Never Stop Dreaming - Advanced English Listening Practice - 42 - EnglishAnyone.com

75,263 views ・ 2016-07-13

EnglishAnyone


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:02
0
2740
1350
00:04
hi there I'm drew badger the
1
4090
120
00:04
hi there I'm drew badger the world's number one english
2
4210
1130
salut je suisdrawblaireaule
salut je suis draw badger le numéro un mondial anglais le numéro un
00:05
world's number one english
3
5340
400
00:05
world's number one english fluency guide and it is a
4
5740
1319
mondial anglais le
numéro un mondial du guide de maßtrise de l'anglais et c'est un
00:07
fluency guide and it is a
5
7059
90
00:07
fluency guide and it is a pleasure to welcome you to
6
7149
1051
guide de fluidité et c'est un
guide de fluidité et c'est un plaisir de vous accueillir au
00:08
pleasure to welcome you to
7
8200
330
00:08
pleasure to welcome you to another advanced listening
8
8530
1640
plaisir de vous accueillir au
plaisir de vous accueillir à une autre écoute avancée une autre écoute
00:10
another advanced listening
9
10170
400
00:10
another advanced listening practice lesson before we get
10
10570
2250
avancée
une autre leçon de pratique d'écoute avancée avant d'avoir une
00:12
practice lesson before we get
11
12820
90
00:12
practice lesson before we get into the lesson I wanted to say
12
12910
1559
leçon d'entraßnement avant d'avoir une
leçon d'entraßnement avant d'entrer dans la leçon Je voulais dire
00:14
into the lesson I wanted to say
13
14469
210
00:14
into the lesson I wanted to say thank you to you and everyone
14
14679
1671
dansla leçonJevoulais dire
dans la leçon que je voulais dire merci à vous et à tout le monde
00:16
thank you to you and everyone
15
16350
400
00:16
thank you to you and everyone else out there watching to have
16
16750
1560
merci Ă  vous et Ă  tous
merci Ă  vous et Ă  tous les autres lĂ -bas qui regardent pour avoir d'
00:18
else out there watching to have
17
18310
270
00:18
else out there watching to have a helped us grow to 300,000
18
18580
3139
autres lĂ -bas qui regardentpouravoir d'
autres là-bas qui regardent pour nous avoir aidés à atteindre 300 000
00:21
a helped us grow to 300,000
19
21719
400
unaidénous sommes passésà300 000 et
00:22
a helped us grow to 300,000 subscribers here on youtube I
20
22119
1591
nous avons aidé à atteindre 300 000 abonnés ici sur youtube je
00:23
subscribers here on youtube I
21
23710
120
00:23
subscribers here on youtube I think that's really cool and
22
23830
1109
m'abonne ici suryoutube je
m'abonne ici sur youtube je pense que c'est vraiment cool et
00:24
think that's really cool and
23
24939
211
je penseque c'estvraiment cool et
00:25
think that's really cool and we're really working hard to get
24
25150
1619
pense que c'est vraiment cool et nous travaillons vraiment dur pour obtenir
00:26
we're really working hard to get
25
26769
151
00:26
we're really working hard to get 2 1,000,000 and as you probably
26
26920
1760
nous travaillons vraiment dur pour obtenir
nous travaillons vraiment dur pour obtenir 2 1 000 000 et comme vous probablement
00:28
2 1,000,000 and as you probably
27
28680
400
2 1 000 000 etcomme vous probablement
00:29
2 1,000,000 and as you probably seen on the channel already we
28
29080
1470
2 1 000 000 et comme vous l'avez probablement vu sur la chaßne déjà nous avons
00:30
seen on the channel already we
29
30550
330
00:30
seen on the channel already we try lots of different things and
30
30880
1249
vu sur la chaßne déjà nous avons
vu sur la chaßne déjà nous essayons beaucoup de choses différentes et
00:32
try lots of different things and
31
32129
400
00:32
try lots of different things and so we're really trying to help a
32
32529
1801
essayonsbeaucoup de choses différentes et
essayons beaucoup de choses différentes et donc nous essayons vraiment d'aider un
00:34
so we're really trying to help a
33
34330
30
00:34
so we're really trying to help a lot of different kinds of people
34
34360
1140
donc nous essayons vraiment pour aider un
donc nous essayons vraiment d'aider beaucoup de différents types de personnes
00:35
lot of different kinds of people
35
35500
270
00:35
lot of different kinds of people out and figure out what's really
36
35770
1440
beaucoup de différents types de personnes
beaucoup de différents types de personnes et comprendre ce qui est
00:37
out and figure out what's really
37
37210
210
00:37
out and figure out what's really most helpful for you
38
37420
840
vraiment et comprendre ce qui est
vraiment et comprendre ce qui est vraiment le plus utile pour vous le
00:38
most helpful for you
39
38260
330
00:38
most helpful for you so continue to give us your
40
38590
990
plus utile pour vous le
plus utile pour vous alors continuez Ă  nous donner votre
00:39
so continue to give us your
41
39580
150
00:39
so continue to give us your feedback what you liked so far
42
39730
1970
alors continuez Ă  nous donner votre
alors continuez à nous donner vos commentaires ce que vous avez aimé jusqu'à présent
00:41
feedback what you liked so far
43
41700
400
commenter ce quevous avezaiméjusqu'à présent
00:42
feedback what you liked so far up to 300,000 and what you would
44
42100
1920
commenter ce que vous avez aimé jusqu'à présent jusqu'à 300 000 et ce que tu veux ld
00:44
up to 300,000 and what you would
45
44020
120
00:44
up to 300,000 and what you would like to see as we move to 1
46
44140
2150
jusqu'Ă 300 000et ce
que vous aimeriez voir jusqu'Ă  300 000 et ce que vous aimeriez voir alors que nous passons Ă  1
00:46
like to see as we move to 1
47
46290
400
00:46
like to see as we move to 1 million subscribers and more so
48
46690
1680
aime voir alors que nous passons Ă  1
aime voir alors que nous passons à 1 million d'abonnés et plus d'un
00:48
million subscribers and more so
49
48370
360
00:48
million subscribers and more so i really look forward to seeing
50
48730
960
million d'abonnés et plus d'un
million abonnés et plus encore j'ai vraiment hùte de voir
00:49
i really look forward to seeing
51
49690
240
00:49
i really look forward to seeing that number into helping more
52
49930
1740
j'aivraiment hĂątede voir
j'ai vraiment hĂąte de voir ce nombre aider plus
00:51
that number into helping more
53
51670
300
00:51
that number into helping more people achieve fluency
54
51970
1310
ce nombreĂ aider plus
ce nombre à aider plus de gens à atteindre la fluidité les
00:53
people achieve fluency
55
53280
400
00:53
people achieve fluency anyway let's get into today's
56
53680
1050
gens à atteindre la fluidité les
gens à atteindre la fluidité de toute façon aujourd'hui de
00:54
anyway let's get into today's
57
54730
180
00:54
anyway let's get into today's lesson well it's been a pretty
58
54910
3350
toute façon passons à aujourd'hui de
toute façon passons à la leçon d'aujourd'hui eh
00:58
lesson well it's been a pretty
59
58260
400
00:58
lesson well it's been a pretty not so great week as far as the
60
58660
1530
bien ça a été une jolie leçon eh
bien ça a été une jolie leçon eh bien ça a été une semaine pas si géniale en ce qui concerne la
01:00
not so great week as far as the
61
60190
120
01:00
not so great week as far as the weather is concerned so as far
62
60310
1620
semaine pas si génialeen ce qui concerne la
semaine pas si géniale que en ce qui concerne le temps en ce qui
01:01
weather is concerned so as far
63
61930
240
concerne le temps en ce qui concerne le
01:02
