A Family Drama in English at a River | English Conversation | Vlog in English | Havisha Rathore

100,958 views ・ 2024-02-11

English Boosting Power


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
It's just the rumbling of water. Harika, don't be afraid, and even if I find any
0
40
5440
まさに水のゴロゴロ音です。 ハリカ、 怖がらないで、たとえどんなワニを見つけたとしても
00:05
kind of alligator, I, with the snap of my finger, like this.
1
5480
4054
、私は 指パッチンでこれを好みます。
00:09
See, alligator. Oh, where is it? Where is it?
2
9534
2199
ほら、ワニ。 ああ、ここはどこですか? どこですか?
00:12
Papa, please take us somewhere out
3
12822
2000
パパ、今度はどこかに連れて行ってください
00:14
this time. You're always free. You may go out. Who's stopping you, Havisha? She's not
4
14822
4217
。 あなたはいつでも自由です。 外出してもいいですよ。 誰があなたを止めているのですか、ハビシャ? 彼女は
00:19
talking about going out in the park or in the swimming pool. Then where do you
5
19039
3480
公園やプールに出かけることについて話しているのではありません 。 それでどこに
00:22
want to go? Are you talking about going out of the station? But, I'm sorry, Havisha,
6
22519
4321
行きたいですか? 駅の外に出るってことですか ? でも、ごめんなさい、ハビシャさん、
00:26
I'm not available this time. But Papa, you always do the same thing. You may take
7
26840
4919
今回は都合がつきません。 でもパパ、あなたは いつも同じことをします。 お母さんを連れて行ってもいいよ
00:31
your mother. She will take you wherever you want to go. You want to go to Beach,
8
31759
3480
。 彼女は あなたが行きたいところへどこへでも連れて行ってくれます。 ビーチ、
00:35
Mountain, Lake, Fort. Where do you want to go, Havisha? Yes, Havisha, tell me. Where do you
9
35239
4721
山、湖、砦に行きたいです。 ハビシャ、どこに行きたい? はい、ハビシャ、教えてください。 どこへ
00:39
want to go? I don't want to go to any Beach, Mountain, Lake, Zoo, Fort or any other
10
39960
7400
行きたい? ビーチ、山、湖、動物園、砦、その他の
00:47
place. I just want to go to a river bank. Okay, fine, then let's go to a river bank.
11
47360
4280
場所には行きたくない。 ただ川岸に行きたいだけです。 分かった、それでは川岸に行きましょう。
00:51
Thank you, Ma. But you need to make Keshu busy. Otherwise, he won't allow me to
12
51640
4160
ありがとう、ママ。 でも、ケシュを忙しくさせる必要がある 。 そうでないと、彼は私に
00:55
drive the car. Do you remember, what happened during the Vrindavan trip? Yes,
13
55800
4200
車を運転させてくれません。 ブリンダーヴァン旅行中に何が起こったか覚えていますか? はい、
01:00
I remember, and you don't worry about Keshu. Harika and I will try our best to
14
60000
5960
覚えています、ケシュのことは心配しないでください 。 ハリカと私は
01:05
make him busy in the car. That would be nice. Let's prepare for the trip. Yes, Ma.
15
65960
4519
彼が車の中で忙しくできるように最善を尽くします。 それはいい ね。 旅行の準備をしましょう。 はい、マさん。
01:10
Thank you. If you can't come with us, could you at least book a hotel or a
16
70479
3401
ありがとう。 もし私たちと一緒に来られないなら、 せめて私たち全員のためにホテルかリゾートを予約していただけませんか
01:13
resort for all of us. Yes, I can do that. That won't take much time. Let's do it.
17
73880
4301
。 はい、できます。 それほど時間はかかりません。 やりましょう。
01:18
Yeah
18
78181
500
はい
01:21
Okay, bye, Papa! See you later! Bye, Havisha! Bye! Bye!
19
81561
5687
、わかりました、さようなら、パパ! また後で! さようなら、ハビシャ! さよなら! さよなら!
01:27
[Music]
20
87248
7624
【音楽】
01:34
It's so beautiful. That statue of a gorilla. Look at it.
21
94872
5088
とても綺麗ですね。 あのゴリラの像 。 それを見てください。
01:39
Wow, it's behind the car. Look at that gorilla. Look at that gorilla, Keshu. Isn't
22
99960
5960
わあ、車の後ろにあるよ。 あのゴリラを見てください 。 あのゴリラを見てください、ケシュ。 すごいと思いませんか
01:45
it amazing? Is it? Yes, it is. Right? Keshu, Keshu, see, see, come, see, what a tree? Have you
23
105920
9720
? それは...ですか? はい、そうです。 右? ケシュ、 ケシュ、ほら、ほら、来て、ほら、何の木?
01:55
ever seen this kind of tree? See, that eagle big one. Wow, it's Shiyaram Temple, I think.
24
115640
7662
この種の木を見たことがありますか? ほら、あの 大きなワシ。 うわー、シヤラム寺院だと思います。
02:03
Don't trouble me. Okay, I won't trouble you.
25
123302
4189
迷惑をかけないでください。 わかった、迷惑はかけないよ。
02:13
[Music] Keshu, look over there, a mountain. Can't
26
133153
4607
[音楽] ケシュ、見てください、あそこの山です。 それが見えないのですか
02:17
you see that? Look, look and on that mountain, there are many trees, mango
27
137760
4440
? 見てください、あの 山にはマンゴーの木がたくさんあります
02:22
trees. Let's count them, Keshu.
28
142200
2042
。 数えてみましょう、ケシュ。
02:26
1 2 3 4 5 6 I think he's not being busy. Let's take some other thing.
29
146334
7506
1 2 3 4 5 6 彼は忙しくないと思います 。 別のことを考えてみましょう。
02:33
Maybe he wants to sleep. Very good. You sleep, Keshu. I'll enjoy the view. Kesu will
30
153840
5399
もしかしたら彼は眠りたいのかもしれない。 とても良い。 寝ろよ、ケシュ。 景色を楽しみます。 ケスは
02:39
sleep. Mama will drive and I will enjoy. Oh, Harika, Keshu is Sleepy. So, he will sleep
31
159239
9640
寝ます。 ママが運転して、私も楽しみます。 ああ、ハリカ、ケシュは眠いよ。 それで、彼は眠くなるでしょう、
02:48
because you know, you very well know that when he's sleepy, he doesn't climb
32
168879
7080
なぜなら 彼が眠いときは
02:55
Mama's lap. He doesn't go on Mama's lap and right now he's feeling sleepy.
33
175959
5820
ママの膝に乗らないことをあなたもよく知っているからです。 ママの膝の上にも乗らないし、 今は眠いそうです。
03:01
He'll sleep. You also enjoy the view. We don't need to care about this boy.
