui le nostre traversine.
13:50
Didi, look at this. Let me prostrate first. Let me also prostrate.
141
830120
6198
Didi, guarda questo. Lasciami prostrare prima. Lasciatemi prostrare anch'io.
13:58
Let me put off sleepers before the obeisance.
142
838020
4259
Lasciatemi liberare i dormienti prima dell'inchino.
14:05
Could I drink it? Is it possible to drink it? No. Harika, no. It's so cool.
143
845867
6383
Potrei berlo? E' possibile berlo? No. Harika, no. È così bello.
14:12
Come on, let's go into the boat. Yes, I'm so excited. Don't worry. Nothing will happen.
144
852250
9060
Forza, andiamo sulla barca. Sì, sono così emozionato. Non preoccuparti. Non succederà nulla.
14:21
Yeah. I think. Oh my God. Come on I don't think it is going to balance. Sit.
145
861310
5533
Sì. Penso. Dio mio. Andiamo, non credo che la situazione si equilibrerà. Sedersi.
14:26
Wow! Isn't it an amazing adventure?
146
866843
3978
Oh! Non è un'avventura fantastica?
14:30
Look at it, Harika. I'm feeling like I'm swimming. I'm thinking that holy Kaveri is
147
870821
6018
Guardalo, Harika. Mi sento come se stessi nuotando. Penso che il santo Kaveri
14:36
taking us. You're thinking that this holy Kaveri river is taking us. Bye Kaveri!
148
876839
6401
ci stia portando. Stai pensando che questo sacro fiume Kaveri ci stia portando via. Ciao Kaveri!
14:43
So nice! Harika, look at that bridge. It's a flyover Bridge. Yeah, see that tractor
149
883240
7120
Così carino! Harika, guarda quel ponte. E' un ponte sopraelevato. Sì, guarda quel trattore
14:50
is going on the bridge. Yeah, but now it has gone. Look at the beautiful view. I
150
890360
7240
sta andando sul ponte. Sì, ma ora non c'è più. Guarda che bella vista. Mi
14:57
just feel like I'm in a movie. How do you feel? I feel like I'm
151
897600
5000
sento come se fossi in un film. Come ti senti? Mi sento come se avessi
15:02
scared. You are really scared, Harika. you don't need to be scared. Then I wish Keshu
152
902600
4919
paura. Sei davvero spaventata, Harika. non devi avere paura. Poi vorrei che
15:07
could also come but he's scared, right? Just enjoy, like me. Didi, are you a king? No
153
907519
7641
venisse anche Keshu ma ha paura, vero? Divertiti e basta , come me. Didi, sei un re? No,
15:15
you're are not a king. I am the king. it's so cool. Wow. I smell fish.
154
915160
6619
non sei un re. Io sono il re. è così bello Oh. Sento odore di pesce.
15:23
Harika, there are many fish. I found the fish.
155
923714
1811
Harika, ci sono molti pesci. Ho trovato il pesce.
15:25
You know, Harika, there are many fish in this River,
156
925525
3324
Sai, Harika, ci sono molti pesci in questo fiume,
15:28
and you know these fish reminded me an idiom which is something is fishy
157
928849
7311
e sai che questi pesci mi hanno ricordato un modo di dire che è "qualcosa di pesce"
15:36
means something is weird and out of the way means it is not usual.
158
936160
6440
significa "qualcosa è strano" e "fuori mano" significa che non è usuale.
15:42
Don't be scared like a scared baby. Just enjoy it like this.
159
942600
4239
Non aver paura come un bambino spaventato. Divertitevi così.
15:46
Touched the fish.
160
946839
2743
Toccato il pesce. Te l'ho
15:50
I told you, you have to be careful... You should not laugh at my situation, and you
161
950560
4360
detto, devi stare attento... Non dovresti ridere della mia situazione, e
15:54
know Harika out of the water... Why? What are they doing? I'll get chucker If they do
162
954920
6760
conosci Harika fuori dall'acqua... Perché? Cosa stanno facendo? Mi farò una risatina se
16:01
that. No, no, they're spinning this board, like a merry-go-around. I cannot
163
961680
5560
lo fanno. No, no, stanno facendo girare questa tavola, come una giostra. Non
16:07
stand. Why are they spinning this boat? Because I like it. Now come on, Harika, enjoy.
164
967240
4599
sopporto. Perché stanno facendo girare questa barca? Perchè mi piace. Adesso andiamo, Harika, divertiti.
