Why You Understand English But Can't Speak Fluently

2,981,473 views ・ 2019-06-07

EnglishAnyone


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Do you ever wonder why you can UNDERSTAND a lot of English but not COMMUNICATE FLUENTLY?
0
199
5450
Você já se perguntou por que consegue ENTENDER muito inglês, mas não SE COMUNICAR FLUENTE?
00:05
Well, I recently got this comment on a YouTube video from someone named Yahyo.
1
5649
4321
Bem, recentemente recebi este comentário em um vídeo do YouTube de alguém chamado Yahyo.
00:09
I don't understand why I can't speak or write like you, but I can understand almost every
2
9970
6920
Não entendo por que não posso falar ou escrever como você, mas posso entender quase todas as
00:16
person who speaks like you in English.
3
16890
2950
pessoas que falam como você em inglês.
00:19
When I try to speak or write in English, my words disappear in my mind.
4
19840
4490
Quando tento falar ou escrever em inglês, minhas palavras desaparecem da minha mente.
00:24
What's the problem with my mind, Teacher?
5
24330
2380
Qual é o problema com a minha mente, professor?
00:26
I look for words during conversations.
6
26710
3070
Procuro palavras durante as conversas.
00:29
If you have this problem, it’s NOT your fault.
7
29780
3030
Se você tem esse problema, NÃO é sua culpa.
00:32
I truly believe that ANYONE can become a fluent speaker of English, but that traditional schools
8
32810
5150
Eu realmente acredito que QUALQUER UM pode se tornar um falante fluente de inglês, mas as escolas tradicionais
00:37
make communication very difficult.
9
37960
2680
tornam a comunicação muito difícil.
00:40
The REAL problem is that traditional lessons put EXTRA STEPS between you and the English
10
40640
5340
O VERDADEIRO problema é que as aulas tradicionais colocam PASSOS EXTRAS entre você e o inglês que
00:45
you want to learn.
11
45980
2009
você quer aprender.
00:47
Steps like rule memorization, confusing explanations and translations.
12
47989
5261
Etapas como memorização de regras, explicações e traduções confusas.
00:53
So when you try to speak, you must REVERSE these steps, making you lose your words, think
13
53250
5670
Então, quando você tentar falar, você deve INVERTER essas etapas, fazendo com que você perca as palavras, pense
00:58
and translate in conversations.
14
58920
2270
e traduza nas conversas.
01:01
Now, there IS actually a very simple solution to this common problem, but before I share
15
61190
5599
Agora, na verdade, EXISTE uma solução muito simples para esse problema comum, mas antes de compartilhá-
01:06
it, here’s a quick quiz:
16
66789
2661
la, aqui está um teste rápido:
01:09
Question 1.
17
69450
1070
Pergunta 1.
01:10
Can you name 10 Will Smith movies?
18
70520
2389
Você pode citar 10 filmes de Will Smith?
01:12
I’ll give you a few seconds.
19
72909
8401
Vou te dar alguns segundos.
01:21
Question 2.
20
81310
1190
Pergunta 2.
01:22
Which of these 10 Will Smith movies do you like?
21
82500
4369
Qual desses 10 filmes de Will Smith você gosta?
01:26
The second question was a LOT easier than the first, right?
22
86869
4000
A segunda pergunta foi MUITO mais fácil que a primeira, certo?
01:30
Try two more questions:
23
90869
2180
Tente mais duas perguntas:
01:33
Question 1.
24
93049
1000
Pergunta 1. O
01:34
Will Smith’s latest movie is Aladdin.
25
94049
3081
último filme de Will Smith é Aladdin. Em
01:37
What movie did he appear in right before Aladdin?
26
97130
6699
que filme ele apareceu logo antes de Aladdin?
01:43
Question 2.
27
103829
1110
Questão 2.
01:44
Do you think the visual effects in the new Aladdin movie look real or fake?
28
104939
5930
Você acha que os efeitos visuais no novo filme de Aladdin parecem reais ou falsos?
01:50
Again, the second question was MUCH easier than the first.
29
110869
4290
Novamente, a segunda pergunta foi MUITO mais fácil que a primeira.
01:55
So what movie did Will Smith appear in before Aladdin?
30
115159
4691
Então, em que filme Will Smith apareceu antes de Aladdin?
01:59
An Indian movie called Student of the Year 2.
31
119850
3400
Um filme indiano chamado Aluno do Ano 2.
02:03
Now, you likely didn’t know that, even if you’re a Will Smith fan, but can you remember
32
123250
5670
Agora, você provavelmente não sabia disso, mesmo que seja um fã de Will Smith, mas consegue se lembrar do
02:08
what YOU had for lunch two days ago?