34
181779
4955
彼は寝るでしょう。 景色も楽しめます。 私たちはこの少年のことを気にする必要はありません。
03:06
Keshu, let's count the cars on this road. 1 2
35
186734
8346
ケシュ、この道の車の数を数えましょう。 1 2
03:15
3. 1 2 3 and this one is four. There are so many cars. I can't believe it.
36
195080
8391
3。1 2 3、そしてこれは 4 です。 車がたくさんあります。 信じられない。
03:23
Oh, Wow! I like highways. I'm not getting the comb I don't know
37
203471
8688
ああすごい! 私は高速道路が好きです。 櫛が手に入らないのですが、どこにしまったのか分かりません
03:32
where I have kept it
38
212159
1586
03:37
Where is my watch? I think I kept it here. It will be here, Keshu. Find out.
39
217636
6484
私の時計はどこにありますか? ここに保管していたと思います。 それはここだ、ケシュ。 探し出す。
03:44
The waiter would ask you why you have called me. If I say for food then?
40
224865
4415
ウェイターはなぜ 私に電話したのか尋ねます。 食べ物と言ったら?
03:49
He would ask you what kind of food you want. If I say, Maggie then? He will
41
229280
5120
彼はあなたにどんな食べ物が欲しいかを尋ねます 。 私が言ったら、マギー? 彼は
03:54
give you Maggie. I want that only.
42
234400
3391
あなたにマギーを与えます。 それだけが欲しいです。
03:59
Wait for me, Keshu. Don't run like that. Let's go down the stairs.
43
239769
6511
待っててね、ケシュ。 そんなふうに走らないでください 。 階段を下りましょう。
04:09
Come fast, Havisha.
44
249528
1874
早く来て、ハビシャ。
04:12
Wow, what a beautiful fish in this
45
252530
2453
わあ、このきれいな水の中にはなんと美しい魚がいるのでしょう
04:14
clean water! Let me shoot it a little closer. First of all, let me make my
46
254983
7137
! もう少し近づいて撮ってみます 。 まず最初に、
04:22
obeisance to this Holly River Kaveri.
47
262120
3472
このホーリー・リバー・カヴェリに敬意を表したいと思います。
04:28
What a serene and calm view over here. I'm really blessed to be here.
48
268157
5297
ここはなんと穏やかで穏やかな景色なのでしょう。 ここにいられて本当に幸せです。
04:37
why don't we get in there and swim for some time? What do you say?
49
277384
4996
そこに入ってしばらく泳ぎませんか ? あなたは何と言いますか?
04:43
What do you say? We'll see that. Keshu, come here.
50
283899
5271
あなたは何と言いますか? それはわかります 。 ケシュ、こっちに来て。
04:50
Nanu is calling you. To me? Yeah. For what? That I don't know. The view is very
51
290400
8400
ナヌがあなたを呼んでいます。 私に? うん。 何のために ? それは私には分かりません。 景色はとても
04:58
lovely, Didi. Yes, Keshu, it's really Charming. Can I
52
298800
3720
素敵です、ディディ。 はい、ケシュ、本当に魅力的です。
05:02
touch the water, please? No, you don't. It's risky. Come, let's go back.
53
302520
4739
水に触れてもいいですか? いいえ、そうではありません。 それは 危険です。 さあ、戻りましょう。
05:09
So, friends, I'm going to jump on this bed, like that.
54
309755
5409
それで、友達、私はこのベッドに飛び乗るつもりです 。
05:16
See, I'm flying. Harika, are you enjoying yourself?
55
316167
5633
ほら、飛んでるよ。 ハリカさん、楽しんでますか?
05:22
This is a frog, and I'm waiting for it to hop. Yes, it hopped. It is scared
56
322602
6157
これはカエルです。飛び跳ねるのを待っています 。 はい、飛びました。 それは
05:28
of me, and I'm scared of it.
57
328759
2345
私を怖がらせます、そして私はそれを怖がります。
05:32
Oh, it has gone under the door.
58
332393
2674
ああ、ドアの下に入ってしまった。
05:35
Now, it has come out. Shall I touch it? Yes, you can. But I am scared. What will happen? Can
59
335231
8049
今、それが出てきました。 触ってみますか? はい、 できます。 でも怖いんです。 何が起こるか?
05:43
you help me to touch? Can you help me to touch it? I am going. Let me bring something.
60
343280
7519
触るのを手伝ってもらえますか? 触るのを手伝ってもらえますか ? 私は行きます。 何か持って来させてください。
05:51
It is going that side. Ma, open the car. I need to take something from it.
61
351716
5591
あちら側に進んでいます。 お母さん、車を開けてください 。 そこから何かを得る必要があります。
05:57
Look at the holy river, Kaveri.
62
357307
4933
聖なる川を見てください、カヴェリ。
06:02
See, see, there is a boat ride. I want to sit in a boat and go far far
63
362956
7124
ほらほら、ボート乗りもあるよ。 ボートに乗って遠くへ行きたい
06:10
away. It will be too nice but I am scared. If there is a crocodile then what I will
64
370080
7320
。 素敵すぎますが、怖いです。 ワニがいたら
06:17
do. We will drown in the river.
65
377400
4042
どうするんだろう。 私たちは川で溺れてしまいます。 そうでは
06:23
It is not. I think it is too big.
66
383750
4458
ない。 大きすぎると思います。
06:31
If I wish I could take this Kela (banana) and... I want to take a bath but the river flow...
67
391016
6384
できればこのケラ(バナナ)と… お風呂に入りたいけど川の流れ…
06:37
How long will it take? Mama, what will I eat? Let me tell you. Daal Rice.
68
397400
4600
どれくらいかかりますか? ママ、何を食べますか? 言っておくけど。 ダールライス。
06:42
Daal Rice. Let me see the menu.
69
402000
3840
ダールライス。 メニューを見てみましょう。
06:46
Can we add chapatis later on?
70
406240
2794
後からチャパティを加えてもいいですか ?
06:52
What is South Indian thali? What is South Indian thali? He said there is no
71
412234
4446
南インドのターリーとは何ですか? 南インドのターリーとは何ですか? 彼は、
06:56
thali available here right now.
72
416680
2113
現在ここではターリーを入手できないと言いました。
07:01
That's a very nice view. See, Harika, some people are boating, are doing boating.
