Why You Understand English But Can't Speak Fluently

2,979,318 views ・ 2019-06-07

EnglishAnyone


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Do you ever wonder why you can UNDERSTAND a lot of English but not COMMUNICATE FLUENTLY?
0
199
5450
Ti sei mai chiesto perché puoi CAPIRE molto inglese ma non COMUNICARE FLUENTEMENTE?
00:05
Well, I recently got this comment on a YouTube video from someone named Yahyo.
1
5649
4321
Bene, di recente ho ricevuto questo commento su un video di YouTube da qualcuno di nome Yahyo.
00:09
I don't understand why I can't speak or write like you, but I can understand almost every
2
9970
6920
Non capisco perché non posso parlare o scrivere come te, ma posso capire quasi ogni
00:16
person who speaks like you in English.
3
16890
2950
persona che parla come te in inglese.
00:19
When I try to speak or write in English, my words disappear in my mind.
4
19840
4490
Quando provo a parlare o scrivere in inglese, le mie parole scompaiono nella mia mente.
00:24
What's the problem with my mind, Teacher?
5
24330
2380
Qual è il problema con la mia mente, Maestro?
00:26
I look for words during conversations.
6
26710
3070
Cerco le parole durante le conversazioni.
00:29
If you have this problem, it’s NOT your fault.
7
29780
3030
Se hai questo problema, NON è colpa tua.
00:32
I truly believe that ANYONE can become a fluent speaker of English, but that traditional schools
8
32810
5150
Credo davvero che CHIUNQUE possa parlare correntemente l'inglese, ma che le scuole tradizionali
00:37
make communication very difficult.
9
37960
2680
rendano la comunicazione molto difficile.
00:40
The REAL problem is that traditional lessons put EXTRA STEPS between you and the English
10
40640
5340
Il VERO problema è che le lezioni tradizionali mettono PASSI EXTRA tra te e l'inglese che
00:45
you want to learn.
11
45980
2009
vuoi imparare.
00:47
Steps like rule memorization, confusing explanations and translations.
12
47989
5261
Passaggi come memorizzazione delle regole, spiegazioni e traduzioni confuse.
00:53
So when you try to speak, you must REVERSE these steps, making you lose your words, think
13
53250
5670
Quindi, quando provi a parlare, devi INVERTIRE questi passaggi, facendoti perdere le parole, pensare
00:58
and translate in conversations.
14
58920
2270
e tradurre nelle conversazioni.
01:01
Now, there IS actually a very simple solution to this common problem, but before I share
15
61190
5599
Ora, in realtà esiste una soluzione molto semplice a questo problema comune, ma prima di
01:06
it, here’s a quick quiz:
16
66789
2661
condividerla, ecco un breve quiz:
01:09
Question 1.
17
69450
1070
Domanda 1.
01:10
Can you name 10 Will Smith movies?
18
70520
2389
Puoi nominare 10 film di Will Smith?
01:12
I’ll give you a few seconds.
19
72909
8401
Ti do qualche secondo.
01:21
Question 2.
20
81310
1190
Domanda 2.
01:22
Which of these 10 Will Smith movies do you like?
21
82500
4369
Quale di questi 10 film di Will Smith ti piace?
01:26
The second question was a LOT easier than the first, right?
22
86869
4000
La seconda domanda era MOLTO più semplice della prima, giusto?
01:30
Try two more questions:
23
90869
2180
Prova altre due domande:
01:33
Question 1.
24
93049
1000
Domanda 1. L'
01:34
Will Smith’s latest movie is Aladdin.
25
94049
3081
ultimo film di Will Smith è Aladdin.
01:37
What movie did he appear in right before Aladdin?
26
97130
6699
In quale film è apparso subito prima di Aladdin?
01:43
Question 2.
27
103829
1110
Domanda 2.
01:44
Do you think the visual effects in the new Aladdin movie look real or fake?
28
104939
5930
Pensi che gli effetti visivi nel nuovo film di Aladdin sembrino veri o finti?
01:50
Again, the second question was MUCH easier than the first.
29
110869
4290
Ancora una volta, la seconda domanda era MOLTO più facile della prima.
01:55
So what movie did Will Smith appear in before Aladdin?
30
115159
4691
Quindi in quale film è apparso Will Smith prima di Aladdin?
01:59
An Indian movie called Student of the Year 2.
31
119850
3400
Un film indiano intitolato Student of the Year 2.
02:03
Now, you likely didn’t know that, even if you’re a Will Smith fan, but can you remember
32
123250
5670
Ora, probabilmente non lo sapevi, anche se sei un fan di Will Smith, ma ricordi
02:08
what YOU had for lunch two days ago?
33
128920
4010
cosa hai mangiato a pranzo due giorni fa?
02:12