weather is concerned so as far as meeting concerning as far as
64
62170
2160
temps en ce qui concerne la réunion concernant en ce
01:04
as meeting concerning as far as
65
64330
149
01:04
as meeting concerning as far as the weather is concerned it's
66
64479
1521
quiconcerne la réunion concernantence
qui concerne la réunion concernant en ce qui concerne le temps je c'est inquiet c'est
01:06
the weather is concerned it's
67
66000
400
01:06
the weather is concerned it's been really rainy there's been
68
66400
1289
le temps est inquietc'est
le temps est inquiet il a été trÚs pluvieux il a
01:07
been really rainy there's been
69
67689
301
01:07
been really rainy there's been some flood warnings and flooding
70
67990
1519
été trÚspluvieuxil a
été trÚs pluvieux il y a eu des avertissements d'inondation et
01:09
some flood warnings and flooding
71
69509
400
01:09
some flood warnings and flooding in some places here in Japan
72
69909
1130
des inondations des avertissements d'inondation et
des inondations des avertissements d'inondation et des inondations Ă  certains endroits ici au Japon
01:11
in some places here in Japan
73
71039
400
01:11
in some places here in Japan actually for the past maybe
74
71439
1320
en certains endroits ici auJapon
dans certains endroits ici au Japon en fait pour le passĂ© peut-ĂȘtre en
01:12
actually for the past maybe
75
72759
210
01:12
actually for the past maybe month or so we're in the the
76
72969
1231
faitpour le passĂ©peut-ĂȘtre en
fait pour le passĂ© peut-ĂȘtre un mois ou alors nous sommes dans le
01:14
month or so we're in the the
77
74200
239
01:14
month or so we're in the the rainy season in Japan right now
78
74439
1261
mois ou alors nous sommes dans le
mois ou alors nous sommes pendant la saison des pluies au Japon en ce moment
01:15
rainy season in Japan right now
79
75700
120
01:15
rainy season in Japan right now if you are not living in Japan
80
75820
1530
la saison des pluies auJapon en cemoment
la saison des pluies au Japon en ce moment si vous ne vivez pas au Japon
01:17
if you are not living in Japan
81
77350
390
01:17
if you are not living in Japan and thinking about coming here I
82
77740
1140
sivousne vivez pas auJapon
si vous ne vivez pas au Japon et pensez Ă  venir ici je
01:18
and thinking about coming here I
83
78880
89
01:18
and thinking about coming here I do not recommend you come during
84
78969
1670
etpensez de venir icije
et de penser Ă  venir ici je ne vous recommande pas de venir pendant
01:20
do not recommend you come during
85
80639
400
je nevous recommande pas de venirpendant
01:21
do not recommend you come during the rainy season
86
81039
591
01:21
the rainy season
87
81630
400
je ne vous recommande pas de venir pendant la saison
despluies la saison
01:22
the rainy season it's not very fun usually the
88
82030
1740
des pluies la saison des pluies pas trÚs amusant généralement le
01:23
it's not very fun usually the
89
83770
239
ce n'est pas trÚs amusantgénéralementle
01:24
it's not very fun usually the spring and the summer or
90
84009
861
01:24
spring and the summer or
91
84870
400
ce n'est pas trÚs amusant généralement le printemps et l'été ou le
printemps et l'été ou le
01:25
spring and the summer or actually yes i should say the
92
85270
989
printemps et l'été ou en fait oui je devrais dire le en
01:26
actually yes i should say the
93
86259
150
01:26
actually yes i should say the spring and the fall of the two
94
86409
1261
faitoui jedevrais dire le en
fait oui je devrais dire le le printemps et l'automne des deux le
01:27
spring and the fall of the two
95
87670
239
01:27
spring and the fall of the two best seasons to come out here
96
87909
1081
printemps et l'automnedes deux le
printemps et l'automne des deux meilleures saisons pour venir ici les
01:28
best seasons to come out here
97
88990
89
meilleures saisons pour venir ici les
01:29
best seasons to come out here because it's really nice weather
98
89079
960
meilleures saisons pour venir ici parce qu'il fait
01:30
because it's really nice weather
99
90039
360
01:30
because it's really nice weather but really it's only for about
100
90399
1021
vraiment beau parce qu'il fait vraiment beau
parce que il fait vraiment beau mais vraiment ce n'est que pour environ
01:31
but really it's only for about
101
91420
89
01:31
but really it's only for about two weeks when people are not
102
91509
1650
mais vraiment c'est seulement pour environ
mais vraiment ce n'est que pour environ deux semaines quand les gens ne sont pas
01:33
two weeks when people are not
103
93159
210
01:33
two weeks when people are not complaining about it being too
104
93369
1051
deux semainesquand lesgensne sont pas
deux semaines quand les gens ne se plaignent pas d'ĂȘtre trop se
01:34
complaining about it being too
105
94420
119
01:34
complaining about it being too hot or too cold so i recommend
106
94539
1411
plaignent d'ĂȘtre trop
se plaindre qu'il soit trop chaud ou trop froid donc je recommande
01:35
hot or too cold so i recommend
107
95950
330
chaud ou trop froid donc je recommande
01:36
hot or too cold so i recommend the spring and the fall if you
108
96280
1769
chaud ou trop froid donc je recommande le printemps et l'automne si vous
01:38
the spring and the fall if you
109
98049
91
01:38
the spring and the fall if you feel like coming out to Japan
110
98140
899
le printemps et l'automne si vous
le printemps et l'automne si y ous envie de sortir au Japon
01:39
feel like coming out to Japan
111
99039
390
01:39
feel like coming out to Japan but it's a great country and
112
99429
811
envie de sortir auJapon
envie de sortir au Japon mais c'est un grand pays et
01:40
but it's a great country and
113
100240
239
01:40
but it's a great country and highly recommend you come check
114
100479
840
maisc'est un grand payset
mais c'est un grand pays et je vous recommande vivement de venir vérifier vous recommande
01:41
highly recommend you come check
115
101319
271
01:41
highly recommend you come check it out anyway
116
101590
1129
fortement devenir vérifier
vous recommande vivement venez voir quand mĂȘme
01:42
it out anyway
117
102719
400
ça sort quand mĂȘme
01:43
it out anyway talking about Japan today even
118
103119
1880
ça sort quand mĂȘme parler du Japon aujourd'hui mĂȘme
01:44
talking about Japan today even
119
104999
400
parler duJaponaujourd'huimĂȘme
01:45
talking about Japan today even though it was raining I went out
120
105399
1170
parler du Japon aujourd'hui mĂȘme s'il pleuvait je suis sorti
01:46
though it was raining I went out
121
106569
120
01:46
though it was raining I went out with my wife she was really
122
106689
901
alorsqu'il pleuvaitjesuis sorti
mĂȘme s'il pleuvait je suis sorti avec ma femme elle Ă©tait vraiment
01:47
with my wife she was really
123
107590
150
01:47
with my wife she was really excited to go see a woman named
124
107740
1969
avec ma femme elle Ă©tait vraiment
avec ma femme elle était vraiment excitée d'aller voir une femme nommée
01:49
excited to go see a woman named
125
109709
400
excitée d'aller voir une femme nommée
01:50
excited to go see a woman named not scold toda who I'd actually
126
110109
1561
excitée d'aller voir une femme
01:51
not scold toda who I'd actually
127
111670
210
01:51
not scold toda who I'd actually never heard of but I've seen
128
111880
1159
nommée d enfait
pas gronder aujourd'hui dont je n'avais en fait jamais entendu parler mais j'ai vu
01:53
never heard of but I've seen
