A Family Drama in English at a River | English Conversation | Vlog in English | Havisha Rathore

97,952 views ・ 2024-02-11

English Boosting Power


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
It's just the rumbling of water. Harika, don't be afraid, and even if I find any
0
40
5440
Es sólo el ruido del agua. Harika, no tengas miedo, y aunque encuentre algún
00:05
kind of alligator, I, with the snap of my finger, like this.
1
5480
4054
tipo de caimán, yo, con un chasquido de dedo, así.
00:09
See, alligator. Oh, where is it? Where is it?
2
9534
2199
Mira, caimán. Ah, ¿dónde está? ¿ Dónde está?
00:12
Papa, please take us somewhere out
3
12822
2000
Papá, por favor llévanos a algún lado
00:14
this time. You're always free. You may go out. Who's stopping you, Havisha? She's not
4
14822
4217
esta vez. Siempre eres libre. Puedes salir. ¿ Quién te detiene, Havisha? No
00:19
talking about going out in the park or in the swimming pool. Then where do you
5
19039
3480
habla de salir al parque o a la piscina. Entonces ¿adónde
00:22
want to go? Are you talking about going out of the station? But, I'm sorry, Havisha,
6
22519
4321
quieres ir? ¿Estás hablando de salir de la estación? Pero lo siento, Havisha,
00:26
I'm not available this time. But Papa, you always do the same thing. You may take
7
26840
4919
no estoy disponible esta vez. Pero papá, tú siempre haces lo mismo. Puedes llevar a
00:31
your mother. She will take you wherever you want to go. You want to go to Beach,
8
31759
3480
tu madre. Ella te llevará a donde quieras ir. Quieres ir a la playa, la
00:35
Mountain, Lake, Fort. Where do you want to go, Havisha? Yes, Havisha, tell me. Where do you
9
35239
4721
montaña, el lago, el fuerte. ¿Adónde quieres ir, Havisha? Sí, Havisha, dímelo. ¿A donde
00:39
want to go? I don't want to go to any Beach, Mountain, Lake, Zoo, Fort or any other
10
39960
7400
quieres ir? No quiero ir a ninguna playa, montaña, lago, zoológico, fuerte ni ningún otro
00:47
place. I just want to go to a river bank. Okay, fine, then let's go to a river bank.
11
47360
4280
lugar. Sólo quiero ir a la orilla de un río. Está bien, entonces vayamos a la orilla de un río.
00:51
Thank you, Ma. But you need to make Keshu busy. Otherwise, he won't allow me to
12
51640
4160
Gracias, mamá. Pero necesitas mantener ocupado a Keshu. De lo contrario, no me permitirá
00:55
drive the car. Do you remember, what happened during the Vrindavan trip? Yes,
13
55800
4200
conducir el coche. ¿Recuerdas lo que pasó durante el viaje a Vrindavan? Sí,
01:00
I remember, and you don't worry about Keshu. Harika and I will try our best to
14
60000
5960
lo recuerdo, y no te preocupes por Keshu. Harika y yo haremos todo lo posible para que
01:05
make him busy in the car. That would be nice. Let's prepare for the trip. Yes, Ma.
15
65960
4519
esté ocupado en el coche. Eso estaría bien. Preparémonos para el viaje. Sí MA.
01:10
Thank you. If you can't come with us, could you at least book a hotel or a
16
70479
3401
Gracias. Si no puedes venir con nosotros, ¿ podrías al menos reservar un hotel o un
01:13
resort for all of us. Yes, I can do that. That won't take much time. Let's do it.
17
73880
4301
resort para todos nosotros? Sí, puedo hacerlo. Eso no llevará mucho tiempo. Vamos a hacerlo. ¡
01:18
Yeah
18
78181
500
01:21
Okay, bye, Papa! See you later! Bye, Havisha! Bye! Bye!
19
81561
5687
, está bien, adiós, papá! ¡Hasta luego! ¡Adiós, Havisha! ¡ Adiós! ¡Adiós!
01:27
[Music]
20
87248
7624
[Música]
01:34
It's so beautiful. That statue of a gorilla. Look at it.
21
94872
5088
Es tan hermoso. Esa estatua de un gorila. Míralo.
01:39
Wow, it's behind the car. Look at that gorilla. Look at that gorilla, Keshu. Isn't
22
99960
5960
Vaya, está detrás del auto. Mira ese gorila. Mira ese gorila, Keshu. ¿No es
01:45
it amazing? Is it? Yes, it is. Right? Keshu, Keshu, see, see, come, see, what a tree? Have you
23
105920
9720
asombroso? ¿Lo es? Sí, lo es. ¿Bien? Keshu, Keshu, mira, mira, ven, mira, ¿qué árbol? ¿Has
01:55
ever seen this kind of tree? See, that eagle big one. Wow, it's Shiyaram Temple, I think.
24
115640
7662
visto alguna vez este tipo de árbol? Mira, esa águila grande. Vaya, creo que es el templo Shiyaram.
02:03
Don't trouble me. Okay, I won't trouble you.
25
123302
4189
No me molestes. Está bien, no te molestaré.
02:13
[Music] Keshu, look over there, a mountain. Can't
26
133153
4607
[Música] Keshu, mira hacia allá, una montaña. ¿No
02:17
you see that? Look, look and on that mountain, there are many trees, mango
27
137760
4440
puedes ver eso? Mira, mira y en esa montaña hay muchos árboles,
02:22
trees. Let's count them, Keshu.
28
142200
2042
árboles de mango. Contémoslos, Keshu.
02:26
1 2 3 4 5 6 I think he's not being busy. Let's take some other thing.
29
146334
7506
1 2 3 4 5 6 Creo que no está ocupado. Tomemos alguna otra cosa.
02:33
Maybe he wants to sleep. Very good. You sleep, Keshu. I'll enjoy the view. Kesu will
30
153840
5399
Quizás quiera dormir. Muy bien. Tú duermes, Keshu. Disfrutaré de la vista. Kesu
02:39
sleep. Mama will drive and I will enjoy. Oh, Harika, Keshu is Sleepy. So, he will sleep
31
159239
9640
dormirá. Mamá conducirá y yo disfrutaré. Oh, Harika, Keshu tiene sueño. Entonces dormirá
02:48
because you know, you very well know that when he's sleepy, he doesn't climb
32
168879
7080
porque sabes, sabes muy bien que cuando tiene sueño no se sube al
02:55
Mama's lap. He doesn't go on Mama's lap and right now he's feeling sleepy.
