Real American English Conversation | Advanced Listening Practice | Master English Conversation 2.0

431,176 views

2019-02-23 ・ EnglishAnyone


New videos

Real American English Conversation | Advanced Listening Practice | Master English Conversation 2.0

431,176 views ・ 2019-02-23

EnglishAnyone


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:02
Well, hello and welcome to this month’s Master Class video lesson.
0
2770
4020
Eh bien, bonjour et bienvenue dans la leçon vidéo Master Class de ce mois-ci .
00:06
I'm excited because we’re doing something a little bit different.
1
6790
2960
Je suis excité parce que nous faisons quelque chose d' un peu différent.
00:09
Since I’m on vacation, I was, uh, lucky enough to get,
2
9750
4110
Depuis que je suis en vacances, j'ai eu, euh, la chance d'avoir,
00:13
uh, I guess I kind of may have pushed my way in a little bit.
3
13860
3540
euh, je suppose que j'ai peut-être poussé un peu mon chemin.
00:17
I apologize, but I'm always so excited when I get, uh, to interview interesting people
4
17400
3850
Je m'excuse, mais je suis toujours tellement excitée quand je peux, euh, interviewer des gens intéressants qui
00:21
doing interesting things.
5
21250
1360
font des choses intéressantes.
00:22
So, this is Kyle.
6
22610
1000
Donc, c'est Kyle.
00:23
Yep.
7
23610
1000
Ouais.
00:24
Uh, a new friend of mine.
8
24610
1000
Euh, un nouvel ami à moi.
00:25
Actually, he happened to stay with my mom for quite a while.
9
25610
3890
En fait, il est resté avec ma mère pendant un bon moment.
00:29
Yeah.
10
29500
1000
Ouais.
00:30
So, he has an interesting job, and I’ll let him
11
30500
1570
Donc, il a un travail intéressant, et je vais le laisser se
00:32
introduce himself, and then we can learn more about what he does.
12
32070
3230
présenter, puis nous pourrons en savoir plus sur ce qu'il fait.
00:35
My name’s Kyle, and, uh, just moved here to Bend from Boulder, Colorado.
13
35300
6140
Je m'appelle Kyle, et, euh, je viens d'emménager ici à Bend depuis Boulder, Colorado.
00:41
Yep.
14
41440
1000
Ouais.
00:42
About, uh, eight months ago,
15
42440
2620
Il y a environ, euh, huit mois,
00:45
and just found this job on Craigslist, which
16
45060
2430
et je viens de trouver ce travail sur Craigslist, ce
00:47
it was really easy, uh, came for an interview, met the guy,
17
47490
3980
qui était vraiment facile, euh, je suis venu pour un entretien , j'ai rencontré le gars,
00:51
saw the two shops, and I was like, “All right.
18
51470
3140
j'ai vu les deux magasins, et je me suis dit: «D' accord.
00:54
Let’s give this a try and see how it goes.”
19
54610
3280
Essayons ça et voyons comment ça se passe.
00:57
Yeah.
20
57890
1000
Ouais.
00:58
Um, and it’s worked out really well.
21
58890
1110
Euh, et ça a très bien marché.
01:00
Um, so I, ya know, from the beginning, it, the whole allure for me was all the different
22
60000
6259
Euh, donc je, tu sais, depuis le début , tout l'attrait pour moi était toutes les différentes
01:06
things that I could learn.
23
66259
1280
choses que je pouvais apprendre.
01:07
Sure.
24
67539
1000
Sûr.
01:08
Um, because there's just so many trades,
25
68539
1841
Euh, parce qu'il y a tellement de métiers,
01:10
uh, that go into working on a trailer.
26
70380
2029
euh, qui entrent dans le travail sur une remorque.
01:12
Yeah.
27
72409
1000
Ouais.
01:13
It’s kind of, like, working on a house.
28
73409
1291
C'est un peu comme travailler sur une maison.
01:14
You have plumbing, electrical, insulation, ya know.
29
74700
2519
Vous avez la plomberie, l'électricité, l'isolation, vous savez.
01:17
Yeah.
30
77219
1000
Ouais.
01:18
It’s like a mini house.
31
78219
1390
C'est comme une mini-maison.
01:19
Yeah, exactly.
32
79609
1000
Oui exactement.
01:20
So, everything that you have to do on a house, you do on a trailer.
33
80609
2970
Donc, tout ce que vous avez à faire sur une maison, vous le faites sur une remorque.
01:23
And, um, I've since, you know, beginning, gotten more specialized than just doing cabinetry…
34
83579
6310
Et, euh, depuis, vous savez, depuis le début, je me suis spécialisé plus que dans l'ébénisterie…
01:29
Ah.
35
89889
1000
Ah.
01:30
Um, building them, installing them, um, everything.
36
90889
4421
Euh, les construire, les installer, euh, tout.
01:35
Especially with the Airstreams, they're circular and so, it’s really difficult.
37
95310
5449
Surtout avec les Airstreams, ils sont circulaires et donc, c'est vraiment difficile.
01:40
You got to do a lot of scribing,
38
100759
1871
Tu dois faire beaucoup de scribes,
01:42
um…
39
102630
1000
euh…
01:43
What's that?
40
103630
1000
Qu'est-ce que c'est ?
01:44
What's scribing?
41
104630
1000
Qu'est-ce que le scribe ?
01:45
Scribing is, like, where you start with a rough piece of material and then you start
42
105630
4219
Le traçage consiste, par exemple, à commencer avec un morceau de matériau rugueux, puis
01:49
getting it kind of closer to the actual curvature of the wall.
43
109849
4491
à le rapprocher de la courbure réelle du mur.
01:54
Oh, okay, huh.
44
114340
1000
Oh, d'accord, hein.
01:55
Um, because you can't…
45
115340
1000
Euh, parce que vous ne pouvez pas…
01:56
Because it’s…
46
116340
1000
Parce que c'est…
01:57
There are so many curved edges on a, on an Airstream trailer.
47
117340
1209
Il y a tellement de bords incurvés sur une, sur une remorque Airstream.
01:58
Yeah, exactly.
48
118549
1000
Oui exactement.
01:59
Ah, okay.
49
119549
1000
Ah ok.
02:00
Yep.
50
120549
1000
Ouais.
02:01
So, you wanna get it as tight of a close fit to the actual curvature as you possibly can,
51
121549
4630
Donc, vous voulez qu'il soit aussi proche que possible de la courbure réelle,
02:06
and we call that scribing.
52
126179
1201
et nous appelons cela le traçage.
02:07
Huh.
53
127380
1000
Hein.
02:08
Um…
54
128380
1000
Euh…
02:09
And that’s something you didn’t know before you started either.
55
129380
1239
Et c'est quelque chose que vous ne saviez pas non plus avant de commencer.
02:10
Right.
56
130619
1000
Droite.
02:11
Yeah.
57
131619
1000
Ouais.
02:12
Yep.
58
132619
1000
Ouais.
02:13
That was something I learned just on the job.
59
133619
1000
C'est quelque chose que j'ai appris sur le tas.
02:14
Um, and we’ve developed some different techniques that work for different situations.
60
134619
3431
Euh, et nous avons développé différentes techniques qui fonctionnent pour différentes situations.
02:18
So, um, that’s a really fun part of it, but…
61
138050
3340
Donc, euh, c'est une partie vraiment amusante, mais…
02:21
Have you been instrumental in that at all, like developing any, any new kinds of techniques
62
141390
4450
Avez-vous joué un rôle déterminant dans cela, comme développer de nouveaux types de techniques
02:25
or anything?
63
145840
1000
ou quoi que ce soit?
02:26
Yeah.
64
146840
1000
Ouais.
02:27
Yep, a little bit, yeah.
65
147840
1000
Ouais, un peu, ouais.
02:28
Um, when we first started, we would use a system that, um, used hot glue guns.
66
148840
5130
Euh, quand nous avons commencé, nous utilisions un système qui, euh, utilisait des pistolets à colle chaude.
02:33
Oh.
67
153970
1000
Oh.
02:34
Huh.
68
154970
1000
Hein.
02:35
And the…
69
155970
1000
Et le…
02:36
And, like, sticks that kind of give you points of reference.
70
156970
1830
Et, comme, les bâtons qui vous donnent en quelque sorte des points de référence.
02:38
But since then, uh, we found some, um, oh, other products that are more specific for
71
158800
7560
Mais depuis, euh, on a trouvé d'autres, euh, oh, d' autres produits plus spécifiques pour
02:46
that, that actually bend to the curvature…
72
166360
1630
ça, qui se plient à la courbure…
02:47
Oh.
73
167990
1000
Oh.
02:48
That’s interesting.
74
168990
1000
C'est intéressant.
02:49
And you can tighten them down.
75
169990
1000
Et vous pouvez les resserrer.
02:50
Oh, that’s interesting.
76
170990
1000
Oh c'est intéressant.
02:51
Yeah.
77
171990
1000
Ouais.
02:52
Huh.
78
172990
1000
Hein.
02:53
So, it makes the job a lot easier and faster.
79
173990
1000
Ainsi, cela rend le travail beaucoup plus facile et plus rapide.
02:54
Sure.
80
174990
1000
Sûr.
02:55
Um,
81
175990
1000
Euh,
02:56
but yeah, it’s, it’s just every day, it’s something new.
82
176990
1960
mais oui, c'est, c'est juste tous les jours, c'est quelque chose de nouveau.
02:58
It’s, um, always changing.
83
178950
2170
C'est, euh, toujours en train de changer.
03:01
You never really know what kind of, um, headaches you're going to hit, what, what’s going
84
181120
4410
Vous ne savez jamais vraiment quel genre de, euh, maux de tête vous allez avoir, quoi, ce qui
03:05
to be most difficult, ya know.
85
185530
1660
va être le plus difficile, vous savez.
03:07
You…
86
187190
1000
Vous êtes
03:08
Sure.
87
188190
1000
sûr.
03:09
What, what’s, what's the latest headache or snag that you have encountered?
88
189190
1660
Quel, quel est, quel est le dernier mal de tête ou problème que vous avez rencontré ?
03:10
So, right now, I'm working on the doors.
89
190850
1840
Donc, en ce moment, je travaille sur les portes.
03:12
Um, we have these pocket sliding doors and…
90
192690
2730
Euh, nous avons ces portes coulissantes escamotables et…
03:15
Oh.
91
195420
1000
Oh.
03:16
That's on the inside of the trailer or the outside of it?
92
196420
2010
C'est à l'intérieur de la remorque ou à l' extérieur de celle-ci ?
03:18
On the inside of the trailer.
93
198430
1070
A l'intérieur de la remorque.
03:19
Oh, really?
94
199500
1000
Oh vraiment?
03:20
Huh.
95
200500
1000
Hein.
03:21
Yep.
96
201500
1000
Ouais.
03:22
So, between
97
202500
1000
Ainsi, entre
03:23
the bedroom and bathroom, we have one sliding door and that one went in perfect.
98
203500
2530
la chambre et la salle de bain, nous avons une porte coulissante et celle-ci s'est parfaitement déroulée.
03:26
It was pretty, pretty much easy, no headache.
99
206030
2960
C'était assez, assez facile, pas de maux de tête.
03:28
But now, the one between the bathroom and the kitchen is proving to be a lot more difficult.
100
208990
5300
Mais maintenant, celui entre la salle de bain et la cuisine s'avère beaucoup plus difficile.
03:34
Oh, really?
101
214290
1000
Oh vraiment?
03:35
Um, the one wall is kind of bowing, so it’s…
102
215290
3550
Euh, le mur s'incline un peu, donc c'est…
03:38
Oh.
103
218840
1000
Oh.
03:39
… not staying straight like…
104
219840
1000
… ne pas rester droit comme…
03:40
Huh. … we wanted it to.
105
220840
1000
Huh. … nous le voulions.
03:41
Sure.
106
221840
1000
Sûr.
03:42
So, when you have a sliding door that creates
107
222840
1410
Donc, quand vous avez une porte coulissante qui crée
03:44
uh, uh, friction and scratches the door and you’ve really got to…
108
224250
4730
euh, euh, des frottements et raye la porte et que vous devez vraiment…
03:48
Ah. … try and engineer around that,
109
228980
1460
Ah. … essayez de concevoir autour de ça,
03:50
um…
110
230440
1000
euh…
03:51
Do you, you buff it down or sand it or something, or…?
111
231440
2040
Est-ce que vous, vous le polissez ou le poncez ou quelque chose comme ça, ou… ?
03:53
Right.
112
233480
1000
Droite.
03:54
Yeah, it’s kind of a com…
113
234480
1000
Ouais, c'est une sorte de com…
03:55
Right now, I'm, I'm doing a combination of,
114
235480
1360
En ce moment, je, je fais une combinaison de,
03:56
um, uh, giving the, the door more space from the trim,
115
236840
4670
euh, euh, donner plus d'espace à la porte à partir de la garniture,
04:01
but also, um, sanding down the trim so that it can accommodate the space that we want,
116
241510
5260
mais aussi, euh, poncer la garniture pour qu'elle peut accueillir l'espace que nous voulons,
04:06
ya know.
117
246770
1000
tu sais.
04:07
Huh.
118
247770
1000
Hein.
04:08
Well, you sound like a professional already.
119
248770
1000
Eh bien, vous parlez déjà comme un professionnel.
04:09
Huh, you’ve only been here a few months, right…
120
249770
1490
Hein, tu n'es là que depuis quelques mois, c'est vrai… C'est
04:11
Right, yeah.
