Frederick: A Story About How To Learn Languages

16,467 views ・ 2019-08-04

EnglishAnyone


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
How do you help BILLIONS of people learn to read, spell and pronounce the English language
0
640
5239
Comment aidez-vous des MILLIARDS de personnes à apprendre à lire, épeler et prononcer la langue anglaise
00:05
with ONE system?
1
5880
2200
avec UN SEUL système ?
00:08
That’s the question we asked ourselves when we decided to build Frederick, the world’s
2
8240
4440
C'est la question que nous nous sommes posée lorsque nous avons décidé de créer Frederick, la
00:12
first English language and literacy app that anyone, anywhere can learn with.
3
12680
6150
première application de langue et d'alphabétisation en anglais au monde avec laquelle n'importe qui, n'importe où, peut apprendre.
00:18
And the answer will definitely surprise you…
4
18830
3519
Et la réponse vous surprendra certainement…
00:22
To begin, why is another reading program necessary when there already are so many methods available?
5
22349
6270
Pour commencer, pourquoi un autre programme de lecture est-il nécessaire alors qu'il existe déjà tant de méthodes disponibles ?
00:28
Because, as you’ll see, all current programs have limitations that make learning to read
6
28619
5531
Parce que, comme vous le verrez, tous les programmes actuels ont des limites qui font de l'apprentissage de la lecture
00:34
a slow, confusing and painful process…
7
34150
3470
un processus lent, déroutant et douloureux...
00:37
And because new challenges – like speakers of different languages all learning together
8
37620
5599
Et parce que de nouveaux défis - comme des locuteurs de langues différentes apprenant tous ensemble
00:43
in the same classroom – require a new solution.
9
43219
4401
dans la même classe - nécessitent une nouvelle solution.
00:47
Interestingly, the problems many beginning readers experience are the exact same frustrations
10
47620
6380
Fait intéressant, les problèmes rencontrés par de nombreux lecteurs débutants sont exactement les mêmes frustrations
00:54
that many foreign language students also struggle with:
11
54000
4929
que celles auxquelles sont confrontés de nombreux étudiants en langues étrangères : les
00:58
Lessons depend on teachers and memorization, not student-centered exploration…
12
58929
6361
leçons dépendent des enseignants et de la mémorisation, et non de l'exploration centrée sur l'étudiant...
01:05
Confusing rules, explanations and translations make lessons forgettable, and fluency hard
13
65290
5130
Des règles, des explications et des traductions confuses rendent les leçons oubliables et la fluidité difficile
01:10
to develop.
14
70420
1710
à développer. .
01:12
This comparison is so useful because when you learn to read you truly ARE learning a
15
72130
5029
Cette comparaison est très utile car lorsque vous apprenez à lire, vous apprenez vraiment une
01:17
“foreign language.”
16
77159
2231
"langue étrangère".
01:19
Almost everyone learns to speak their native language, but written characters are a new
17
79390
5020
Presque tout le monde apprend à parler sa langue maternelle, mais les caractères écrits sont un nouveau
01:24
language of symbols and rules that must be decoded the same way a French speaker might
18
84410
4900
langage de symboles et de règles qui doit être décodé de la même manière qu'un francophone
01:29
learn German, Chinese or Portuguese.
19
89310
3270
apprendrait l'allemand, le chinois ou le portugais.
01:32
An English-speaking child, for example, might know the word for “bird,” but the written
20
92580
4789
Un enfant anglophone, par exemple, pourrait connaître le mot « oiseau », mais le
01:37
word is a NEW language that must be learned.
21
97369
3991
mot écrit est une NOUVELLE langue qui doit être apprise.
01:41
Many educators have likely noticed this connection between teaching reading and teaching a foreign
22
101360
5189
De nombreux éducateurs ont probablement remarqué ce lien entre l'enseignement de la lecture et l'enseignement d'une
01:46
language…
23
106549
1000
langue étrangère…
01:47
But the real change in thinking required to make an effective reading system that ANYONE
24
107549
4740
Mais le véritable changement de pensée requis pour créer un système de lecture efficace que TOUT LE MONDE
01:52
can use only happens when you re-think the student.
25
112289
5451
peut utiliser ne se produit que lorsque vous repensez l' élève.
01:57
Lessons in reading and foreign languages are created for humans by other humans.
26
117740
4890
Les leçons de lecture et de langues étrangères sont créées pour les humains par d'autres humains.