33
128920
4010
que VOCÊ almoçou dois dias atrás?
02:12
Even recent things in our OWN lives are difficult to RECALL.
34
132930
4600
Mesmo coisas recentes em nossas PRÓPRIAS vidas são difíceis de RECORDAR.
02:17
But we can very easily RECOGNIZE things when we have options to choose from.
35
137530
5160
Mas podemos RECONHECER as coisas com muita facilidade quando temos opções para escolher.
02:22
This is why shopping websites show you your search history, and why a cooking site might
36
142690
5140
É por isso que os sites de compras mostram seu histórico de pesquisa e um site de culinária pode
02:27
show you some meals to CHOOSE, rather than ask you to REMEMBER your favorite foods.
37
147830
6409
mostrar algumas refeições para ESCOLHER, em vez de pedir que você LEMBRE suas comidas favoritas.
02:34
So what does all this mean for English learners like you?
38
154239
3580
Então, o que tudo isso significa para alunos de inglês como você?
02:37
When you listen or read, you’re RECOGNIZING information.
39
157819
4700
Quando você ouve ou lê, você está RECONHECENDO informações.
02:42
But when you SPEAK, you must RECALL information instantly to communicate without hesitation.
40
162519
7181
Mas quando você FALA, você deve RECORDAR informações instantaneamente para se comunicar sem hesitação.
02:49
See why so many people can UNDERSTAND what I’m saying right now but not SPEAK like
41
169700
4920
Veja por que tantas pessoas podem ENTENDER o que estou dizendo agora, mas não FALAR como
02:54
I do?
42
174620
1400
eu?
02:56
You already know how hard it is to RECALL information, even with things in YOUR language
43
176020
5889
Você já sabe como é difícil RECORDAR informações, mesmo com coisas em SEU idioma
03:01
in YOUR life.
44
181909
1951
em SUA vida.
03:03
But do you now understand why fluent communication becomes EVEN MORE DIFFICULT when you add the
45
183860
5209
Mas agora você entende por que a comunicação fluente se torna AINDA MAIS DIFÍCIL quando você adiciona as
03:09
extra steps of traditional English lessons?
46
189069
3411
etapas extras das aulas de inglês tradicionais?
03:12
So what’s the solution?
47
192480
2030
Então, qual é a solução?
03:14
With time, you can become an automatic speaker by learning conversational, spoken English
48
194510
5350
Com o tempo, você pode se tornar um falante automático aprendendo inglês falado e conversacional
03:19
– all in English – in simple, easy steps.
49
199860
4560
– tudo em inglês – em etapas simples e fáceis.
03:24
But because I know you want something that will help you improve your speaking RIGHT
50
204420
3300
Mas como sei que você quer algo que o ajude a melhorar sua fala
03:27
NOW, let me share a secret I discovered about remembering words that helped me become a
51
207720
4879
AGORA, deixe-me compartilhar um segredo que descobri sobre lembrar palavras que me ajudaram a me tornar um
03:32
fluent speaker of Japanese.
52
212599
2161
falante fluente de japonês.
03:34
It’s a simple trick taken from the world of BUSINESS, not language learning, and it
53
214760
5289
É um truque simples tirado do mundo dos NEGÓCIOS, não do aprendizado de idiomas, e
03:40
can help you express yourself more quickly and naturally, like natives do, TODAY.
54
220049
5351
pode ajudá-lo a se expressar com mais rapidez e naturalidade, como fazem os nativos, HOJE.
03:45
To discover this secret for yourself, click on the link in the upper right of this video,
55
225400
4679
Para descobrir este segredo por si mesmo, clique no link no canto superior direito deste vídeo,
03:50
or on the link in the description below this video.
56
230079
3470
ou no link na descrição abaixo deste vídeo.
03:53
If you struggle to express yourself because your words disappear in conversations, TAKE
57
233549
4962
Se você tem dificuldade para se expressar porque suas palavras desaparecem nas conversas, TOME UMA
03:58
ACTION and solve this frustrating problem by clicking on the link in the upper right
58
238511
4299
ATITUDE e resolva esse problema frustrante clicando no link no canto superior direito
04:02
of this video, or on the link in the description.
59
242810
3310
deste vídeo ou no link na descrição.
04:06
You CAN transform the way you speak if you let me show you how.
60
246120
3539
Você PODE transformar a maneira como fala se me deixar mostrar como.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7