121
251260
1000
vrai, ouais.
04:12
… working on this?
122
252260
1000
… travailler là-dessus ?
04:13
And before this, you were, you were working as a, like, a landscaper, like, kind of doing
123
253260
2750
Et avant cela, vous étiez, vous travailliez comme, genre, paysagiste, genre, en quelque sorte, vous faisiez
04:16
maintenance things like that.
124
256010
1120
des choses d'entretien comme ça.
04:17
Yep.
125
257130
1000
Ouais.
04:18
Yeah, I did, I did facilities management for University of Colorado,
126
258130
2990
Oui, je l'ai fait, j'ai fait de la gestion des installations pour l' Université du Colorado,
04:21
um, but none of, none of the level of woodworking that we’re doing here…
127
261120
5460
euh, mais aucun, aucun du niveau de travail du bois que nous faisons ici…
04:26
Ah. … or even plumbing.
128
266580
1369
Ah. … ou même la plomberie.
04:27
I mean, we did some irrigation.
129
267949
1891
Je veux dire, nous avons fait de l'irrigation.
04:29
Sure.
130
269840
1000
Sûr.
04:30
Um, but just completely different, uh, caliber.
131
270840
4220
Euh, mais juste complètement différent, euh, calibre.
04:35
Is the whole ball game, like whole new, whole new ball of wax or whatever…
132
275060
3449
Est-ce que tout le jeu de balle, comme tout nouveau, toute nouvelle boule de cire ou quoi que ce soit…
04:38
Yep. … for this, I imagine.
133
278509
1122
Ouais. … pour cela, j'imagine.
04:39
Yeah, yeah.
134
279631
1000
Yeah Yeah.
04:40
Exactly.
135
280631
1000
Exactement.
04:41
So, this is, this is the woodshed, or the, well, I guess you can't call it a shed, but,
136
281631
1098
Donc, c'est, c'est le bûcher, ou le, eh bien, je suppose que vous ne pouvez pas appeler ça un hangar, mais,
04:42
like, the woodshop.
137
282729
1000
comme, le bûcheron.
04:43
Uh…
138
283729
1000
Euh…
04:44
Yeah, this is where all the, the woodworking’s done.
139
284729
1000
Ouais, c'est là que tout, le travail du bois est fait.
04:45
We got the table saw over here…
140
285729
1900
Nous avons la scie à table ici…
04:47
Yep.
141
287629
1000
Ouais.
04:48
Chop saw, uh, drill press, um, yeah.
142
288629
3641
Tronçonneuse, euh, perceuse à colonne, euh, ouais.
04:52
And then, uh, he’s, uh, we also have this trailer in here that we’re getting ready
143
292270
4660
Et puis, euh, il est, euh, nous avons aussi cette bande-annonce ici que nous nous apprêtons
04:56
to paint.
144
296930
1000
à peindre.
04:57
Um, the, uh, there's different jobs that come up, um, that he takes bids on and, um,
145
297930
5989
Hum, le, euh, il y a différents travaux qui se présentent, euh, pour lesquels il prend des offres et, euh,
05:03
so, sometimes they're just small jobs that are in one weekend and out the next weekend
146
303919
5041
donc, parfois ce sont juste de petits travaux qui se déroulent un week-end et se terminent le week-end suivant
05:08
and…
147
308960
1000
et…
05:09
Oh, really?
148
309960
1000
Oh, vraiment ?
05:10
Yeah.
149
310960
1000
Ouais.
05:11
Huh.
150
311960
1000
Hein.
05:12
Yep.
151
312960
1000
Ouais.
05:13
So, quick turnover, but then there's other jobs, like, the Airstreams,
152
313960
1000
Donc, roulement rapide, mais il y a d'autres emplois, comme les Airstreams,
05:14
uh…
153
314960
1000
euh…
05:15
Sure.
154
315960
1000
Bien sûr.
05:16
… that just take months and months.
155
316960
1000
… qui ne prennent que des mois et des mois.
05:17
Oh, really?
156
317960
1000
Oh vraiment?
05:18
Yep.
157
318960
1000
Ouais.
05:19
This one that we’re working on now,
158
319960
1000
Celui sur lequel on travaille maintenant,
05:20
it’s been at least, um, 13 months that we’ve had it.
159
320960
2519
ça fait au moins, euh, 13 mois qu'on l' a.
05:23
Oh.
160
323479
1000
Oh.
05:24
Yeah.
161
324479
1000
Ouais.
05:25
Huh.
162
325479
1000
Hein.
05:26
Yeah, so, we’ll, we’ll go in and, and take a look at that in a minute, but I figured
163
326479
1690
Ouais, donc, nous allons, nous allons entrer et, et jeter un œil à ça dans une minute, mais je me suis dit que
05:28
it’s nice, uh, like, I used to work construction.
164
328169
2020
c'était bien, euh, comme, je travaillais dans la construction.
05:30
Uh-huh.
165
330189
1000
Euh-hein.
05:31
Uh, like, I was, uh, working as a contractor’s apprentice.
166
331189
1131
Euh, comme, je travaillais, euh, comme apprenti chez un entrepreneur.
05:32
Oh, cool.
167
332320
1000
Oh cool.
05:33
So, I, I miss, like, the smell of wood…
168
333320
3569
Alors, je, ça me manque, genre, l'odeur du bois…
05:36
Yep. … and sawdust and all that.
169
336889
2500
Ouais. … et de la sciure et tout ça.
05:39
Yep.
170
339389
1000
Ouais.
05:40
And I’d, like, still, you know, burn my hands and…
171
340389
1000
Et je voudrais, encore, vous savez, me brûler les mains et…
05:41
Uh-huh. … done a couple of things.
172
341389
1000
Uh-huh. … fait quelques choses.
05:42
You been injured so far, doing anything or…?
173
342389
1721
Vous avez été blessé jusqu'à présent, en faisant quoi que ce soit ou… ?
05:44
Well, it’s funny you mentioned that.
174
344110
2290
Eh bien, c'est drôle que vous en parliez.
05:46
Um,
175
346400
1000
Euh,
05:47
I haven't had any serious injuries.
176
347400
1139
je n'ai pas eu de blessures graves.
05:48
Uh, there was one time that I was clearing, um, some, like, debris away from the, the
177
348539
6090
Euh, il y a eu une fois où j'étais en train d'enlever, euh, quelques genres de débris de la, la
05:54
blade of a band saw…
178
354629
1660
lame d'une scie à ruban…
05:56
Oh, really?
179
356289
1000
Oh, vraiment ?
05:57
… and just did it too quick, and it got just the tip of my finger.
180
357289
3541
… et je l'ai fait trop vite, et ça n'a eu que le bout de mon doigt.
06:00
And that was pretty early on, and it just made me realize, yep, got to really slow down…
181
360830
4559
Et c'était assez tôt, et ça m'a juste fait réaliser, oui, il fallait vraiment ralentir…
06:05
Yep.
182
365389
1000
Ouais.
06:06
Yep. … take your time.
183
366389
1000
Ouais. … prenez votre temps.
06:07
Um, it’s easy to, to feel rushed, but around this type of machinery, you don’t wanna,
184
367389
4731
Euh, c'est facile de se sentir pressé, mais autour de ce type de machines, vous ne voulez pas,
06:12
don’t wanna push yourself or…
185
372120
1359
vous ne voulez pas vous pousser ou…
06:13
Sure.
186
373479
1000
Bien sûr.
06:14
… do anything risky.
187
374479
1000
… faire quelque chose de risqué.
06:15
Well, your boss sounds like a nice guy…
188
375479
1000
Eh bien, votre patron a l'air d'être un type sympa…
06:16
Yeah. … and, uh, he’s, like, let’s-make-sure-we-get-the-job-done-correctly kind of person, or…
189
376479
4410
Ouais. … et, euh, il est, genre, assurons-nous-de-faire-le-travail-correctement, le genre de personne, ou…
06:20
Yep, very much, yeah.
190
380889
1000
Ouais, beaucoup, ouais.
06:21
Oh, okay.
191
381889
1000
Oh d'accord.
06:22
Lots of times, you know, he’ll, he’ll, he’ll do the quality analysis, um, and be,
192
382889
3530
Souvent, vous savez, il va, il va, il va faire l'analyse de la qualité, euh, et être,
06:26
like, “Yeah,
193
386419
1000
comme, "Ouais,
06:27
it’s just not up to, to par.
194
387419
1000
ce n'est tout simplement pas à la hauteur.
06:28
It’s not up to snuff.
195
388419
1080
Ce n'est pas à la hauteur.
06:29
We’ve got to send it back.
196
389499
1711
Nous devons le renvoyer.
06:31
Let’s redo it.”
197
391210
1139
A refaire."
06:32
Um,
198
392349
1000
Euh,
06:33
so, there's a lot of that, which is always a little heartbreaking.
199
393349
2271
donc, il y a beaucoup de ça, ce qui est toujours un peu déchirant.
06:35
Sure.
200
395620
1000
Sûr.
06:36
You, you install something…
201
396620
1000
Toi, tu installes quelque chose…
06:37
Yep. … and he’ll, like, “No.
202
397620
1000
Ouais. … et il dira, "Non.
06:38
Rip it out.
203
398620
1000
L'arracher.
06:39
Redo it.”
204
399620
1000
Refais-le."
06:40
It’s just, like, “Ugh.”
205
400620
1000
C'est juste, comme, "Ugh."
06:41
But you feel good when you do a good job.
206
401620
1000
Mais on se sent bien quand on fait du bon travail.
06:42
Yeah, exactly.
207
402620
1000
Oui exactement.
06:43
Sure.
208
403620
1000
Sûr.
06:44
Once it’s, once it’s done right, you're, like, “All right, solid.”
209
404620
1000
Une fois que c'est, une fois que c'est bien fait, vous êtes, comme, "D'accord, solide."
06:45
Yep.
210
405620
1000
Ouais.
06:46
Yep.
211
406620
1000
Ouais.
06:47
Yeah, well, I, I mean that’s great.
212
407620
1000
Ouais, eh bien, je, je veux dire, c'est génial.
06:48
What, what other things had you looked into?
213
408620
1000
Quoi, quelles autres choses aviez-vous examinées ?
06:49
So, since you're just moving here, and you didn’t have, like, you didn’t have…
214
409620
2079
Donc, puisque vous venez juste d'emménager ici, et que vous n'aviez pas, genre, vous n'aviez pas...
06:51
Yeah.
215
411699
1000
Ouais.
06:52
… any leads on jobs or anything, and you applied to this and other things as well?
216
412699
2800
… des pistes sur des emplois ou quoi que ce soit, et vous avez postulé à cela et à d'autres choses également ?
06:55
Right.
217
415499
1000
Droite.
06:56
Yeah, there was another cabinetry job,
218
416499
1000
Ouais, il y avait un autre travail d'ébénisterie,
06:57
um…
219
417499
1000
euh…
06:58
Oh, so, you were, you were, you were, like, thinking about doing some kind of woodworking
220
418499
2441
Oh, donc, tu étais, tu étais, tu étais, genre, en train de penser à faire du travail du bois
07:00
or you wanted…
221
420940
1000
ou tu voulais…
07:01
I was. … to get in that field.
222
421940
1000
j'étais. … pour entrer dans ce domaine.
07:02
Yeah.
223
422940
1000
Ouais.
07:03
I mean, initially, when my wife and I moved to Bend, we had this idea of buying a house
224
423940
3719
Je veux dire, au départ, quand ma femme et moi avons déménagé à Bend, nous avons eu cette idée d'acheter une maison
07:07
that we would renovate,
225
427659
1271
que nous allions rénover,
07:08
so kind of flip, um, gut and, and redo.
226
428930
4500
donc une sorte de retournement, euh, d'intestin et, et de refaire.
07:13
But the market just didn’t, didn’t, um, provide us that opportunity.
227
433430
4269
Mais le marché ne nous a tout simplement pas offert cette opportunité.
07:17
Oh.
228
437699
1000
Oh.
07:18
Huh.
229
438699
1000
Hein.
07:19
Um, really, like,
230
439699
1000
Euh, vraiment, comme,
07:20
what you were paying for a house that you have to flip is essentially what you could
231
440699
3150
ce que vous payiez pour une maison que vous devez retourner est essentiellement ce que vous pourriez
07:23
get a house that’s already in fairly good condition.
232
443849
2690
obtenir d'une maison qui est déjà en assez bon état.
07:26
Ah.
233
446539
1000
Ah.
07:27
So, it didn’t…
234
447539
1000
Donc, ça n'a pas…
07:28
It felt like more risk than…
235
448539
1220
C'était plus risqué que…
07:29
Sure.
236
449759
1000
Bien sûr.
07:30
… it really was worth.
237
450759
1740
… ça valait vraiment la peine.
07:32
So, this was a good, um, second best, you know, getting all the same, um, experience.
238
452499
7021
Donc, c'était un bon, euh, deuxième meilleur, vous savez, avoir tout de même, euh, une expérience.
07:39
But in, in general, yeah, I just knew I wanted to do something more,
239
459520
3889
Mais en général, ouais, je savais juste que je voulais faire quelque chose de plus,
07:43
um, construction related, woodworking, um…
240
463409
2701
euh, lié à la construction, à la menuiserie, euh…
07:46
Hands-on, kind of.
241
466110
1610
Pratique, en quelque sorte.
07:47
Hands-on, yeah.
242
467720
1080
Pratique, ouais.
07:48
Sure.