16:14
Bank. I repeat, bank. Let's go near that stone. Boat? No, it's a house. Oh. Or restaurant. Okay
165
974079
8928
Banca. Ripeto, banca. Avviciniamoci a quella pietra. Barca? No, è una casa. OH. O ristorante. Ok,
16:24
Let's go near that stone and click a photo. See, that stone is moving.
166
984411
4509
avviciniamoci a quella pietra e facciamo clic su una foto. Vedi, quella pietra si sta muovendo.
16:28
That stone is not moving. Is it a dinosaur? How is it moving? We are moving, Harika.
167
988920
6440
Quella pietra non si muove. È un dinosauro? Come si sta muovendo? Ci stiamo muovendo, Harika.
16:35
The stone is not moving. We are moving. How? Because you're in the boat. Come on, Harika,
168
995360
6039
La pietra non si muove. Ci stiamo muovendo. Come? Perché sei sulla barca. Forza, Harika,
16:41
let's enjoy the water. Oh, don't shake, you'll fall. First Havisha. I'm scared. No, me. I will be
169
1001399
5560
godiamoci l'acqua. Oh, non tremare, cadrai. Primo Havisha. Ho paura. No, io. Starò
16:46
okay one by one okay. I'm on the stone in the middle of this river Kaveri.
170
1006959
6908
bene uno per uno, bene. Sono sulla pietra in mezzo al fiume Kaveri.
16:53
I wish Keshu also would have been here. Yes.
171
1013867
2602
Vorrei che anche Keshu fosse stato qui. SÌ.
16:56
We would have enjoyed it a lot. He would have said, wow, wow.
172
1016469
2998
Ci sarebbe piaciuto molto. Avrebbe detto, wow, wow.
16:59
See, I'm in the middle of this River Kaveri. I'm
173
1019467
4052
Vedi, sono nel mezzo del fiume Kaveri. Sto
17:03
touching this Kaveri. Be careful. See, that blue, blue water. Its water is blue only, Harika.
174
1023519
8815
toccando questo Kaveri. Stai attento. Vedi, quell'acqua blu, blu. La sua acqua è solo blu, Harika.
17:15
This is too deep. Thank you, uncle.
175
1035360
3519
Questo è troppo profondo. Grazie zio.
17:18
We didn't enjoy it much. You also should have been there.
176
1038879
3516
Non ci è piaciuto molto. Anche tu avresti dovuto essere lì.
17:22
Harika, now, where should we go? Harika, you know, there are forests, big big forests
177
1042395
6085
Harika, ora, dove dovremmo andare? Harika, sai, ci sono foreste, grandi foreste
17:28
on the bank of this River. Let's see if we can find an
178
1048480
4880
sulla riva di questo fiume. Vediamo se riusciamo a trovare un
17:33
alligator so that I can... It's just the rumbling of water, Harika. Don't be afraid
179
1053360
5000
alligatore così posso... È solo il rombo dell'acqua, Harika. Non aver paura
17:38
and even if I find any kind of alligator, I'll just beat it with the snap of my
180
1058360
5360
e anche se trovassi un qualsiasi tipo di alligatore, lo colpirò semplicemente con uno schiocco di
17:43
finger like this, like this. See, alligator. Oh, where is it? Where is it?
181
1063720
5482
dita così, così. Vedi, alligatore. Oh, dov'è? Dove si trova?
17:49
Do? Oh, my finger. Oh, your finger. I crushed your...
182
1069202
6477
Fare? Oh, il mio dito. Oh, il tuo dito. Ti ho schiacciato...
17:55
There are cheetas and tigers, and bagiras in Keshu's language.
183
1075679
4641
Ci sono ghepardi, tigri e bagira nella lingua di Keshu.
18:00
We're going under this tree. See, there is an insect. No, there are no insects.
184
1080979
6421
Andremo sotto quest'albero. Vedi, c'è un insetto. No, non ci sono insetti.
18:07
We are under this tree. Oh, that is an insect. See, the tree is trying to touch the water of the river.
185
1087400
6536
Siamo sotto quest'albero. Oh, quello è un insetto. Vedi, l'albero sta cercando di toccare l'acqua del fiume.
18:16
Let's go near that stone also. No. Near that stone. That is too dangerous.
186
1096184
6536
Avviciniamoci anche a quella pietra. No. Vicino a quella pietra. E' troppo pericoloso.
18:22
See, see. Yeah, that will look like an island.
187
1102720
2950
Vedere vedere. Sì, sembrerà un'isola.
18:26
I touched it.
188
1106415
2000
L'ho toccato.