33
175959
5820
regazo de mamá. No va en el regazo de mamá y ahora mismo tiene sueño.
03:01
He'll sleep. You also enjoy the view. We don't need to care about this boy.
34
181779
4955
Dormirá. También disfrutas de la vista. No necesitamos preocuparnos por este chico.
03:06
Keshu, let's count the cars on this road. 1 2
35
186734
8346
Keshu, contemos los autos en esta carretera. 1 2
03:15
3. 1 2 3 and this one is four. There are so many cars. I can't believe it.
36
195080
8391
3. 1 2 3 y este es cuatro. Hay tantos autos. No puedo creerlo. ¡
03:23
Oh, Wow! I like highways. I'm not getting the comb I don't know
37
203471
8688
Oh, vaya! Me gustan las autopistas. No consigo el peine No sé
03:32
where I have kept it
38
212159
1586
dónde lo he guardado ¿
03:37
Where is my watch? I think I kept it here. It will be here, Keshu. Find out.
39
217636
6484
Dónde está mi reloj? Creo que lo guardé aquí. Estará aquí, Keshu. Descubrir.
03:44
The waiter would ask you why you have called me. If I say for food then?
40
224865
4415
El camarero te preguntará por qué me has llamado. ¿Si digo comida entonces?
03:49
He would ask you what kind of food you want. If I say, Maggie then? He will
41
229280
5120
Te preguntará qué tipo de comida quieres. Si digo, ¿Maggie entonces? Él te
03:54
give you Maggie. I want that only.
42
234400
3391
dará a Maggie. Sólo quiero eso.
03:59
Wait for me, Keshu. Don't run like that. Let's go down the stairs.
43
239769
6511
Espérame, Keshu. No corras así. Bajemos las escaleras.
04:09
Come fast, Havisha.
44
249528
1874
Ven rápido, Havisha. ¡
04:12
Wow, what a beautiful fish in this
45
252530
2453
Guau, qué hermoso pez en esta
04:14
clean water! Let me shoot it a little closer. First of all, let me make my
46
254983
7137
agua limpia! Déjame dispararlo un poco más cerca. En primer lugar, permítanme rendir
04:22
obeisance to this Holly River Kaveri.
47
262120
3472
homenaje a Holly River Kaveri.
04:28
What a serene and calm view over here. I'm really blessed to be here.
48
268157
5297
Qué vista tan serena y tranquila aquí. Estoy realmente bendecido de estar aquí. ¿
04:37
why don't we get in there and swim for some time? What do you say?
49
277384
4996
Por qué no entramos allí y nadamos un rato? ¿Qué dices? ¿
04:43
What do you say? We'll see that. Keshu, come here.
50
283899
5271
Qué dices? Ya veremos eso. Keshu, ven aquí.
04:50
Nanu is calling you. To me? Yeah. For what? That I don't know. The view is very
51
290400
8400
Nanu te está llamando. ¿A mi? Sí. ¿Para qué? Eso no lo sé. La vista es muy
04:58
lovely, Didi. Yes, Keshu, it's really Charming. Can I
52
298800
3720
hermosa, Didi. Sí, Keshu, es realmente encantador. ¿Puedo
05:02
touch the water, please? No, you don't. It's risky. Come, let's go back.
53
302520
4739
tocar el agua, por favor? No, no lo haces. Es arriesgado. Ven, volvamos.
05:09
So, friends, I'm going to jump on this bed, like that.
54
309755
5409
Entonces amigos, voy a saltar sobre esta cama, así.
05:16
See, I'm flying. Harika, are you enjoying yourself?
55
316167
5633
Mira, estoy volando. Harika, ¿te estás divirtiendo?
05:22
This is a frog, and I'm waiting for it to hop. Yes, it hopped. It is scared
56
322602
6157
Esta es una rana y estoy esperando que salte. Sí, saltó. Me tiene miedo
05:28
of me, and I'm scared of it.
57
328759
2345
y yo le tengo miedo.
05:32
Oh, it has gone under the door.
58
332393
2674
Oh, ha pasado por debajo de la puerta.
05:35
Now, it has come out. Shall I touch it? Yes, you can. But I am scared. What will happen? Can
59
335231
8049
Ahora ha salido. ¿Lo toco? Sí tu puedes. Pero tengo miedo. ¿Lo que sucederá? ¿Puedes
05:43
you help me to touch? Can you help me to touch it? I am going. Let me bring something.
60
343280
7519
ayudarme a tocar? ¿Puedes ayudarme a tocarlo? Yo voy. Déjame traer algo. Va
05:51
It is going that side. Ma, open the car. I need to take something from it.
61
351716
5591
por ese lado. Mamá, abre el auto. Necesito sacarle algo.
05:57
Look at the holy river, Kaveri.
62
357307
4933
Mira el río sagrado, Kaveri.
06:02
See, see, there is a boat ride. I want to sit in a boat and go far far
63
362956
7124
Mira, mira, hay un paseo en bote. Quiero sentarme en un barco e irme muy, muy
06:10
away. It will be too nice but I am scared. If there is a crocodile then what I will
64
370080
7320
lejos. Será demasiado lindo pero tengo miedo. Si hay un cocodrilo, entonces qué
06:17
do. We will drown in the river.
65
377400
4042
haré. Nos ahogaremos en el río.
06:23
It is not. I think it is too big.
66
383750
4458
No lo es. Creo que es demasiado grande.
06:31
If I wish I could take this Kela (banana) and... I want to take a bath but the river flow...
67
391016
6384
Si quisiera poder tomar este Kela (plátano) y... quiero darme un baño pero el río fluye... ¿
06:37
How long will it take? Mama, what will I eat? Let me tell you. Daal Rice.
68
397400
4600
Cuánto tiempo tardará? Mamá, ¿qué voy a comer? Déjame decirte. Arroz Daal.
06:42
Daal Rice. Let me see the menu.
69
402000
3840
Arroz Daal. Déjame ver el menú. ¿
06:46
Can we add chapatis later on?
70
406240
2794
Podemos agregar chapatis más adelante? ¿
06:52
What is South Indian thali? What is South Indian thali? He said there is no
71
412234
4446
Qué es el thali del sur de la India? ¿Qué es el thali del sur de la India? Dijo que no hay
06:56
thali available here right now.
72
416680
2113
thali disponible aquí en este momento.
07:01
That's a very nice view. See, Harika, some people are boating, are doing boating.
73
421834
5568
Esa es una vista muy bonita. Mira, Harika, algunas personas están navegando, están navegando.