129
113039
400
01:53
never heard of but I've seen summer for work before and she
130
113439
2191
jamaisentendu parler maisj'aivu
jamais entendu parler mais j'ai vu l'été pour le travail avant et elle l'
01:55
summer for work before and she
131
115630
180
01:55
summer for work before and she is a woman who does
132
115810
979
été pour le travailavantetelle l'
été pour le travail avant et elle est une femme qui fait
01:56
is a woman who does
133
116789
400
est une femme qui fait
01:57
is a woman who does subtitles for movies for
134
117189
1411
est une femme qui fait des sous-titres pour des films pour des
01:58
subtitles for movies for
135
118600
329
01:58
subtitles for movies for American movies or other foreign
136
118929
1320
sous-titres pour des filmspour des
sous-titres pour des films pour des films américains ou d'autres
02:00
American movies or other foreign
137
120249
330
02:00
American movies or other foreign films i don't know about if it's
138
120579
990
films américains étrangers ou d'autres
films américains étrangers ou d'autres films étrangers je ne sais pas si c'est des
02:01
films i don't know about if it's
139
121569
150
02:01
films i don't know about if it's only American movies but she
140
121719
1670
films Je ne sais pas sice sont des
films Je ne sais pas si ce
02:03
only American movies but she
141
123389
400
02:03
only American movies but she does the subtitles for those
142
123789
1110
02:04
does the subtitles for those
143
124899
210
02:05
does the subtitles for those movies for Japanese viewers of
144
125109
1620
ne sont que des films américains téléspectateurs de
02:06
movies for Japanese viewers of
145
126729
390
filmspourles téléspectateurs japonais de
02:07
movies for Japanese viewers of movies at the movie theater and
146
127119
1221
films pour les téléspectateurs japonais de films au cinéma et de
02:08
movies at the movie theater and
147
128340
400
02:08
movies at the movie theater and it's really interesting to it
148
128740
1650
films au cinémaet de
films au cinéma et c'est vraiment intéressant
02:10
it's really interesting to it
149
130390
210
02:10
it's really interesting to it not only learn a little bit
150
130600
930
c'est vraimentintéressant
c'est vraiment intéressant non seulement apprendre un peu un peu
02:11
not only learn a little bit
151
131530
120
02:11
not only learn a little bit about how subtitles are made and
152
131650
2070
non seulement apprendre un peu
non seulement apprendre un peu sur la façon dont les sous-titres sont créés et
02:13
about how subtitles are made and
153
133720
390
sur la façon dont les sous-titres sont créés et
02:14
about how subtitles are made and the way you make them and we can
154
134110
1410
sur la façon dont les sous-titres sont créés et la façon dont vous faites eux et nous pouvons
02:15
the way you make them and we can
155
135520
150
02:15
the way you make them and we can talk about that or i will
156
135670
990
la façon dont vous les faitesetnous pouvons
la façon dont vous les faites et nous pouvons en parler ou je vais en
02:16
talk about that or i will
157
136660
180
02:16
talk about that or i will explain a little bit about that
158
136840
1020
parler oujevais en
parler ou je vais expliquer un peu Ă  ce sujet
02:17
explain a little bit about that
159
137860
210
expliquerun peu Ă  ce sujet
02:18
explain a little bit about that in this video but the important
160
138070
1700
expliquer un peu à ce sujet dans cette vidéo mais l'important
02:19
in this video but the important
161
139770
400
dans cette vidéomaisl'important
02:20
in this video but the important thing the interesting thing was
162
140170
1140
dans cette vidéo mais l'important la chose intéressante était la
02:21
thing the interesting thing was
163
141310
120
02:21
thing the interesting thing was actually her story about how she
164
141430
1860
chose la chose intéressante était la
chose la chose intéressante était en fait son histoire sur la façon dont elle en
02:23
actually her story about how she
165
143290
90
02:23
actually her story about how she got into it in the first place
166
143380
1760
fait son histoire sur la façon dont elle en
fait son histoire sur la façon dont elle s'y est mise en premier lieu y
02:25
got into it in the first place
167
145140
400
02:25
got into it in the first place so this was actually a speech
168
145540
1190
est entrée en premier lieu y
est entrée en premier lieu donc c'était en fait un discours
02:26
so this was actually a speech
169
146730
400
donc c'Ă©tait en fait un discours
02:27
so this was actually a speech given at a hostel boss it's a
170
147130
2370
donc c'était en fait un discours prononcé dans une auberge patron c'est une
02:29
given at a hostel boss it's a
171
149500
120
02:29
given at a hostel boss it's a kind of a almost like a theme
172
149620
2520
donnéedansuneaubergepatronc'estune
donnée dans une auberge patron c'est presque comme un genre de thÚme presque comme un
02:32
kind of a almost like a theme
173
152140
360
02:32
kind of a almost like a theme park but it's a place designed
174
152500
1530
genre de thÚme presque comme un parc à thÚme mais c'est un parc conçu pour un lieu mais c'est un lieu conçu
02:34
park but it's a place designed
175
154030
330
02:34
park but it's a place designed for may be many years ago
176
154360
2160
se garer mais ça c'est un endroit conçu pour il y a peut-ĂȘtre de nombreuses annĂ©es
02:36
for may be many years ago
177
156520
150
02:36
for may be many years ago actually used to be more of a
178
156670
1290
pourpeut-ĂȘtreil y a
de nombreuses annĂ©es pour peut-ĂȘtre il y a de nombreuses
02:37
actually used to be more of a
179
157960
180
02:38
actually used to be more of a like a Holland
180
158140
1550
02:39
like a Holland
181
159690
400
02:40
like a Holland because maybe like the Dutch
182
160090
1260
annĂ©es une Hollande parce que peut-ĂȘtre comme les NĂ©erlandais
02:41
because maybe like the Dutch
183
161350
359
02:41
because maybe like the Dutch colonists came to Japan many
184
161709
2221
parce que peut-ĂȘtrecommeles NĂ©erlandais
parce que peut-ĂȘtre comme les colons hollandais sont venus au Japon de nombreux
02:43
colonists came to Japan many
185
163930
240
colons sont venus auJapon denombreux
02:44
colonists came to Japan many years ago in into Nagasaki so
186
164170
1920
colons sont venus au Japon il y a de nombreuses années à Nagasaki
02:46
years ago in into Nagasaki so
187
166090
150
02:46
years ago in into Nagasaki so Nagasaki was the only port where
188
166240
1590
il y a des années àNagasaki
il y a des annĂ©es Ă  Nagasaki donc Nagasaki Ă©tait le seul port oĂč
02:47
Nagasaki was the only port where
189
167830
150
02:47
Nagasaki was the only port where foreigners were allowed and the
190
167980
1620
NagasakiĂ©tait le seul portoĂč
Nagasaki Ă©tait le seul port oĂč les Ă©trangers Ă©taient autorisĂ©s et les
02:49
foreigners were allowed and the
191
169600
90
02:49
foreigners were allowed and the Dutch were one of the groups of
192
169690
960
étrangers étaient autorisésetles
étrangers étaient autorisés et les Néerlandais étaient l'un des groupes de
02:50
Dutch were one of the groups of
193
170650
59
02:50
Dutch were one of the groups of people that came here and so
194
170709
1850
Néerlandaisétaient l'un des groupes de
NĂ©erlandais Ă©taient un des groupes de personnes qui sont venus ici et donc les
02:52
people that came here and so
195
172559
400
02:52
