Why You Understand English But Can't Speak Fluently

2,979,318 views ・ 2019-06-07

EnglishAnyone


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Do you ever wonder why you can UNDERSTAND a lot of English but not COMMUNICATE FLUENTLY?
0
199
5450
¿Alguna vez te has preguntado por qué puedes ENTENDER mucho inglés pero no COMUNICARTE CON FLUIDEZ?
00:05
Well, I recently got this comment on a YouTube video from someone named Yahyo.
1
5649
4321
Bueno, recientemente recibí este comentario en un video de YouTube de alguien llamado Yahyo.
00:09
I don't understand why I can't speak or write like you, but I can understand almost every
2
9970
6920
No entiendo por qué no puedo hablar o escribir como tú, pero puedo entender a casi todas las
00:16
person who speaks like you in English.
3
16890
2950
personas que hablan como tú en inglés.
00:19
When I try to speak or write in English, my words disappear in my mind.
4
19840
4490
Cuando intento hablar o escribir en inglés, mis palabras desaparecen de mi mente.
00:24
What's the problem with my mind, Teacher?
5
24330
2380
¿Cuál es el problema con mi mente, Maestro?
00:26
I look for words during conversations.
6
26710
3070
Busco palabras durante las conversaciones.
00:29
If you have this problem, it’s NOT your fault.
7
29780
3030
Si tienes este problema, NO es tu culpa.
00:32
I truly believe that ANYONE can become a fluent speaker of English, but that traditional schools
8
32810
5150
Realmente creo que CUALQUIER PERSONA puede hablar inglés con fluidez, pero las escuelas tradicionales
00:37
make communication very difficult.
9
37960
2680
hacen que la comunicación sea muy difícil.
00:40
The REAL problem is that traditional lessons put EXTRA STEPS between you and the English
10
40640
5340
El VERDADERO problema es que las lecciones tradicionales ponen PASOS ADICIONALES entre usted y el inglés
00:45
you want to learn.
11
45980
2009
que desea aprender.
00:47
Steps like rule memorization, confusing explanations and translations.
12
47989
5261
Pasos como la memorización de reglas, explicaciones y traducciones confusas.
00:53
So when you try to speak, you must REVERSE these steps, making you lose your words, think
13
53250
5670
Así que cuando intentes hablar, debes INVERTIR estos pasos, haciéndote perder las palabras, pensar
00:58
and translate in conversations.
14
58920
2270
y traducir en conversaciones.
01:01
Now, there IS actually a very simple solution to this common problem, but before I share
15
61190
5599
Ahora, en realidad HAY una solución muy simple para este problema común, pero antes de
01:06
it, here’s a quick quiz:
16
66789
2661
compartirlo, aquí hay una prueba rápida:
01:09
Question 1.
17
69450
1070
Pregunta 1.
01:10
Can you name 10 Will Smith movies?
18
70520
2389
¿Puedes nombrar 10 películas de Will Smith?
01:12
I’ll give you a few seconds.
19
72909
8401
Te daré unos segundos.
01:21
Question 2.
20
81310
1190
Pregunta 2.
01:22
Which of these 10 Will Smith movies do you like?
21
82500
4369
¿Cuál de estas 10 películas de Will Smith te gusta?
01:26
The second question was a LOT easier than the first, right?
22
86869
4000
La segunda pregunta fue MUCHO más fácil que la primera, ¿verdad?
01:30
Try two more questions:
23
90869
2180
Pruebe con dos preguntas más:
01:33
Question 1.
24
93049
1000
Pregunta 1.
01:34
Will Smith’s latest movie is Aladdin.
25
94049
3081
La última película de Will Smith es Aladdin.
01:37
What movie did he appear in right before Aladdin?
26
97130
6699
¿En qué película apareció justo antes de Aladdin?
01:43
Question 2.
27
103829
1110
Pregunta 2.
01:44
Do you think the visual effects in the new Aladdin movie look real or fake?
28
104939
5930
¿Crees que los efectos visuales de la nueva película de Aladdin parecen reales o falsos?
01:50
Again, the second question was MUCH easier than the first.
29
110869
4290
Nuevamente, la segunda pregunta fue MUCHO más fácil que la primera.
01:55
So what movie did Will Smith appear in before Aladdin?
30
115159
4691
Entonces, ¿en qué película apareció Will Smith antes de Aladdin?
01:59
An Indian movie called Student of the Year 2.
31
119850
3400
Una película india llamada Student of the Year 2.
02:03
Now, you likely didn’t know that, even if you’re a Will Smith fan, but can you remember
32
123250
5670
Ahora, probablemente no lo sabías, incluso si eres fanático de Will Smith, pero ¿puedes recordar
02:08
what YOU had for lunch two days ago?
33
128920
4010