73
421834
5568
とてもいい眺めですね。 ほら、ハリカ、 ボートをやっている人もいる、ボートをやっている。
07:07
I wish I could also boat. Oh, that reminded me an idiom. Go with the flow. So, this River
74
427402
9357
ボートもできたらいいのに。 ああ、ある慣用句を思い出しました 。 流れに身を任せましょう。 つまり、この川は流れに
07:16
reminded you an idiom which is go with the flow. Right? Yeah. Yes Harika. And Harika, as far
75
436759
6440
乗るという慣用句を思い出させました 。 右? うん。 そう、ハリカさん。 そしてハリカ、
07:23
as your wish is concerned to boat on this River then let me tell you that your
76
443199
5041
この川でボートに乗りたいというあなたの願いに関する限り、 あなたの
07:28
wish is granted. Yay!
77
448240
5353
願いは 叶えられると言わせてください。 わーい!
07:33
Because after having our lunch, after having this delectable lunch, we will go for
78
453593
6449
ランチを食べた後、 このおいしいランチを食べた後、ボートに乗ります
07:40
Boat ride. Yes and we will enjoy the super... Can we swim in this river? No, Harika, I have
79
460042
7997
。 はい、そして私たちはスーパーを楽しみます... この川で泳ぐことはできますか? いや、ハリカ、
07:48
already asked my mother about it but you know what she says. She says that the
80
468039
4081
もう母に聞いたんですが、母の 言うことはわかりますよ。 彼女は、
07:52
river's flow might be too vibrant and violent that it may take us with the
81
472120
6199
川の流れがあまりに活発で激しすぎて、 私たちを流れに連れて行ってしまうかもしれないと言います
07:58
flow. Then why are we doing boat riding? Because Harika, don't you know the
82
478319
6401
。 ではなぜ私たちはボートに 乗るのでしょうか? だってハリカ、
08:04
difference between boating and swimming. I know. Then? So when will my dinner
83
484720
4611
ボートと水泳の違いが分からないのよ。 知っている。 それから? それで、私の夕食はいつ
08:09
come? It's not dinner. I need food. Oh, sorry sorry sorry. I need food. Harika, we need to keep
84
489331
7109
来るのですか? 夕食ではありません。 食べたい。 あ、ごめんなさい ごめんなさい。 食べたい。 ハリカ、私たちは自分
08:16
our surroundings clean. You should not do like this. Your mother already... It's just a
85
496440
4520
たちの周囲をきれいにしておかなければなりません。 このようなことをしてはいけません 。 あなたのお母さんはもう…ただの
08:20
rapper one. This's a rapper, Didi. It's not a rapper. It's a napkin. It's a napkin, Didi.
86
500960
6600
ラッパーですよ。 ラッパーのディディです。 ラッパーではないんです 。 ナプキンです。 それはナプキンです、ディディ。
08:27
It's not a big deal. Harika... Why are we going to
87
507560
5959
たいしたことじゃない。 ハリカ…どうして
08:33
boat? Keshu, don't you love to go for boating. I love. Then why are you asking
88
513519
7361
船に乗るの? ケシュ、ボート遊びが好きじゃないの 。 私は愛する。 では、なぜこの質問をするのですか
08:40
this question? Keshu, Look at this. Then why didn't we go swimming? We go to
89
520880
7519
? ケシュ、これを見てください。 それならなぜ私たちは泳ぎに行かなかったのですか? 私たちは
08:48
swimming just for exercise. But here we are going for enjoyment and Keshu observe
90
528399
5120
ただ運動するために水泳に行きます。 しかし、ここでは 楽しむために行っており、ケシュはさまざまな形の石を観察しています
08:53
the differently shaped Stones. Big big Stones over here, I think we will stop
91
533519
4241
。 ここには大きな大きな石がある。
08:57
the boat nearby and we'll climb on these on these rocks and we will
92
537760
5440
近くでボートを止めて、 この岩の上に登って
09:03
dance. No, no, I will not go. Are you afraid? Yeah. I thought you're a lion or cheetah or
93
543200
7240
踊ろうと思う。 いいえ、いいえ、行きません。 あなたは怖いか? うん。 ライオンかチーターか
09:10
bagira or you're a monkey. Aren't you because you're afraid? Do you remember
94
550440
4000
バギラか猿か、と思った。 怖いからじゃないの? 猿とワニの話を覚えていますか
09:14
the story of the monkey and the crocodile? No. The monkey did not know how
95
554440
4800
? いいえ、サルは泳ぎ方がわからず、水を
09:19
to swim and he was afraid of water. So, you're the monkey, and I'm the
96
559240
5240
怖がっていました 。 つまり、あなたは猿で、私は
09:24
crocodile. The boat will take us all around the river and will come back
97
564480
5599
ワニです。 ボートは 川を一周して、また戻ってきます
09:30
again. What if we see a crocodile? No, I don't want to see a
98
570079
5841
。 ワニを見たらどうしますか ? いいえ、ワニは見たくないです
09:35
crocodile. He'll eat me. When we were at home, you were saying that you will see all
99
575920
4960
。 彼は私を食べるでしょう。 私たちが家にいたとき、 あなたは
09:40
lions and cheetah and and um monkeys and tigers and crocodiles but now what
100
580880
5720
ライオンやチーター、そしてサルやトラ やワニがすべて見れると言っていたのに、今はどう
09:46
happened to you. No. You are saying that you're a hero but really when a hero
101
586600
6080
なっているのでしょう。 いいえ、あなたは自分がヒーローだと言っています が、実際のところ、
09:52
real hero like me he comes to know how are you. I didn't tell you this. He told that
102
592680
6040
私のようなヒーローが本当のヒーローになると、彼はあなたの様子を知るようになります 。 これはあなたに言っていませんでした。 彼は私にそう言いました
09:58
to me. No. You are a very big liar, Keshu. Anyway why are you afraid of
103
598720
5480
。 いいえ、あなたは大嘘つきです、ケシュ。 それにしても、なぜこの川が怖いのですか
10:04
this River? We also get our water from this River and I'm happy that it's clean
104
604200
5240
? 私たちはこの川から水も取っています。川が きれいなのに
10:09
but there is less water in it. Yes, Keshu? Yes, and its flow is also not much. It's
105
609440
5800
水が少ないことに満足しています。 はい、ケシュ? はい、その流れもそれほど多くありません。
10:15
not much fun. Don't worry Keshu. Keshu, you know, I'll share you a secret.