18:29
It's not balancing. I have to
189
1109080
3615
Non è bilanciamento. Devo
18:33
I literally don't like these sleepers.
190
1113641
2359
letteralmente non mi piacciono queste traversine.
18:36
Oh, you will fall if you... Let's go near that stone. Harika, don't be a
191
1116000
5080
Oh, cadrai se... Avviciniamoci a quella pietra. Harika, non essere una
18:41
fearful little girl. You should learn from me. Let's search for fish in the river.
192
1121080
5360
ragazzina spaventata. Dovresti imparare da me. Cerchiamo i pesci nel fiume.
18:46
Like that, like that, the fish was there.
193
1126440
2694
Così, così, il pesce era lì.
18:49
In my side. I just see cold water.
194
1129134
2143
Nel mio fianco. Vedo solo acqua fredda.
18:56
Harika, you almost scared me. You should not do like that. Okay?
195
1136101
3899
Harika, mi hai quasi spaventato. Non dovresti fare così. Va bene?
19:00
Oh, you are telling me do like that. Look here, there are stones and
196
1140000
4120
Oh, mi stai dicendo di fare così. Guarda qui, ci sono pietre e
19:04
Stones. Let's land on one of those stones.
197
1144120
3215
pietre. Atterriamo su una di quelle pietre.
19:08
What do you say? There is a bird also. We can click a photo with
198
1148424
3456
Che ne dici? C'è anche un uccello . Possiamo fare clic su una foto con
19:11
that bird. Come on, Harika. What about that stone? Oh, Didi, see, I just drowned my hand...
199
1151880
9682
quell'uccello. Andiamo, Harika. E quella pietra? Oh, Didi, vedi, mi sono appena annegata la mano...
19:21
Oh my God, my dresses are wet. Let's go on one of those stones to dry
200
1161562
4318
Oh mio Dio, i miei vestiti sono bagnati. Andiamo su una di quelle pietre ad
19:25
ourselves or else... Harika listen to me. Harika, Harika, let's get out of this boat, otherwise.
201
1165880
5120
asciugarci altrimenti... Harika ascoltami. Harika, Harika, scendiamo da questa barca, altrimenti.
19:31
Nanu is coming. Harika, he will see our wet clothes and he will
202
1171000
3559
Nanu sta arrivando. Harika, vedrà i nostri vestiti bagnati e ci
19:34
scold us. I'll have to face the music. Let's climb on one of those stones. Come
203
1174559
3521
sgriderà. Dovrò affrontare la musica. Saliamo su una di quelle pietre.
19:38
on, quick. My sleepers. Sorry, uncle. Bye. Oh my God.
204
1178080
5507
Avanti, veloce. Le mie traversine. Scusa, zio. Ciao. Dio mio.
19:44
Harika, you know, who am I? I'm a monkey.
205
1184361
3438
Harika, sai, chi sono io? Sono una scimmia.
19:48
I am also. It's not about you. Wait, Didi. You are very fond of Kaveri river.
206
1188200
6120
Io sono anche. Non si tratta di te. Aspetta, Didi. Sei molto affezionato al fiume Kaveri.
19:54
Whenever you see Kaveri, try to touch it. That's not fair. I like to touch. So... Let me sit
207
1194320
5920
Ogni volta che vedi Kaveri, prova a toccarlo. Non è giusto. Mi piace toccare. Quindi... lasciami sedermi
20:00
on that stone, but I should be very, very careful. I will also be. I'm a copycat, you know.
208
1200240
6160
su quella pietra, ma dovrei stare molto, molto attento. Lo sarò anche io. Sono un imitatore, lo sai.
20:06
See, now, the river flows too much, right? Of course, and there are spiders also.
209
1206400
7519
Vedi, adesso il fiume scorre troppo, vero? Naturalmente, e ci sono anche i ragni.
20:13
There are but not be dirty. I can climb on that thing but how will I get out.
210
1213919
7000
Ci sono ma non sono sporchi. Posso arrampicarmi su quella cosa, ma come farò a uscire?
20:21
I can go. Yeah, I'll show you how. it's really. Didi, help me. Wait.
211
1221549
7453
Posso andare. Sì, ti mostrerò come. è davvero. Didi, aiutami. Aspettare.
20:29
Wait, Hari, not like that. Keep your feet on that stone. Yeah.
212
1229002
5358
Aspetta, Hari, non così. Tieni i piedi su quella pietra. Sì.