07:07
I wish I could also boat. Oh, that reminded me an idiom. Go with the flow. So, this River
74
427402
9357
Ojalá también pudiera navegar. Oh, eso me recordó un modismo. Dejarse llevar. Entonces, este río
07:16
reminded you an idiom which is go with the flow. Right? Yeah. Yes Harika. And Harika, as far
75
436759
6440
te recordó un modismo que es dejarse llevar por la corriente. ¿Bien? Sí. Sí, Harika. Y Harika, en lo
07:23
as your wish is concerned to boat on this River then let me tell you that your
76
443199
5041
que respecta a tu deseo de navegar en este río, déjame decirte que tu
07:28
wish is granted. Yay!
77
448240
5353
deseo se concede. ¡Hurra!
07:33
Because after having our lunch, after having this delectable lunch, we will go for
78
453593
6449
Porque después de almorzar, después de este delicioso almuerzo, iremos a dar un
07:40
Boat ride. Yes and we will enjoy the super... Can we swim in this river? No, Harika, I have
79
460042
7997
paseo en bote. Sí y disfrutaremos del super... ¿ Podemos nadar en este río? No, Harika,
07:48
already asked my mother about it but you know what she says. She says that the
80
468039
4081
ya le pregunté a mi madre sobre eso pero ya sabes lo que dice. Ella dice que el
07:52
river's flow might be too vibrant and violent that it may take us with the
81
472120
6199
flujo del río podría ser demasiado vibrante y violento como para llevarnos con la
07:58
flow. Then why are we doing boat riding? Because Harika, don't you know the
82
478319
6401
corriente. Entonces, ¿por qué montamos en barco ? Porque Harika, ¿no sabes la
08:04
difference between boating and swimming. I know. Then? So when will my dinner
83
484720
4611
diferencia entre navegar y nadar? Lo sé. ¿Entonces? Entonces, ¿cuándo llegará mi cena
08:09
come? It's not dinner. I need food. Oh, sorry sorry sorry. I need food. Harika, we need to keep
84
489331
7109
? No es la cena. Necesito comida. Oh, lo siento, lo siento, lo siento. Necesito comida. Harika, necesitamos mantener
08:16
our surroundings clean. You should not do like this. Your mother already... It's just a
85
496440
4520
limpio nuestro entorno. No deberías hacer esto. Tu madre ya... Es solo
08:20
rapper one. This's a rapper, Didi. It's not a rapper. It's a napkin. It's a napkin, Didi.
86
500960
6600
una rapera. Este es un rapero, Didi. No es un rapero. Es una servilleta. Es una servilleta, Didi.
08:27
It's not a big deal. Harika... Why are we going to
87
507560
5959
No es gran cosa. Harika... ¿Por qué vamos a
08:33
boat? Keshu, don't you love to go for boating. I love. Then why are you asking
88
513519
7361
navegar? Keshu, ¿no te encanta ir a pasear en bote? Amo. Entonces ¿por qué haces
08:40
this question? Keshu, Look at this. Then why didn't we go swimming? We go to
89
520880
7519
esta pregunta? Keshu, mira esto. ¿ Entonces por qué no fuimos a nadar? Vamos a
08:48
swimming just for exercise. But here we are going for enjoyment and Keshu observe
90
528399
5120
nadar sólo para hacer ejercicio. Pero aquí vamos a disfrutar y Keshu observa
08:53
the differently shaped Stones. Big big Stones over here, I think we will stop
91
533519
4241
las Piedras de diferentes formas. Piedras grandes por aquí, creo que pararemos
08:57
the boat nearby and we'll climb on these on these rocks and we will
92
537760
5440
el bote cerca y nos subiremos a estas rocas y
09:03
dance. No, no, I will not go. Are you afraid? Yeah. I thought you're a lion or cheetah or
93
543200
7240
bailaremos. No, no, no iré. ¿Tienes miedo? Sí. Pensé que eras un león, un guepardo, una
09:10
bagira or you're a monkey. Aren't you because you're afraid? Do you remember
94
550440
4000
bagira o un mono. ¿No lo eres porque tienes miedo? ¿Recuerdas
09:14
the story of the monkey and the crocodile? No. The monkey did not know how
95
554440
4800
la historia del mono y el cocodrilo? No. El mono no sabía
09:19
to swim and he was afraid of water. So, you're the monkey, and I'm the
96
559240
5240
nadar y le tenía miedo al agua. Entonces, tú eres el mono y yo soy el
09:24
crocodile. The boat will take us all around the river and will come back
97
564480
5599
cocodrilo. El barco nos llevará por todo el río y regresará de
09:30
again. What if we see a crocodile? No, I don't want to see a
98
570079
5841
nuevo. ¿Y si vemos un cocodrilo? No, no quiero ver un
09:35
crocodile. He'll eat me. When we were at home, you were saying that you will see all
99
575920
4960
cocodrilo. Me comerá. Cuando estábamos en casa, decías que verías todos los
09:40
lions and cheetah and and um monkeys and tigers and crocodiles but now what
100
580880
5720
leones y guepardos y monos, tigres y cocodrilos, pero ahora, ¿qué
09:46
happened to you. No. You are saying that you're a hero but really when a hero
101
586600
6080
te pasó? No. Estás diciendo que eres un héroe, pero en realidad, cuando un héroe, un
09:52
real hero like me he comes to know how are you. I didn't tell you this. He told that
102
592680
6040
verdadero héroe como yo, llega a saber cómo eres. No te dije esto. Él me dijo eso
09:58
to me. No. You are a very big liar, Keshu. Anyway why are you afraid of
103
598720
5480
. No. Eres un gran mentiroso, Keshu. De todos modos ¿por qué le tienes miedo a
10:04
this River? We also get our water from this River and I'm happy that it's clean
104
604200
5240
este River? También obtenemos nuestra agua de este río y estoy feliz de que esté limpio
10:09
but there is less water in it. Yes, Keshu? Yes, and its flow is also not much. It's
105
609440
5800
pero que contenga menos agua. ¿Sí, Keshu? Sí, y su caudal tampoco es mucho.
10:15
not much fun. Don't worry Keshu. Keshu, you know, I'll share you a secret.
106
615240
7653
No es muy divertido. No te preocupes Keshu. Keshu, ya sabes, te compartiré un secreto.