106
615240
7653
あまり面白くないですね。 心配しないでください、ケシュ。 ケシュ、 秘密を教えてあげるよ。
10:25
Wow, that's a ball, I guess. But leave it, Keshu. I want to share a secret
107
625029
4490
うわー、それはボールだと思います。 でも、 それはやめてください、ケシュ。 あなたと秘密を共有したいと思います
10:29
with you. Don't tell this to anybody. Okay? Harika is coming. Let Harika also come. This's a
108
629519
5760
。 このことは誰にも言わないでください。 わかった? ハリカが来る。 ハリカも来てね。 これは
10:35
children's secret party. You know what I want to say to you is that after this
109
635279
5641
子供たちの秘密のパーティーです。 私が あなたに言いたいのは、この
10:40
mama has kept a surprise for us that we will be going to Mysore after visiting
110
640920
6080
ママが私たちにサプライズを用意してくれたのですが、私たちがシュリーランガパトナを 訪れた後、マイソールに行くということです
10:47
Srirangapatna. At last, we will also be going to Tipu Sultan and then we will also be
111
647000
6399
。 最後に、 ティプー スルタンにも行き、その後、
10:53
to Chamundi Hill plus Mysore Palace. Yes. Plus Zoo.
112
653399
5238
チャームンディ ヒルと マイソール パレスにも行きます。 はい。 さらに動物園。
10:58
Plus zoo, of course and you know I've heard that I've heard that Mama had told
113
658637
7683
もちろん動物園もありますし、 ママが
11:06
us that in the dead of night... Don't tell this secret to anybody. Okay?
114
666320
6480
真夜中にそのことを私たちに話してくれたことを聞いたことがあるのですが... この秘密は誰にも言わないでください。 わかった?
11:12
Okay. You know that Mama told us the secret told us both. She told me and Harika
115
672800
6000
わかった。 ママが私たちに 秘密が私たち二人に教えてくれたことを知っているでしょう。 彼女は私とハリカに言いました
11:18
but not you. I've disclosed the secret to you. You should stay quiet.
116
678800
3320
が、あなたには言いませんでした。 その秘密をあなたに公開しました 。 静かにしていてください。
11:22
Don't spit it out. Okay? Why? Because it's a very good secret. You know, what do
117
682120
5120
吐き出さないでください。 わかった? なぜ? それはとても良い秘密だからです。 ご存知ですか、
11:27
I expect? Maybe watch for me. You already have a watch. Don't you? Another watch. Think something
118
687240
5039
私は何を期待していますか? たぶん私を見守ってください。 あなたはすでに時計をお持ちです 。 そうでしょう? もう一つの時計。 もっと大きなことを考えてください
11:32
bigger. Always think out of the picture like. But now I'm feeling very very
119
692279
4481
。 常に次のように考えてください 。 でも今、とても
11:36
hungry. Havisha Didi. Harika, don't call me havisha Didi. Call me Didi. Why? I'm older
120
696760
7160
お腹が空いてきました。 ハビシャ・ディディ。 ハリカ、ハビシャ・ディディと呼ばないで 。 ディディと呼んでください。 なぜ? 私は
11:43
than you. Okay and you should give respect to elder people. I'm not an elder?
121
703920
5880
あなたより年上です。 そうですね、 年上の人には敬意を払うべきです。 私は長老ではないのですか?
11:49
See how tall I am.
122
709800
1819
私の身長を見てください 。
11:58
If you tell, I will kidnap you. Harika, please. You did not brush your teeth.
123
718704
7255
言ったら誘拐してやるよ。 ハリカさん、 お願いします。 あなたは歯を磨きませんでした。
12:05
I won't tell. I won't tell. Be quiet. I won't tell my mother, but let me tell you. You
124
725959
4120
教えません。 教えません。 静かに。 母には言いませんが、言っておきます。
12:10
did not brush your teeth and your teeth smell so very bad. Okay, smell it.
125
730079
5361
歯を磨いていないので、歯が とても臭くなります。 よし、匂いを嗅いでみろ。
12:15
That's not a good habit, Harika. Please, don't spoil my mood, at least today. At
126
735440
5120
それはいい習慣じゃないよ、ハリカ。 少なくとも今日は、私の機嫌を損ねないでください。
12:20
least tomorrow, I'll spoil. How to explain this girl?
127
740560
5862
せめて明日はネタバレします。 この女の子をどう説明すればいいでしょうか?
12:26
Didi, Didi, I want to swim. I think the river is too small. Harika,
128
746422
4911
ディディ、ディディ、泳ぎたい。 川が 小さすぎると思います。 ハリカ、
12:31
may I please know, why did you say two times Didi, Didi? Am I two Didies. I'm only one Didi, na.
129
751333
6063
教えてください、なぜ ディディ、ディディと2回言いましたか? 私は二人のディディですか? 私はただのディディです、ナ。
12:37
That is called Revenge. You should not beat your sister.
130
757396
5364
それを復讐という。 妹を殴ってはいけません。
12:42
a oh teeth are really smell bad. You should have smelled her dirty
131
762760
7199
ああ、歯は本当に臭いです。 彼女の汚れた歯の匂いを嗅ぐべきだった
12:49
teeth. Look the river is coming from there, there, there, there, there, there,
132
769959
6041
。 見てください、川がそこから来ています、 そこ、そこ、そこ、そこ、そこ
12:56
there, there. Yes, the river looks marvelous and look I especially like the
133
776000
5519
、そこ、そこ。 はい、川はとても 綺麗で、
13:01
portion when it hits a rock and moves smoothly. I like that portion.
134
781519
8471
岩にぶつかって 滑らかに流れていく部分が特に好きです。 その部分が好きです。
13:09
Harika, imagine, this river is hitting rocks and slowing his speed.
135
789990
6170
ハリカ、想像してみてください、この川が 岩にぶつかって速度が落ちているのです。
13:16
But what if there were no rocks? Didi look at that rock. I think it is a diety.
136
796160
7322
しかし、もし石がなかったらどうなるでしょうか? ディディは その岩を見てください。 それはダイエットだと思います。
13:23
No, it's not a diety. It's a rock. I think we have never been closed to Nature.
137
803482
7278
いいえ、ダイエットではありません。 それは岩です。 私たちは 自然に対して閉ざされたことは一度もなかったと思います。
13:33
My mother says, today, Paka, I will not eat food. But don't tell anyone. I'll eat this whole.
138
813371
7003
母は、今日はパカ、食べ物を食べないと言っています 。 でも誰にも言わないでください。 これを丸ごと食べます。
13:40
Speak cautiously. Okay?
139
820374
3465
慎重に話してください。 わかった?
13:44
This is really wonderful scenery. Let's put off our sleepers here.
140
824779
5341
本当に素晴らしい 景色ですね。 ここで寝台車を脱ぎましょう。
13:50
Didi, look at this. Let me prostrate first. Let me also prostrate.
141
830120
6198
ディディ、これを見てください。 まずは土下座させてください。 私も土下座させてください。 礼拝の前に
13:58
Let me put off sleepers before the obeisance.
142
838020
4259
寝台車を脱ぎましょう 。
14:05
Could I drink it? Is it possible to drink it? No. Harika, no. It's so cool.
