Why You Understand English But Can't Speak Fluently

2,981,473 views ・ 2019-06-07

EnglishAnyone


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Do you ever wonder why you can UNDERSTAND a lot of English but not COMMUNICATE FLUENTLY?
0
199
5450
Czy zastanawiałeś się kiedyś, dlaczego dużo ROZUMIESZ po angielsku, ale NIE KOMUNIKUJESZ SIĘ PŁYNNIE?
00:05
Well, I recently got this comment on a YouTube video from someone named Yahyo.
1
5649
4321
Cóż, niedawno otrzymałem ten komentarz do filmu na YouTube od kogoś o imieniu Yahyo.
00:09
I don't understand why I can't speak or write like you, but I can understand almost every
2
9970
6920
Nie rozumiem, dlaczego nie mogę mówić ani pisać tak jak ty, ale rozumiem prawie każdą
00:16
person who speaks like you in English.
3
16890
2950
osobę, która mówi tak jak ty po angielsku.
00:19
When I try to speak or write in English, my words disappear in my mind.
4
19840
4490
Kiedy próbuję mówić lub pisać po angielsku, słowa znikają mi z głowy.
00:24
What's the problem with my mind, Teacher?
5
24330
2380
Jaki jest problem z moim umysłem, Nauczycielu?
00:26
I look for words during conversations.
6
26710
3070
Szukam słów podczas rozmów.
00:29
If you have this problem, it’s NOT your fault.
7
29780
3030
Jeśli masz ten problem, to NIE jest twoja wina.
00:32
I truly believe that ANYONE can become a fluent speaker of English, but that traditional schools
8
32810
5150
Naprawdę wierzę, że KAŻDY może płynnie mówić po angielsku, ale tradycyjne szkoły
00:37
make communication very difficult.
9
37960
2680
bardzo utrudniają komunikację.
00:40
The REAL problem is that traditional lessons put EXTRA STEPS between you and the English
10
40640
5340
PRAWDZIWY problem polega na tym, że tradycyjne lekcje stawiają DODATKOWE KROKI między tobą a angielskim, którego
00:45
you want to learn.
11
45980
2009
chcesz się nauczyć.
00:47
Steps like rule memorization, confusing explanations and translations.
12
47989
5261
Kroki, takie jak zapamiętywanie reguł, mylące wyjaśnienia i tłumaczenia.
00:53
So when you try to speak, you must REVERSE these steps, making you lose your words, think
13
53250
5670
Więc kiedy próbujesz mówić, musisz ODWRÓCIĆ te kroki, przez co gubisz słowa, myślisz
00:58
and translate in conversations.
14
58920
2270
i tłumaczysz w rozmowach.
01:01
Now, there IS actually a very simple solution to this common problem, but before I share
15
61190
5599
W rzeczywistości istnieje bardzo proste rozwiązanie tego powszechnego problemu, ale zanim się
01:06
it, here’s a quick quiz:
16
66789
2661
nim podzielę, oto krótki quiz:
01:09
Question 1.
17
69450
1070
Pytanie 1. Czy
01:10
Can you name 10 Will Smith movies?
18
70520
2389
potrafisz wymienić 10 filmów Willa Smitha?
01:12
I’ll give you a few seconds.
19
72909
8401
Dam ci kilka sekund.
01:21
Question 2.
20
81310
1190
Pytanie 2.
01:22
Which of these 10 Will Smith movies do you like?
21
82500
4369
Który z tych 10 filmów z Willem Smithem lubisz?
01:26
The second question was a LOT easier than the first, right?
22
86869
4000
Drugie pytanie było DUŻO łatwiejsze niż pierwsze, prawda?
01:30
Try two more questions:
23
90869
2180
Wypróbuj jeszcze dwa pytania:
01:33
Question 1.
24
93049
1000
Pytanie 1.
01:34
Will Smith’s latest movie is Aladdin.
25
94049
3081
Najnowszy film Willa Smitha to Aladyn. W
01:37
What movie did he appear in right before Aladdin?
26
97130
6699
jakim filmie pojawił się tuż przed Aladynem?
01:43
Question 2.
27
103829
1110
Pytanie 2.
01:44
Do you think the visual effects in the new Aladdin movie look real or fake?
28
104939
5930
Czy uważasz, że efekty wizualne w nowym filmie Aladyn wyglądają na prawdziwe czy sztuczne?
01:50
Again, the second question was MUCH easier than the first.
29
110869
4290
Ponownie, drugie pytanie było DUŻO łatwiejsze niż pierwsze.
01:55
So what movie did Will Smith appear in before Aladdin?
30
115159
4691
Więc w jakim filmie Will Smith pojawił się przed Aladynem?
01:59
An Indian movie called Student of the Year 2.
31
119850
3400
Indyjski film Student of the Year 2.
02:03
Now, you likely didn’t know that, even if you’re a Will Smith fan, but can you remember
32
123250
5670
Prawdopodobnie tego nie wiedziałeś, nawet jeśli jesteś fanem Willa Smitha, ale czy pamiętasz,
02:08
what YOU had for lunch two days ago?
33
128920