people that came here and so they made kind of a Dutch town
196
172959
1071
gensquisont venusici et donc les
gens qui sont venus ici et donc ils ont fait une sorte de ville hollandaise
02:54
they made kind of a Dutch town
197
174030
400
02:54
they made kind of a Dutch town and now i don't know if there's
198
174430
1440
ils ontfait unesorte de villehollandaise
ils ont fait une sorte de ville hollandaise et maintenant je ne sais pas s'il y en a
02:55
and now i don't know if there's
199
175870
210
et maintenantjene sais pass'ily en a
02:56
and now i don't know if there's any actual real history or
200
176080
2070
et maintenant je ne sais pas s'il y a une histoire
02:58
any actual real history or
201
178150
240
02:58
any actual real history or anything having to do with that
202
178390
1020
réelle réelle ou une histoire réelle réelle ou
une histoire réelle réelle ou quoi que ce soit ayant à voir avec cela
02:59
anything having to do with that
203
179410
210
02:59
anything having to do with that area but that's a place not that
204
179620
1830
quoi que ce soit ayant à voir avec ça
tout ce qui a Ă  voir avec cette zone mais c'est un endroit pas cette
03:01
area but that's a place not that
205
181450
210
03:01
area but that's a place not that far from where i am in Nagasaki
206
181660
1280
zone maisc'estun endroitpascette
zone mais c'est un endroit pas si loin d'oĂč je suis Ă  Nagasaki
03:02
far from where i am in Nagasaki
207
182940
400
loin d'oĂč je suis Ă Nagasaki
03:03
far from where i am in Nagasaki city and they have any way just
208
183340
2550
loin d'oĂč je suis dans la ville de Nagasaki et ils ont de toute façon juste la
03:05
city and they have any way just
209
185890
240
villeetils ont detoute façon juste la
03:06
city and they have any way just lots of lots of interesting
210
186130
1040
ville et ils ont de toute façon juste beaucoup de beaucoup de
03:07
lots of lots of interesting
211
187170
400
03:07
lots of lots of interesting stuff now that's a whole other
212
187570
960
choses intéressantes beaucoup de choses intéressantes
beaucoup de choses intéressantes maintenant c'est un tout autre
03:08
stuff now that's a whole other
213
188530
90
03:08
stuff now that's a whole other interesting story about that is
214
188620
1650
truc maintenant c'est un tout autre
des trucs maintenant c'est une toute autre histoire intéressante à propos de c'est une
03:10
interesting story about that is
215
190270
240
03:10
interesting story about that is the business itself of it so it
216
190510
1770
histoire intéressante à propos de c'est une
histoire intĂ©ressante Ă  propos de c'est l'affaire elle-mĂȘme donc c'est
03:12
the business itself of it so it
217
192280
120
03:12
the business itself of it so it used to be like really Holland
218
192400
1310
l'affaireelle-mĂȘmedoncc'est
l'affaire elle-mĂȘme donc c'Ă©tait comme vraiment la
03:13
used to be like really Holland
219
193710
400
Hollande b e comme vraiment la
03:14
used to be like really Holland stuff and they would have to lip
220
194110
990
Hollande Ă©tait comme des trucs vraiment hollandais et ils devraient faire des
03:15
stuff and they would have to lip
221
195100
389
03:15
stuff and they would have to lip festivals and things i think
222
195489
1231
trucs et ils devraient faire des trucs et ils devraient faire des festivals et des choses je pense que des
03:16
festivals and things i think
223
196720
120
03:16
festivals and things i think they still do that but now
224
196840
1380
festivals et des chosesjepense que des
festivals et des choses je pense qu'ils font toujours ça mais maintenant
03:18
they still do that but now
225
198220
90
03:18
they still do that but now they've got all kinds of other
226
198310
1020
ilsfont toujours çamaismaintenant
ils font toujours ça mais maintenant ils ont toutes sortes d'autres
03:19
they've got all kinds of other
227
199330
150
03:19
they've got all kinds of other things that their marketing in
228
199480
1020
ils ont toutes sortes d'autres
ils ont toutes sortes d'autres choses que leur marketing dans des
03:20
things that their marketing in
229
200500
150
03:20
things that their marketing in there and trying to get more
230
200650
780
choses queleurmarketing dans des
choses qui leur marketing lĂ -dedans et en essayant d'en faire plus
03:21
there and trying to get more
231
201430
240
03:21
there and trying to get more people to come to the part
232
201670
840
et enessayantd'enfaire
plus et en essayant d'amener plus de gens Ă  venir Ă  la partie les
03:22
people to come to the part
233
202510
270
03:22
people to come to the part anyway so this woman this woman
234
202780
2070
gens Ă  venir Ă  lapartie les
gens à venir à la partie de toute façon donc cette femme cette femme de
03:24
anyway so this woman this woman
235
204850
270
toute façondonc cette femme ceci femme de
03:25
anyway so this woman this woman told her son she was at the I
236
205120
3020
toute façon alors cette femme cette femme a dit à son fils qu'elle était au j'ai
03:28
told her son she was at the I
237
208140
400
03:28
told her son she was at the I think she was at hostel boss but
238
208540
1259
dit Ă  son fils qu'elle Ă©taitauj'ai
dit Ă  son fils qu'elle Ă©tait au je pense qu'elle Ă©tait au patron de l'auberge mais
03:29
think she was at hostel boss but
239
209799
151
03:29
think she was at hostel boss but she was delivering a speech to a
240
209950
1470
je pense qu'elle Ă©taitaupatron de l'auberge mais
je pense qu'elle Ă©tait Ă  l'auberge patron mais elle livrait g un discours Ă  un
03:31
she was delivering a speech to a
241
211420
60
03:31
she was delivering a speech to a whole bunch of high school and I
242
211480
1289
elle prononçait un discours à un
elle prononçait un discours à tout un tas de lycéens et moi
03:32
whole bunch of high school and I
243
212769
181
03:32
whole bunch of high school and I think college and anybody else
244
212950
1050
tout un tas de lycéens etmoi
tout un tas de lycéens et je pense à l'université et n'importe qui d'autre
03:34
think college and anybody else
245
214000
180
03:34
think college and anybody else who wanted to come but just
246
214180
1500
pense à l'université etn'importe qui d'autre
pense collĂšge et toute autre personne qui voulait venir mais juste
03:35
who wanted to come but just
247
215680
240
03:35
who wanted to come but just students there but that was
248
215920
1050
quivoulait venir mais juste
qui voulait venir mais juste des Ă©tudiants lĂ -bas mais c'Ă©tait des
03:36
students there but that was
249
216970
269
Ă©tudiants lĂ -bas mais c'Ă©tait des
03:37
students there but that was broadcast to other places around
250
217239
2331
étudiants là-bas mais qui a été diffusé à d'autres endroits autour
03:39
broadcast to other places around
251
219570
400
03:39
broadcast to other places around so where we were I think maybe
252
219970
1560
diffusé à d'autres endroits autour
diffusĂ© Ă  d'autres endroits autour alors oĂč nous Ă©tions je pense peut-ĂȘtre
03:41
so where we were I think maybe
253
221530
179
03:41
so where we were I think maybe where we were and maybe one or
254
221709
1381
alors oĂč nous Ă©tions je pensepeut-ĂȘtre
oĂč nous Ă©tions je pense peut-ĂȘtre oĂč nous Ă©tions et peut-ĂȘtre un ou
03:43
where we were and maybe one or
255
223090
90
03:43
where we were and maybe one or two other places as well so we
256
223180
2279
oĂčnous Ă©tions et peut-ĂȘtre un ou
oĂč nous Ă©tions et peut-ĂȘtre un ou deux autres endroits aussi donc nous