143
845867
6383
飲んでもいいですか? 飲むことは可能でしょうか ? いいえ、ハリカ、いいえ。 すっげー。
14:12
Come on, let's go into the boat. Yes, I'm so excited. Don't worry. Nothing will happen.
144
852250
9060
さあ、船に乗りましょう。 はい、 とても興奮しています。 心配しないで。 何も起こりません。
14:21
Yeah. I think. Oh my God. Come on I don't think it is going to balance. Sit.
145
861310
5533
うん。 私は思う。 何てことだ。 さあ、 バランスが取れないと思います。 座る。
14:26
Wow! Isn't it an amazing adventure?
146
866843
3978
おお! それは素晴らしい冒険ではないでしょうか?
14:30
Look at it, Harika. I'm feeling like I'm swimming. I'm thinking that holy Kaveri is
147
870821
6018
見てください、ハリカ。 泳いでいるような気分です。 聖なるカヴェリが
14:36
taking us. You're thinking that this holy Kaveri river is taking us. Bye Kaveri!
148
876839
6401
私たちを連れて行っているのではないかと考えています。 この聖なる カヴェリ川が私たちを連れて行っていると思っているのでしょう。 さようなら、カヴェリ!
14:43
So nice! Harika, look at that bridge. It's a flyover Bridge. Yeah, see that tractor
149
883240
7120
とても素敵です! ハリカ、あの橋を見てください。 高架橋です。 はい、トラクターが
14:50
is going on the bridge. Yeah, but now it has gone. Look at the beautiful view. I
150
890360
7240
橋の上を走っているのがわかります。 はい、でも今はもう なくなってしまいました。 美しい景色を見てください。
14:57
just feel like I'm in a movie. How do you feel? I feel like I'm
151
897600
5000
まさに映画の中にいるような気分です 。 気分はどうですか?
15:02
scared. You are really scared, Harika. you don't need to be scared. Then I wish Keshu
152
902600
4919
怖い気がする。 本当に怖いんだよ、ハリカ。 怖がる必要はありません。 それならケシュも
15:07
could also come but he's scared, right? Just enjoy, like me. Didi, are you a king? No
153
907519
7641
来てくれればいいのですが、怖いですよね? 私のように楽しんでください。 ディディ、あなたは王様ですか? いいえ、
15:15
you're are not a king. I am the king. it's so cool. Wow. I smell fish.
154
915160
6619
あなたは王様ではありません。 私は王です。 すっげー。 おお。 魚の匂いがする。
15:23
Harika, there are many fish. I found the fish.
155
923714
1811
ハリカ、魚がたくさんいるよ。 魚を見つけました。
15:25
You know, Harika, there are many fish in this River,
156
925525
3324
ご存知のように、ハリカ、 この川にはたくさんの魚がいます。
15:28
and you know these fish reminded me an idiom which is something is fishy
157
928849
7311
そしてこれらの魚は、 何かが怪しいという
15:36
means something is weird and out of the way means it is not usual.
158
936160
6440
意味で、何かが奇妙で、邪魔にならないという 意味の慣用句を思い出させました。
15:42
Don't be scared like a scared baby. Just enjoy it like this.
159
942600
4239
怖がる赤ちゃんのように怖がらないでください。 このまま楽しんでください。
15:46
Touched the fish.
160
946839
2743
魚に触れた。
15:50
I told you, you have to be careful... You should not laugh at my situation, and you
161
950560
4360
気をつけないといけないって言ったじゃないですか… 私の状況を笑わないでください、そして
15:54
know Harika out of the water... Why? What are they doing? I'll get chucker If they do
162
954920
6760
ハリカは水の中から出てきたことを知っています…なぜですか? 彼らは何を していますか? そんなことをされたら、チャッカーを捕まえるよ
16:01
that. No, no, they're spinning this board, like a merry-go-around. I cannot
163
961680
5560
。 いいえ、いいえ、彼らは このボードをメリーゴーランドのように回しています。 私は我慢できない
16:07
stand. Why are they spinning this boat? Because I like it. Now come on, Harika, enjoy.
164
967240
4599
。 なぜ彼らはこの船を回しているのですか? 好きだから。 さあ、ハリカ、楽しんでください。
16:14
Bank. I repeat, bank. Let's go near that stone. Boat? No, it's a house. Oh. Or restaurant. Okay
165
974079
8928
銀行。 繰り返します、銀行さん。 あの石の近くに行きましょう 。 ボート? いいえ、家です。 おお。 またはレストラン。 では、
16:24
Let's go near that stone and click a photo. See, that stone is moving.
166
984411
4509
その石の近くに行って 写真をクリックしてみましょう。 ほら、あの石が動いてるよ。
16:28
That stone is not moving. Is it a dinosaur? How is it moving? We are moving, Harika.
167
988920
6440
あの石は動いていません。 恐竜ですか? 動きはどうですか? 引っ越しますよ、ハリカ。
16:35
The stone is not moving. We are moving. How? Because you're in the boat. Come on, Harika,
168
995360
6039
石は動いていません。 移動中です。 どうやって? 船に乗っているからです。 さあ、ハリカ、
16:41
let's enjoy the water. Oh, don't shake, you'll fall. First Havisha. I'm scared. No, me. I will be
169
1001399
5560
水を楽しみましょう。 ああ、震えないでください、 落ちるでしょう。 まずはハビシャ。 私は怖いです。 いいえ、私です。
16:46
okay one by one okay. I'm on the stone in the middle of this river Kaveri.
170
1006959
6908
一つずつ大丈夫ですよ。 私は このカヴェリ川の真ん中の石の上にいます。
16:53
I wish Keshu also would have been here. Yes.
171
1013867
2602
ケシュもここにいればよかったのに。 はい。
16:56
We would have enjoyed it a lot. He would have said, wow, wow.
172
1016469
2998
とても楽しかったでしょう。 彼なら「すごい、すごい」と言ったでしょう。
16:59
See, I'm in the middle of this River Kaveri. I'm
173
1019467
4052
ほら、私はこのカヴェリ川の真ん中にいるの。 私は
17:03
touching this Kaveri. Be careful. See, that blue, blue water. Its water is blue only, Harika.
174
1023519
8815
このカヴェリに触れています。 気をつけて。 見てください、あの青い 青い水。 その水はただ青い、ハリカ。
17:15
This is too deep. Thank you, uncle.
175
1035360
3519
これは深すぎます。 ありがとう、おじさん。
17:18
We didn't enjoy it much. You also should have been there.