02:02
And this causes teachers to make assumptions and decisions that can make learning much
27
122630
4879
Et cela amène les enseignants à faire des hypothèses et à prendre des décisions qui peuvent rendre l'apprentissage beaucoup
02:07
MORE difficult.
28
127509
1810
PLUS difficile.
02:09
For example, if you look at this picture and I say a word in a language you don’t know,
29
129319
5221
Par exemple, si vous regardez cette image et que je dis un mot dans une langue que vous ne connaissez pas,
02:14
will you likely understand what I mean? The word for this image is “bluah.” But am
30
134540
5900
comprendrez-vous probablement ce que je veux dire ? Le mot pour cette image est « bleu ». Mais est-ce que
02:20
I talking about a person, an object, the scene generally, or some emotion? As the teacher,
31
140440
7410
je parle d'une personne, d'un objet, de la scène en général ou d'une émotion ? En tant que professeur,
02:27
I know. But without some kind of explanation, you likely will not.
32
147850
6040
je sais. Mais sans une sorte d'explication, vous ne le ferez probablement pas.
02:33
These kinds of dangerous assumptions are incredibly common when teaching someone to read or learn
33
153890
4830
Ces types d'hypothèses dangereuses sont incroyablement courantes lorsqu'on apprend à quelqu'un à lire ou à apprendre
02:38
another language. And very quickly, they can cause someone to HATE what should really be
34
158720
5170
une autre langue. Et très rapidement, ils peuvent amener quelqu'un à DÉTESTER ce qui devrait vraiment être
02:43
a very simple and fun process.
35
163890
2940
un processus très simple et amusant.
02:46
But, we can finally eliminate problems like this if we imagine our student is a creature
36
166830
5890
Mais, nous pouvons enfin éliminer des problèmes comme celui-ci si nous imaginons que notre élève est une créature
02:52
from outer space!
37
172720
2550
venue de l'espace !
02:55
This one surprising idea transforms everything about the way we’d teach reading – and
38
175270
5049
Cette idée surprenante transforme tout dans la façon dont nous enseignons la lecture – et
03:00
foreign languages!
39
180319
1560
les langues étrangères !
03:01
When we imagine a learner from another planet, we are forced to make lessons as clear and
40
181879
4561
Lorsque nous imaginons un apprenant d'une autre planète, nous sommes obligés de rendre les leçons aussi claires et
03:06
understandable as we can because translations and explanations would be impossible.
41
186440
5329
compréhensibles que possible car les traductions et les explications seraient impossibles.
03:11
So, how exactly would we teach an alien to read the English language? And what rules
42
191769
5440
Alors, comment apprendrions-nous exactement à un extraterrestre à lire la langue anglaise ? Et quelles règles
03:17
would we have to follow to make the process understandable, and even fun?
43
197209
4161
devrions-nous suivre pour rendre le processus compréhensible, voire amusant ?
03:21
Well, the system would have to be incredibly simple, intuitive and discoverable.
44
201370
5740
Eh bien, le système devrait être incroyablement simple, intuitif et découvrable.
03:27
Fortunately, we don’t have to leave the planet to find inspiration…
45
207110
5160
Heureusement, nous n'avons pas à quitter la planète pour trouver l'inspiration… Les
03:32
Great video games have enabled players to learn the rules of systems for years without
46
212270
4609
grands jeux vidéo ont permis aux joueurs d' apprendre les règles des systèmes pendant des années
03:36
any explanations, simply though great game design.
47
216879
4690
sans aucune explication, simplement grâce à une excellente conception de jeu.
03:41
Many classic games have made their story, rules and goals obvious to players…
48
221569
5331
De nombreux jeux classiques ont rendu leur histoire, leurs règles et leurs objectifs évidents pour les joueurs…
03:46
But one of the best examples is found in the original Super Mario Brothers.
49
226900
5400
Mais l'un des meilleurs exemples se trouve dans l' original Super Mario Brothers.
03:52
Level 1-1 opens with Mario on the far left of the screen facing to the right. This shows
50
232300
6139
Le niveau 1-1 s'ouvre avec Mario à l'extrême gauche de l'écran tourné vers la droite. Cela montre
03:58
the player that there’s one direction he should be moving in. Experimentation with
51
238439
4811
au joueur qu'il y a une direction dans laquelle il devrait se déplacer. L'expérimentation avec
04:03
the controller buttons quickly reveals how to make Mario move. The player also learns
52
243250
5439
les boutons du contrôleur révèle rapidement comment faire bouger Mario. Le joueur apprend également
04:08
to jump, step on enemies, get power-ups and complete the stage all through the level design
53
248689
6050
à sauter, à marcher sur les ennemis, à obtenir des power-ups et à terminer la scène tout au long de la conception de niveau
04:14
itself.