4010
co jadłeś na lunch dwa dni temu?
02:12
Even recent things in our OWN lives are difficult to RECALL.
34
132930
4600
Nawet niedawne wydarzenia w naszym WŁASNYM życiu są trudne do PRZYPOMINENIA.
02:17
But we can very easily RECOGNIZE things when we have options to choose from.
35
137530
5160
Ale możemy bardzo łatwo ROZPOZNAĆ rzeczy, kiedy mamy opcje do wyboru. Właśnie
02:22
This is why shopping websites show you your search history, and why a cooking site might
36
142690
5140
dlatego witryny handlowe pokazują historię wyszukiwania, a strona kucharska może
02:27
show you some meals to CHOOSE, rather than ask you to REMEMBER your favorite foods.
37
147830
6409
pokazywać posiłki do WYBORU, zamiast prosić o ZAPAMIĘTANIE ulubionych potraw.
02:34
So what does all this mean for English learners like you?
38
154239
3580
Co to wszystko oznacza dla osób uczących się języka angielskiego, takich jak Ty?
02:37
When you listen or read, you’re RECOGNIZING information.
39
157819
4700
Kiedy słuchasz lub czytasz, ROZPOZNAWASZ informacje.
02:42
But when you SPEAK, you must RECALL information instantly to communicate without hesitation.
40
162519
7181
Ale kiedy MÓWISZ, musisz natychmiast PRZYPOMINAĆ informacje, aby komunikować się bez wahania.
02:49
See why so many people can UNDERSTAND what I’m saying right now but not SPEAK like
41
169700
4920
Widzisz, dlaczego tak wielu ludzi może ROZUMIEĆ, co teraz mówię, ale NIE MÓWIĆ tak, jak
02:54
I do?
42
174620
1400
ja?
02:56
You already know how hard it is to RECALL information, even with things in YOUR language
43
176020
5889
Wiesz już, jak trudno jest PRZYPOMINAĆ informacje, nawet z rzeczami w TWOIM języku
03:01
in YOUR life.
44
181909
1951
w TWOIM życiu.
03:03
But do you now understand why fluent communication becomes EVEN MORE DIFFICULT when you add the
45
183860
5209
Ale czy teraz rozumiesz, dlaczego płynna komunikacja staje się JESZCZE TRUDNIEJSZA po dodaniu
03:09
extra steps of traditional English lessons?
46
189069
3411
dodatkowych etapów tradycyjnych lekcji angielskiego?
03:12
So what’s the solution?
47
192480
2030
Więc jakie jest rozwiązanie?
03:14
With time, you can become an automatic speaker by learning conversational, spoken English
48
194510
5350
Z czasem możesz stać się automatycznym mówcą, ucząc się konwersacyjnego, mówionego języka angielskiego
03:19
– all in English – in simple, easy steps.
49
199860
4560
– wszystko po angielsku – w prostych, łatwych krokach.
03:24
But because I know you want something that will help you improve your speaking RIGHT
50
204420
3300
Ale ponieważ wiem, że chcesz czegoś, co pomoże ci poprawić mówienie OD RAZU
03:27
NOW, let me share a secret I discovered about remembering words that helped me become a
51
207720
4879
, pozwól, że podzielę się sekretem, który odkryłem na temat zapamiętywania słów, które pomogły mi
03:32
fluent speaker of Japanese.
52
212599
2161
płynnie mówić po japońsku.
03:34
It’s a simple trick taken from the world of BUSINESS, not language learning, and it
53
214760
5289
To prosta sztuczka zaczerpnięta ze świata BIZNESU, a nie nauka języków, która
03:40
can help you express yourself more quickly and naturally, like natives do, TODAY.
54
220049
5351
może pomóc Ci wyrazić siebie szybciej i naturalniej, tak jak robią to tubylcy, DZISIAJ.
03:45
To discover this secret for yourself, click on the link in the upper right of this video,
55
225400
4679
Aby samemu odkryć ten sekret, kliknij link w prawym górnym rogu tego filmu
03:50
or on the link in the description below this video.
56
230079
3470
lub link w opisie pod tym filmem.
03:53
If you struggle to express yourself because your words disappear in conversations, TAKE
57
233549
4962
Jeśli masz trudności z wyrażeniem siebie, ponieważ Twoje słowa znikają w rozmowach, PODEJMIJ
03:58
ACTION and solve this frustrating problem by clicking on the link in the upper right
58
238511
4299
DZIAŁANIE i rozwiąż ten frustrujący problem, klikając link w prawym górnym rogu
04:02
of this video, or on the link in the description.
59
242810
3310
tego filmu lub link w opisie.
04:06
You CAN transform the way you speak if you let me show you how.
60
246120
3539
MOŻESZ zmienić sposób, w jaki mówisz, jeśli pozwolisz mi pokazać, jak to zrobić.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7