20:37
I did it. See, River's flow is so high. How it
213
1237111
4009
L'ho fatto. Vedi, il flusso del fiume è così alto. Come
20:41
is so high. Just wonder if these Stones would not be here, how much faster
214
1241120
6320
è così alto. Mi chiedo solo se queste Pietre non fossero qui, quanto più veloce
20:47
flow of the river would be. Yeah. Not so fast but now it's so so fast. Harika
215
1247440
6560
sarebbe il flusso del fiume. Sì. Non così veloce ma ora è così veloce. Harika
20:54
that time we were there. The river had already passed
216
1254000
4360
quella volta che eravamo lì. Il fiume è già passato
20:58
through all these stones and its speed has become low. That's why we don't
217
1258360
5319
attraverso tutte queste pietre e la sua velocità è diventata lenta. Ecco perché non lo
21:03
feel this here. But be careful of Nani and Nanu. If they see us here, they are
218
1263679
4561
sentiamo qui. Ma fai attenzione a Nani e Nanu. Se ci vedono qui, ci
21:08
going to beat us very badly.
219
1268240
3163
picchiano duramente.
21:12
Keshu is safe. Here, we feel safe. Come on, Harika, don't keep your legs into the
220
1272487
8552
Keshu è sicuro. Qui ci sentiamo al sicuro. Andiamo, Harika, non tenere le gambe nel
21:21
river, otherwise this River will take you with the flow. Why? What did I do?
221
1281039
6760
fiume, altrimenti questo fiume ti porterà con la corrente. Perché? Cosa ho fatto?
21:27
Can I touch it, Didi? No, Hari.
222
1287799
3210
Posso toccarlo, Didi? No, Hari.
21:32
I feel like drinking the water of this river. I'm so exhausted at that...
223
1292596
4604
Ho voglia di bere l'acqua di questo fiume. Sono così esausto...
21:37
I feel like washing my face after that long tiring Boat Trip. Let's go to there and
224
1297200
5200
ho voglia di lavarmi la faccia dopo quel lungo e faticoso viaggio in barca. Andiamo lì e
21:42
wash our face. No, I want to wash it here only. You stubborn girl. But I rather be careful.
225
1302400
7993
laviamoci la faccia. No, voglio lavarlo solo qui. Ragazza testarda. Ma preferisco stare attento.
21:52
You washed your face from that water. That water is drunk by ants
226
1312343
4216
Ti sei lavata la faccia da quell'acqua. Quell'acqua è bevuta dalle formiche.
21:56
This water is pure, but I cannot drink it. It smells so good here. Let's try
227
1316559
5360
Quest'acqua è pura, ma non posso berla. C'è un odore così buono qui. Proviamo ad
22:01
climbing on that rock. I will try. That would really hurt. Firs you try. But, first, let's pay
228
1321919
5240
arrampicarci su quella roccia. Cercherò. Farebbe davvero male. Prima ci provi. Ma prima rendiamo
22:07
our obeisance to this River once again. Otherwise, this River will get angry, I
229
1327159
3841
ancora una volta il nostro omaggio a questo fiume. Altrimenti questo fiume si arrabbierà,
22:11
guess. Oh, help me. I'm holding you. Do not worry.
230
1331000
4221
immagino. Oh, aiutami. Ti sto trattenendo. Non preoccuparti.
22:15
Ah, hold me very tightly.
231
1335221
3139
Ah, tienimi molto forte.
22:20
Oh my God. I found some lotus. No, no, I can climb on this water, Harika. Didi, frog.
232
1340424
7958
Dio mio. Ho trovato del loto. No, no, posso arrampicarmi su quest'acqua, Harika. Didi, rana.
22:28
Frog. We'll keep your hand inside and we'll take it out. No, no. See, frog, really.
233
1348382
5696
Rana. Terremo la tua mano dentro e la toglieremo. No, no. Vedi, rana, davvero.
22:34
I really want to wash my face. Oh, I'm scared.
234
1354078
5201
Voglio davvero lavarmi la faccia. Oh, ho paura.
22:40
It's so refreshing. Didi, hold me. I will also do that. Okay but you should also hold
235
1360024
6296
È così rinfrescante. Didi, tienimi. farò anche quello. Ok, ma dovresti abbracciarmi anche
22:46
me in turn. Okay? I'm scared. Be careful. Be careful.
236
1366320
5147
a tua volta. Va bene? Ho paura. Stai attento. Stai attento.
22:53
Enough? Yeah. Hari, I feel like going home now but not after biding
237
1373774
5226
Abbastanza? Sì. Hari, ho voglia di tornare a casa adesso, ma non dopo aver guardato
22:59
this River but I have to bid this River goodbye. So, now, let me wash my face.