54
254739
1871
elle-même.
04:16
It succeeds as a memorable experience that trains and tests the player. But it doesn’t
55
256610
4520
Il réussit comme une expérience mémorable qui entraîne et teste le joueur. Mais cela
04:21
feel like a lesson.
56
261130
1950
ne ressemble pas à une leçon.
04:23
And that’s the key. This isn’t “gamification,” where traditional, boring lessons are made
57
263080
5220
Et c'est la clé. Ce n'est pas de la "gamification", où les leçons traditionnelles et ennuyeuses sont
04:28
to feel more exciting with trophies and rewards. Mario’s level 1-1 is satisfying all by itself.
58
268300
7400
rendues plus excitantes avec des trophées et des récompenses. Le niveau 1-1 de Mario est satisfaisant à lui tout seul.
04:35
When games are too complicated, confusing, or just badly designed, the player must be
59
275700
4930
Lorsque les jeux sont trop compliqués, déroutants ou simplement mal conçus, le joueur doit
04:40
told what to do with prompts, dialogue boxes and information from other characters…
60
280630
6060
savoir quoi faire avec les invites, les boîtes de dialogue et les informations des autres personnages…
04:46
Just like a student in a traditional classroom.
61
286690
3750
Tout comme un élève dans une salle de classe traditionnelle.
04:50
But in case you don’t think this is possible in the REAL world, here’s another example…
62
290440
4890
Mais au cas où vous ne pensez pas que cela soit possible dans le monde RÉEL, voici un autre exemple…
04:55
I’m a native English speaker who also speaks Japanese, and a few years ago, I was visiting
63
295330
5800
Je suis anglophone et parle également japonais, et il y a quelques années, je rendais visite à
05:01
a friend of mine in Fukuoka, Japan. We decided to go to a popular Korean BBQ restaurant,
64
301130
5970
un de mes amis à Fukuoka, au Japon. Nous avons décidé d'aller dans un restaurant de barbecue coréen populaire,
05:07
but I speak no Korean.
65
307100
2280
mais je ne parle pas coréen.
05:09
When I was left alone, because my friend had to take care of his son, I noticed a poster
66
309380
4450
Quand j'ai été laissé seul, parce que mon ami devait s'occuper de son fils, j'ai remarqué une affiche
05:13
of the actor Will Smith, and his son, Jaden, on a wall near our table. With that, the game
67
313830
6490
de l'acteur Will Smith et de son fils, Jaden, sur un mur près de notre table. Avec cela, le jeu
05:20
was on, and I challenged myself to see if I could learn some Korean.
68
320320
3810
était lancé et je me suis mis au défi de voir si je pouvais apprendre un peu de coréen.
05:24
The poster was for a movie that was out at the time called After Earth, so I had the
69
324130
5370
L'affiche était pour un film qui était sorti à l'époque appelé After Earth, donc j'avais
05:29
context figured out. I also guessed that since the actors share the same last name, I should
70
329500
5530
compris le contexte. J'ai aussi deviné que puisque les acteurs partagent le même nom de famille, je devrais
05:35
find two identical Korean translations of “Smith” near each other at the top of
71
335030
4690
trouver deux traductions coréennes identiques de "Smith" l'une à côté de l'autre en haut de
05:39
the poster.
72
339720
1300
l'affiche.
05:41
And that’s exactly what happened!
73
341020
2230
Et c'est exactement ce qui s'est passé !
05:43
The coolest part of the discovery was that the Korean characters for the name “Smith”
74
343250
4490
La partie la plus intéressante de la découverte était que les caractères coréens du nom "Smith"
05:47
appeared to be phonetic, as the first and last characters of the name were the same.
75
347740
4720
semblaient être phonétiques, car le premier et le dernier caractères du nom étaient les mêmes.
05:52
If you look at the translated name, the character I took to mean “su” is repeated twice.
76
352460
6200
Si vous regardez le nom traduit, le caractère que j'ai pris pour signifier "su" est répété deux fois.
