Why You Understand English But Can't Speak Fluently

2,961,140 views ・ 2019-06-07

EnglishAnyone


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Do you ever wonder why you can UNDERSTAND a lot of English but not COMMUNICATE FLUENTLY?
0
199
5450
Vous ĂȘtes-vous dĂ©jĂ  demandĂ© pourquoi vous pouvez COMPRENDRE beaucoup d'anglais mais pas COMMUNIQUER COURAMMENT ?
00:05
Well, I recently got this comment on a YouTube video from someone named Yahyo.
1
5649
4321
Eh bien, j'ai récemment reçu ce commentaire sur une vidéo YouTube de quelqu'un nommé Yahyo.
00:09
I don't understand why I can't speak or write like you, but I can understand almost every
2
9970
6920
Je ne comprends pas pourquoi je ne peux pas parler ou Ă©crire comme vous, mais je peux comprendre presque toutes les
00:16
person who speaks like you in English.
3
16890
2950
personnes qui parlent comme vous en anglais.
00:19
When I try to speak or write in English, my words disappear in my mind.
4
19840
4490
Lorsque j'essaie de parler ou d'Ă©crire en anglais, mes mots disparaissent dans ma tĂȘte.
00:24
What's the problem with my mind, Teacher?
5
24330
2380
Quel est le problĂšme avec mon esprit, MaĂźtre ?
00:26
I look for words during conversations.
6
26710
3070
Je cherche les mots pendant les conversations.
00:29
If you have this problem, it’s NOT your fault.
7
29780
3030
Si vous avez ce problĂšme, ce n'est PAS votre faute.
00:32
I truly believe that ANYONE can become a fluent speaker of English, but that traditional schools
8
32810
5150
Je crois sincĂšrement que N'IMPORTE QUI peut parler couramment l' anglais, mais que les Ă©coles traditionnelles
00:37
make communication very difficult.
9
37960
2680
rendent la communication trĂšs difficile.
00:40
The REAL problem is that traditional lessons put EXTRA STEPS between you and the English
10
40640
5340
Le VRAI problùme est que les cours traditionnels mettent des ÉTAPES SUPPLÉMENTAIRES entre vous et l'anglais que
00:45
you want to learn.
11
45980
2009
vous voulez apprendre.
00:47
Steps like rule memorization, confusing explanations and translations.
12
47989
5261
Des étapes comme la mémorisation des rÚgles, des explications et des traductions confuses.
00:53
So when you try to speak, you must REVERSE these steps, making you lose your words, think
13
53250
5670
Ainsi, lorsque vous essayez de parler, vous devez INVERSER ces étapes, ce qui vous fait perdre vos mots, réfléchir
00:58
and translate in conversations.
14
58920
2270
et traduire dans les conversations.
01:01
Now, there IS actually a very simple solution to this common problem, but before I share
15
61190
5599
Maintenant, il y a en fait une solution trĂšs simple Ă  ce problĂšme commun, mais avant de la
01:06
it, here’s a quick quiz:
16
66789
2661
partager, voici un petit quiz :
01:09
Question 1.
17
69450
1070
Question 1.
01:10
Can you name 10 Will Smith movies?
18
70520
2389
Pouvez-vous nommer 10 films de Will Smith ?
01:12
I’ll give you a few seconds.
19
72909
8401
Je vous accorde quelques secondes.
01:21
Question 2.
20
81310
1190
Question 2.
01:22
Which of these 10 Will Smith movies do you like?
21
82500
4369
Lequel de ces 10 films de Will Smith aimez-vous ?
01:26
The second question was a LOT easier than the first, right?
22
86869
4000
La deuxiÚme question était BEAUCOUP plus facile que la premiÚre, n'est-ce pas ?
01:30
Try two more questions:
23
90869
2180
Essayez deux autres questions :
01:33
Question 1.
24
93049
1000
Question 1.
01:34
Will Smith’s latest movie is Aladdin.
25
94049
3081
Le dernier film de Will Smith est Aladdin.
01:37
What movie did he appear in right before Aladdin?
26
97130
6699
Dans quel film est-il apparu juste avant Aladdin ?
01:43
Question 2.
27
103829
1110
Question 2.
01:44
Do you think the visual effects in the new Aladdin movie look real or fake?
28
104939
5930
Pensez-vous que les effets visuels du nouveau film Aladdin semblent réels ou faux ?
01:50
Again, the second question was MUCH easier than the first.
29
110869
4290
Encore une fois, la deuxiĂšme question Ă©tait BEAUCOUP plus facile que la premiĂšre.
01:55
So what movie did Will Smith appear in before Aladdin?
30
115159
4691
Alors, dans quel film Will Smith est-il apparu avant Aladdin ?
01:59
An Indian movie called Student of the Year 2.
31
119850
3400
Un film indien intitulé Student of the Year 2.
02:03
Now, you likely didn’t know that, even if you’re a Will Smith fan, but can you remember
32
123250
5670
Maintenant, vous ne le saviez probablement pas, mĂȘme si vous ĂȘtes un fan de Will Smith, mais vous souvenez-vous de
02:08
what YOU had for lunch two days ago?
33
128920
4010
ce que VOUS avez mangé il y a deux jours ?
02:12