03:45
two other places as well so we
257
225459
121
03:45
two other places as well so we were actually watching it just
258
225580
930
deux autres endroits aussi, donc nous
deux autres endroits aussi, donc nous le regardions en
03:46
were actually watching it just
259
226510
210
03:46
were actually watching it just at a local university and it was
260
226720
1410
fait, nous le regardions en
fait, nous le regardions juste dans une université locale et c'était
03:48
at a local university and it was
261
228130
180
03:48
at a local university and it was a on a big screen and so my wife
262
228310
1830
dans uneuniversité locale et c'était
à un l université locale et c'était sur un grand écran et donc ma femme
03:50
a on a big screen and so my wife
263
230140
180
03:50
a on a big screen and so my wife was excited to go there and
264
230320
1380
surun grand Ă©cran et donc ma
femme sur un grand Ă©cran et donc ma femme Ă©tait ravie d'y aller et
03:51
was excited to go there and
265
231700
90
03:51
was excited to go there and watch that just because my wife
266
231790
1440
Ă©tait ravie d'y aller et
était ravie d'y aller et regarde ça juste parce que ma femme
03:53
watch that just because my wife
267
233230
180
03:53
watch that just because my wife likes you know english movies
268
233410
1049
regarde çajuste parce quemafemme
regarde ça juste parce que ma femme aime tu sais les films anglais
03:54
likes you know english movies
269
234459
391
03:54
likes you know english movies and things English and it was
270
234850
1139
aime tu sais lesfilms anglais
aime tu sais les films anglais et les choses l'anglais et c'Ă©tait
03:55
and things English and it was
271
235989
121
et les choses l'anglaiset c'Ă©tait
03:56
and things English and it was just interesting to see about
272
236110
900
et les choses l'anglais et ça était juste intéressant à voir à propos de
03:57
just interesting to see about
273
237010
330
03:57
just interesting to see about this woman because she was
274
237340
1320
juste intéressant à voir à propos de
juste intéressant à voir à propos de cette femme parce qu'elle était
03:58
this woman because she was
275
238660
60
03:58
this woman because she was talking about how you can follow
276
238720
1200
cette femme parce qu'elle Ă©tait
cette femme parce qu'elle parlait de la façon dont vous pouvez suivre
03:59
talking about how you can follow
277
239920
360
parler de la façon dont vous pouvez suivre
04:00
talking about how you can follow your passion and this is
278
240280
1260
parler de la façon dont vous pouvez suivre votre passion et c'est
04:01
your passion and this is
279
241540
120
04:01
your passion and this is something particularly keen
280
241660
930
ta passionetc'est
ta passion et c'est quelque chose de particuliĂšrement vif
04:02
something particularly keen
281
242590
270
04:02
something particularly keen especially for young people here
282
242860
2370
quelque chose de particuliĂšrement vif
quelque chose de particuliĂšrement vif surtout pour les jeunes ici
04:05
especially for young people here
283
245230
240
04:05
especially for young people here in Japan because Japan is
284
245470
1429
surtoutpour lesjeunes ici
surtout spécialement pour les jeunes ici au Japon parce que le Japon est
04:06
in Japan because Japan is
285
246899
400
au Japon parce que le Japon est
04:07
in Japan because Japan is typically a place where maybe
286
247299
1341
au Japon parce que le Japon est typiquement un endroit oĂč peut-ĂȘtre
04:08
typically a place where maybe
287
248640
400
typiquement un endroit oĂčpeut-ĂȘtre
04:09
typically a place where maybe you have dreams when you're
288
249040
930
04:09
you have dreams when you're
289
249970
210
typiquement un endroit oĂč peut-ĂȘtre tu as des rĂȘves quand tu es
tuas desrĂȘves quand tu es
04:10
you have dreams when you're young but then you decide to not
290
250180
1470
toi avoir des rĂȘves quand vous ĂȘtes jeune mais ensuite vous dĂ©cidez de ne pas ĂȘtre
04:11
young but then you decide to not
291
251650
210
04:11
young but then you decide to not go into those things because
292
251860
1050
jeune mais ensuite vous dĂ©cidez de ne pas ĂȘtre
jeune mais ensuite vous décidez de ne pas entrer dans ces choses parce que vous
04:12
go into those things because
293
252910
210
allez dans ces choses parce que vous
04:13
go into those things because maybe just want to have a
294
253120
1350
allez dans ces choses parce que peut-ĂȘtre que vous voulez juste avoir un
04:14
maybe just want to have a
295
254470
60
04:14
maybe just want to have a regular job or something like
296
254530
1260
peut-ĂȘtre justeveuxavoir
peut-ĂȘtre juste envie d'avoir un travail rĂ©gulier ou quelque chose comme
04:15
regular job or something like
297
255790
360
un travail régulier ou quelque chose comme
04:16
regular job or something like that when you get older and she
298
256150
1740
un travail régulier ou quelque chose comme ça quand tu vieillis et elle
04:17
that when you get older and she
299
257890
210
que quand tu vieillis et elle
04:18
that when you get older and she actually talked about this in
300
258100
930
que quand tu vieillis et elle en a parlé en a
04:19
actually talked about this in
301
259030
150
04:19
actually talked about this in the speech
302
259180
350
04:19
the speech
303
259530
400
04:19
the speech so when she began the very first
304
259930
2190
en fait parlé en
en a parlé dans le discours
le discours
le discours alors quand elle a commencé le tout premier
04:22
so when she began the very first
305
262120
359
04:22
so when she began the very first thing she said when she was
306
262479
841
alors quand elle a commencéle toutpremier
donc quand elle a commencé la toute premiÚre chose qu'elle a dite quand elle était
04:23
thing she said when she was
307
263320
240
04:23
thing she said when she was talking and this was all the
308
263560
1050
chose sh e a dit quand elle Ă©tait
ce qu'elle a dit quand elle parlait et c'Ă©tait tout ce qui
04:24
talking and this was all the
309
264610
119
04:24
talking and this was all the speech in Japanese but the
310
264729
1221
parlait etc'Ă©taittout ce qui
parlait et c'Ă©tait tout le discours en japonais mais le
04:25
speech in Japanese but the
311
265950
400
discours enjaponaismaisle
04:26
speech in Japanese but the very first thing she said when
312
266350
900
discours en japonais mais la toute premiĂšre chose qu'elle a dite quand
04:27
very first thing she said when
313
267250
120
04:27
very first thing she said when she was talking was I didn't get
314
267370
1890
la toute premiĂšre chose qu'elle a dite quand la
toute premiĂšre chose qu'elle a dite quand elle parlait Ă©tait que je n'avais pas compris
04:29
she was talking was I didn't get
315
269260
150
04:29
she was talking was I didn't get into this stuff because i like
316
269410
2250
qu'elleparlaitétait quejen'avais pas compris
qu'elle parlait était que je n'étais pas entré dans ce genre de choses parce que
04:31
into this stuff because i like
317
271660
300
04:31
into this stuff because i like English I actually hated english
318
271960
1500
j'aime ce genre de choses parce quejej'aime
dans ce genre de choses parce que j'aime l'anglais je détestais en fait l'anglais
04:33
English I actually hated english
319
273460
210
04:33
English I actually hated english and learning English when i
320
273670
1380
anglaisjedétestais en fait l'anglais
anglais
04:35