243
468800
1000
Sûr.
07:49
Something more applicable and, um,
244
469800
2179
Quelque chose de plus applicable et, euh,
07:51
just practical for the rest of my life to have skills and knowledge that will stick
245
471979
4451
juste pratique pour le reste de ma vie pour avoir des compétences et des connaissances qui resteront
07:56
with me.
246
476430
1000
avec moi.
07:57
Yeah, absolutely.
247
477430
1000
Ouais, absolument.
07:58
Yeah, I remember, like, the same thing, uh, ya know, working as a contractor’s apprentice
248
478430
3949
Ouais, je me souviens, genre, la même chose, euh, tu sais, travailler comme apprenti chez un entrepreneur
08:02
and getting to go into people’s houses and do stuff.
249
482379
2141
et aller chez les gens et faire des trucs.
08:04
I, I didn’t really know anything about it.
250
484520
1769
Moi, je n'en savais vraiment rien.
08:06
Right.
251
486289
1000
Droite.
08:07
I mean, I just like trying to build things and paint and do…
252
487289
2041
Je veux dire, j'aime juste essayer de construire des choses et peindre et faire…
08:09
Yep. … stuff like that.
253
489330
1000
Ouais. … des trucs comme ça.
08:10
Uh, but yeah, I can imagine you get out here, and you, I mean, you must be enjoying yourself.
254
490330
3970
Euh, mais ouais, je peux imaginer que tu sors d'ici, et toi, je veux dire, tu dois t'amuser.
08:14
You look happy and…
255
494300
1070
Tu as l'air heureux et…
08:15
Yeah.
256
495370
1000
Ouais.
08:16
Yeah, yeah, yeah, yeah.
257
496370
1000
Ouais ouais ouais ouais.
08:17
Yep.
258
497370
1000
Ouais.
08:18
No, I am.
259
498370
1000
Non je suis.
08:19
I'm enjoying it a lot.
260
499370
1000
Je l'apprécie beaucoup.
08:20
It’s, uh, it’s very much just kind of a, a, an apprenticeship and, uh, learning
261
500370
1930
C'est, euh, c'est vraiment une sorte de, un, un apprentissage et, euh, une
08:22
opportunity.
262
502300
1000
opportunité d'apprentissage.
08:23
It’s, like,
263
503300
1000
C'est, comme,
08:24
I know friends who go back to school for a certain trade or whatever, and I'm like…
264
504300
3519
je connais des amis qui retournent à l'école pour un certain métier ou autre, et je suis comme…
08:27
Ah, sure, sure.
265
507819
1000
Ah, bien sûr, bien sûr.
08:28
… kind of comparing it to that, that it’s just schooling for me.
266
508819
2340
… en quelque sorte le comparer à ça, que c'est juste l'école pour moi.
08:31
How’ve you found that you’ve talked to other friends of yours have gone back to maybe
267
511159
3171
Comment avez-vous découvert que vous avez parlé à d'autres amis à vous qui sont peut-être retournés dans
08:34
some kind of trade school and you, you think this is preferable for, at least for your
268
514330
3320
une sorte d'école de commerce et vous, vous pensez que c'est préférable pour, du moins pour votre
08:37
situation?
269
517650
1000
situation ?
08:38
Yeah.
270
518650
1000
Ouais.
08:39
I would say, for my situation, yeah, it’s preferable.
271
519650
1440
Je dirais, pour ma situation, oui, c'est préférable.
08:41
Um, tuition rates are really high and student loans and…
272
521090
1740
Euh, les frais de scolarité sont vraiment élevés et les prêts étudiants et…
08:42
Ah, sure.
273
522830
1000
Ah, bien sûr.
08:43
Well, you get paid on the job, ya know.
274
523830
1660
Eh bien, vous êtes payé au travail, vous savez.
08:45
Yeah, exactly.
275
525490
1000
Oui exactement.
08:46
So, I don’t make a lot of money, but, uh, make enough to, to where, you know, it’s,
276
526490
4280
Donc, je ne gagne pas beaucoup d'argent, mais, euh, j'en gagne assez pour, où, vous savez, c'est,
08:50
it’s probably as good as getting a grad stipend.
277
530770
3210
c'est probablement aussi bon que d'obtenir une allocation de diplôme.
08:53
Ah, sure, sure.
278
533980
1460
Ah, bien sûr, bien sûr.
08:55
Yeah.
279
535440
1000
Ouais.
08:56
I spose, if you didn’t have a house, you could sleep in the woodshed, you know…
280
536440
2930
Je suppose que si vous n'aviez pas de maison, vous pourriez dormir dans le bûcher, vous savez… D'
08:59
Right.
281
539370
1000
accord.
09:00
… like, get, get, get a place in the garage or something.
282
540370
1740
… comme, obtenir, obtenir, obtenir une place dans le garage ou quelque chose comme ça.
09:02
Yeah, or get my own trailer to, to fix up and sleep in.
283
542110
2090
Ouais, ou j'ai ma propre caravane, pour réparer et dormir.
09:04
Ah, yep, yep.
284
544200
1000
Ah, ouais, ouais.
09:05
Yeah, I guess you could.
285
545200
1000
Ouais, je suppose que tu pourrais.
09:06
You could bring over if you need to maybe build something.
286
546200
1250
Vous pouvez apporter si vous avez besoin de peut-être construire quelque chose.
09:07
Does he let you use the tools if you need to make something or…?
287
547450
3130
Vous laisse-t-il utiliser les outils si vous avez besoin de faire quelque chose ou… ?
09:10
Yeah.
288
550580
1000
Ouais.
09:11
Yep.
289
551580
1000
Ouais.
09:12
He’ll let me stay after hours and, um,
290
552580
1360
Il me laissera rester après les heures et, euh,
09:13
build things for myself and, and for the house.
291
553940
1880
construire des choses pour moi et pour la maison.
09:15
Sure.
292
555820
1000
Sûr.
09:16
Have you made anything yet?
293
556820
1000
Avez-vous déjà fait quelque chose?
09:17
Huh, uh, not yet.
294
557820
1000
Euh, euh, pas encore.
09:18
I haven't, haven't needed to use the table saw or anything.
295
558820
3090
Je n'ai pas eu besoin d'utiliser la scie à table ou quoi que ce soit.
09:21
Ah.
296
561910
1000
Ah.
09:22
I've got,
297
562910
1000
J'ai,
09:23
um, basically, all the other equipment at my house, so I can…
298
563910
1600
euh, essentiellement, tous les autres équipements chez moi, donc je peux…
09:25
Oh, so, you have your own, you have, like a, like a garage or something.
299
565510
2290
Oh, donc, vous avez le vôtre, vous avez, comme un, comme un garage ou quelque chose comme ça.
09:27
You’ve got a space to work.
300
567800
1480
Vous avez un espace pour travailler.
09:29
Yep.
301
569280
1000
Ouais.
09:30
Yeah, I've got a garage.
302
570280
1000
Oui, j'ai un garage.
09:31
I haven't built it, um, to be a good woodworking space yet.
303
571280
3920
Je ne l'ai pas encore construit pour être un bon espace de travail du bois.
09:35
Um, there's still a bunch of recreational gear and whatnot in there.
304
575200
3660
Euh, il y a encore un tas de matériel de loisirs et ainsi de suite là-dedans.
09:38
Ah.
305
578860
1000
Ah.
09:39
But,
306
579860
1000
Mais,
09:40
um, I at least have all, all the equipment that I need,
307
580860
2820
euh, j'ai au moins tout, tout l'équipement dont j'ai besoin,
09:43
um, and machinery to, uh, to do a lot of the woodworking that I wanna do.
308
583680
4040
euh, et des machines pour, euh, faire beaucoup de travail du bois que je veux faire.
09:47
Huh.
309
587720
1000
Hein.
09:48
Yeah, it’s, it’s all fascinating to me, especially now because everything I do is
310
588720
3090
Ouais, c'est, tout cela me fascine, surtout maintenant parce que tout ce que je fais est
09:51
digital.
311
591810
1000
numérique.
09:52
I know.
312
592810
1000
Je sais.
09:53
Yeah.
313
593810
1000
Ouais.
09:54
And so, I miss…
314
594810
1000
Et donc, ça me manque…
09:55
Like, I, I don’t even have, uh, personal students that I teach anymore.
315
595810
1000
Comme, je, je n'ai même plus, euh, d'élèves personnels à qui j'enseigne.
09:56
So, everybody,
316
596810
1000
Donc, tout le monde,
09:57
you watching out there, this is how I get to connect, uh, with all of my students, but
317
597810
2990
vous regardez là-bas, c'est comme ça que je me connecte, euh, avec tous mes étudiants, mais
10:00
it’s, it’s really fun to just come and,
318
600800
1570
c'est vraiment amusant de venir et,
10:02
I mean, even just to volunteer, to try to help out, to do some kind of building project…
319
602370
5880
je veux dire, même juste pour faire du bénévolat, pour essayer d' aider, faire une sorte de projet de construction…
10:08
Yeah. … or landscaping,
320
608250
1000
Ouais. … ou l'aménagement paysager,
10:09
uh, that kind of thing.
321
609250
1000
euh, ce genre de chose.
10:10
Have you had, uh, like a favorite part of the job, like, the woodworking specifically,
322
610250
3340
Avez-vous eu, euh, comme une partie préférée du travail, comme le travail du bois en particulier,
10:13
or, or maybe like electrical or plumbing or something?
323
613590
3290
ou, ou peut-être comme l'électricité ou la plomberie ou quelque chose comme ça ?
10:16
Yeah, that’s a good question.
324
616880
2310
Oui, c'est une bonne question.
10:19
I mean, woodworking, I definitely enjoy the most.
325
619190
2070
Je veux dire, le travail du bois, j'aime vraiment le plus.
10:21
Yeah.
326
621260
1000
Ouais.
10:22
It’s, um, it’s the most fun.
327
622260
1950
C'est, euh, c'est le plus amusant.
10:24
But I guess, you know, the finishing work, so…
328
624210
2130
Mais je suppose, vous savez, le travail de finition, alors…
10:26
Oh, sure.
329
626340
1000
Oh, bien sûr.
10:27
I mean…
330
627340
1000
Je veux dire…
10:28
Do you want to explain a little bit more about that, like…
331
628340
1000
Voulez-vous expliquer un peu plus à ce sujet, comme…
10:29
Yeah.
332
629340
1000
Ouais.
10:30
… the different, like, the stages of that?
333
630340
1000
… les différentes, genre, les étapes de ça ?
10:31
Right, so, well, that’s a good point.
334
631340
1780
Bon, alors, eh bien, c'est un bon point.
10:33
Yeah, the stages, um,
335
633120
1290
Ouais, les étapes, euh,
10:34
if you really wanna start from the beginning,
336
634410
2270
si tu veux vraiment commencer depuis le début,
10:36
uh, clients find a really old trailer and they ship it to us.
337
636680
4250
euh, les clients trouvent une très vieille remorque et ils nous l'envoient.
10:40
Um, lots of times, they’ll work with an architect firm that, uh, they draw up plans
338
640930
4480
Euh, souvent, ils travailleront avec un cabinet d'architectes qui, euh, ils élaborent des plans
10:45
and designs and they ship those to us as well.
339
645410
3120
et des conceptions et ils nous les expédient également.
10:48
But, once we get the trailer, we just start on the demo,
340
648530
3301
Mais, une fois que nous avons la bande-annonce, nous commençons simplement la démo,
10:51
the demolition phase of ripping everything out, uh, getting it down to just its skin
341
651831
4519
la phase de démolition consistant à tout arracher, euh, à en réduire la peau
10:56
and bones.
342
656350
1000
et les os.
10:57
And then, um, restart, start from scratch.
343
657350
3410
Et puis, euh, redémarrez, recommencez à zéro.
11:00
So, we’ll, we’ll do the electrical and the plumbing and the insulation and
344
660760
4290
Donc, nous allons, nous allons faire l'électricité et la plomberie et l'isolation et
11:05
then put the skins, inside skins back up.
345
665050
2150
ensuite remettre les peaux, les peaux intérieures.
11:07
Then we do all the cabinetry, the…
346
667200
5690
Ensuite, nous faisons toutes les armoires, le…
11:12
Well,
347
672890
1280
Eh bien,
11:14
Um, but then the finish work.
348
674170
2450
euh, mais ensuite le travail de finition.
11:16
So,
349
676620
1000
Donc,
11:17
that’s what I was getting at is, um, really just everything cosmetic that, um, you can
350
677620
4940
c'est ce à quoi je voulais en venir, euh, vraiment tout ce qui est cosmétique que, euh, vous pouvez
11:22
see with the naked eye and
351
682560
1970
voir à l'œil nu et
11:24
just really honing in on those details.
352
684530
3140
juste vraiment affiner ces détails.
11:27
Um,
353
687670
1000
11:28
the, you know, the nitty-gritty of, um, oh, there's a speck of sawdust over here…
354
688670
4670
Um, vous savez, le fond de, euh, oh, il y a un grain de sciure ici…
11:33
Uh-huh.
355
693340
1000
Uh-huh.
11:34
And there's a smudge on this wall and…
356
694340
1510
Et il y a une tache sur ce mur et…
11:35
Uh-huh.
357
695850
1000
Uh-huh.
11:36
Ya know, so it’s tedious, but it, like, just makes everything pop at the end and just…
358
696850
4340
Tu sais, donc c'est fastidieux, mais ça fait juste que tout éclate à la fin et juste…
11:41
Yeah.