238
1379000
5958
questo fiume, ma devo dire addio a questo fiume . Quindi, ora, lasciami lavarmi la faccia.
23:05
Ah, I saw fish. Mommy. Harika, I touched a fish.
239
1385875
5224
Ah, ho visto dei pesci. Mammina. Harika, ho toccato un pesce.
23:11
Let me also try. You enjoy this river. Right? Don't you?
240
1391099
4741
Fammi provare anche io. Ti piace questo fiume. Giusto? Tu no?
23:16
I'm very fresh, you know. I feel satisfied at least a little bit.
241
1396556
4472
Sono molto fresco, lo sai. Mi ritengo soddisfatto almeno un po'.
23:21
[Laughter]
242
1401028
6284
[Risate]
23:27
This is... I will also do... Don't wet yourself.
243
1407312
3352
Questo è... farò anche... Non farti addosso.
23:30
Can I also? Yeah, try it out. Let me also try. Wait a minute. No, Harika.
244
1410664
6576
Posso anche? Sì, provalo. Fammi provare anche io. Apetta un minuto. No, Harika.
23:37
I'm going. Harika, if you come, I'll slip. It's really slippery. You should not do that.
245
1417698
4479
Vado. Harika, se vieni, scivolerò. È davvero scivoloso. Non dovresti farlo.
23:42
Okay, Harika. I will never listen... Too much ants. Mama listen to me.
246
1422177
7263
Ok, Harika. Non ascolterò mai... Troppe formiche. Mamma, ascoltami.
23:49
Let's take that boat and go around once again and... Baby frog climbed on my leg, oh.
247
1429440
7669
Prendiamo quella barca e facciamo un altro giro e... La piccola rana mi si è arrampicata sulla gamba, oh.
23:59
Harika, it is a forest. It used to be a
248
1439144
2976
Harika, è una foresta. Una volta era una
24:02
forest but people have cut down this Forest to build a hotel to build a hotel.
249
1442120
3960
foresta, ma le persone hanno abbattuto questa foresta per costruire un hotel.
24:06
So this is currently a monkey's home. Harika, look at that monkey.
250
1446080
5320
Quindi questa è attualmente la casa di una scimmia. Harika, guarda quella scimmia.
24:11
Oh yeah, but Didi, you told... Look at that monkey. I've never seen a monkey
251
1451400
6960
Oh sì, ma Didi, hai detto... Guarda quella scimmia. Non ho mai visto una scimmia
24:18
near a river because I've never been so close to any River except Yamuna. Didi!
252
1458360
7930
vicino a un fiume perché non sono mai stato così vicino a nessun fiume tranne Yamuna. Didi!
24:26
Oh my God, Harika I got fallen in this River. It's okay, Didi. if I fall into this river, is
253
1466290
5670
Oh mio Dio, Harika, sono caduta in questo fiume. Va tutto bene, Didi. se cado in questo fiume, va
24:31
it okay? You won't find any other Havisha in this market. Have some respect for
254
1471960
3599
bene? Non troverai nessun altro Havisha in questo mercato. Abbi un po' di rispetto per
24:35
your elders, Harika. Didi, please, can you listen to me? Tell me Harika, what is the
255
1475559
6681
i tuoi anziani, Harika. Didi, per favore, puoi ascoltarmi? Dimmi Harika, qual è il
24:42
matter? You told me it's the Forest, right? Yes, it is a forest. Then why not it is
256
1482240
7431
problema? Mi hai detto che è la Foresta, vero? Sì, è una foresta. Allora perché no è
24:49
Cheeta, lion, oh Didi, fire. Is it a jungle fire?
257
1489671
6623
Cheeta, leone, oh Didi, fuoco. È un incendio nella giungla?
24:56
They're burning. It's a forest fire. It will come here also. Don't worry, Harika. The
258
1496294
6625
Stanno bruciando. È un incendio boschivo. Arriverà anche qui. Non preoccuparti, Harika. Il
25:02
river will prevent it. The Monkey Jumped. Look at that monkey. Is it your baby? Yeah.
259
1502919
5760
fiume lo impedirà. La Scimmia Saltò. Guarda quella scimmia. È il tuo bambino? Sì.
25:08
The monkey doesn't like to be recorded. See, the monkey is eating something.
260
1508679
5000
Alla scimmia non piace essere registrata. Vedi, la scimmia sta mangiando qualcosa.