and learning English when i
321
275050
30
04:35
and learning English when i first got started back when I
322
275080
1650
04:36
first got started back when I
323
276730
120
04:36
first got started back when I was younger
324
276850
530
j'ai commencé quand j'étais plus jeune était plus jeune
04:37
was younger
325
277380
400
04:37
was younger the thing that got me interested
326
277780
890
Ă©taitplus
jeune
04:38
the thing that got me interested
327
278670
400
04:39
the thing that got me interested in pursuing English was the fact
328
279070
2010
04:41
in pursuing English was the fact
329
281080
330
04:41
in pursuing English was the fact that i liked movies and you'll
330
281410
1680
le fait
de poursuivre l'anglais Ă©tait le fait que j'aimais les films et vous
04:43
that i liked movies and you'll
331
283090
150
04:43
that i liked movies and you'll see this in you know most people
332
283240
1440
quej'aimais lesfilmsetvous
que j'aimais les films et vous verrez cela en vous savez que la plupart des gens
04:44
see this in you know most people
333
284680
360
voient cela envoussavez que la plupart des gens
04:45
see this in you know most people that become fluent if you have
334
285040
1140
voient cela en vous connaissez la plupart des gens qui parlent couramment si vous avez
04:46
that become fluent if you have
335
286180
120
04:46
that become fluent if you have like personal friends that are
336
286300
1380
qui est devenu couramment si vous avez
qui est devenu couramment si vous avez comme des amis personnels qui sont
04:47
like personal friends that are
337
287680
90
04:47
like personal friends that are fluent or even myself as an
338
287770
1800
comme des amis personnels qui sont
comme des amis personnels qui parlent couramment ou mĂȘme moi-mĂȘme comme un
04:49
fluent or even myself as an
339
289570
120
04:49
fluent or even myself as an example i became fluent in
340
289690
1260
fluentou mĂȘme moi-mĂȘme comme un
fluent ou mĂȘme moi-mĂȘme Ă  titre d'exemple je parle couramment l'
04:50
example i became fluent in
341
290950
210
exempleje parle couramment l'
04:51
example i became fluent in Japanese because i got
342
291160
1080
exemple je parle couramment le japonais parce que j'ai appris le
04:52
Japanese because i got
343
292240
180
04:52
Japanese because i got interested in the culture not by
344
292420
1530
japonaisparce quej'aiappris le
japonais parce que je me suis intéressé à la culture pas en
04:53
interested in the culture not by
345
293950
150
m'intéressantà la culture pas en
04:54
interested in the culture not by wanting to learn the language
346
294100
1100
m'intéressant à la culture pas en voulant apprendre la langue
04:55
wanting to learn the language
347
295200
400
04:55
wanting to learn the language but by wanting to learn the
348
295600
2220
vouloir apprendre la langue
vouloir apprendre la langue mais en voulant apprendre le
04:57
but by wanting to learn the
349
297820
180
mais envoulant apprendre le
04:58
but by wanting to learn the language because of studying
350
298000
1230
mais en voulant apprendre la langue Ă  cause d'Ă©tudier la
04:59
language because of studying
351
299230
390
04:59
language because of studying gardening
352
299620
380
langue Ă  cause d'Ă©tudier
l langue Ă  cause de l'Ă©tude du jardinage
05:00
gardening
353
300000
400
05:00
gardening so the language was a vehicle to
354
300400
2180
jardinage donc la langue était un véhicule pour
05:02
so the language was a vehicle to
355
302580
400
05:02
so the language was a vehicle to get to the actual thing that I
356
302980
1410
donc la langue était un véhicule pour
donc la langue était un véhicule pour arriver à la chose réelle que
05:04
get to the actual thing that I
357
304390
120
05:04
get to the actual thing that I wanted which was learning to
358
304510
1170
j'arrive à la chose réelle que
j'arrive à la chose réelle que je voulais qui apprenait à
05:05
wanted which was learning to
359
305680
90
05:05
wanted which was learning to study gardening in Japan and so
360
305770
1980
vouloir qui apprenait Ă 
vouloir qui apprenait Ă  Ă©tudier le jardinage au Japon et donc Ă 
05:07
study gardening in Japan and so
361
307750
120
05:07
study gardening in Japan and so it was the same thing with this
362
307870
930
Ă©tudier le jardinage auJapon etdonc Ă 
Ă©tudier le jardinage au Japon et donc c'Ă©tait la mĂȘme chose avec
05:08
it was the same thing with this
363
308800
90
05:08
it was the same thing with this woman and her story is actually
364
308890
1200
ça c'Ă©taitla mĂȘme chose avec
ça c'était pareil chose avec cette femme et son histoire est en fait une
05:10
woman and her story is actually
365
310090
240
05:10
woman and her story is actually paralleling to be parallel like
366
310330
2640
femmeetson histoireest enfait une
femme et son histoire est en fait parallĂšle pour ĂȘtre parallĂšle comme
05:12
paralleling to be parallel like
367
312970
180
parallĂšle pour ĂȘtre parallĂšle comme
05:13
paralleling to be parallel like this to have like a connection
368
313150
1340
parallĂšle pour ĂȘtre parallĂšle comme ça avoir comme un lien
05:14
this to have like a connection
369
314490
400
05:14
this to have like a connection not being connected as a
370
314890
1080
ceci avoircommeun lien
ceci avec avoir comme une connexion ne pas ĂȘtre connectĂ© en tant que
05:15
not being connected as a
371
315970
150
ne pas ĂȘtre connectĂ© entantque
05:16
not being connected as a physical thing for mathematics
372
316120
2600
ne pas ĂȘtre connectĂ© en tant que chose physique pour les mathĂ©matiques
05:18
physical thing for mathematics
373
318720
400
chose physiquepour lesmathématiques
05:19
physical thing for mathematics where you've got two lines that
374
319120
1110
chose physique pour les mathématiques w ici vous avez deux lignes qui
05:20
where you've got two lines that
375
320230
90
05:20
where you've got two lines that are next to each other like this
376
320320
930
oĂč vous avezdeuxlignes
oĂč vous avez deux lignes qui sont cĂŽte Ă  cĂŽte comme ça
05:21
are next to each other like this
377
321250
300
05:21
are next to each other like this but they never cross each other
378
321550
1110
sont cÎte à cÎte comme ça
sont cÎte à cÎte comme ça mais elles ne se croisent jamais autre
05:22
but they never cross each other
379
322660
300
05:22
but they never cross each other they never touch
380
322960
740
mais ils ne se croisent jamais
mais ils ne se croisent jamais ils ne se touchent jamais ils ne se touchent jamais
05:23
they never touch
381
323700
400
ils ne se
05:24
they never touch so when you talk about people
382
324100
680
05:24
so when you talk about people
383
324780
400
touchent jamais donc quand tu parles des gens
alors quand tu parles des gens
05:25
so when you talk about people having parallel ideas or
384
325180
1710
donc quand tu parles des gens qui ont des idées parallÚles ou
05:26
having parallel ideas or
385
326890
120
qui ont des idées parallÚles ou qui ont des idées
05:27
having parallel ideas or parallel lives
386
327010
1010
parallÚles des idées ou des vies parallÚles des
05:28
parallel lives
387
328020
400
05:28
parallel lives this just means that you've got
388
328420
1170
vies parallĂšles des
vies parallĂšles cela signifie simplement que vous avez
05:29
this just means that you've got
389
329590
180
05:29
this just means that you've got two things that are very similar
390
329770
750
cela signifie simplement que vous avez