10:25
Wow, that's a ball, I guess. But leave it, Keshu. I want to share a secret
107
625029
4490
Vaya, eso es una pelota, supongo. Pero déjalo, Keshu. Quiero compartir un secreto
10:29
with you. Don't tell this to anybody. Okay? Harika is coming. Let Harika also come. This's a
108
629519
5760
contigo. No le digas esto a nadie. ¿Bueno? Harika viene. Que venga también Harika. Esta es una
10:35
children's secret party. You know what I want to say to you is that after this
109
635279
5641
fiesta secreta para niños. Sabes, lo que quiero decirte es que después de que esta
10:40
mama has kept a surprise for us that we will be going to Mysore after visiting
110
640920
6080
mamá nos haya reservado una sorpresa, iremos a Mysore después de visitar
10:47
Srirangapatna. At last, we will also be going to Tipu Sultan and then we will also be
111
647000
6399
Srirangapatna. Por último, también iremos a Tipu Sultan y luego también iremos
10:53
to Chamundi Hill plus Mysore Palace. Yes. Plus Zoo.
112
653399
5238
a Chamundi Hill y al Palacio Mysore. Sí. Además del zoológico.
10:58
Plus zoo, of course and you know I've heard that I've heard that Mama had told
113
658637
7683
Además del zoológico, por supuesto, y sabes que escuché que mamá nos había dicho
11:06
us that in the dead of night... Don't tell this secret to anybody. Okay?
114
666320
6480
eso en la oscuridad de la noche... No le cuentes este secreto a nadie. ¿Bueno?
11:12
Okay. You know that Mama told us the secret told us both. She told me and Harika
115
672800
6000
Bueno. Sabes que mamá nos contó el secreto que nos contó a ambos. Ella nos lo dijo a Harika y a mí,
11:18
but not you. I've disclosed the secret to you. You should stay quiet.
116
678800
3320
pero a ti no. Te he revelado el secreto. Deberías quedarte callado.
11:22
Don't spit it out. Okay? Why? Because it's a very good secret. You know, what do
117
682120
5120
No lo escupas. ¿Bueno? ¿Por qué? Porque es un muy buen secreto. ¿Sabes qué
11:27
I expect? Maybe watch for me. You already have a watch. Don't you? Another watch. Think something
118
687240
5039
espero? Tal vez vigile por mí. Ya tienes un reloj. ¿No es así? Otro reloj. Piensa en algo
11:32
bigger. Always think out of the picture like. But now I'm feeling very very
119
692279
4481
más grande. Piensa siempre fuera de la imagen . Pero ahora tengo mucha
11:36
hungry. Havisha Didi. Harika, don't call me havisha Didi. Call me Didi. Why? I'm older
120
696760
7160
hambre. Havisha Didi. Harika, no me llames havisha Didi. Llámame Didi. ¿Por qué? Soy mas viejo
11:43
than you. Okay and you should give respect to elder people. I'm not an elder?
121
703920
5880
que tu. Está bien y deberías respetar a las personas mayores. ¿No soy un anciano?
11:49
See how tall I am.
122
709800
1819
Mira lo alto que soy.
11:58
If you tell, I will kidnap you. Harika, please. You did not brush your teeth.
123
718704
7255
Si lo cuentas, te secuestraré. Harika, por favor. No te lavaste los dientes.
12:05
I won't tell. I won't tell. Be quiet. I won't tell my mother, but let me tell you. You
124
725959
4120
No lo diré. No lo diré. Tranquilizarse. No se lo diré a mi madre, pero déjame decírtelo.
12:10
did not brush your teeth and your teeth smell so very bad. Okay, smell it.
125
730079
5361
No te cepillaste los dientes y tus dientes huelen muy mal. Está bien, huélelo.
12:15
That's not a good habit, Harika. Please, don't spoil my mood, at least today. At
126
735440
5120
Ése no es un buen hábito, Harika. Por favor, no me arruines el ánimo, al menos hoy. Al
12:20
least tomorrow, I'll spoil. How to explain this girl?
127
740560
5862
menos mañana lo estropearé. ¿ Cómo explicar a esta chica?
12:26
Didi, Didi, I want to swim. I think the river is too small. Harika,
128
746422
4911
Didi, Didi, quiero nadar. Creo que el río es demasiado pequeño. Harika, ¿
12:31
may I please know, why did you say two times Didi, Didi? Am I two Didies. I'm only one Didi, na.
129
751333
6063
puedo saber por qué dijiste dos veces Didi, Didi? ¿Soy dos Didies? Sólo soy una Didi, na.
12:37
That is called Revenge. You should not beat your sister.
130
757396
5364
Eso se llama Venganza. No deberías golpear a tu hermana.
12:42
a oh teeth are really smell bad. You should have smelled her dirty
131
762760
7199
Oh, los dientes huelen muy mal. Deberías haber olido sus
12:49
teeth. Look the river is coming from there, there, there, there, there, there,
132
769959
6041
dientes sucios. Mira el río viene de allí, de allí, de allí, de allí, de allí, de allí
12:56
there, there. Yes, the river looks marvelous and look I especially like the
133
776000
5519
, de allí. Sí, el río se ve maravilloso y me gusta especialmente la
13:01
portion when it hits a rock and moves smoothly. I like that portion.
134
781519
8471
parte en la que choca contra una roca y se mueve suavemente. Me gusta esa porción.
13:09
Harika, imagine, this river is hitting rocks and slowing his speed.
135
789990
6170
Harika, imagina, este río choca contra las rocas y reduce su velocidad.
13:16
But what if there were no rocks? Didi look at that rock. I think it is a diety.
136
796160
7322
Pero ¿y si no hubiera rocas? Didi mira esa roca. Creo que es una dietética.
13:23
No, it's not a diety. It's a rock. I think we have never been closed to Nature.
137
803482
7278
No, no es una dieta. Es una roca. Creo que nunca hemos estado cerrados a la Naturaleza.
13:33
My mother says, today, Paka, I will not eat food. But don't tell anyone. I'll eat this whole.
138
813371
7003
Mi madre dice, hoy, Paka, no comeré nada. Pero no se lo digas a nadie. Me lo comeré entero.
13:40
Speak cautiously. Okay?
139
820374
3465
Habla con cautela. ¿Bueno?
13:44
This is really wonderful scenery. Let's put off our sleepers here.
140
824779
5341
Este es un paisaje realmente maravilloso . Vamos a quitarnos el sueño aquí.
13:50
Didi, look at this. Let me prostrate first. Let me also prostrate.
141
830120
6198
Didi, mira esto. Déjame postrarme primero. Déjame postrarme también.
13:58
Let me put off sleepers before the obeisance.
142
838020
4259
Permítanme dejar a los durmientes antes de la reverencia. ¿
14:05
Could I drink it? Is it possible to drink it? No. Harika, no. It's so cool.