359
701190
1000
Ouais.
11:42
… makes it look show…
360
702190
1000
… le fait paraître spectacle…
11:43
Yep. … worthy, ya know, showroom quality.
361
703190
2160
Ouais. … digne, tu sais, la qualité de la salle d'exposition.
11:45
And your, your boss has a good reputation or the company or whatever.
362
705350
3220
Et votre, votre patron a une bonne réputation ou l'entreprise ou quoi que ce soit.
11:48
Yeah, he does, yeah.
363
708570
1540
Ouais, il le fait, ouais.
11:50
Um, his wife, actually,
364
710110
1530
Euh, sa femme, en fait,
11:51
um, started the Finished Trailer Association of Oregon.
365
711640
3990
euh, a lancé la Finished Trailer Association of Oregon.
11:55
Oh, really?
366
715630
1000
Oh vraiment?
11:56
Yeah.
367
716630
1000
Ouais.
11:57
That’s a, that’s, that’s a good…
368
717630
1000
C'est un, c'est, c'est un bon…
11:58
If you can start a trade organization, you must be doing pretty well.
369
718630
1130
Si vous pouvez démarrer une organisation commerciale, vous devez vous débrouiller plutôt bien.
11:59
Yep.
370
719760
1000
Ouais.
12:00
And I’d, I’d be remiss if I didn’t, uh, put it in, in there for the, uh, Vintage
371
720760
3510
Et je, je m'en voudrais de ne pas, euh, le mettre là-dedans pour les, euh, Vintage
12:04
Trailer Masters.
372
724270
1000
Trailer Masters.
12:05
That’s the, uh…
373
725270
1000
C'est le, euh…
12:06
Sure.
374
726270
1000
Bien sûr.
12:07
So, that’s, that’s…
375
727270
1000
Donc, c'est, c'est…
12:08
Yeah.
376
728270
1000
Ouais.
12:09
… the company that I work for.
377
729270
1000
… l'entreprise pour laquelle je travaille.
12:10
That’s…
378
730270
1000
C'est…
12:11
If, if you out there have a, uh, vintage trailer or, I mean, but you guys are pretty, pretty
379
731270
1000
Si, si vous avez là-bas une, euh, une remorque vintage ou, je veux dire, mais vous êtes plutôt
12:12
focused on Airstream trailers.
380
732270
1000
concentrés sur les remorques Airstream.
12:13
We’re pretty focused, yeah.
381
733270
1150
Nous sommes assez concentrés, oui.
12:14
I mean, there's just, uh,
382
734420
1620
Je veux dire, il y a juste, euh,
12:16
there's enough demand in the market, um, that we haven't…
383
736040
3050
il y a assez de demande sur le marché, euh, que nous n'avons pas…
12:19
We have, like, three sitting outside just waiting to be…
384
739090
2740
Nous avons, comme, trois assis dehors attendant juste d'être…
12:21
I know, yeah.
385
741830
1000
Je sais, ouais.
12:22
It’s actually, it’s amazing to look, especially the difference.
386
742830
2290
C'est en fait, c'est incroyable à regarder, surtout la différence.
12:25
Uh, yeah, maybe we could try to shoot that too.
387
745120
2100
Euh, ouais, peut-être qu'on pourrait essayer de tourner ça aussi.
12:27
I wanna make sure we can get some good,
388
747220
1570
Je veux m'assurer qu'on peut aussi avoir du bon,
12:28
uh, audio on that as well.
389
748790
1500
euh, son là-dessus.
12:30
Yeah.
390
750290
1000
Ouais.
12:31
But, so this one behind us is not an Airstream.
391
751290
1200
Mais, donc celui-ci derrière nous n'est pas un Airstream.
12:32
It’s not an Airstream.
392
752490
1070
Ce n'est pas un Airstream.
12:33
It’s a, it’s a vintage.
393
753560
1340
C'est un, c'est un millésime.
12:34
It’s, um,
394
754900
1000
C'est, euh,
12:35
I, I don’t think it’s quite a Shasta, um, but it’s the same period, same type
395
755900
5740
je, je ne pense pas que ce soit tout à fait un Shasta, euh, mais c'est la même période, le même type
12:41
of a trailer, yep.
396
761640
1230
de bande-annonce, oui.
12:42
And so, have you, have you thought about, uh, or I guess, maybe the better question
397
762870
4120
Et donc, avez-vous, avez-vous pensé à, euh, ou je suppose, peut-être que la meilleure question
12:46
is if…
398
766990
1000
est si…
12:47
Do you know enough that if you could, like, build your own trailer from the beginning
399
767990
3370
En savez-vous assez pour que si vous pouviez, comme, construire votre propre remorque depuis le début
12:51
and you, like, maybe if you got some parts…
400
771360
1200
et vous, comme, peut-être si vous J'ai des pièces…
12:52
Yeah.
401
772560
1000
Ouais.
12:53
… if you, like, you know how to do the electrical wiring and…
402
773560
1480
… si vous, comme, vous savez comment faire le câblage électrique et… D'
12:55
Right.
403
775040
1000
accord.
12:56
Yeah.
404
776040
1000
Ouais.
12:57
I mean, at this point, be, before I started the job, I wouldn’t have said that I’d
405
777040
2980
Je veux dire, à ce stade, être, avant de commencer le travail, je n'aurais pas dit que je
13:00
be able to do that,
406
780020
1000
serais capable de faire ça,
13:01
but at this point, I would feel comfortable…
407
781020
1830
mais à ce stade, je me sentirais à l'aise…
13:02
Oh, really?
408
782850
1000
Oh, vraiment ?
13:03
… getting something old and, uh, and doing the renovations on it myself.
409
783850
3910
… obtenir quelque chose de vieux et, euh, et faire les rénovations moi-même.
13:07
Huh.
410
787760
1000
Hein.
13:08
It would definitely take more time than what we can accomplish here.
411
788760
3080
Cela prendrait certainement plus de temps que ce que nous pouvons accomplir ici.
13:11
Sure.
412
791840
1000
Sûr.
13:12
Um, and the man hours, but, yeah.
413
792840
2440
Um, et les heures de travail, mais, ouais.
13:15
Could you fix a car?
414
795280
1000
Pourriez-vous réparer une voiture ?
13:16
Do you know anything about automobiles or…?
415
796280
1510
Savez-vous quoi que ce soit sur les automobiles ou… ?
13:17
No.
416
797790
1000
Non.
13:18
No, I don’t know anything about engines,
417
798790
1600
Non, je ne connais rien aux moteurs,
13:20
don’t know anything about, um, cars, really.
418
800390
2420
je ne connais rien aux voitures, vraiment.
13:22
Yep.
419
802810
1000
Ouais.
13:23
Um, but yeah, the trailers, they don’t have engines and…
420
803810
4250
Euh, mais oui, les remorques, elles n'ont pas de moteurs et…
13:28
Sure.
421
808060
1000
Bien sûr.
13:29
Yeah, that’s a nice…
422
809060
1000
Ouais, c'est un bon...
13:30
I mean, I guess you just need a…
423
810060
1000
Je veux dire, je suppose que tu as juste besoin d'un...
13:31
Well, how, how does it work for the electricity?
424
811060
1810
Eh bien, comment, comment ça marche pour l'électricité ?
13:32
When you power it, you connect it to the car battery or something?
425
812870
2590
Lorsque vous l'alimentez, vous le connectez à la batterie de la voiture ou quelque chose comme ça ?
13:35
Yeah.
426
815460
1000
Ouais.
13:36
Or, does it have you…
427
816460
1000
Ou, est-ce que ça vous a…
13:37
There's, like, uh,
428
817460
1000
Il y a, comme, euh,
13:38
like, like the camping…
429
818460
1000
comme, comme le camping… D'
13:39
Right.
430
819460
1000
accord.
13:40
… parks or something?
431
820460
1000
… parcs ou quelque chose?
13:41
Yeah.
432
821460
1000
Ouais.
13:42
So, most of them are, are designed to, to connect to the grid.
433
822460
2140
Ainsi, la plupart d'entre eux sont, sont conçus pour, se connecter au réseau.
13:44
So, like an RV park will have water and electric sources…
434
824600
3770
Donc, comme un parc de camping-cars aura des sources d'eau et d'électricité …
13:48
Oh, okay. … for you to plug into.
435
828370
1930
Oh, d'accord. … pour que vous puissiez vous brancher.
13:50
So, that’s mainly what we design them for, but they always have, um, deep marines, um,
436
830300
6330
Donc, c'est principalement pour cela que nous les concevons, mais ils ont toujours, euh, des marines profondes, euh,
13:56
uh, batteries.
437
836630
1160
euh, des batteries.
13:57
So, like, um, you could probably run the electricity
438
837790
4800
Donc, comme, euh, vous pourriez probablement faire fonctionner l'
14:02
as far as the, uh, the lights, you could run those for, I don’t know, like, two days
439
842590
4420
électricité jusqu'aux, euh, les lumières, vous pourriez les faire fonctionner pendant, je ne sais pas, comme, deux jours
14:07
probably.
440
847010
1000
probablement.
14:08
Oh, really?
441
848010
1000
Oh vraiment?
14:09
But the ref, the refrigerator definitely eats up a lot.
442
849010
1900
Mais la référence, le réfrigérateur mange définitivement beaucoup.
14:10
The, uh, AC, air conditioner, heater eats up a lot of electricity, so that would drain
443
850910
5020
La climatisation, la climatisation, le chauffage consomment beaucoup d'électricité, ce qui viderait
14:15
your batteries very quickly.
444
855930
1310
vos batteries très rapidement.
14:17
But if you weren’t using those, um, then you could go a long time just relying on a
445
857240
7441
Mais si vous ne les utilisiez pas, euh, alors vous pourriez passer beaucoup de temps en vous fiant uniquement à une
14:24
battery.
446
864681
1000
batterie.
14:25
Some, some, um, refrigerators will actually be propane too.
447
865681
2159
Certains, certains, euh, réfrigérateurs seront aussi au propane.
14:27
Oh.
448
867840
1000
Oh.
14:28
So, you can get…
449
868840
1000
Donc, vous pouvez obtenir…
14:29
Oh, that’s interesting.
450
869840
1000
Oh, c'est intéressant.
14:30
… get them to run off of propane.
451
870840
1000
… les faire fuir le propane.
14:31
So, you, you would have a, and the, the client just tells you what style they like, or maybe…
452
871840
3260
Donc, vous, vous auriez un, et le, le client vous dit juste quel style il aime, ou peut-être…
14:35
Yep. … they wanna convert one to the other or something like that?
453
875100
2650
Ouais. … ils veulent convertir l'un à l'autre ou quelque chose comme ça ?
14:37
Yeah, yep.
454
877750
1000
Ouais, ouais.
14:38
They’ll, um, usually specify what they want, but also, sometimes, you can have both options
455
878750
4400
Ils préciseront généralement ce qu'ils veulent, mais aussi, parfois, vous pouvez avoir les deux options
14:43
and just have a power converter, um…
456
883150
1500
et avoir juste un convertisseur de puissance, euh…
14:44
Oh. … and switch between which one you want, all three of those options.
457
884650
4510
Oh. … et basculez entre celle que vous voulez, ces trois options.
14:49
Really?
458
889160
1000
Vraiment?
14:50
Battery, puh, um, propane and just plug in.
459
890160
2380
Batterie, puh, euh, propane et il suffit de brancher.
14:52
Huh.
460
892540
1000
Huh.
14:53
Now, do you have your own trailer at all?
461
893540
1020
Maintenant, avez-vous votre propre bande-annonce ?
14:54
Do you have any…
462
894560
1000
En avez-vous…
14:55
I don’t, no.
463
895560
1000
Je n'en ai pas, non.
14:56
I…
464
896560
1000
Je…
14:57
Yeah, but this has made you want one more.
465
897560
1000
Ouais, mais ça t'a donné envie d'en avoir un de plus.
14:58
You want to get a, get a trailer or…?
466
898560
1000
Vous voulez obtenir un, obtenir une remorque ou…?
14:59
Yeah.
467
899560
1000
Ouais.
15:00
I definitely want to get a trailer.
468
900560
1000
Je veux absolument avoir une remorque.
15:01
Before,
469
901560
1000
Avant,
15:02
when we were in Boulder, we had a campervan.
470
902560
1000
quand on était à Boulder, on avait un camping-car.
15:03
Oh, you did.
471
903560
1000
Oh, tu l'as fait.
15:04
And I liked having a campervan, except that anytime you wanted to use it, you had to drive
472
904560
4940
Et j'aimais avoir un camping-car, sauf que chaque fois que vous vouliez l'utiliser, vous deviez le
15:09
it.
473
909500
1000
conduire.
15:10
Ah.
474
910500
1000
Ah.
15:11
So, the, the thing about having a trailer it’s, like, I can drive it up, drop it somewhere,
475
911500
4080
Donc, la, la chose à propos d'avoir une remorque, c'est, comme, je peux la conduire, la déposer quelque part
15:15
drive off, you know, do the thing in town,
476
915580
2650
, partir, vous savez, faire le truc en ville,
15:18
go back to the campsite and the camper’s still there.
477
918230
2780
retourner au camping et le camping-car est toujours là.
15:21
Sure.
478
921010
1000
Sûr.
15:22
With a campervan, you can't save a spot because…
479
922010
1580
Avec un camping-car, on ne peut pas garder une place parce que…
15:23
Ah, yep, yep, yep. … you're always, wherever you go…
480
923590
2150
Ah, ouais, ouais, ouais. … vous êtes toujours, où que vous alliez…
15:25
It’s connected to the, to the car and…
481
925740
1000
Il est connecté à la, à la voiture et…
15:26
Yep.