lo que almorzaste hace dos días?
02:12
Even recent things in our OWN lives are difficult to RECALL.
34
132930
4600
Incluso las cosas recientes en nuestras PROPIAS vidas son difíciles de RECORDAR.
02:17
But we can very easily RECOGNIZE things when we have options to choose from.
35
137530
5160
Pero podemos RECONOCER cosas muy fácilmente cuando tenemos opciones para elegir.
02:22
This is why shopping websites show you your search history, and why a cooking site might
36
142690
5140
Esta es la razón por la cual los sitios web de compras le muestran su historial de búsqueda y por qué un sitio de cocina puede
02:27
show you some meals to CHOOSE, rather than ask you to REMEMBER your favorite foods.
37
147830
6409
mostrarle algunas comidas para ELEGIR, en lugar de pedirle que RECUERDE sus comidas favoritas.
02:34
So what does all this mean for English learners like you?
38
154239
3580
Entonces, ¿qué significa todo esto para los estudiantes de inglés como tú?
02:37
When you listen or read, you’re RECOGNIZING information.
39
157819
4700
Cuando escuchas o lees, estás RECONOCIENDO información.
02:42
But when you SPEAK, you must RECALL information instantly to communicate without hesitation.
40
162519
7181
Pero cuando HABLA, debe RECUPERAR la información al instante para comunicarse sin dudarlo.
02:49
See why so many people can UNDERSTAND what I’m saying right now but not SPEAK like
41
169700
4920
¿Ves por qué tantas personas pueden ENTENDER lo que estoy diciendo en este momento pero no HABLAR como
02:54
I do?
42
174620
1400
yo?
02:56
You already know how hard it is to RECALL information, even with things in YOUR language
43
176020
5889
Ya sabes lo difícil que es RECUPERAR información, incluso con cosas en TU idioma
03:01
in YOUR life.
44
181909
1951
en TU vida.
03:03
But do you now understand why fluent communication becomes EVEN MORE DIFFICULT when you add the
45
183860
5209
Pero, ¿entiende ahora por qué la comunicación fluida se vuelve AÚN MÁS DIFÍCIL cuando agrega los
03:09
extra steps of traditional English lessons?
46
189069
3411
pasos adicionales de las lecciones de inglés tradicionales?
03:12
So what’s the solution?
47
192480
2030
Entonces, ¿cuál es la solución?
03:14
With time, you can become an automatic speaker by learning conversational, spoken English
48
194510
5350
Con el tiempo, puede convertirse en un hablante automático aprendiendo inglés hablado y conversacional
03:19
– all in English – in simple, easy steps.
49
199860
4560
, todo en inglés, en pasos simples y sencillos.
03:24
But because I know you want something that will help you improve your speaking RIGHT
50
204420
3300
Pero como sé que quieres algo que te ayude a mejorar tu forma de hablar
03:27
NOW, let me share a secret I discovered about remembering words that helped me become a
51
207720
4879
AHORA MISMO, déjame compartir un secreto que descubrí sobre recordar palabras que me ayudaron a
03:32
fluent speaker of Japanese.
52
212599
2161
hablar japonés con fluidez.
03:34
It’s a simple trick taken from the world of BUSINESS, not language learning, and it
53
214760
5289
Es un truco simple tomado del mundo de los NEGOCIOS, no del aprendizaje de idiomas, y
03:40
can help you express yourself more quickly and naturally, like natives do, TODAY.
54
220049
5351
puede ayudarlo a expresarse de manera más rápida y natural, como lo hacen los nativos, HOY.
03:45
To discover this secret for yourself, click on the link in the upper right of this video,
55
225400
4679
Para descubrir este secreto por ti mismo, haz clic en el enlace en la parte superior derecha de este video,
03:50
or on the link in the description below this video.
56
230079
3470
o en el enlace en la descripción debajo de este video.
03:53
If you struggle to express yourself because your words disappear in conversations, TAKE
57
233549
4962
Si te cuesta expresarte porque tus palabras desaparecen en las conversaciones,
03:58
ACTION and solve this frustrating problem by clicking on the link in the upper right
58
238511
4299
ACTÚA y resuelve este frustrante problema haciendo clic en el enlace en la parte superior derecha
04:02
of this video, or on the link in the description.
59
242810
3310
de este video, o en el enlace en la descripción.
04:06
You CAN transform the way you speak if you let me show you how.
60
246120
3539
PUEDES transformar la forma en que hablas si me dejas mostrarte cómo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7