143
845867
6383
Puedo beberlo? ¿Es posible beberlo? No, Harika, no. Es tan bueno.
14:12
Come on, let's go into the boat. Yes, I'm so excited. Don't worry. Nothing will happen.
144
852250
9060
Vamos, entremos en el barco. Sí, estoy muy emocionado. No te preocupes. Nada pasará.
14:21
Yeah. I think. Oh my God. Come on I don't think it is going to balance. Sit.
145
861310
5533
Sí. Creo. Ay dios mío. Vamos, no creo que se vaya a equilibrar. Sentarse. ¡
14:26
Wow! Isn't it an amazing adventure?
146
866843
3978
Guau! ¿No es una aventura increíble?
14:30
Look at it, Harika. I'm feeling like I'm swimming. I'm thinking that holy Kaveri is
147
870821
6018
Míralo, Harika. Siento como si estuviera nadando. Estoy pensando que el santo Kaveri
14:36
taking us. You're thinking that this holy Kaveri river is taking us. Bye Kaveri!
148
876839
6401
nos está llevando. Estás pensando que este sagrado río Kaveri nos está llevando. ¡Adiós Kaveri! ¡
14:43
So nice! Harika, look at that bridge. It's a flyover Bridge. Yeah, see that tractor
149
883240
7120
Tan agradable! Harika, mira ese puente. Es un puente elevado. Sí, mira que el tractor
14:50
is going on the bridge. Yeah, but now it has gone. Look at the beautiful view. I
150
890360
7240
va por el puente. Sí, pero ahora se ha ido. Mira la hermosa vista. Me
14:57
just feel like I'm in a movie. How do you feel? I feel like I'm
151
897600
5000
siento como si estuviera en una película. ¿Cómo te sientes? Siento que tengo
15:02
scared. You are really scared, Harika. you don't need to be scared. Then I wish Keshu
152
902600
4919
miedo. Estás realmente asustada, Harika. no necesitas tener miedo. Entonces desearía que Keshu
15:07
could also come but he's scared, right? Just enjoy, like me. Didi, are you a king? No
153
907519
7641
también pudiera venir pero tiene miedo, ¿verdad? Simplemente disfruta, como yo. Didi, ¿eres un rey? No,
15:15
you're are not a king. I am the king. it's so cool. Wow. I smell fish.
154
915160
6619
no eres un rey. Soy el rey. es tan bueno. Guau. Huelo a pescado.
15:23
Harika, there are many fish. I found the fish.
155
923714
1811
Harika, hay muchos peces. Encontré el pescado.
15:25
You know, Harika, there are many fish in this River,
156
925525
3324
Sabes, Harika, hay muchos peces en este río,
15:28
and you know these fish reminded me an idiom which is something is fishy
157
928849
7311
y sabes que estos peces me recordaron un modismo que dice que algo tiene pescado
15:36
means something is weird and out of the way means it is not usual.
158
936160
6440
significa que algo es raro y fuera del camino significa que no es habitual.
15:42
Don't be scared like a scared baby. Just enjoy it like this.
159
942600
4239
No tengas miedo como un bebé asustado. Simplemente disfrútalo así.
15:46
Touched the fish.
160
946839
2743
Tocó el pescado.
15:50
I told you, you have to be careful... You should not laugh at my situation, and you
161
950560
4360
Te lo dije, tienes que tener cuidado... No deberías reírte de mi situación, y
15:54
know Harika out of the water... Why? What are they doing? I'll get chucker If they do
162
954920
6760
sabes que Harika está fuera del agua... ¿Por qué? ¿Qué están haciendo? Conseguiré a Chucker si hacen
16:01
that. No, no, they're spinning this board, like a merry-go-around. I cannot
163
961680
5560
eso. No, no, están haciendo girar este tablero, como un tiovivo. No lo puedo
16:07
stand. Why are they spinning this boat? Because I like it. Now come on, Harika, enjoy.
164
967240
4599
soportar. ¿Por qué están haciendo girar este barco? Porque me gusta. Ahora vamos, Harika, disfruta.
16:14
Bank. I repeat, bank. Let's go near that stone. Boat? No, it's a house. Oh. Or restaurant. Okay
165
974079
8928
Banco. Repito, banco. Acerquémonos a esa piedra. ¿Bote? No, es una casa. Oh. O restaurante. Bien,
16:24
Let's go near that stone and click a photo. See, that stone is moving.
166
984411
4509
acerquémonos a esa piedra y hagamos clic en una foto. Mira, esa piedra se está moviendo.
16:28
That stone is not moving. Is it a dinosaur? How is it moving? We are moving, Harika.
167
988920
6440
Esa piedra no se mueve. ¿Es un dinosaurio? ¿ Cómo se mueve? Nos estamos moviendo, Harika.
16:35
The stone is not moving. We are moving. How? Because you're in the boat. Come on, Harika,
168
995360
6039
La piedra no se mueve. Nos estamos moviendo. ¿ Cómo? Porque estás en el barco. Vamos, Harika,
16:41
let's enjoy the water. Oh, don't shake, you'll fall. First Havisha. I'm scared. No, me. I will be
169
1001399
5560
disfrutemos del agua. Oh, no tiembles, te caerás. Primera Havisha. Tengo miedo. No, yo. Estaré
16:46
okay one by one okay. I'm on the stone in the middle of this river Kaveri.
170
1006959
6908
bien uno por uno, está bien. Estoy en la piedra en medio de este río Kaveri.
16:53
I wish Keshu also would have been here. Yes.
171
1013867
2602
Ojalá Keshu también hubiera estado aquí. Sí.
16:56
We would have enjoyed it a lot. He would have said, wow, wow.
172
1016469
2998
Lo hubiéramos disfrutado mucho. Habría dicho, guau, guau.
16:59
See, I'm in the middle of this River Kaveri. I'm
173
1019467
4052
Mira, estoy en medio de este río Kaveri. Estoy
17:03
touching this Kaveri. Be careful. See, that blue, blue water. Its water is blue only, Harika.
174
1023519
8815
tocando a este Kaveri. Ten cuidado. Mira, esa agua azul, azul. Su agua es sólo azul, Harika.
17:15
This is too deep. Thank you, uncle.
175
1035360
3519
Esto es demasiado profundo. Gracias, tío.
17:18
We didn't enjoy it much. You also should have been there.
176
1038879
3516
No lo disfrutamos mucho. Tú también deberías haber estado allí.