482
926740
1000
Ouais.
15:27
Ah, I see.
483
927740
1000
Ah, je vois.
15:28
So, it’s, yeah, it, it’s made me, uh, wanna, wanna get a trailer, really.
484
928740
2460
Donc, c'est, ouais, ça, ça m'a fait, euh, envie, envie d'avoir une bande-annonce, vraiment.
15:31
Yeah.
485
931200
1000
Ouais.
15:32
And, and your wife, what does she think about that?
486
932200
2510
Et, et ta femme, qu'en pense-t-elle ?
15:34
Is she, is she saying…?
487
934710
1000
Est-ce qu'elle, est-ce qu'elle dit… ?
15:35
She’s in.
488
935710
1000
Elle est
15:36
Yeah, she, yeah, she likes it.
489
936710
1000
dedans. Ouais, elle, ouais, elle aime ça.
15:37
She’s game.
490
937710
1000
Elle est partie.
15:38
Uh, the…
491
938710
1000
Euh, le…
15:39
Yeah.
492
939710
1000
Ouais.
15:40
… only thing is right now, we both have just four-cylinder cars, so we can't.
493
940710
1440
… la seule chose est qu'en ce moment, nous n'avons que des voitures à quatre cylindres, donc nous ne pouvons pas.
15:42
I mean, you could pull, like, a Teardrop camper, but nothing, uh, nothing big, really.
494
942150
5090
Je veux dire, tu pourrais tirer, comme, un camping-car Teardrop, mais rien, euh, rien de gros, vraiment.
15:47
Sure.
495
947240
1000
Sûr.
15:48
Very cool.
496
948240
1000
Très cool.
15:49
Yeah.
497
949240
1000
Ouais.
15:50
I, I’d love to, like…
498
950240
1020
Je, j'adorerais, comme…
15:51
We, we’re gonna have to transport over to the other…
499
951260
3480
Nous, nous allons devoir nous transporter jusqu'à l'autre…
15:54
Do you think James will let us in there…
500
954740
1520
Tu penses que James va nous laisser entrer là-bas…
15:56
Yeah. … and we can, we can look around?
501
956260
1420
Ouais. … et nous pouvons, nous pouvons regarder autour de nous ?
15:57
Yep.
502
957680
1000
Ouais.
15:58
All right.
503
958680
1000
Très bien.
15:59
Well, I wanna give you a bit more of a kind of an inside look and see how this is, so
504
959680
2480
Eh bien, je veux vous donner un peu plus une sorte de regard intérieur et voir comment c'est, donc
16:02
we will switch it off, and we’ll be back in just a moment.
505
962160
2970
nous allons l'éteindre, et nous serons de retour dans un instant.
16:05
Yeah.
506
965130
1000
Ouais.
16:06
See you then.
507
966130
1000
À plus tard.
16:07
All right.
508
967130
1000
Très bien.
16:08
So, we are back here inside, and we are actually gonna take, uh, a bit more of a tour over
509
968130
3760
Donc, nous sommes de retour ici à l'intérieur, et nous allons en fait faire, euh, un peu plus de visite par
16:11
here.
510
971890
1000
ici.
16:12
So, this is the, the big Airstream that they're working on.
511
972890
1530
Donc, c'est le, le grand Airstream sur lequel ils travaillent.
16:14
Do you wanna tell me a bit more about this?
512
974420
1200
Voulez-vous m'en dire un peu plus à ce sujet ?
16:15
We could kind of
513
975620
1000
On pourrait en quelque sorte
16:16
take a tour through here.
514
976620
1120
faire un tour par ici.
16:17
Sure.
515
977740
1000
Sûr.
16:18
Yeah, so this Airstream, um, we got, like I said, about 13 months ago.
516
978740
4510
Ouais, donc cet Airstream, euh, nous l'avons eu, comme je l'ai dit, il y a environ 13 mois.
16:23
Uh-huh.
517
983250
1000
Euh-hein.
16:24
Um, we've redone a lot of the windows.
518
984250
1930
Euh, nous avons refait beaucoup de fenêtres.
16:26
Any window that you see installed, we completely removed,
519
986180
3890
Toute fenêtre que vous voyez installée, nous l'avons complètement retirée,
16:30
um, and then re… cleaned it and, uh, put it back together.
520
990070
5070
euh, puis re... nettoyée et, euh , reconstituée.
16:35
Huh.
521
995140
1000
Hein.
16:36
Polishing.
522
996140
1000
Polissage.
16:37
This is, you can see it’s obviously getting polished.
523
997140
2300
C'est, vous pouvez voir qu'il est évidemment en train de se peaufiner.
16:39
Um…
524
999440
1000
Euh…
16:40
Yeah.
525
1000440
1000
Ouais.
16:41
It looks really nice.
526
1001440
1000
Il a l'air vraiment sympa.
16:42
… getting nice and shiny.
527
1002440
1000
… devenir agréable et brillant.
16:43
This is probably our seventh, eighth time,
528
1003440
2630
C'est probablement notre septième, huitième fois,
16:46
um, polishing the entire trailer.
529
1006070
2600
euh, à peaufiner toute la bande-annonce.
16:48
So, it takes a long, a lot of time.
530
1008670
1770
Donc, cela prend beaucoup, beaucoup de temps.
16:50
It’s kind of like sandpaper and, um,
531
1010440
1960
C'est un peu comme du papier de verre et, euh, du
16:52
wood in a sense that you’ve got to start aggressive, and then you, you get lighter
532
1012400
5670
bois dans le sens où vous devez commencer de manière agressive, puis vous, vous devenez de plus en
16:58
and lighter until, you know, your last sanding job or polishing job.
533
1018070
3630
plus léger jusqu'à, vous savez, votre dernier travail de ponçage ou de polissage.
17:01
Sure.
534
1021700
1000
Sûr.
17:02
It looks really light.
535
1022700
1000
Il a l'air vraiment léger.
17:03
But these are the cabinets.
536
1023700
1000
Mais ce sont les armoires.
17:04
You can see they're, um, still gilt… getting built.
537
1024700
2009
Vous pouvez voir qu'ils sont, euh, encore dorés… en train d'être construits.
17:06
Um, it’s definitely a step…
538
1026709
1241
Euh, c'est définitivement une étape…
17:07
Or, yeah, it’s always a process.
539
1027950
4770
Ou, oui, c'est toujours un processus.
17:12
Here, you can see the kind of the curvature that you have to get,
540
1032720
4450
Ici, vous pouvez voir le type de courbure que vous devez obtenir,
17:17
um, when you're trying to get it as exact as possible.
541
1037170
3550
euh, lorsque vous essayez de l'obtenir aussi précisément que possible.
17:20
Um, these corners are just...
542
1040720
2350
Euh, ces coins sont juste...
17:23
That’s the, what you call scribing.
543
1043070
2430
C'est ce que vous appelez le traçage.
17:25
Ah, okay.
544
1045500
1000
Ah ok.
17:26
It’s really getting it into there.
545
1046500
1559
C'est vraiment entrer là-dedans.
17:28
Um…
546
1048059
1000
Euh…
17:29
So, what tool do you use to get these corners and this edge?
547
1049059
2661
Alors, quel outil utilisez-vous pour obtenir ces coins et ce bord ?
17:31
What are you using on that?
548
1051720
1280
Qu'est-ce que tu utilises dessus ?
17:33
Um, it’s a band saw, table saw combination.
549
1053000
2400
Euh, c'est une combinaison scie à ruban et scie à table.
17:35
Oh, okay.
550
1055400
1000
Oh d'accord.
17:36
Yep.
551
1056400
1000
Ouais.
17:37
And then, um, there's the ducting that goes through.
552
1057400
1000
Et puis, euh, il y a les conduits qui passent.
17:38
We have the furnace over there
553
1058400
2800
Nous avons la fournaise là
17:41
and the power center.
554
1061200
2210
-bas et le centre électrique.
17:43
Oh, so that’s this down here.
555
1063410
2410
Oh, alors c'est ça ici.
17:45
Yep.
556
1065820
1000
Ouais.
17:46
So, that’s the hot water heater and the, um, furnace.
557
1066820
3220
Donc, c'est le chauffe-eau et la, euh, fournaise.
17:50
Oh, okay.
558
1070040
1000
Oh d'accord.
17:51
So, when you plug in at a, at a campground or whatever, then, like, that’s actually
559
1071040
4710
Donc, quand vous vous branchez dans un, dans un terrain de camping ou autre, alors, comme, cela
17:55
powering your water or…
560
1075750
1180
alimente en fait votre eau ou…
17:56
Yep. … heating your water, I should say.
561
1076930
2310
Ouais. … chauffer votre eau, devrais-je dire.
17:59
Yeah, exactly.
562
1079240
1000
Oui exactement.
18:00
And then these are, uh, we’ve got all these walls and again, you're scribing to the, um,
563
1080240
4860
Et puis ce sont, euh, nous avons tous ces murs et encore une fois, vous tracez la, euh,
18:05
the curvature of it.
564
1085100
2120
la courbure de celui-ci.
18:07
This is where the, the sink and stovetop will be.
565
1087220
3320
C'est là que se trouveront l'évier et la cuisinière.
18:10
This will be the bathroom.
566
1090540
1170
Ce sera la salle de bain.
18:11
Um, they’ll have a shower, rainfall shower right there and then a toilet right here.
567
1091710
7830
Euh, ils auront une douche, une douche à effet pluie juste là, puis des toilettes juste ici.
18:19
Huh.
568
1099540
1000
Hein.
18:20
Um, this foam’s gonna come out, but it’s a, uh, a drop-down shower pan, so that the
569
1100540
5930
Euh, cette mousse va sortir, mais c'est un, euh, un bac de douche rabattable, de sorte que
18:26
whole bathroom will drain down to one source.
570
1106470
5170
toute la salle de bain s'écoulera vers une seule source.
18:31
And then, here’s the bedroom.
571
1111640
3991
Et puis, voici la chambre.
18:35
Um, they’ll have two side tables and a queen-sized bed that pops up and you can have storage
572
1115631
4879
Euh, ils auront deux tables d'appoint et un lit queen-size qui apparaît et vous pouvez avoir du rangement en
18:40
underneath.
573
1120510
1000
dessous.
18:41
Will it flip up like a Murphy bed or a something, or it’s just gonna be like this the whole
574
1121510
2750
Va-t-il se retourner comme un lit escamotable ou quelque chose comme ça, ou ça va être comme ça tout le
18:44
time?
575
1124260
1000
temps ?
18:45
Not quite like a Murphy.
576
1125260
1000
Pas tout à fait comme un Murphy.
18:46
Kind of like on a pickup truck, you know, that when they…
577
1126260
1000
Un peu comme sur une camionnette, vous savez , quand ils…
18:47
Ah. … have the flat topper on the back, it kind of just raises up maybe three or four
578
1127260
4170
Ah. … avoir le dessus plat à l'arrière, il s'élève en quelque sorte peut-être trois ou quatre
18:51
feet.
579
1131430
1000
pieds.
18:52
And, uh, yeah, but this is the one sliding door that worked perfect.
580
1132430
5010
Et, euh, ouais, mais c'est la seule porte coulissante qui fonctionnait parfaitement.
18:57
It wasn’t a, a problem at all.
581
1137440
2790
Ce n'était pas du tout un problème.
19:00
Oh, very cool.
582
1140230
1600
Oh, très cool.
19:01
Yeah.
583
1141830
1000
Ouais.
19:02
But this other one there, that one’s giving us a little more of a headache than…
584
1142830
6790
Mais cet autre là, celui-là nous donne un peu plus mal à la tête que…
19:09
So, is this, is this going to be kind of a hallway here?
585
1149620
2530
Alors, est-ce, est-ce que ça va être une sorte de couloir ici ?
19:12
Like, you walk through this and the bathroom, like…
586
1152150
2040
Comme, vous traversez ça et la salle de bain, comme…
19:14
Yep. … the toilet is here and the shower and so, it’s kind of a…
587
1154190
3350
Ouais. … les toilettes sont ici et la douche et donc, c'est une sorte de…
19:17
Yeah.
588
1157540
1000
Ouais.
19:18
It’ll just be a, a walkthrough.
589
1158540
1220
Ce sera juste une, une procédure pas à pas.
19:19
I think it’s just how the client wanted to have some protection or privacy for their
590
1159760
5710
Je pense que c'est juste la façon dont le client voulait avoir une certaine protection ou intimité pour sa
19:25
own bedroom…
591
1165470
1000
propre chambre…
19:26
Sure. … in the back,
592
1166470
1270
Bien sûr. … à l'arrière,
19:27
um, because this area upfront will be able to sleep four other people.
593
1167740
4069
euh, parce que cette zone à l'avant pourra accueillir quatre autres personnes.
19:31
Wow.
594
1171809
1000
Ouah.
19:32
Um, so I think they're gonna want their, their space to get away to.
595
1172809
4011
Euh, donc je pense qu'ils voudront leur, leur espace pour s'évader.
19:36
So, after you guys finish all this, like, this is kind of the, the second layer of,
596
1176820
5239
Donc, après que vous ayez fini tout ça, c'est en quelque sorte la deuxième couche de,
19:42
you know, the, the, the wood and all that.
597
1182059
1911
vous savez, le, le, le bois et tout ça.