cela signifie simplement que vous avez deux choses qui sont trĂšs similaires
05:30
two things that are very similar
391
330520
270
05:30
two things that are very similar they've got a lot in common
392
330790
1640
deuxchoses qui sont trĂšs similaires
deux choses qui sont trĂšs similaires ils ont beaucoup en commun
05:32
they've got a lot in common
393
332430
400
05:32
they've got a lot in common so her story is a lot like mine
394
332830
1590
ils ont beaucoup en commun
ils ont beaucoup en commun donc son histoire ressemble beaucoup Ă  la mienne
05:34
so her story is a lot like mine
395
334420
390
05:34
so her story is a lot like mine but she had to wait a really
396
334810
2270
donc son histoire ressemble beaucoup Ă  la mienne
donc son histoire ressemble beaucoup Ă  la mienne mais elle a dĂ» attendre un vraiment
05:37
but she had to wait a really
397
337080
400
05:37
but she had to wait a really really long time
398
337480
1130
maisellea dĂ» attendreunvraiment
mais s il a dĂ» attendre trĂšs trĂšs longtemps
05:38
really long time
399
338610
400
05:39
really long time in order for her to achieve her
400
339010
1260
trĂšs longtemps trĂšs longtemps pour qu'elle l'atteigne
05:40
in order for her to achieve her
401
340270
180
05:40
in order for her to achieve her dream so back when you know
402
340450
1860
pourqu'elle l'
atteigne pour qu'elle réalise son
05:42
dream so back when you know
403
342310
90
05:42
dream so back when you know maybe she was a 20 years old she
404
342400
1890
rĂȘve Ă  l'Ă©poque oĂč vous savez peut-ĂȘtre qu'elle avait 20 ans
05:44
maybe she was a 20 years old she
405
344290
120
05:44
maybe she was a 20 years old she was just getting out of college
406
344410
810
elle avait peut-ĂȘtre 20 ans
elle avait peut-ĂȘtre 20 ans elle
05:45
was just getting out of college
407
345220
300
05:45
was just getting out of college and she really thought and this
408
345520
1620
sortait juste de l'université
sortait juste de l'université sortait juste de l'université et elle pensait vraiment et ça
05:47
and she really thought and this
409
347140
90
05:47
and she really thought and this is another really interesting
410
347230
660
05:47
is another really interesting
411
347890
150
et elle a vraiment pensé et ça
et elle a vraiment pensé et c'est une autre chose vraiment intéressante
05:48
is another really interesting thing that you should think
412
348040
1050
est une autre chose vraiment intéressante est une autre chose vraiment intéressante que vous devriez penser
05:49
thing that you should think
413
349090
240
05:49
thing that you should think about one of my pieces of advice
414
349330
1260
chose que vous devriez penser
chose que vous devriez penser Ă  un de mes conseils Ă 
05:50
about one of my pieces of advice
415
350590
150
05:50
about one of my pieces of advice as well is whatever it is you
416
350740
1860
propos d'un de mes conseils Ă 
propos de l'un de mes conseils aussi c'est ce que c'est toi
05:52
as well is whatever it is you
417
352600
90
05:52
as well is whatever it is you happen to be doing or want to be
418
352690
1470
aussic'estce que c'est toi
aussi c'est ce que tu fais ou veux
05:54
happen to be doing or want to be
419
354160
150
05:54
happen to be doing or want to be doing in your life
420
354310
890
faire ĂȘtre doi ng ou que vous voulez faire dans votre vie
05:55
doing in your life
421
355200
400
05:55
doing in your life all you have to really think
422
355600
750
faire dans votre vie
faire dans votre vie tout ce que vous devez vraiment penser
05:56
all you have to really think
423
356350
180
05:56
all you have to really think about even if you don't know how
424
356530
1410
tout ce que vous devez vraiment penser
tout ce que vous devez vraiment penser mĂȘme si vous ne savez pas comment
05:57
about even if you don't know how
425
357940
390
mĂȘme si vous le savez
05:58
about even if you don't know how you're going to do something is
426
358330
1310
je ne sais pas comment mĂȘme si vous ne savez pas comment vous allez faire quelque chose
05:59
you're going to do something is
427
359640
400
vous allez faire quelque chose
06:00
you're going to do something is you put the inputs in there you
428
360040
1800
vous allez faire quelque chose vous mettez les entrées là-dedans
06:01
you put the inputs in there you
429
361840
240
vous mettez les entrées là-dedans vous
06:02
you put the inputs in there you think about the inputs and in
430
362080
1440
vous mettez les entrées là-dedans vous pensez aux entrées et
06:03
think about the inputs and in
431
363520
90
06:03
think about the inputs and in her case the inputs were I want
432
363610
1860
pensez aux entrées et
pensez aux entrées et dans son cas, les entrées étaient je veux
06:05
her case the inputs were I want
433
365470
330
06:05
her case the inputs were I want to do something with english
434
365800
980
son cas les entrées étaientjeveux
son cas les entrées étaient je veux faire quelque chose avec anglais
06:06
to do something with english
435
366780
400
faire quelque chose avec l'anglais
06:07
to do something with english because i like english movies
436
367180
1010
faire quelque chose avec l'anglais parce que j'aime les films anglais
06:08
because i like english movies
437
368190
400
06:08
because i like english movies and I like movies
438
368590
1040
parce quej'aime lesfilms anglais
parce que j'aime les films anglais et j'aime les films
06:09
and I like movies
439
369630
400
etj'aime les films
06:10
and I like movies so what can I do there it can
440
370030
1020
et j'aime les films alors qu'est-ce que je peux faire là-bas ça peut
06:11
so what can I do there it can
441
371050
150
06:11
so what can I do there it can combine these two things and I
442
371200
1890
alors que puis-jefairelĂ -bas, ilpeut
donc que puis-je faire lĂ -bas, il peut combiner ces deux t hings et je
06:13
combine these two things and I
443
373090
150
06:13
combine these two things and I the subtitles creating that for
444
373240
2040
combine ces deux choses etje
combine ces deux choses et je les sous-titres créant cela pour
06:15
the subtitles creating that for
445
375280
270
06:15
the subtitles creating that for movies
446
375550
170
06:15
movies
447
375720
400
les sous-titrescréant celapour
les sous-titrescréant celapour les
films les
06:16
movies sounds like a really interesting
448
376120
860
06:16
sounds like a really interesting
449
376980
400
films les sons comme un trÚs intéressant
sonne comme un trÚs intéressant
06:17
sounds like a really interesting job and there must be somebody
450
377380
1950
sonne comme un travail vraiment intéressant et il doit y avoir quelqu'un de
06:19
job and there must be somebody
451
379330
270
06:19
job and there must be somebody that does that
452
379600
680
travailet il doit yavoir quelqu'un de
travail et il doit y avoir quelqu'un qui fait ça
06:20
that does that
453
380280
400
06:20
that does that so she went into the history
454
380680
750
qui fait ça
qui fait ça donc elle est entrée dans l'histoire
06:21
so she went into the history
455
381430
210
06:21
so she went into the history about this and talking about how
456
381640
1110
donc elle est entrée dans l'histoire
donc elle est entrée dans l'histoire à ce sujet et en parlant de
06:22
about this and talking about how
457
382750
240
06:22
about this and talking about how people were creating those
458
382990
1530
comment ceci et parler de comment