25:14
Mama, Mama, look at that monkey. It was eating. It is eating something.
261
1514338
6182
Mamma, mamma, guarda quella scimmia. Stava mangiando. Sta mangiando qualcosa.
25:20
Let's go close to that monkey. Oh, fast, fast. We need to follow that monkey.
262
1520520
5182
Avviciniamoci a quella scimmia. Oh, veloce, veloce. Dobbiamo seguire quella scimmia.
25:25
Look at that wildfire. My sleepers are lost. Harika, sleepers.
263
1525702
5033
Guarda quell'incendio. I miei dormienti sono perduti. Harika, dormienti.
25:30
Fast, fast. Arey, be careful. We should not kill any kind of jungle animal, even ants.
264
1530735
5439
Veloce veloce. Arey, stai attento. Non dovremmo uccidere nessun tipo di animale della giungla, nemmeno le formiche. Lo
25:36
I know. No need to teach me. Okay? I think it's going to pounce at us.
265
1536174
4992
so. Non c'è bisogno di insegnarmelo. Va bene? Penso che ci salterà addosso.
25:41
Run! Chiddi! It's not Chiddi. It's Bajrang Bali. You call it Bajrang Bali. Run away from here.
266
1541166
8794
Correre! Chiddi! Non è Chiddi. È Bajrang Bali. Lo chiami Bajrang Bali. Scappa da qui.
25:56
We are away from Chiddi, safe and sound. I'm going. No problem. I'll also go with her.
267
1556414
6581
Siamo lontani da Chiddi, sani e salvi. Vado. Nessun problema. Andrò anch'io con lei.
26:06
Harika, let's swing here for some time and enjoy the scenery. I don't
268
1566322
5038
Harika, dondoliamo qui per un po' e godiamoci il panorama. Non
26:11
want to enjoy the scenery. Okay then just let's doze off. I don't think so.
269
1571360
5077
voglio godermi il panorama. Ok, allora dormiamo e basta. Non credo.
26:16
I'll show you how to do it. Move. I'm a monkey.
270
1576437
3572
Ti mostrerò come farlo. Mossa. Sono una scimmia.
26:20
Yes, at last, she has agreed that she is a real monkey.
271
1580009
3466
Sì, alla fine ha accettato di essere una vera scimmia.
26:24
Move, you foolish. Arey, look at this word. I'll tell you an idiom. Tell.
272
1584535
4946
Muoviti, stupido. Arey, guarda questa parola. Ti dirò un modo di dire. Raccontare.
26:29
Yes, and that is a barrel of laughs which means a very humorous person who
273
1589481
6798
Sì, e questo è un barile di risate, il che significa una persona molto divertente che
26:36
keeps on laughing all the time just like you. Just look at this board. Play
274
1596279
4522
continua a ridere tutto il tempo proprio come te. Guarda questa bacheca. Gioca
26:58
Hey, Havisha, why are you so sad. I heard you and Harika enjoyed the river. Right? You
275
1618520
4399
Ehi, Havisha, perché sei così triste. Ho sentito che tu e Harika avete apprezzato il fiume. Giusto?
27:02
should be happy. No, we didn't enjoy it as much. I wanted to go to Mysore Palace. I
276
1622919
7120
Dovresti essere felice. No, non ci è piaciuto così tanto. Volevo andare al Mysore Palace.
27:10
really wanted to go to Chamund Hill also and many more places. But the problem was
277
1630039
5640
Volevo davvero andare anche a Chamund Hill e in molti altri posti. Ma il problema è
27:15
that Keshu got sick in the middle of our trip and we had to come back home. He
278
1635679
4161
che Keshu si è ammalato nel bel mezzo del viaggio e siamo dovuti tornare a casa. Ha
27:19
just spoiled all our fun. No problem, Havisha. I'll take you next time. Promise?
279
1639840
5319
appena rovinato tutto il nostro divertimento. Nessun problema, Havisha. Ti porterò la prossima volta. Promettere?
27:25
Yes, I promise, Havisha. Thank you, Papa. So, now, I'll be happy. Yes.
280
1645159
4841
Sì, lo prometto, Havisha. Grazie, papà. Quindi adesso sarò felice. SÌ.
27:30
If you enjoyed this video then don't forget to like, share, and subscribe to this channel.
281
1650287
7872
Se ti è piaciuto questo video, non dimenticare di mettere mi piace, condividere e iscriverti a questo canale.
27:38
Bye-bye! See you in the next video!
282
1658159
4281
Ciao ciao! Ci vediamo nel prossimo video!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7