19:43
Uh huh.
598
1183970
1000
Euh hein.
19:44
Do you also do the upholstery here, or do you outsource that as well?
599
1184970
2980
Faites-vous également le rembourrage ici, ou le sous-traitez-vous également ?
19:47
Uh, the upholstery we outsource.
600
1187950
1780
Euh, le rembourrage que nous sous-traitons.
19:49
Oh, okay.
601
1189730
1000
Oh d'accord.
19:50
The cushions themselves, um, and the, the coverings that they get is, is outsourced.
602
1190730
5120
Les coussins eux-mêmes, euh, et les revêtements qu'ils obtiennent sont externalisés.
19:55
Um, but we do everything up and, up until that point.
603
1195850
3510
Um, mais nous faisons tout et, jusqu'à ce point.
19:59
And, even all of this that you see it’s gonna get sanded, filled,
604
1199360
3430
Et, même tout ce que vous voyez, ça va être poncé, rempli,
20:02
uh, and painted.
605
1202790
1310
euh, et peint.
20:04
So, this is all paint grade cabinet, uh, material.
606
1204100
4450
Donc, c'est une armoire de qualité peinture, euh, du matériel.
20:08
Huh.
607
1208550
1000
Hein.
20:09
And then, all the countertops actually are gonna be a diff…
608
1209550
2960
Et puis, tous les comptoirs seront en fait différents…
20:12
I think they're gonna be Corian, a different type of material.
609
1212510
3140
Je pense qu'ils seront en Corian, un type de matériau différent.
20:15
Oh, okay.
610
1215650
1000
Oh d'accord.
20:16
Yep.
611
1216650
1000
Ouais.
20:17
So, no marble in here or anything like that.
612
1217650
2210
Donc, pas de marbre ici ou quelque chose comme ça.
20:19
Yeah, not…
613
1219860
1000
Ouais, pas…
20:20
Is there, is there certain, um,
614
1220860
2410
Y a-t-il, y a-t-il certains, euh,
20:23
I guess, maybe for, uh, like Airstream style, is there, is there, like, a typical maybe
615
1223270
3850
je suppose, peut-être pour, euh, comme le style Airstream , y a-t-il, y a-t-il, comme, peut-être un typique
20:27
of certain color schemes or something like that that people get…
616
1227120
2920
de certains schémas de couleurs ou quelque chose comme ça que les gens obtiennent… D'
20:30
Right.
617
1230040
1000
accord.
20:31
… that’s traditional or…?
618
1231040
1000
... c'est traditionnel ou...?
20:32
Yeah, I think the vintage trailers themselves have a, a specific, um,
619
1232040
2990
Ouais, je pense que les remorques vintage elles-mêmes ont un, euh, une
20:35
kind of color scheme or style, style to them
620
1235030
3510
sorte de palette de couleurs ou de style
20:38
that’s a little more specific, but not, not this Airstream.
621
1238540
3930
spécifique, un style un peu plus spécifique, mais pas, pas cet Airstream.
20:42
This is, you know, for a client who’s paying top dollar, and, uh,
622
1242470
3380
C'est, vous savez, pour un client qui paie le gros prix, et, euh,
20:45
they get it how they want it.
623
1245850
4970
ils l'obtiennent comme ils le veulent.
20:50
So…
624
1250820
1090
Alors…
20:51
Huh.
625
1251910
1090
Hein.
20:53
Yep.
626
1253000
1090
Ouais.
20:54
Yeah, this is amazing.
627
1254090
1740
Ouais, c'est incroyable.
20:55
Yeah.
628
1255830
1000
Ouais.
20:56
We can show you, over here is our screen and window department where we do all the window
629
1256830
4370
Nous pouvons vous montrer, ici se trouve notre département de moustiquaires et de fenêtres où nous effectuons toutes les
21:01
renovations.
630
1261200
2109
rénovations de fenêtres.
21:03
It’s so shiny.
631
1263309
3161
C'est tellement brillant.
21:06
Yeah.
632
1266470
1000
Ouais.
21:07
Yeah, the actual polishing job, it, when it’s done is, is nice.
633
1267470
1098
Ouais, le travail de polissage proprement dit, quand c'est fait, c'est bien.
21:08
But these are kind of some of the older windows.
634
1268568
2952
Mais ce sont en quelque sorte certaines des fenêtres les plus anciennes.
21:11
The frames, we, we got them all the way down to, to that and then…
635
1271520
5690
Les cadres, nous, nous les avons descendus jusqu'à, jusqu'à ça et puis…
21:17
Oh, really?
636
1277210
1000
Oh, vraiment ?
21:18
So, you have to take these…
637
1278210
1000
Donc, vous devez prendre ces…
21:19
Yep. … and clean them and buff them and whatever and then…
638
1279210
1000
Ouais. … et nettoyez-les et polissez-les et peu importe et puis…
21:20
Yeah.
639
1280210
1000
Ouais.
21:21
… put the…
640
1281210
1000
… mettez le…
21:22
So, what, what are you using for windows?
641
1282210
1000
Alors, quoi, qu'est-ce que vous utilisez pour les fenêtres ?
21:23
Do you get new windows, or do you use tinted glass or…?
642
1283210
1000
Avez-vous de nouvelles fenêtres, ou utilisez-vous du verre teinté ou… ?
21:24
We do.
643
1284210
1000
Nous faisons.
21:25
Often times, we get new glass.
644
1285210
1260
Souvent, nous recevons du nouveau verre.
21:26
Um, if, if it comes with glass, we’ll try to reuse it,
645
1286470
3920
Euh, si, s'il est livré avec du verre, nous essaierons de le réutiliser,
21:30
um, but, you know, sometimes it’s too old or it’s broken, um, and so, we just pay
646
1290390
4930
euh, mais, vous savez, parfois c'est trop vieux ou il est cassé, euh, et donc, nous payons
21:35
to, to get new glass.
647
1295320
1470
juste pour avoir du nouveau verre.
21:36
These were all tinted.
648
1296790
1269
Ceux-ci étaient tous teintés.
21:38
So, we took them in and had them professionally tinted.
649
1298059
3641
Donc, nous les avons pris et les avons fait teinter professionnellement.
21:41
Wow.
650
1301700
1000
Ouah.
21:42
Um, yep.
651
1302700
1620
Euh, ouais.
21:44
And we’ll be installing those later, but here's another buffing area where we do a
652
1304320
4480
Et nous les installerons plus tard, mais voici une autre zone de polissage où nous faisons
21:48
lot of the, the buffing.
653
1308800
1240
beaucoup de, le polissage.
21:50
Oh, so you take these pieces of metal or whatever…
654
1310040
2410
Oh, alors vous prenez ces morceaux de métal ou quoi que ce soit…
21:52
Yep. … and run them through this.
655
1312450
1392
Ouais. … et faites-leur passer par là.
21:53
We run them on
656
1313842
1000
Nous les faisons fonctionner sur
21:54
this machine right here that spins really fast and you’ve got to hold on tight.
657
1314842
3268
cette machine ici qui tourne très vite et vous devez vous accrocher fermement.
21:58
Sure, sure.
658
1318110
1000
Bien-sûr.
21:59
Yeah, I guess you’ve got…
659
1319110
1210
Ouais, je suppose que tu as…
22:00
What, what's the most, uh, dangerous tool that you work with, do you think?
660
1320320
3530
Quel est, euh, l'outil le plus dangereux avec lequel tu travailles, tu penses ?
22:03
Ah, that’s tough.
661
1323850
1000
Ah, c'est dur.
22:04
Probably a grinder.
662
1324850
1390
Probablement un broyeur.
22:06
Oh, really?
663
1326240
1410
Oh vraiment?
22:07
Um, a handheld disc grinder…
664
1327650
2580
Euh, une meuleuse à disque portable…
22:10
Sure.
665
1330230
1000
Bien sûr.
22:11
… that cuts metal.
666
1331230
1000
… qui coupe le métal.
22:12
Oh, really?
667
1332230
1000
Oh vraiment?
22:13
And, uh, sometimes you're in a tight spot that you really don’t want to lose any kind
668
1333230
4340
Et, euh, parfois vous êtes dans une situation difficile que vous ne voulez vraiment pas perdre
22:17
of control, or else, it could really, uh, eat your lunch.
669
1337570
3340
de contrôle, ou bien, cela pourrait vraiment, euh, manger votre déjeuner.
22:20
Wow.
670
1340910
1000
Ouah.
22:21
Yep.
671
1341910
1000
Ouais.
22:22
Yeah, look at all this stuff.
672
1342910
1000
Ouais, regarde tout ça.
22:23
This is great.
673
1343910
1000
C'est bien.
22:24
So, what, what is…
674
1344910
1000
Alors, quoi, qu'est-ce que…
22:25
Like, let’s say I wanted to come in here and, uh, and redo my own trailer.
675
1345910
4180
Comme, disons que je voulais venir ici et, euh, et refaire ma propre bande-annonce.
22:30
What is that, what is that going to run me to do something like this?
676
1350090
2510
Qu'est-ce que c'est, qu'est-ce que ça va me pousser à faire quelque chose comme ça ?
22:32
Do you know anything about…
677
1352600
1000
Savez-vous quelque chose sur…
22:33
Whoo. … the pricing for this stuff?
678
1353600
1190
Whoo. … le prix de ce truc?
22:34
Yeah.
679
1354790
1000
Ouais.
22:35
Are you learning about that?
680
1355790
1000
Êtes-vous en train d'apprendre cela?
22:36
Um, you know, it, it can range anywhere from, um, $60,000 to $160,000.
681
1356790
6150
Euh, vous savez, ça, ça peut aller de, euh, 60 000 $ à 160 000 $.
22:42
Wow.
682
1362940
1000
Ouah.
22:43
Yeah.
683
1363940
1000
Ouais.
22:44
It’s, uh, it just really depends on how much work you, you needed to go into it…
684
1364940
5540
C'est, euh, ça dépend vraiment de la quantité de travail dont vous avez besoin pour y aller…
22:50
Huh. … and what kind of finished product you're looking for.
685
1370480
3370
Huh. … et quel type de produit fini vous recherchez.
22:53
Yeah, it looks beautiful.
686
1373850
1670
Ouais, c'est beau.
22:55
And the components.
687
1375520
1000
Et les composants.
22:56
I mean, you know, this one’s…
688
1376520
1000
Je veux dire, vous savez, celui-ci est…
22:57
Ah.
689
1377520
1000
Ah.
22:58
Sure, sure.
690
1378520
1000
Bien-sûr.
22:59
… got two, two…
691
1379520
1000
… j'en ai deux, deux…
23:00
I don’t know.
692
1380520
1000
je ne sais pas.
23:01
Those are probably $1,200 air conditions.
693
1381520
1000
Ce sont probablement des conditions d'air de 1 200 $.
23:02
Oh, the ones up on the top there?
694
1382520
2230
Oh, ceux là-haut en haut ?
23:04
Yeah, yep.
695
1384750
2230
Ouais, ouais.
23:06
Huh.
696
1386980
1120
Hein.
23:08
And so, you also said you, you raised this one six inches, this kind of, like, bottom,
697
1388100
4160
Et donc, vous avez également dit que vous avez soulevé celui- ci de six pouces, ce genre de, comme, en bas,
23:12
the bottom section here.
698
1392260
1000
la section du bas ici.
23:13
Uh huh, yeah.
699
1393260
1000
Euh, ouais.
23:14
So,
700
1394260
1000
Donc
23:15
this is hidden.
701
1395260
1000
, c'est caché.
23:16
It’s, um, actually, over here, you can get a better look at it,
702
1396260
4150
C'est, euh, en fait, par ici, vous pouvez mieux le voir,
23:20
but here is where the old body stopped and then this is the old…
703
1400410
6220
mais c'est là que l'ancien corps s'est arrêté et puis c'est l'ancien…
23:26
Well, we replaced the subfloor, but this is the C channel of aluminum
704
1406630
3860
Eh bien, nous avons remplacé le sous-plancher, mais c'est le canal C d'aluminium
23:30
that we added, uh, so that the body could sit down six inches higher than it used to.
705
1410490
7510
que nous ajouté, euh, pour que le corps puisse s'asseoir six pouces plus haut qu'avant.
23:38
Huh.
706
1418000
1000
Hein.
23:39
Yeah.
707
1419000
1000
Ouais.
23:40
So, that’s definitely a specialty.
708
1420000
2450
Donc, c'est définitivement une spécialité.
23:42
I think we were the only second shop that’s ever done that.
709
1422450
4400
Je pense que nous étions le seul deuxième magasin à avoir fait cela.
23:46
Wow.
710
1426850
1000
Ouah.
23:47
Yeah.
711
1427850
1000
Ouais.
23:48
Well, you guys are pioneering some, some new techniques then.
712
1428850
1890
Eh bien, vous êtes les pionniers de certaines, de nouvelles techniques.
23:50
Uh-huh.
713
1430740
1000
Euh-hein.
23:51
Very cool.
714
1431740
1000
Très cool.
23:52
Yep.
715
1432740
1000
Ouais.
23:53
And we could take a look at the ones outside too before we, uh…
716
1433740
1040
Et nous pourrions aussi jeter un œil à ceux à l' extérieur avant de, euh…
23:54
Yeah, sure.
717
1434780
1000
Ouais, bien sûr.
23:55
… let them go.
718
1435780
1000
… laissez-les aller.
23:56
Those are kind of at a different level of, uh, the phase.