176
1038879
3516
私たちはあまり楽しめませんでした。 あなたもそこにいたはずです。
17:22
Harika, now, where should we go? Harika, you know, there are forests, big big forests
177
1042395
6085
ハリカ、さてどこに行こう? ハリカ、 ご存知の通り、この川のほとりには森があります、大きな大きな森があります
17:28
on the bank of this River. Let's see if we can find an
178
1048480
4880
。 ワニを見つけられるかどうか、
17:33
alligator so that I can... It's just the rumbling of water, Harika. Don't be afraid
179
1053360
5000
私が見つけられるようにしましょう... それはただの 水のゴロゴロです、ハリカ。 怖がらないで、
17:38
and even if I find any kind of alligator, I'll just beat it with the snap of my
180
1058360
5360
たとえワニを見つけても、こうやって指 パッチンで倒しますよ
17:43
finger like this, like this. See, alligator. Oh, where is it? Where is it?
181
1063720
5482
。 ほら、ワニ。 ああ、ここはどこですか? どこですか?
17:49
Do? Oh, my finger. Oh, your finger. I crushed your...
182
1069202
6477
する? ああ、私の 指。 ああ、あなたの指。 私はあなたを潰しました... ケシュの言語
17:55
There are cheetas and tigers, and bagiras in Keshu's language.
183
1075679
4641
にはチーター、トラ、そしてバギラがあります 。
18:00
We're going under this tree. See, there is an insect. No, there are no insects.
184
1080979
6421
私たちはこの木の下に行きます。 ほら、虫がいるよ。 いいえ、虫はいません。
18:07
We are under this tree. Oh, that is an insect. See, the tree is trying to touch the water of the river.
185
1087400
6536
私たちはこの木の下にいます。 ああ、あれは虫ですね。 ほら、木が川の水に触れようとしています。
18:16
Let's go near that stone also. No. Near that stone. That is too dangerous.
186
1096184
6536
あの石にも近づいてみましょう。 いいえ、 あの石の近くです。 それはあまりにも危険です。
18:22
See, see. Yeah, that will look like an island.
187
1102720
2950
ほらみて。 そうですね、 島のように見えますね。
18:26
I touched it.
188
1106415
2000
触ってみました。
18:29
It's not balancing. I have to
189
1109080
3615
バランスが取れていないんです。
18:33
I literally don't like these sleepers.
190
1113641
2359
文字通り、この寝台車は好きではありません。
18:36
Oh, you will fall if you... Let's go near that stone. Harika, don't be a
191
1116000
5080
ああ、落ちちゃうよ… あの石の近くに行きましょう。 ハリカ、怖い子にならないでよ
18:41
fearful little girl. You should learn from me. Let's search for fish in the river.
192
1121080
5360
。 あなたは私から学ぶべきです 。 川で魚を探しましょう。
18:46
Like that, like that, the fish was there.
193
1126440
2694
あんなふうに、あんなふうに、魚はそこにいました。
18:49
In my side. I just see cold water.
194
1129134
2143
私の側で。 冷たい水しか見えません。
18:56
Harika, you almost scared me. You should not do like that. Okay?
195
1136101
3899
ハリカ、怖くなりそうになった。 そんなことをしてはいけません。 わかった?
19:00
Oh, you are telling me do like that. Look here, there are stones and
196
1140000
4120
ああ、そうしなさいと言っているんですね 。 見てください、石がたくさんあります
19:04
Stones. Let's land on one of those stones.
197
1144120
3215
。 それらの石の一つに着陸しましょう 。
19:08
What do you say? There is a bird also. We can click a photo with
198
1148424
3456
あなたは何と言いますか? 鳥もいます 。 その鳥の写真をクリックすることができます
19:11
that bird. Come on, Harika. What about that stone? Oh, Didi, see, I just drowned my hand...
199
1151880
9682
。 さあ、ハリカ。 あの石はどうですか ? ああ、ディディ、ほら、手を溺れさせてしまった…
19:21
Oh my God, my dresses are wet. Let's go on one of those stones to dry
200
1161562
4318
なんてことだ、ドレスが濡れてしまった。 体を 乾かすためにそれらの石の上に行きましょう、
19:25
ourselves or else... Harika listen to me. Harika, Harika, let's get out of this boat, otherwise.
201
1165880
5120
そうでなければ... ハリカ、聞いてください。 ハリカ、 ハリカ、この船から出ましょう、そうでなければ。
19:31
Nanu is coming. Harika, he will see our wet clothes and he will
202
1171000
3559
ナヌが来る。 ハリカ、 彼は私たちの濡れた服を見て、
19:34
scold us. I'll have to face the music. Let's climb on one of those stones. Come
203
1174559
3521
私たちを叱るでしょう。 音楽と向き合わなければなりません。 その石の上に登ってみましょう。
19:38
on, quick. My sleepers. Sorry, uncle. Bye. Oh my God.
204
1178080
5507
さあ、早く。 私の寝台車たち。 ごめんなさい、おじさん。 さよなら。 何てことだ 。
19:44
Harika, you know, who am I? I'm a monkey.
205
1184361
3438
ハリカ、私は誰ですか? 私は猿です。
19:48
I am also. It's not about you. Wait, Didi. You are very fond of Kaveri river.
206
1188200
6120
私もそうです。 それはあなたのことではありません。 待って、 ディディ。 あなたはカヴェリ川が大好きです。
19:54
Whenever you see Kaveri, try to touch it. That's not fair. I like to touch. So... Let me sit
207
1194320
5920
カヴェリを見かけたら、ぜひ触ってみてください。 不公平だ。 触れるのが好きです。 それで...
20:00
on that stone, but I should be very, very careful. I will also be. I'm a copycat, you know.
208
1200240
6160
その石の上に座らせてください、しかし私は非常に、非常に注意する必要があります 。 私もそうなります。 私は模倣者です、知っています。
20:06
See, now, the river flows too much, right? Of course, and there are spiders also.
209
1206400
7519
ほら、川の流れが多すぎるでしょ? もちろん蜘蛛もいますよ。
20:13
There are but not be dirty. I can climb on that thing but how will I get out.
210
1213919
7000
ありますが汚れはありません。 あれに登ることはできる けど、どうやって抜け出すんだろう。
20:21
I can go. Yeah, I'll show you how. it's really. Didi, help me. Wait.
211
1221549
7453
私は行くことができます。 はい、その方法をお教えします。 それは 本当にです。 ディディ、助けて。 待って。
20:29
Wait, Hari, not like that. Keep your feet on that stone. Yeah.