Even recent things in our OWN lives are difficult to RECALL.
34
132930
4600
Anche le cose recenti nella nostra STESSA vita sono difficili da RICORDARE.
02:17
But we can very easily RECOGNIZE things when we have options to choose from.
35
137530
5160
Ma possiamo facilmente RICONOSCERE le cose quando abbiamo opzioni tra cui scegliere.
02:22
This is why shopping websites show you your search history, and why a cooking site might
36
142690
5140
Questo è il motivo per cui i siti web di shopping ti mostrano la tua cronologia delle ricerche e perché un sito di cucina potrebbe
02:27
show you some meals to CHOOSE, rather than ask you to REMEMBER your favorite foods.
37
147830
6409
mostrarti alcuni pasti da SCEGLIERE, piuttosto che chiederti di RICORDARE i tuoi cibi preferiti.
02:34
So what does all this mean for English learners like you?
38
154239
3580
Quindi cosa significa tutto questo per gli studenti di inglese come te?
02:37
When you listen or read, you’re RECOGNIZING information.
39
157819
4700
Quando ascolti o leggi, RICONOSCI informazioni.
02:42
But when you SPEAK, you must RECALL information instantly to communicate without hesitation.
40
162519
7181
Ma quando PARLI, devi RICHIAMARE le informazioni istantaneamente per comunicare senza esitazione.
02:49
See why so many people can UNDERSTAND what I’m saying right now but not SPEAK like
41
169700
4920
Vedi perché così tante persone possono CAPIRE quello che sto dicendo in questo momento ma non PARLARE come
02:54
I do?
42
174620
1400
me?
02:56
You already know how hard it is to RECALL information, even with things in YOUR language
43
176020
5889
Sai già quanto sia difficile RICORDARE informazioni, anche con cose nella TUA lingua
03:01
in YOUR life.
44
181909
1951
nella TUA vita.
03:03
But do you now understand why fluent communication becomes EVEN MORE DIFFICULT when you add the
45
183860
5209
Ma ora capisci perché una comunicazione fluente diventa ANCORA PIÙ DIFFICILE quando aggiungi i
03:09
extra steps of traditional English lessons?
46
189069
3411
passaggi extra delle tradizionali lezioni di inglese?
03:12
So what’s the solution?
47
192480
2030
Quindi qual è la soluzione?
03:14
With time, you can become an automatic speaker by learning conversational, spoken English
48
194510
5350
Con il tempo, puoi diventare un oratore automatico imparando l'inglese colloquiale e parlato
03:19
– all in English – in simple, easy steps.
49
199860
4560
- tutto in inglese - in semplici passaggi.
03:24
But because I know you want something that will help you improve your speaking RIGHT
50
204420
3300
Ma poiché so che vuoi qualcosa che ti aiuti a migliorare il tuo modo di parlare
03:27
NOW, let me share a secret I discovered about remembering words that helped me become a
51
207720
4879
ADESSO, lasciami condividere un segreto che ho scoperto sul ricordare le parole che mi hanno aiutato a
03:32
fluent speaker of Japanese.
52
212599
2161
parlare fluentemente il giapponese.
03:34
It’s a simple trick taken from the world of BUSINESS, not language learning, and it
53
214760
5289
È un semplice trucco preso dal mondo del BUSINESS, non dall'apprendimento delle lingue, e
03:40
can help you express yourself more quickly and naturally, like natives do, TODAY.
54
220049
5351
può aiutarti ad esprimerti in modo più rapido e naturale, come fanno i nativi, OGGI.
03:45
To discover this secret for yourself, click on the link in the upper right of this video,
55
225400
4679
Per scoprire tu stesso questo segreto, fai clic sul link in alto a destra di questo video
03:50
or on the link in the description below this video.
56
230079
3470
o sul link nella descrizione sotto questo video.
03:53
If you struggle to express yourself because your words disappear in conversations, TAKE
57
233549
4962
Se fai fatica ad esprimerti perché le tue parole scompaiono nelle conversazioni,
03:58
ACTION and solve this frustrating problem by clicking on the link in the upper right
58
238511
4299
AGIRE e risolvere questo problema frustrante facendo clic sul collegamento in alto a destra
04:02
of this video, or on the link in the description.
59
242810
3310
di questo video o sul collegamento nella descrizione.
04:06
You CAN transform the way you speak if you let me show you how.
60
246120
3539
PUOI trasformare il modo in cui parli se mi permetti di mostrarti come.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7