Even recent things in our OWN lives are difficult to RECALL.
34
132930
4600
MĂȘme les Ă©vĂ©nements rĂ©cents de notre PROPRE vie sont difficiles Ă  RAPPELER.
02:17
But we can very easily RECOGNIZE things when we have options to choose from.
35
137530
5160
Mais nous pouvons trùs facilement RECONNAÎTRE les choses lorsque nous avons le choix entre plusieurs options.
02:22
This is why shopping websites show you your search history, and why a cooking site might
36
142690
5140
C'est pourquoi les sites Web d'achat vous montrent votre historique de recherche et pourquoi un site de cuisine peut
02:27
show you some meals to CHOOSE, rather than ask you to REMEMBER your favorite foods.
37
147830
6409
vous montrer des plats à CHOISIR, plutÎt que de vous demander de vous RAPPELER de vos aliments préférés.
02:34
So what does all this mean for English learners like you?
38
154239
3580
Alors, qu'est-ce que tout cela signifie pour les apprenants d'anglais comme vous ?
02:37
When you listen or read, you’re RECOGNIZING information.
39
157819
4700
Lorsque vous Ă©coutez ou lisez, vous RECONNAISSEZ des informations.
02:42
But when you SPEAK, you must RECALL information instantly to communicate without hesitation.
40
162519
7181
Mais lorsque vous PARLEZ, vous devez RAPPELER des informations instantanément pour communiquer sans hésitation.
02:49
See why so many people can UNDERSTAND what I’m saying right now but not SPEAK like
41
169700
4920
Vous voyez pourquoi tant de gens peuvent COMPRENDRE ce que je dis en ce moment mais ne PARLENT PAS comme
02:54
I do?
42
174620
1400
je le fais ?
02:56
You already know how hard it is to RECALL information, even with things in YOUR language
43
176020
5889
Vous savez dĂ©jĂ  Ă  quel point il est difficile de RAPPELER des informations, mĂȘme avec des choses dans VOTRE langue
03:01
in YOUR life.
44
181909
1951
dans VOTRE vie.
03:03
But do you now understand why fluent communication becomes EVEN MORE DIFFICULT when you add the
45
183860
5209
Mais comprenez-vous maintenant pourquoi une communication fluide devient ENCORE PLUS DIFFICILE lorsque vous ajoutez les
03:09
extra steps of traditional English lessons?
46
189069
3411
étapes supplémentaires des cours d'anglais traditionnels ?
03:12
So what’s the solution?
47
192480
2030
Alors, quelle est la solution ?
03:14
With time, you can become an automatic speaker by learning conversational, spoken English
48
194510
5350
Avec le temps, vous pouvez devenir un orateur automatique en apprenant l'anglais conversationnel et parlé
03:19
– all in English – in simple, easy steps.
49
199860
4560
- le tout en anglais - en quelques Ă©tapes simples et faciles.
03:24
But because I know you want something that will help you improve your speaking RIGHT
50
204420
3300
Mais parce que je sais que vous voulez quelque chose qui vous aidera à améliorer votre expression
03:27
NOW, let me share a secret I discovered about remembering words that helped me become a
51
207720
4879
MAINTENANT, permettez-moi de partager un secret que j'ai découvert sur la mémorisation des mots qui m'ont aidé à
03:32
fluent speaker of Japanese.
52
212599
2161
parler couramment le japonais.
03:34
It’s a simple trick taken from the world of BUSINESS, not language learning, and it
53
214760
5289
C'est une astuce simple tirée du monde des AFFAIRES, pas de l'apprentissage des langues, et cela
03:40
can help you express yourself more quickly and naturally, like natives do, TODAY.
54
220049
5351
peut vous aider Ă  vous exprimer plus rapidement et naturellement, comme le font les natifs, AUJOURD'HUI.
03:45
To discover this secret for yourself, click on the link in the upper right of this video,
55
225400
4679
Pour dĂ©couvrir ce secret par vous-mĂȘme, cliquez sur le lien en haut Ă  droite de cette vidĂ©o,
03:50
or on the link in the description below this video.
56
230079
3470
ou sur le lien dans la description sous cette vidéo.
03:53
If you struggle to express yourself because your words disappear in conversations, TAKE
57
233549
4962
Si vous avez du mal à vous exprimer parce que vos mots disparaissent dans les conversations, PASSEZ À L'
03:58
ACTION and solve this frustrating problem by clicking on the link in the upper right
58
238511
4299
ACTION et résolvez ce problÚme frustrant en cliquant sur le lien en haut à droite
04:02
of this video, or on the link in the description.
59
242810
3310
de cette vidéo, ou sur le lien dans la description.
04:06
You CAN transform the way you speak if you let me show you how.
60
246120
3539
Vous POUVEZ transformer votre façon de parler si vous me laissez vous montrer comment.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7