212
1229002
5358
待って、ハリ、そんなことないよ。 その石の上に足を置いてください。 うん。
20:37
I did it. See, River's flow is so high. How it
213
1237111
4009
やったよ。 ほら、川の流れがとても多いです。 なんて
20:41
is so high. Just wonder if these Stones would not be here, how much faster
214
1241120
6320
高いんだろう。 もしこれらの 石たちがここにいなかったら、
20:47
flow of the river would be. Yeah. Not so fast but now it's so so fast. Harika
215
1247440
6560
川の流れはどれほど速くなるだろうかと考えてみてください。 うん。 そんなに 速くないけど、今ではとても速くなりました。
20:54
that time we were there. The river had already passed
216
1254000
4360
私たちが そこにいたときのハリカ。 川はすでに
20:58
through all these stones and its speed has become low. That's why we don't
217
1258360
5319
これらの石をすべて通過しており、その 速度は遅くなりました。 だからこそ、私たちは
21:03
feel this here. But be careful of Nani and Nanu. If they see us here, they are
218
1263679
4561
ここではそれを感じません。 ただし、ナニとナヌには注意してください 。 もし彼らがここで私たちを見つけたら、彼らは
21:08
going to beat us very badly.
219
1268240
3163
私たちをひどく殴るでしょう。
21:12
Keshu is safe. Here, we feel safe. Come on, Harika, don't keep your legs into the
220
1272487
8552
ケシュは無事だ。 ここなら安心です。 さあ、ハリカ、川に足を入れないでください
21:21
river, otherwise this River will take you with the flow. Why? What did I do?
221
1281039
6760
。そうでないと、この川が流れに連れて行ってしまいます 。 なぜ? 私が何をしたの?
21:27
Can I touch it, Didi? No, Hari.
222
1287799
3210
触ってもいいですか、ディディ? いや、ハリさん。 この川
21:32
I feel like drinking the water of this river. I'm so exhausted at that...
223
1292596
4604
の水を飲みたい気分です 。 とても疲れました…長くて疲れた船旅の
21:37
I feel like washing my face after that long tiring Boat Trip. Let's go to there and
224
1297200
5200
後は顔を洗いたい気分です 。 そこへ行って
21:42
wash our face. No, I want to wash it here only. You stubborn girl. But I rather be careful.
225
1302400
7993
顔を洗いましょう。 いや、ここだけ洗いたい 。 頑固な子ね。 でも、私はむしろ気をつけています。
21:52
You washed your face from that water. That water is drunk by ants
226
1312343
4216
あなたはその水から顔を洗いました 。 その水はアリに飲まれています
21:56
This water is pure, but I cannot drink it. It smells so good here. Let's try
227
1316559
5360
この水はきれいですが、私には飲めません。 ここはとても良い香りがします。
22:01
climbing on that rock. I will try. That would really hurt. Firs you try. But, first, let's pay
228
1321919
5240
あの岩の上に登ってみましょう。 試してみます。 それは 本当に傷つくでしょう。 まずは試してみてください。 しかし、まずは
22:07
our obeisance to this River once again. Otherwise, this River will get angry, I
229
1327159
3841
この川にもう一度敬意を表しましょう。 そうしないとこの川が怒るでしょう
22:11
guess. Oh, help me. I'm holding you. Do not worry.
230
1331000
4221
ね。 ああ、助け て。 私はあなたを抱いています。 心配しないでください。
22:15
Ah, hold me very tightly.
231
1335221
3139
ああ、しっかりと抱きしめてください。
22:20
Oh my God. I found some lotus. No, no, I can climb on this water, Harika. Didi, frog.
232
1340424
7958
何てことだ。 蓮を見つけました。 いやいや、 この水なら登れるよ、ハリカ。 ディディ、カエル。
22:28
Frog. We'll keep your hand inside and we'll take it out. No, no. See, frog, really.
233
1348382
5696
蛙。 私たちはあなたの手を中に入れておきます、そして 私たちはそれを取り出します。 いいえ、いいえ。 ほら、カエル、本当に。
22:34
I really want to wash my face. Oh, I'm scared.
234
1354078
5201
本当は顔を洗いたいのですが 。 ああ、怖いです。
22:40
It's so refreshing. Didi, hold me. I will also do that. Okay but you should also hold
235
1360024
6296
とても爽やかです。 ディディ、抱きしめて。 私 もそうします。 わかったけど、あなたも
22:46
me in turn. Okay? I'm scared. Be careful. Be careful.
236
1366320
5147
順番に私を抱いてください。 わかった? 私は怖いです。 気をつけて。 気をつけて。
22:53
Enough? Yeah. Hari, I feel like going home now but not after biding
237
1373774
5226
十分? うん。 ハリ、 今は家に帰りたい気分ですが、この川に入札した後ではありませんが、
22:59
this River but I have to bid this River goodbye. So, now, let me wash my face.
238
1379000
5958
この川に別れを告げなければなりません 。 それでは、顔を洗いましょう。
23:05
Ah, I saw fish. Mommy. Harika, I touched a fish.
239
1385875
5224
ああ、魚が見えた。 ママ。 ハリカ、魚に触れたよ。
23:11
Let me also try. You enjoy this river. Right? Don't you?
240
1391099
4741
私も試してみます。 あなたはこの川を楽しんでいます。 右? そうでしょう?
23:16
I'm very fresh, you know. I feel satisfied at least a little bit.
241
1396556
4472
私はとても新鮮です。 少しでも満足できた気がします。
23:21
[Laughter]
242
1401028
6284
[笑い]
23:27
This is... I will also do... Don't wet yourself.
243
1407312
3352
これは…私もそうします…おもらししないでください。
23:30
Can I also? Yeah, try it out. Let me also try. Wait a minute. No, Harika.
244
1410664
6576
私もできますか? はい、試してみてください。 私 も試してみます。 ちょっと待って。 いや、ハリカ。
23:37
I'm going. Harika, if you come, I'll slip. It's really slippery. You should not do that.
245
1417698
4479
私は行きます。 ハリカ、来たら滑るよ。 本当に滑りやすいんです。 そんなことはすべきではありません。
23:42
Okay, Harika. I will never listen... Too much ants. Mama listen to me.
246
1422177
7263
さて、ハリカ。 絶対聞きません… アリすぎます。 ママ、聞いてよ。
23:49
Let's take that boat and go around once again and... Baby frog climbed on my leg, oh.
247
1429440
7669
あの船に乗ってもう一度回ってみよう、 そして… 赤ちゃんカエルが私の足に乗ってきた、ああ。
23:59
Harika, it is a forest. It used to be a
248
1439144
2976
ハリカさん、森です。 元々は
24:02
forest but people have cut down this Forest to build a hotel to build a hotel.
249
1442120
3960
森だったのですが、ホテルを建てるために人々がこの森を伐採してしまいました 。
24:06
So this is currently a monkey's home. Harika, look at that monkey.