719
1436780
3450
Ceux-ci sont en quelque sorte à un niveau différent de, euh, la phase.
24:00
You know, they're, they're going through the demolition.
720
1440230
6010
Vous savez, ils sont, ils subissent la démolition.
24:06
But this one here, you can see we got all the windows out,
721
1446240
3120
Mais celui-ci ici, vous pouvez voir que nous avons sorti toutes les fenêtres,
24:09
um, all the inside skins have been ripped out, and all the old insulation has been ripped
722
1449360
5560
euh, tous les revêtements intérieurs ont été arrachés, et toute l'ancienne isolation a été
24:14
out.
723
1454920
1000
arrachée.
24:15
That’s gonna get new spray foam insulation, and we’ll put the skins back up and clean
724
1455920
4490
Cela va obtenir une nouvelle isolation en mousse pulvérisée, et nous remettrons les peaux en place, les nettoierons
24:20
and paint those.
725
1460410
1600
et les peindrons.
24:22
And then,
726
1462010
1020
Et puis,
24:23
when the windows are done, we’ll reinstall those, and you could kind of see, see how
727
1463030
5850
quand les fenêtres seront terminées, nous les réinstallerons, et vous pourrez en quelque sorte voir, voir comment
24:28
it progresses.
728
1468880
2830
cela progresse.
24:31
Yeah, that’s very cool.
729
1471710
5650
Ouais, c'est très cool.
24:37
And then one thing we built before the summer came were these, um, all these apparatuses
730
1477360
7880
Et puis une chose que nous avons construite avant l' arrivée de l'été, ce sont ces, euh, tous ces appareils
24:45
to,
731
1485240
1220
pour,
24:46
um, be able to support the weight of lifting the body up off of the trailer chassis.
732
1486460
6490
euh, être capables de supporter le poids de soulever la carrosserie du châssis de la remorque.
24:52
Sure.
733
1492950
1000
Sûr.
24:53
Sure.
734
1493950
1000
Sûr.
24:54
And that’s how we did this one.
735
1494950
1109
Et c'est comme ça que nous avons fait celui-ci.
24:56
We replaced the subfloor by getting the whole body up off and then, um…
736
1496059
5311
Nous avons remplacé le sous-plancher en retirant tout le corps et puis, euh…
25:01
Huh.
737
1501370
1000
Huh.
25:02
… redid that trailer chassis.
738
1502370
1000
… refait ce châssis de remorque.
25:03
Yeah.
739
1503370
1000
Ouais.
25:04
This is just amazing, amazing stuff over here.
740
1504370
1630
C'est juste incroyable, des choses incroyables ici.
25:06
Yeah.
741
1506000
1000
Ouais.
25:07
And so, this is a, this is also an Airstream, but a smaller version.
742
1507000
2250
Et donc, c'est un, c'est aussi un Airstream, mais une version plus petite.
25:09
Yeah.
743
1509250
1000
Ouais.
25:10
This one is just a, a cute little, like, 15 foot.
744
1510250
2470
Celui-ci est juste un, un mignon petit, comme, 15 pieds.
25:12
Then there's, I think this one’s like a 20 foot, and that one’s, I don’t know
745
1512720
4079
Ensuite, il y a, je pense que celui-ci est comme un 20 pieds, et celui-là, je ne sais pas
25:16
25.
746
1516799
1000
25.
25:17
The one inside I think is 30.
747
1517799
1000
Celui à l'intérieur, je pense, fait 30.
25:18
So, they make all sizes.
748
1518799
2181
Donc, ils font toutes les tailles.
25:20
Huh.
749
1520980
1000
Hein.
25:21
Oh, the door’s open if you wanna peek in.
750
1521980
4320
Oh, la porte est ouverte si tu veux jeter un coup d'œil.
25:26
Oh, yeah, yeah.
751
1526300
1600
Oh, ouais, ouais.
25:27
Let’s take a look.
752
1527900
2680
Nous allons jeter un coup d'oeil.
25:30
This one, we just got, so it’s definitely getting a, still in the demolition phase.
753
1530580
8110
Celui-ci, nous venons de l'avoir, donc il est définitivement en train d'en avoir un, toujours en phase de démolition.
25:38
Oh, yeah.
754
1538690
1000
Oh ouais.
25:39
You can see all the old, uh, insulation in here.
755
1539690
3010
Vous pouvez voir toute l'ancienne, euh, isolation ici.
25:42
Uh huh, yep.
756
1542700
1000
Euh, ouais.
25:43
So, do these things get hot, or does the, because it’s so shiny, reflects the sun?
757
1543700
6100
Alors, est-ce que ces choses deviennent chaudes, ou est-ce que, parce qu'elles sont si brillantes, elles reflètent le soleil ?
25:49
Right.
758
1549800
1000
Droite.
25:50
Um, yeah, I think it would get hot if it wasn’t insulated.
759
1550800
1420
Um, ouais, je pense qu'il ferait chaud s'il n'était pas isolé.
25:52
Uh, as you can feel in there, you know, it’s pretty warm.
760
1552220
3800
Euh, comme vous pouvez le sentir là-dedans, vous savez, il fait plutôt chaud.
25:56
It’s pretty, it’s pretty warm.
761
1556020
2050
C'est joli, c'est bien chaud.
25:58
Yep.
762
1558070
1000
Ouais.
25:59
And it’s hot out in Bend.
763
1559070
1000
Et il fait chaud à Bend.
26:00
I guess it’s, uh, it, it’s…
764
1560070
1000
Je suppose que c'est, euh, c'est…
26:01
Yeah.
765
1561070
1000
Ouais.
26:02
… baking out here in the summertime.
766
1562070
1000
… cuisiner ici en été.
26:03
Yep.
767
1563070
1000
Ouais.
26:04
Very cool.
768
1564070
1000
Très cool.
26:05
Well, why don’t we, uh, let’s head back into the, the original…
769
1565070
2040
Eh bien, pourquoi ne pas, euh, retournons dans le, l'original…
26:07
Okay.
770
1567110
1000
D'accord.
26:08
… spot, or we could either, either one of these…
771
1568110
2250
… spot, ou nous pourrions l'un ou l'autre, l'un ou l'autre …
26:10
Yeah.
772
1570360
1000
Ouais.
26:11
Head down there.
773
1571360
1000
Descendez là-bas.
26:12
But this is great.
774
1572360
1000
Mais c'est super.
26:13
I mean, you, you feel pretty lucky that you, you found this job and…?
775
1573360
3120
Je veux dire, vous, vous vous sentez plutôt chanceux d'avoir trouvé ce travail et…?
26:16
Yeah, I do, yeah.
776
1576480
1000
Ouais, je le fais, ouais.
26:17
Have something cool.
777
1577480
1000
Avoir quelque chose de cool.
26:18
Yep, it’s a really fun, uh, fun job, definitely learning stuff new every day and, uh, getting
778
1578480
5960
Oui, c'est un travail vraiment amusant, euh, amusant, apprendre de nouvelles choses tous les jours et, euh, acquérir une
26:24
good experience, yep.
779
1584440
1000
bonne expérience, oui.
26:25
So, you think you'll, uh, maybe take this and maybe open up your own business with it
780
1585440
5400
Alors, tu penses que tu vas, euh, peut-être prendre ça et peut-être ouvrir ta propre entreprise avec ça
26:30
somehow, do something interesting like that, or…?
781
1590840
1470
, faire quelque chose d'intéressant comme ça, ou… ?
26:32
Right.
782
1592310
1000
Droite.
26:33
Yeah, I don’t know exactly yet.
783
1593310
1140
Oui, je ne sais pas encore exactement.
26:34
I'm still trying to work out
784
1594450
1150
J'essaie toujours de comprendre
26:35
the, uh, the kinks of what my next step would be.
785
1595600
3130
les, euh, les problèmes de ce que serait ma prochaine étape.
26:38
Huh.
786
1598730
1000
Hein.
26:39
Um,
787
1599730
1000
Hum,
26:40
but it does feel like a good step in the right direction.
788
1600730
1780
mais cela ressemble à un bon pas dans la bonne direction.
26:42
Sure.
789
1602510
1000
Sûr.
26:43
Yep.
790
1603510
1000
Ouais.
26:44
Yeah, very cool.
791
1604510
1000
Ouais, très cool.
26:45
Yeah, I love the shop.
792
1605510
1000
Oui, j'adore la boutique.
26:46
You’ve got the basketball court in here too.
793
1606510
2650
Vous avez le terrain de basket ici aussi.
26:49
Uh huh.
794
1609160
1000
Euh hein.
26:50
Anyway.
795
1610160
1000
En tous cas.
26:51
Well, I don’t want to take up too much of your time, but
796
1611160
2070
Eh bien, je ne veux pas prendre trop de votre temps, mais
26:53
yeah, it’s been a pleasure.
797
1613230
1000
oui, ça a été un plaisir.
26:54
Thank you so much…
798
1614230
1000
Merci beaucoup…
26:55
Yeah. … for, for letting us come in and, and see what, what
799
1615230
3360
Ouais. … pour, pour nous avoir laissé entrer et, et voir quoi, ce que
26:58
you get to do over here.
800
1618590
1000
tu peux faire ici.
26:59
It looks like fascinating work.
801
1619590
1350
Cela ressemble à un travail fascinant.
27:00
Yeah.
802
1620940
1000
Ouais.
27:01
No, it’s my pleasure.
803
1621940
1000
Non, c'est mon plaisir.
27:02
I'm glad you guys could come.
804
1622940
2150
Je suis content que vous ayez pu venir.
27:05
Yeah, yeah, yeah.
805
1625090
1130
Ouais ouais ouais.
27:06
All right.
806
1626220
1010
Très bien.
27:07
Well, anyway, we will come back, uh,
807
1627230
3220
Bon, de toute façon, on reviendra, euh,
27:10
Yep.
808
1630450
1000
Yep.
27:11
Bye.
809
1631450
1000
Au revoir.
27:12
Bye bye.
810
1632450
1000
Bye Bye.
27:13
Well, that’s it for this month’s lesson set.
811
1633450
1000
Eh bien, c'est tout pour la leçon de ce mois-ci .
27:14
I hope you have enjoyed it.
812
1634450
1370
J'espère que vous l'avez apprécié.
27:15
Did you enjoy seeing the inside of those trailers
813
1635820
2900
Avez-vous aimé voir l'intérieur de ces bandes
27:18
and just really getting a nice, more interesting background than what I have right here?
814
1638720
4620
-annonces et obtenir un arrière-plan agréable et plus intéressant que ce que j'ai ici?
27:23
Again, it’s typical for,
815
1643340
2270
Encore une fois, c'est typique,
27:25
uh, really to have kind of a recording studio and having maybe some kind of interesting
816
1645610
4300
euh, d'avoir vraiment une sorte de studio d'enregistrement et d'avoir peut-être une sorte de
27:29
background.
817
1649910
1000
formation intéressante.
27:30
Unfortunately, I don’t, but hopefully, this keeps the focus
818
1650910
2639
Malheureusement, je ne le fais pas, mais j'espère que cela permet de
27:33
on the words that you're reading and my mouth and other things like that.
819
1653549
3821
rester concentré sur les mots que vous lisez et sur ma bouche et d'autres choses comme ça.
27:37
So, even if you don’t enjoy the background very much, I hope you are enjoying my, my
820
1657370
3930
Donc, même si vous n'appréciez pas beaucoup l'arrière-plan , j'espère que vous appréciez mon, mon
27:41
beautiful face.
821
1661300
1000
beau visage.
27:42
Uh, anyway, I hope you have enjoyed this lesson set, and it really was a lot of fun for me
822
1662300
4190
Euh, quoi qu'il en soit, j'espère que vous avez apprécié cet ensemble de leçons, et c'était vraiment très amusant pour moi
27:46
to get out and shoot this one, especially since we can walk around and do more things
823
1666490
3770
de sortir et de tourner celui-ci, d'autant plus que nous pouvons nous promener et faire plus de choses
27:50
like that.
824
1670260
1000
comme ça.
27:51
Uh, if you would like to see more things where we’re going out and shooting more physical
825
1671260
3720
Euh, si vous souhaitez voir plus de choses où nous sortons et filmer plus de
27:54
things and you see what they look like,
826
1674980
2100
choses physiques et que vous voyez à quoi elles ressemblent
27:57
do send us a mail and let us know.
827
1677080
1790
, envoyez-nous un mail et faites-le nous savoir.
27:58
We love getting feedback from learners
828
1678870
1870
Nous aimons recevoir les commentaires des apprenants
28:00
and especially other things, other topics you'd like to learn more about.
829
1680740
3470
et surtout d'autres choses, d'autres sujets sur lesquels vous aimeriez en savoir plus.
28:04
So, really, you decide what happens in these lessons.
830
1684210
2840
Donc, vraiment, vous décidez de ce qui se passe dans ces leçons.
28:07
We want to make things that help you improve, and so, if you were interested in learning
831
1687050
3320
Nous voulons créer des choses qui vous aident à vous améliorer, et donc, si vous souhaitez en savoir
28:10
more about whatever,
832
1690370
1980
plus sur quoi que ce soit,
28:12
some particular kind of thing,
833
1692350
2150
un type particulier de chose,
28:14
and typically we like to make things that are helpful for everyone, so lots of people
834
1694500
3860
et généralement nous aimons faire des choses qui sont utiles pour tout le monde, donc beaucoup de gens
28:18
are maybe interested in
835
1698360
1640
sont peut-être intéressés par
28:20
learning how to build something or to create something.