17:22
Harika, now, where should we go? Harika, you know, there are forests, big big forests
177
1042395
6085
Harika, ahora, ¿adónde deberíamos ir? Harika, sabes, hay bosques, grandes bosques
17:28
on the bank of this River. Let's see if we can find an
178
1048480
4880
en la orilla de este río. A ver si podemos encontrar un
17:33
alligator so that I can... It's just the rumbling of water, Harika. Don't be afraid
179
1053360
5000
caimán para poder... Es sólo el ruido del agua, Harika. No tengan miedo
17:38
and even if I find any kind of alligator, I'll just beat it with the snap of my
180
1058360
5360
y aunque encuentre algún tipo de caimán, lo golpearé con un chasquido de mi
17:43
finger like this, like this. See, alligator. Oh, where is it? Where is it?
181
1063720
5482
dedo así, así. Mira, caimán. Ah, ¿dónde está? ¿Dónde está? ¿
17:49
Do? Oh, my finger. Oh, your finger. I crushed your...
182
1069202
6477
Hacer? Oh, mi dedo. Oh, tu dedo. Aplasté tu...
17:55
There are cheetas and tigers, and bagiras in Keshu's language.
183
1075679
4641
Hay guepardos y tigres, y bagiras en el idioma de Keshu.
18:00
We're going under this tree. See, there is an insect. No, there are no insects.
184
1080979
6421
Vamos a pasar debajo de este árbol. Mira, hay un insecto. No, no hay insectos.
18:07
We are under this tree. Oh, that is an insect. See, the tree is trying to touch the water of the river.
185
1087400
6536
Estamos debajo de este árbol. Oh, eso es un insecto. Mira, el árbol está tratando de tocar el agua del río.
18:16
Let's go near that stone also. No. Near that stone. That is too dangerous.
186
1096184
6536
Acerquémonos también a esa piedra. No. Cerca de esa piedra. Eso es demasiado peligroso.
18:22
See, see. Yeah, that will look like an island.
187
1102720
2950
Ves ves. Sí, eso parecerá una isla. Lo
18:26
I touched it.
188
1106415
2000
toqué.
18:29
It's not balancing. I have to
189
1109080
3615
No es equilibrio. Tengo que hacerlo.
18:33
I literally don't like these sleepers.
190
1113641
2359
Literalmente no me gustan estos durmientes.
18:36
Oh, you will fall if you... Let's go near that stone. Harika, don't be a
191
1116000
5080
Oh, te caerás si... Acerquémonos a esa piedra. Harika, no seas una
18:41
fearful little girl. You should learn from me. Let's search for fish in the river.
192
1121080
5360
niña temerosa. Deberías aprender de mí. Busquemos peces en el río.
18:46
Like that, like that, the fish was there.
193
1126440
2694
Así, así, el pez estaba ahí.
18:49
In my side. I just see cold water.
194
1129134
2143
En mi lado. Solo veo agua fría.
18:56
Harika, you almost scared me. You should not do like that. Okay?
195
1136101
3899
Harika, casi me asustas. No deberías hacer eso. ¿Bueno?
19:00
Oh, you are telling me do like that. Look here, there are stones and
196
1140000
4120
Oh, me estás diciendo que haga eso. Mira aquí, hay piedras y
19:04
Stones. Let's land on one of those stones.
197
1144120
3215
Piedras. Aterricemos sobre una de esas piedras. ¿
19:08
What do you say? There is a bird also. We can click a photo with
198
1148424
3456
Qué dices? También hay un pájaro . Podemos hacer clic en una foto con
19:11
that bird. Come on, Harika. What about that stone? Oh, Didi, see, I just drowned my hand...
199
1151880
9682
ese pájaro. Vamos, Harika. ¿Qué pasa con esa piedra? Ay, Didi, mira, se me acabo de ahogar la mano...
19:21
Oh my God, my dresses are wet. Let's go on one of those stones to dry
200
1161562
4318
Dios mío, mis vestidos están mojados. Vamos a secarnos sobre una de esas piedras
19:25
ourselves or else... Harika listen to me. Harika, Harika, let's get out of this boat, otherwise.
201
1165880
5120
o sino... Harika escúchame. Harika, Harika, salgamos de este barco, de lo contrario.
19:31
Nanu is coming. Harika, he will see our wet clothes and he will
202
1171000
3559
Nanu viene. Harika, verá nuestra ropa mojada y
19:34
scold us. I'll have to face the music. Let's climb on one of those stones. Come
203
1174559
3521
nos regañará. Tendré que afrontar la música. Subamos a una de esas piedras.
19:38
on, quick. My sleepers. Sorry, uncle. Bye. Oh my God.
204
1178080
5507
Vamos, rápido. Mis durmientes. Lo siento, tío. Adiós. Ay dios mío.
19:44
Harika, you know, who am I? I'm a monkey.
205
1184361
3438
Harika, sabes, ¿quién soy yo? Soy un mono.
19:48
I am also. It's not about you. Wait, Didi. You are very fond of Kaveri river.
206
1188200
6120
Yo soy también. No es sobre ti. Espera, Didi. Le tienes mucho cariño al río Kaveri.
19:54
Whenever you see Kaveri, try to touch it. That's not fair. I like to touch. So... Let me sit
207
1194320
5920
Siempre que veas a Kaveri, intenta tocarlo. No es justo. Me gusta tocar. Entonces... Déjame sentarme
20:00
on that stone, but I should be very, very careful. I will also be. I'm a copycat, you know.
208
1200240
6160
en esa piedra, pero debo tener mucho, mucho cuidado. Yo también lo estaré. Soy un imitador, ¿sabes?
20:06
See, now, the river flows too much, right? Of course, and there are spiders also.
209
1206400
7519
Mira, ahora el río corre demasiado, ¿no? Por supuesto, y también hay arañas. Los
20:13
There are but not be dirty. I can climb on that thing but how will I get out.
210
1213919
7000
hay pero no deben estar sucios. Puedo subirme a esa cosa pero ¿cómo saldré? Puedo
20:21
I can go. Yeah, I'll show you how. it's really. Didi, help me. Wait.
211
1221549
7453
ir. Sí, te mostraré cómo. es realmente. Didi, ayúdame. Esperar.
20:29
Wait, Hari, not like that. Keep your feet on that stone. Yeah.
212
1229002
5358
Espera, Hari, así no. Mantén tus pies sobre esa piedra. Sí.