250
1446080
5320
つまり、ここは現在猿の住処となっているのです。 ハリカ、あの猿を見てください。
24:11
Oh yeah, but Didi, you told... Look at that monkey. I've never seen a monkey
251
1451400
6960
そうそう、でもディディ、あなたは言いました...あの猿を見てください 。
24:18
near a river because I've never been so close to any River except Yamuna. Didi!
252
1458360
7930
ヤムナ川以外の川にそれほど近づいたことがないので、川の近くで猿を見たことはありません。 ディディ!
24:26
Oh my God, Harika I got fallen in this River. It's okay, Didi. if I fall into this river, is
253
1466290
5670
なんと、ハリカ、この川に落ちてしまったのです。 大丈夫だよ、ディディ。 この川に落ちても
24:31
it okay? You won't find any other Havisha in this market. Have some respect for
254
1471960
3599
大丈夫ですか? この市場では他にハビシャは見つかりません 。 年長者には敬意を払いましょう
24:35
your elders, Harika. Didi, please, can you listen to me? Tell me Harika, what is the
255
1475559
6681
、ハリカ。 ディディ、聞いてもらえますか ? ハリカ、
24:42
matter? You told me it's the Forest, right? Yes, it is a forest. Then why not it is
256
1482240
7431
どうしたの? ここは森だって言ったよね? そう、森です。 それなら、
24:49
Cheeta, lion, oh Didi, fire. Is it a jungle fire?
257
1489671
6623
チータ、ライオン、ああディディ、 火ではないでしょうか。 ジャングル火災でしょうか?
24:56
They're burning. It's a forest fire. It will come here also. Don't worry, Harika. The
258
1496294
6625
燃えています。 山火事だ。 ここにも来ますよ。 心配しないで、ハリカ。
25:02
river will prevent it. The Monkey Jumped. Look at that monkey. Is it your baby? Yeah.
259
1502919
5760
川がそれを阻止してくれる。 猿が飛び降りた。 あの猿を見てください。 あなたの赤ちゃんですか? うん。
25:08
The monkey doesn't like to be recorded. See, the monkey is eating something.
260
1508679
5000
猿は記録されることを嫌います。 ほら、猿が何か食べてるよ。
25:14
Mama, Mama, look at that monkey. It was eating. It is eating something.
261
1514338
6182
ママ、ママ、あの猿を見てください。 それは食べていた。 それは何かを食べています。
25:20
Let's go close to that monkey. Oh, fast, fast. We need to follow that monkey.
262
1520520
5182
あの猿に近づいてみましょう。 ああ、速い、 速い。 私たちはあの猿を追いかけなければなりません。
25:25
Look at that wildfire. My sleepers are lost. Harika, sleepers.
263
1525702
5033
あの山火事を見てください。 寝台車が紛失してしまいました。 ハリカ、スリーパー。
25:30
Fast, fast. Arey, be careful. We should not kill any kind of jungle animal, even ants.
264
1530735
5439
早く早く。 アレ、気をつけて。 私たちは、 たとえアリであっても、どんな種類のジャングルの動物も殺すべきではありません。
25:36
I know. No need to teach me. Okay? I think it's going to pounce at us.
265
1536174
4992
知っている。 教える必要はありません。 わかった? 私たちに襲いかかってくると思います。
25:41
Run! Chiddi! It's not Chiddi. It's Bajrang Bali. You call it Bajrang Bali. Run away from here.
266
1541166
8794
走る! チディ! チディじゃないよ。 バジュランバリです。 バジュラン・バリって言うんですね。 ここから逃げてください。
25:56
We are away from Chiddi, safe and sound. I'm going. No problem. I'll also go with her.
267
1556414
6581
私たちはチディから離れており、安全です。 私は行きます。 問題ない。 私も彼女と一緒に行きます。
26:06
Harika, let's swing here for some time and enjoy the scenery. I don't
268
1566322
5038
ハリカさん、しばらくここで揺られて 景色を楽しみましょう。
26:11
want to enjoy the scenery. Okay then just let's doze off. I don't think so.
269
1571360
5077
景色を楽しみたくない。 さて、それでは 居眠りしましょう。 私はそうは思わない。
26:16
I'll show you how to do it. Move. I'm a monkey.
270
1576437
3572
その方法を説明します。 動く。 私は猿です。
26:20
Yes, at last, she has agreed that she is a real monkey.
271
1580009
3466
はい、ついに彼女は 自分が本物の猿であることに同意しました。
26:24
Move, you foolish. Arey, look at this word. I'll tell you an idiom. Tell.
272
1584535
4946
動け、バカ。 アレイ、この言葉を見てください 。 イディオムを教えます。 教えて。
26:29
Yes, and that is a barrel of laughs which means a very humorous person who
273
1589481
6798
はい、それは笑いの樽です。 つまり、あなたと同じようにいつも笑い続ける非常にユーモラスな人を意味します
26:36
keeps on laughing all the time just like you. Just look at this board. Play
274
1596279
4522
。 この掲示板を見てください。 再生 ねえ
26:58
Hey, Havisha, why are you so sad. I heard you and Harika enjoyed the river. Right? You
275
1618520
4399
、ハヴィシャ、なぜそんなに悲しいの。 あなた とハリカは川を楽しんだと聞きました。 右? あなたは
27:02
should be happy. No, we didn't enjoy it as much. I wanted to go to Mysore Palace. I
276
1622919
7120
幸せでなければなりません。 いいえ、私たちはそれほど楽しめませんでした 。 マイソールパレスに行きたかった。
27:10
really wanted to go to Chamund Hill also and many more places. But the problem was
277
1630039
5640
チャムンド・ヒルにも行きたかったし、 もっとたくさんの場所に行きたかった。 しかし問題は、
27:15
that Keshu got sick in the middle of our trip and we had to come back home. He
278
1635679
4161
旅の途中でケシュが体調を崩し、 私たちは家に戻らなければならなくなってしまったことでした。 彼は
27:19
just spoiled all our fun. No problem, Havisha. I'll take you next time. Promise?
279
1639840
5319
私たちの楽しみをすべて台無しにしてしまったのです。 問題ありません、 ハビシャ。 次回は連れて行きます。 約束?
27:25
Yes, I promise, Havisha. Thank you, Papa. So, now, I'll be happy. Yes.
280
1645159
4841
はい、約束します、ハビシャ。 ありがとう、パパ。 だから、 今、私は幸せになります。 はい。
27:30
If you enjoyed this video then don't forget to like, share, and subscribe to this channel.
281
1650287
7872
このビデオを楽しんでいただけた場合は、 このチャンネルを「いいね」、共有、購読することを忘れないでください。
27:38
Bye-bye! See you in the next video!
282
1658159
4281
バイバイ! 次のビデオでお会いしましょう!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7