836
1700000
2470
apprendre à construire quelque chose ou à créer quelque chose.
28:22
And so, these kinds of things,
837
1702470
1490
Et donc, ce genre de choses,
28:23
uh, even if you don’t physically repair trailers or something,
838
1703960
3480
euh, même si vous ne réparez pas physiquement les remorques ou quelque chose comme ça
28:27
a lot of the phrasal verbs and the vocabulary is applicable.
839
1707440
3609
, beaucoup de verbes à particule et le vocabulaire sont applicables.
28:31
You can apply that
840
1711049
1491
Vous pouvez également appliquer cela
28:32
to other things as well.
841
1712540
1009
à d'autres choses.
28:33
So, I do hope you, uh, go out and use these.
842
1713549
2481
Donc, j'espère que vous, euh, sortez et utilisez-les.
28:36
And then, again, send us an email at [email protected]
843
1716030
3520
Et puis, encore une fois, envoyez-nous un e-mail à [email protected]
28:39
if you'd like to learn more about other things.
844
1719550
1900
si vous souhaitez en savoir plus sur d'autres choses.
28:41
You just tell us what you'd like to know more about,
845
1721450
2099
Vous nous dites simplement ce que vous aimeriez en savoir plus,
28:43
and we can make more lessons about those things.
846
1723549
2161
et nous pouvons faire plus de leçons à ce sujet.
28:45
Well, your mission for this month.
847
1725710
2150
Eh bien, votre mission pour ce mois-ci.
28:47
What I would like you to do, actually, I want to give you two different things.
848
1727860
3390
Ce que je voudrais que vous fassiez, en fait, je veux vous donner deux choses différentes.
28:51
The first one is that practice hack that I shared with you in the Fluency Corner lesson.
849
1731250
4510
Le premier est ce hack d'entraînement que j'ai partagé avec vous dans la leçon Fluency Corner.
28:55
So, what I’d like you to do this month
850
1735760
2520
Donc, ce que j'aimerais que vous fassiez ce mois-ci,
28:58
is really practice mirroring what other people are saying.
851
1738280
2480
c'est vraiment vous entraîner à refléter ce que les autres disent.
29:00
And you don’t have to do that
852
1740760
1720
Et vous n'avez pas à le faire
29:02
for everything that they say.
853
1742480
1320
pour tout ce qu'ils disent.
29:03
You don’t have to repeat everything in exactly the same way they do it because that can get
854
1743800
4390
Vous n'êtes pas obligé de tout répéter exactement de la même manière qu'ils le font parce que cela peut devenir
29:08
annoying,
855
1748190
1000
ennuyeux,
29:09
but what you should do is, especially when
856
1749190
2109
mais ce que vous devriez faire, surtout quand
29:11
they're saying something, like, if they ask you a question, like,
857
1751299
2731
ils disent quelque chose, comme, s'ils vous posent une question, comme,
29:14
“What did you do today?” you can even, like, kind of ask yourself that question yourself.
858
1754030
4190
"Qu'est-ce que as-tu fait aujourd'hui ? vous pouvez même , genre, vous poser cette question vous-même.
29:18
You can say, “Oh, what did I do today?
859
1758220
1829
Vous pouvez dire : « Oh, qu'est-ce que j'ai fait aujourd'hui ?
29:20
Oh, I went to…” something like that.
860
1760049
2141
Oh, je suis allé à… » quelque chose comme ça.
29:22
And this is a perfect way of kind of sneakily,
861
1762190
2979
Et c'est un moyen parfait de trouver sournoisement,
29:25
sneakily, trickily kind of, kind of, uh, finding a way to practice your words.
862
1765169
4841
sournoisement, délicatement, en quelque sorte, euh, un moyen de pratiquer vos mots.
29:30
Again, in that conversation where you're taking something that a native speaker says or somebody
863
1770010
4370
Encore une fois, dans cette conversation où vous prenez quelque chose qu'un locuteur natif dit ou quelqu'un d'
29:34
else, and you're repeating it back to them.
864
1774380
2210
autre, et vous le lui répétez.
29:36
Even if you don’t directly say that same thing back to them.
865
1776590
2620
Même si vous ne leur dites pas directement la même chose.
29:39
There are really lots of great ways to do this,
866
1779210
2020
Il existe vraiment de nombreuses façons de le faire,
29:41
but again, just look for ways where you can repeat something back.
867
1781230
2890
mais encore une fois, cherchez simplement des moyens de répéter quelque chose.
29:44
Like, if they ask you a question
868
1784120
1820
Comme, s'ils vous posent une question
29:45
or if they say something and you say, “Oh, I also, like, you know, playing…”
869
1785940
3390
ou s'ils disent quelque chose et que vous dites : « Oh, moi aussi, comme, tu sais, jouer… »
29:49
Like, “Do you like playing baseball?”
870
1789330
1420
Comme, « Est-ce que tu aimes jouer au baseball ?
29:50
I say, “Yeah, I like playing baseball,”
871
1790750
2180
Je dis : « Ouais, j'aime jouer au baseball »,
29:52
instead of just saying something like, “Yes.”
872
1792930
1880
au lieu de simplement dire quelque chose comme : « Oui ».
29:54
So, again, you might be able to just answer that, and a native speaker would just say,
873
1794810
4380
Donc, encore une fois, vous pourrez peut-être simplement répondre à cela, et un locuteur natif dira simplement
29:59
“Yes,” but your job is to improve your speaking
874
1799190
2420
"Oui", mais votre travail consiste à améliorer votre expression orale
30:01
and use all these small opportunities to do that,
875
1801610
3740
et à utiliser toutes ces petites opportunités pour le faire,
30:05
and that’s what's going to help you become a faster
876
1805350
2500
et c'est ce qui va vous aider devenir un locuteur plus rapide
30:07
speaker of, uh, more fluent English.
877
1807850
1780
de, euh, un anglais plus fluide.
30:09
Anyway, so that’s job one.
878
1809630
1850
Quoi qu'il en soit, c'est donc le premier travail.
30:11
The second one is more related to this topic specifically,
879
1811480
3120
Le second est plus lié à ce sujet en particulier,
30:14
and that is I’d like you to find some kind of project you can build.
880
1814600
3230
et c'est que j'aimerais que vous trouviez une sorte de projet que vous pouvez construire.
30:17
And if you're around native speakers,
881
1817830
1610
Et si vous êtes entouré de locuteurs natifs
30:19
hopefully, you can find something, maybe a class you can take.
882
1819440
2860
, j'espère que vous pourrez trouver quelque chose, peut-être un cours que vous pourrez suivre.
30:22
It doesn’t really matter what that happens to be,
883
1822300
2230
Peu importe ce que c'est ,
30:24
uh, but it could be, you know, like, even if I'm living in Japan, I could do ikebana,
884
1824530
5220
euh, mais ça pourrait être, vous savez, comme, même si je vis au Japon, je pourrais faire de l'ikebana,
30:29
which is, like, flower arranging or,
885
1829750
2620
qui est, comme, de l'arrangement floral ou,
30:32
or anything else where I'm doing some kind of physical thing.
886
1832370
2890
ou n'importe quoi d'autre où je fais une sorte de chose physique.
30:35
Again, not just talking.
887
1835260
1070
Encore une fois, pas seulement parler.
30:36
I want you to do.
888
1836330
1000
Je veux que tu fasses.
30:37
It’s kind of like going on a first date with someone.
889
1837330
2550
C'est un peu comme aller à un premier rendez-vous avec quelqu'un.
30:39
I don’t recommend people
890
1839880
1500
Je ne recommande pas aux gens
30:41
just go to a movie or just have dinner.
891
1841380
2200
d'aller simplement au cinéma ou de simplement dîner.
30:43
You should do something physical where you can walk around, and,
892
1843580
2500
Vous devriez faire quelque chose de physique où vous pouvez vous promener, et,
30:46
uh, it’s a bit more relaxed and easier for people to speak.
893
1846080
3120
euh, c'est un peu plus détendu et plus facile pour les gens de parler.
30:49
So, if you're just sitting across from each other at a table,
894
1849200
3510
Donc, si vous êtes juste assis l'un en face de l' autre à une table,
30:52
it can be a bit more, maybe you're feeling a bit more nervous about that, or you don’t
895
1852710
3740
cela peut être un peu plus, peut-être que vous vous sentez un peu plus nerveux à ce sujet ou que vous ne
30:56
quite know how to express yourself.
896
1856450
2030
savez pas trop comment vous exprimer.
30:58
Anyway, take the same idea
897
1858480
2020
Quoi qu'il en soit, prenez la même idée
31:00
and if you can't do it physically where you are, try to find some kind of project.
898
1860500
4100
et si vous ne pouvez pas le faire physiquement là où vous êtes, essayez de trouver une sorte de projet.
31:04
You find lots of them on YouTube or other websites, whether it’s a blog or a video
899
1864600
4510
Vous en trouvez beaucoup sur YouTube ou d'autres sites Web, qu'il s'agisse d'un blog ou d'un
31:09
site,
900
1869110
1000
site vidéo,
31:10
that can teach you how to make something.
901
1870110
1050
qui peuvent vous apprendre à créer quelque chose.
31:11
Then comment down below.
902
1871160
1470
Alors commentez ci-dessous.
31:12
Try to use some of the vocabulary that you're learning,
903
1872630
2620
Essayez d'utiliser une partie du vocabulaire que vous apprenez
31:15
and go deeper with the topic that you're learning this month.
904
1875250
2630
et approfondissez le sujet que vous apprenez ce mois-ci.
31:17
There is so much to learn about this
905
1877880
1880
Il y a tellement de choses à apprendre à ce sujet
31:19
and just find some part of it that you're interested in specifically.
906
1879760
3490
et trouvez-en une partie qui vous intéresse spécifiquement.
31:23
Whether it could be making something, like, a physical thing, like a, a truck or a trailer
907
1883250
4621
Qu'il s'agisse de fabriquer quelque chose, comme une chose physique, comme un, un camion ou une remorque
31:27
or fixing an engine,
908
1887871
1428
ou de réparer un moteur,
31:29
or it could be like a craft thing, where you can even make something out of paper, like,
909
1889299
4121
ou cela pourrait être comme une chose artisanale, où vous pouvez même faire quelque chose en papier, comme l'
31:33
origami, here in Japan.
910
1893420
1430
origami, ici au Japon.
31:34
This is just
911
1894850
1000
Il s'agit simplement de
31:35
folding pieces of paper and then making interesting shapes.
912
1895850
2650
plier des morceaux de papier, puis de créer des formes intéressantes.
31:38
But, whatever that thing is, I want you to do that.
913
1898500
2340
Mais, quelle que soit cette chose, je veux que vous le fassiez.
31:40
That’s your homework for this month.
914
1900840
1600
C'est votre devoir pour ce mois-ci.
31:42
So, go out, find some particular thing.
915
1902440
1979
Alors, sortez, trouvez quelque chose en particulier.
31:44
If you're in a physical area where you can do that, fantastic.
916
1904419
3181
Si vous êtes dans une zone physique où vous pouvez le faire, fantastique.
31:47
If not, then try to find something online, and do that as well, and be sure to comment
917
1907600
4120
Si ce n'est pas le cas, essayez de trouver quelque chose en ligne , faites-le également et assurez-vous de commenter
31:51
with people.
918
1911720
1000
avec les gens.
31:52
That’s it.
919
1912720
1000
C'est ça.
31:53
I hope you have enjoyed it.
920
1913720
1000
J'espère que vous l'avez apprécié.
31:54
Do go back and review everything as usual and I look forward to seeing you next month
921
1914720
2829
Revenez en arrière et passez en revue tout comme d'habitude et j'ai hâte de vous voir le mois prochain
31:57
where we’ve got more surprises and more interesting things coming then.
922
1917549
3111
où nous aurons plus de surprises et de choses plus intéressantes à venir.
32:00
Have a fantastic day, and I’ll see you then.
923
1920660
2980
Passez une journée fantastique, et je vous verrai alors.
32:03
Bye bye.
924
1923640
1000
Bye Bye.
32:04
Click on the link in the upper right of this video, or on the link in the description below
925
1924640
4190
Cliquez sur le lien en haut à droite de cette vidéo, ou sur le lien dans la description sous
32:08
this video, to take our quick fluency quiz.
926
1928830
4160
cette vidéo, pour répondre à notre quiz rapide sur la fluidité.
32:12
It takes less than a minute and we’ll use your answers to give you the best advice possible
927
1932990
4809
Cela prend moins d'une minute et nous utiliserons vos réponses pour vous donner les meilleurs conseils possibles
32:17
in a FREE, PERSONALIZED guide you can use to speak better English TODAY.
928
1937799
6361
dans un guide GRATUIT et PERSONNALISÉ que vous pouvez utiliser pour mieux parler anglais AUJOURD'HUI.
32:24
Be sure to like this video if you enjoyed it, share it with others you know who also
929
1944160
4480
Assurez-vous d'aimer cette vidéo si vous l'avez appréciée, partagez-la avec d'autres personnes que vous connaissez qui
32:28
want to improve, and subscribe to our YouTube channel for more.
930
1948640
5039
souhaitent également s'améliorer et abonnez-vous à notre chaîne YouTube pour en savoir plus.
32:33
Click the bell icon for notifications after you subscribe and we’ll see you in the next
931
1953679
4711
Cliquez sur l'icône de la cloche pour les notifications après vous être abonné et nous vous verrons dans la prochaine
32:38
video!
932
1958390
510
vidéo !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7