20:37
I did it. See, River's flow is so high. How it
213
1237111
4009
Lo hice. Mira, el flujo de River es muy alto. Cómo
20:41
is so high. Just wonder if these Stones would not be here, how much faster
214
1241120
6320
es tan alto. Sólo me pregunto si estas Piedras no estarían aquí, cuánto más rápido
20:47
flow of the river would be. Yeah. Not so fast but now it's so so fast. Harika
215
1247440
6560
sería el flujo del río. Sí. No tan rápido pero ahora es tan rápido. Harika
20:54
that time we were there. The river had already passed
216
1254000
4360
esa vez que estuvimos allí. El río ya había pasado
20:58
through all these stones and its speed has become low. That's why we don't
217
1258360
5319
por todas estas piedras y su velocidad ha disminuido. Por eso
21:03
feel this here. But be careful of Nani and Nanu. If they see us here, they are
218
1263679
4561
aquí no sentimos esto. Pero ten cuidado con Nani y Nanu. Si nos ven aquí
21:08
going to beat us very badly.
219
1268240
3163
nos van a pegar muy mal.
21:12
Keshu is safe. Here, we feel safe. Come on, Harika, don't keep your legs into the
220
1272487
8552
Keshu está a salvo. Aquí nos sentimos seguros. Vamos, Harika, no metas las piernas en el
21:21
river, otherwise this River will take you with the flow. Why? What did I do?
221
1281039
6760
río, de lo contrario este río te llevará con la corriente. ¿Por qué? ¿Qué hice? ¿
21:27
Can I touch it, Didi? No, Hari.
222
1287799
3210
Puedo tocarlo, Didi? No, Hari.
21:32
I feel like drinking the water of this river. I'm so exhausted at that...
223
1292596
4604
Tengo ganas de beber el agua de este río. Estoy tan agotado por eso...
21:37
I feel like washing my face after that long tiring Boat Trip. Let's go to there and
224
1297200
5200
Tengo ganas de lavarme la cara después de ese largo y agotador viaje en barco. Vayamos allí y
21:42
wash our face. No, I want to wash it here only. You stubborn girl. But I rather be careful.
225
1302400
7993
lavemos nuestra cara. No, quiero lavarlo aquí solamente. Eres una chica terca. Pero prefiero tener cuidado.
21:52
You washed your face from that water. That water is drunk by ants
226
1312343
4216
Te lavaste la cara con esa agua. Esa agua la beben las hormigas.
21:56
This water is pure, but I cannot drink it. It smells so good here. Let's try
227
1316559
5360
Esta agua es pura, pero no puedo beberla. Huele tan bien aquí. Intentemos
22:01
climbing on that rock. I will try. That would really hurt. Firs you try. But, first, let's pay
228
1321919
5240
escalar esa roca. Intentaré. Eso dolería mucho. Primero lo intentas. Pero, primero, rindamos
22:07
our obeisance to this River once again. Otherwise, this River will get angry, I
229
1327159
3841
homenaje a este río una vez más. De lo contrario, este River se enojará,
22:11
guess. Oh, help me. I'm holding you. Do not worry.
230
1331000
4221
supongo. Ah, ayúdame. Te estoy abrazando. No te preocupes.
22:15
Ah, hold me very tightly.
231
1335221
3139
Ah, abrázame muy fuerte.
22:20
Oh my God. I found some lotus. No, no, I can climb on this water, Harika. Didi, frog.
232
1340424
7958
Ay dios mío. Encontré algo de loto. No, no, puedo subirme a esta agua, Harika. Didi, rana.
22:28
Frog. We'll keep your hand inside and we'll take it out. No, no. See, frog, really.
233
1348382
5696
Rana. Mantendremos tu mano dentro y la sacaremos. No no. Mira, rana, de verdad.
22:34
I really want to wash my face. Oh, I'm scared.
234
1354078
5201
Tengo muchas ganas de lavarme la cara. Ah, tengo miedo.
22:40
It's so refreshing. Didi, hold me. I will also do that. Okay but you should also hold
235
1360024
6296
Es tan refrescante. Didi, abrázame. Yo también haré eso. Está bien, pero tú también deberías
22:46
me in turn. Okay? I'm scared. Be careful. Be careful.
236
1366320
5147
abrazarme. ¿Bueno? Tengo miedo. Ten cuidado. Ten cuidado. ¿
22:53
Enough? Yeah. Hari, I feel like going home now but not after biding
237
1373774
5226
Suficiente? Sí. Hari, tengo ganas de irme a casa ahora, pero no después de despedirme de
22:59
this River but I have to bid this River goodbye. So, now, let me wash my face.
238
1379000
5958
este River, sino que tengo que despedirme de este River . Así que ahora déjame lavarme la cara.
23:05
Ah, I saw fish. Mommy. Harika, I touched a fish.
239
1385875
5224
Ah, vi peces. Mami. Harika, toqué un pez.
23:11
Let me also try. You enjoy this river. Right? Don't you?
240
1391099
4741
Déjame intentarlo también. Disfrutas este río. ¿ Bien? ¿No es así?
23:16
I'm very fresh, you know. I feel satisfied at least a little bit.
241
1396556
4472
Soy muy fresco, ¿sabes? Me siento satisfecho al menos un poquito.
23:21
[Laughter]
242
1401028
6284
[Risas]
23:27
This is... I will also do... Don't wet yourself.
243
1407312
3352
Esto es... Yo también haré... No te orines. ¿
23:30
Can I also? Yeah, try it out. Let me also try. Wait a minute. No, Harika.
244
1410664
6576
Puedo también? Sí, pruébalo. Déjame intentarlo también. Espera un minuto. No, Harika.
23:37
I'm going. Harika, if you come, I'll slip. It's really slippery. You should not do that.
245
1417698
4479
Voy. Harika, si vienes, me resbalaré. Es realmente resbaladizo. No deberías hacer eso.
23:42
Okay, Harika. I will never listen... Too much ants. Mama listen to me.
246
1422177
7263
Está bien, Harika. Nunca escucharé... Demasiadas hormigas. Mamá escúchame.
23:49
Let's take that boat and go around once again and... Baby frog climbed on my leg, oh.
247
1429440
7669
Tomemos ese bote y demos la vuelta una vez más y... La rana bebé se subió a mi pierna, oh.
23:59
Harika, it is a forest. It used to be a
248
1439144
2976
Harika, es un bosque. Solía ​​ser un
24:02
forest but people have cut down this Forest to build a hotel to build a hotel.
249
1442120
3960
bosque, pero la gente lo ha talado para construir un hotel.
24:06
So this is currently a monkey's home. Harika, look at that monkey.
250
1446080
5320
Así que esta es actualmente la casa de un mono. Harika, mira ese mono.