05:58
Translating it back to English, we should get something like “su-mi-su.”
77
358660
3490
En le traduisant en anglais, nous devrions obtenir quelque chose comme "su-mi-su".
06:02
And checking a translation, that was correct.
78
362150
3170
Et vérifier une traduction, c'était correct.
06:05
The same “su” character also appears in the title of the movie further down on the
79
365320
4310
Le même caractère "su" apparaît également dans le titre du film plus bas sur l'
06:09
poster: “After Earth.”
80
369630
3310
affiche : "After Earth".
06:12
The poster was the lesson, and it enabled me to teach myself!
81
372940
4950
L'affiche a été la leçon, et elle m'a permis de m'instruire !
06:17
Had some Korean friend been with me, they might have given me some forgettable translation.
82
377890
5190
Si un ami coréen avait été avec moi, il m'aurait peut-être donné une traduction oubliable.
06:23
But because I discovered it for myself, the lesson has stayed with me to this day!
83
383080
5380
Mais parce que je l'ai découvert par moi-même, la leçon est restée avec moi jusqu'à ce jour !
06:28
Now, if an alien could use this approach to learn a language from Earth, wouldn’t it
84
388460
5000
Maintenant, si un extraterrestre pouvait utiliser cette approche pour apprendre une langue de la Terre, ne serait-il
06:33
be even EASIER for us to do the same thing? Of course!
85
393460
5710
pas encore PLUS FACILE pour nous de faire la même chose ? Bien sûr!
06:39
So let’s build a system that an alien could use to learn to read, speak and pronounce
86
399170
4550
Construisons donc un système qu'un extraterrestre pourrait utiliser pour apprendre à lire, parler et prononcer
06:43
the English language!
87
403720
1540
l'anglais !
06:45
First, it would need to be icon-based.
88
405260
3510
Tout d'abord, il devrait être basé sur des icônes.
06:48
You saw earlier how even a simple photo can be difficult to understand when you can’t
89
408770
4490
Vous avez vu plus tôt comment même une simple photo peut être difficile à comprendre lorsque vous ne pouvez pas
06:53
use translations or explanations. So you have to keep things simple, the same way computer
90
413260
5880
utiliser de traductions ou d'explications. Vous devez donc garder les choses simples, de la même manière que les
06:59
programs use simple icons.
91
419140
2370
programmes informatiques utilisent des icônes simples.
07:01
So, we’d begin with a very simple combination of sound, symbol and icon. We’ve got a “cat”
92
421510
7860
Donc, nous commencerions par une combinaison très simple de son, symbole et icône. Nous avons une icône "chat"
07:09
icon, the spelling of the word and we can hear how it sounds.
93
429370
4010
, l'orthographe du mot et nous pouvons entendre comment ça sonne.
07:13
cat cat cat
94
433380
3300
chat chat chat
07:16
We also hear how each of the letters of the word sound individually, so we know what letters
95
436680
4980
Nous entendons également comment chacune des lettres du mot sonne individuellement, nous savons donc quelles lettres
07:21
make what sound part of the word.
96
441660
2580
font quel son font partie du mot.
07:24
c a t cat
97
444240
3959
chat chat
07:28
But to make sure this is 100% clear, we’d also need…
98
448199
4291
Mais pour s'assurer que c'est clair à 100%, nous aurions aussi besoin de…
07:32
Contrast!
99
452490
1250
Contraste !
07:33
This allows you to compare the differences between things.
100
453740
3860
Cela vous permet de comparer les différences entre les choses.
07:37
cap can cam can cap cat cab bug bun bug bud
101
457600
13170
cap can cam can cap cat cab bug bun bug bud
07:50
Just by testing different letters, we can discover how the rules of English words work,
102
470770
4440
Juste en testant différentes lettres, nous pouvons découvrir comment fonctionnent les règles des mots anglais,
07:55
all by ourselves. Isn’t that cool? We also learn what letter combinations make actual
103
475210
5920
tout seuls. N'est-ce pas cool? Nous apprenons également quelles combinaisons de lettres forment des
08:01
words, and which are just sounds.
104
481130
2770
mots réels et lesquelles ne sont que des sons.
08:03
ton tug bug bud
105
483900
5650
ton tug bug bud
08:09
This is important because though a combination like “rab” is not a word, it prepares
106
489550
5050
C'est important parce que même si une combinaison comme « rab » n'est pas un mot, elle
08:14
us to understand other words like crab and rabbit.
107
494600
3630
nous prépare à comprendre d'autres mots comme crabe et lapin.
08:18
Next, now that you know how to learn, you need a way to test yourself. This is where
108
498230
5990
Ensuite, maintenant que vous savez comment apprendre, vous avez besoin d'un moyen de vous tester. C'est là que les
08:24
games and challenges come in.
109
504220
5280
jeux et les défis entrent en jeu.
08:29
sit rap beg rap
110
509500
3630
sit rap beg rap
08:33
tap tap
111
513130
6570
tap tap
08:39
nap nap
112
519700
5250
sieste sieste
08:44
We can even test MULTIPLE skills, the same way we’re tested in Mario, by checking our
113
524950
4830
Nous pouvons même tester PLUSIEURS compétences, de la même manière que nous sommes testés dans Mario, en vérifiant notre
08:49
reading comprehension.
114
529780
2750
compréhension de la lecture.
08:52
a pot of men
115
532530
3870
un pot d'hommes
08:56
We can hear how words blend together, improve listening, learn to understand grammar naturally,
116
536400
5750
On peut entendre comment les mots se mélangent, améliorer l' écoute, apprendre à comprendre naturellement la grammaire,
09:02
gain confidence and develop fluency!
117
542150
2560
gagner en confiance et développer la fluidité !
09:04
You’ve just seen the stages of level 3 of Frederick. But there will be 35 levels in
118
544710
5940
Vous venez de voir les étapes du niveau 3 de Frederick. Mais il y aura 35 niveaux dans
09:10
the completed app, so players will be able to move step-by-simple-step from the alphabet
119
550650
5460
l'application terminée, de sorte que les joueurs pourront se déplacer étape par étape de l'
09:16
all the way to difficult words like “apocalypse” with lightning speed!
120
556110
4880
alphabet jusqu'aux mots difficiles comme « apocalypse » à la vitesse de l'éclair !
09:20
See how this isn’t just theory? Real humans all over the world are using Frederick right
121
560990
4770
Voyez-vous comment ce n'est pas seulement de la théorie? De vrais humains du monde entier utilisent Frederick en ce
09:25
now to teach themselves to read, spell and pronounce English INSTANTLY.
122
565760
5660
moment pour apprendre à lire, épeler et prononcer l'anglais INSTANTANÉMENT.
09:31
It is a reading program, but it’s really so much more!
123
571420
2890
C'est un programme de lecture, mais c'est vraiment beaucoup plus!
09:34
It’s how an adult English learner can check their pronunciation before an important meeting.
124
574310
6170
C'est ainsi qu'un adulte qui apprend l'anglais peut vérifier sa prononciation avant une réunion importante.
09:40
And how an elementary school student in ANY country can quickly improve their spelling
125
580480
4140
Et comment un élève du primaire dans N'IMPORTE QUEL pays peut rapidement améliorer son orthographe et sa capacité d'
09:44
and listening, anytime, all without a teacher! It’s how students who speak different languages
126
584620
6070
écoute, à tout moment, le tout sans professeur ! C'est ainsi que les élèves qui parlent différentes langues
09:50
in the same classroom can all learn equally – and be tested in the same way – with
127
590690
5750
dans la même classe peuvent tous apprendre de la même manière - et être testés de la même manière - avec
09:56
ONE simple system!
128
596440
2940
UN système simple !
09:59
To try it free and see why one early tester called Frederick “the best language learning
129
599380
4630
Pour l'essayer gratuitement et voir pourquoi l'un des premiers testeurs a appelé Frederick "la meilleure application d'apprentissage des langues
10:04
app on the planet,” click on the link in the upper right, or on the link in the description
130
604010
4870
sur la planète", cliquez sur le lien en haut à droite ou sur le lien dans la description
10:08
below this video now.
131
608880
1890
sous cette vidéo maintenant.
10:10
It’s been over 10 years from first idea to initial release, and we’re so excited
132
610770
5570
Plus de 10 ans se sont écoulés depuis la première idée jusqu'à la sortie initiale, et nous sommes ravis
10:16
to hear about how YOU use Frederick.
133
616340
3060
d'apprendre comment VOUS utilisez Frederick.
10:19
So click on the link to learn more and we’ll see you inside!
134
619400
2689
Alors cliquez sur le lien pour en savoir plus et nous vous verrons à l'intérieur!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7