24:11
Oh yeah, but Didi, you told... Look at that monkey. I've never seen a monkey
251
1451400
6960
Ah, sí, pero Didi, le dijiste... Mira ese mono. Nunca he visto un mono
24:18
near a river because I've never been so close to any River except Yamuna. Didi!
252
1458360
7930
cerca de un río porque nunca había estado tan cerca de ningún río excepto el Yamuna. ¡Hice!
24:26
Oh my God, Harika I got fallen in this River. It's okay, Didi. if I fall into this river, is
253
1466290
5670
Dios mío, Harika, me caí en este río. Está bien, Didi. Si me caigo en este río,
24:31
it okay? You won't find any other Havisha in this market. Have some respect for
254
1471960
3599
¿está bien? No encontrarás ninguna otra Havisha en este mercado. Ten algo de respeto por
24:35
your elders, Harika. Didi, please, can you listen to me? Tell me Harika, what is the
255
1475559
6681
tus mayores, Harika. Didi, por favor, ¿puedes escucharme? Dime Harika, ¿qué te
24:42
matter? You told me it's the Forest, right? Yes, it is a forest. Then why not it is
256
1482240
7431
pasa? Me dijiste que es el Bosque, ¿verdad? Sí, es un bosque. Entonces, ¿por qué no es
24:49
Cheeta, lion, oh Didi, fire. Is it a jungle fire?
257
1489671
6623
Cheeta, león, oh Didi, fuego? ¿Es un incendio en la jungla?
24:56
They're burning. It's a forest fire. It will come here also. Don't worry, Harika. The
258
1496294
6625
Están ardiendo. Es un incendio forestal. Vendrá aquí también. No te preocupes, Harika. El
25:02
river will prevent it. The Monkey Jumped. Look at that monkey. Is it your baby? Yeah.
259
1502919
5760
río lo impedirá. El mono saltó. Mira ese mono. ¿Es tu bebé? Sí.
25:08
The monkey doesn't like to be recorded. See, the monkey is eating something.
260
1508679
5000
Al mono no le gusta que lo registren. Mira, el mono está comiendo algo.
25:14
Mama, Mama, look at that monkey. It was eating. It is eating something.
261
1514338
6182
Mamá, mamá, mira ese mono. Estaba comiendo. Está comiendo algo.
25:20
Let's go close to that monkey. Oh, fast, fast. We need to follow that monkey.
262
1520520
5182
Acerquémonos a ese mono. Ay, rápido, rápido. Necesitamos seguir a ese mono.
25:25
Look at that wildfire. My sleepers are lost. Harika, sleepers.
263
1525702
5033
Mire ese incendio forestal. Mis durmientes están perdidos. Harika, durmientes.
25:30
Fast, fast. Arey, be careful. We should not kill any kind of jungle animal, even ants.
264
1530735
5439
Rápido rápido. Arey, ten cuidado. No debemos matar ningún tipo de animal de la selva, ni siquiera hormigas.
25:36
I know. No need to teach me. Okay? I think it's going to pounce at us.
265
1536174
4992
Lo sé. No es necesario que me enseñes. ¿Bueno? Creo que se abalanzará sobre nosotros. ¡
25:41
Run! Chiddi! It's not Chiddi. It's Bajrang Bali. You call it Bajrang Bali. Run away from here.
266
1541166
8794
Correr! ¡Chiddi! No es Chiddi. Es Bajrang Bali. Lo llamas Bajrang Bali. Huye de aquí.
25:56
We are away from Chiddi, safe and sound. I'm going. No problem. I'll also go with her.
267
1556414
6581
Estamos lejos de Chiddi, sanos y salvos. Voy. Ningún problema. Yo también iré con ella.
26:06
Harika, let's swing here for some time and enjoy the scenery. I don't
268
1566322
5038
Harika, paseemos un rato aquí y disfrutemos del paisaje. No
26:11
want to enjoy the scenery. Okay then just let's doze off. I don't think so.
269
1571360
5077
quiero disfrutar del paisaje. Bien, entonces vamos a quedarnos dormidos. No me parece.
26:16
I'll show you how to do it. Move. I'm a monkey.
270
1576437
3572
Te mostraré cómo hacerlo. Mover. Soy un mono.
26:20
Yes, at last, she has agreed that she is a real monkey.
271
1580009
3466
Sí, por fin ha aceptado que es un verdadero mono.
26:24
Move, you foolish. Arey, look at this word. I'll tell you an idiom. Tell.
272
1584535
4946
Muévete, tonto. Arey, mira esta palabra. Te diré un modismo. Decir.
26:29
Yes, and that is a barrel of laughs which means a very humorous person who
273
1589481
6798
Sí, y eso es un montón de risas, lo que significa una persona con mucho humor que
26:36
keeps on laughing all the time just like you. Just look at this board. Play
274
1596279
4522
sigue riendo todo el tiempo como tú. Basta con mirar este tablero. Jugar
26:58
Hey, Havisha, why are you so sad. I heard you and Harika enjoyed the river. Right? You
275
1618520
4399
Oye, Havisha, ¿por qué estás tan triste? Escuché que tú y Harika disfrutaron del río. ¿Bien?
27:02
should be happy. No, we didn't enjoy it as much. I wanted to go to Mysore Palace. I
276
1622919
7120
Deberías estar feliz. No, no lo disfrutamos tanto. Quería ir al Palacio de Mysore. Tenía
27:10
really wanted to go to Chamund Hill also and many more places. But the problem was
277
1630039
5640
muchas ganas de ir también a Chamund Hill y a muchos más lugares. Pero el problema fue
27:15
that Keshu got sick in the middle of our trip and we had to come back home. He
278
1635679
4161
que Keshu se enfermó en medio de nuestro viaje y tuvimos que regresar a casa.
27:19
just spoiled all our fun. No problem, Havisha. I'll take you next time. Promise?
279
1639840
5319
Simplemente arruinó toda nuestra diversión. No hay problema, Havisha. Te llevaré la próxima vez. ¿Promesa?
27:25
Yes, I promise, Havisha. Thank you, Papa. So, now, I'll be happy. Yes.
280
1645159
4841
Sí, lo prometo, Havisha. Gracias, papá. Así que ahora seré feliz. Sí.
27:30
If you enjoyed this video then don't forget to like, share, and subscribe to this channel.
281
1650287
7872
Si disfrutaste este video, no olvides darle me gusta, compartirlo y suscribirte a este canal. ¡
27:38
Bye-bye! See you in the next video!
282
1658159
4281
Adiós! ¡Nos vemos en el próximo vídeo!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7