à ce sujet et parler de la façon dont les gens créaient ces
06:24
people were creating those
459
384520
150
06:24
people were creating those subtitles and it was a group of
460
384670
1920
gens créaient ces
gens créaient ces sous-titres et c'était un groupe de
06:26
subtitles and it was a group of
461
386590
30
06:26
subtitles and it was a group of like ten Japanese man these are
462
386620
2100
sous-titres et c'Ă©tait un groupe de
sous-titres et c'Ă©tait un groupe de dix Japonais ce sont
06:28
like ten Japanese man these are
463
388720
60
06:28
like ten Japanese man these are typically professors and it was
464
388780
1740
commedixJaponais, ce sont
comme dix Japonais, ce sont généralement des professeurs et c'était
06:30
typically professors and it was
465
390520
120
06:30
typically professors and it was really hard for her to get into
466
390640
1280
généralement des professeurset c'était
généralement des professeurs et c'était re allié difficile pour elle d'entrer
06:31
really hard for her to get into
467
391920
400
vraiment dur pour elle d'entrer
06:32
really hard for her to get into that and it took her 20 years
468
392320
1730
vraiment dur pour elle d'entrer dans ça et ça lui a pris 20 ans
06:34
that and it took her 20 years
469
394050
400
06:34
that and it took her 20 years from graduating college before
470
394450
1640
ça etça lui apris 20 ans
ça et ça lui a pris 20 ans aprÚs avoir obtenu son diplÎme universitaire avant
06:36
from graduating college before
471
396090
400
06:36
from graduating college before she could actually really do
472
396490
1200
d'avoir obtenu son diplĂŽme universitaire avant
de l'université avant qu'elle ne puisse vraiment faire
06:37
she could actually really do
473
397690
180
06:37
she could actually really do that as a
474
397870
330
elle pouvait vraiment vraiment faire
elle pouvait vraiment vraiment faire ça comme
06:38
that as a
475
398200
290
06:38
that as a full time thing so she worked
476
398490
1700
ça comme
ça comme chose à
06:40
full time thing so she worked
477
400190
400
06:40
full time thing so she worked for I think an insurance company
478
400590
1049
temps plein donc elle travaillait Ă  temps plein donc elle travaillait
Ă  temps plein alors elle travaillait pour je pense un compagnie d'assurance
06:41
for I think an insurance company
479
401639
150
06:41
for I think an insurance company or something like that for maybe
480
401789
1321
pourjepense une compagnie d'assurance
pour je pense une compagnie d'assurance ou quelque chose comme ça pendant peut
06:43
or something like that for maybe
481
403110
179
06:43
or something like that for maybe a year and then decided not to
482
403289
1350
-ĂȘtre ou quelque chose comme ça pendant peut
-ĂȘtre ou quelque chose comme ça pendant peut-ĂȘtre un an, puis a dĂ©cidĂ© de ne pas faire
06:44
a year and then decided not to
483
404639
150
06:44
a year and then decided not to do that anymore but her full
484
404789
1291
un an, puis a décidé de ne pas faire
un an et puis a décidé de ne plus faire ça mais elle le
06:46
do that anymore but her full
485
406080
239
06:46
do that anymore but her full story was talking about how she
486
406319
1380
fait plusmaisellele
fait plus mais son histoire complÚte parlait de la façon dont son
06:47
story was talking about how she
487
407699
30
06:47
story was talking about how she was able to get into a movie
488
407729
2510
histoire parlait de la façon dont son
histoire parlait de la façon dont elle a pu entrer dans un film
06:50
was able to get into a movie
489
410239
400
06:50
was able to get into a movie production company or its
490
410639
1141
a puentrerdansun film
a pu entrer dans une société de production cinématographique ou sa
06:51
production company or its
491
411780
120
06:51
production company or its something related to movies and
492
411900
1850
société de
production ou sa société de production ou quelque chose lié aux films et
06:53
something related to movies and
493
413750
400
quelque choselié aux filmset
06:54
something related to movies and then when she was just doing
494
414150
1079
quelque chose lié aux films et puis quand elle faisait juste
06:55
then when she was just doing
495
415229
301
06:55
then when she was just doing that she was working maybe doing
496
415530
1410
alors quand elle faisait juste
alors quand elle faisait juste ça elle travaillait peut-ĂȘtre
06:56
that she was working maybe doing
497
416940
270
qu'elle travaillait peut-ĂȘtre
06:57
that she was working maybe doing secretary things and so if
498
417210
2280
qu'elle travaillait peut-ĂȘtre qu'elle faisait des choses de secrĂ©taire et donc si des
06:59
secretary things and so if
499
419490
120
06:59
secretary things and so if people need anything translated
500
419610
1189
choses de secrétaire et donc si des
choses de secrétaire et donc si les gens ont besoin de traduction, les
07:00
people need anything translated
501
420799
400
gens ont besoin de traduction
07:01
people need anything translated that would be the person that
502
421199
1111
les gens ont besoin de quelque chose de traduit qui serait la personne que
07:02
that would be the person that
503
422310
270
07:02
that would be the person that they would give things too but
504
422580
1279
ce serait la personne que
ce serait la personne Ă  qui ils donneraient des choses aussi mais
07:03
they would give things too but
505
423859
400
ils donneraient des chosesaussi mais
07:04
they would give things too but as for a movie started becoming
506
424259
1891
ils donneraient des choses aussi mais comme pour un film a commencé à devenir
07:06
as for a movie started becoming
507
426150
299
07:06
as for a movie started becoming more popular and the economy was
508
426449
1381
commepour un filma commencé à devenir
comme pour un film a commencé à devenir plus populaire et l'économie était
07:07
more popular and the economy was
509
427830
300
plus populaire et l'Ă©conomie Ă©tait
07:08
more popular and the economy was coming back after the war in
510
428130
1130
plus populaire et l'Ă©conomie revenait aprĂšs la guerre en
07:09
coming back after the war in
511
429260
400
07:09
coming back after the war in Japan then more people were
512
429660
1800
revenant aprĂšs la guerre en
revenant aprĂšs la guerre au Japon, puis plus de gens Ă©taient au
07:11
Japan then more people were
513
431460
239
07:11
Japan then more people were starting to produce movies and
514
431699
1201
Japon,puisplus degens Ă©taient au
Japon, puis plus de gens commençaient à produire des films et
07:12
starting to produce movies and
515
432900
359
commençaientà produire des films et
07:13
starting to produce movies and then actually bring the actors
516
433259
1160
commençaient à produire des films, puis apportaient réellement le les acteurs
07:14
then actually bring the actors
517
434419
400
07:14
then actually bring the actors over to America for a from
518
434819
1730
amĂšnent ensuite les acteurs
puis amÚnent les acteurs en Amérique pour un de
07:16
over to America for a from
519
436549
400
07:16
over to America for a from America over to japan i should
520
436949
1411
plus en Amériquepour unde
plus en Amérique pour un de l'Amérique au Japon je devrais l'
07:18
America over to japan i should
521
438360
209
07:18
America over to japan i should say and so when she was you know
522
438569
2671
Amérique au Japonjedevrais l'
Amérique au Japon je devrais dire et ainsi de suite quand elle était tu sais
07:21
say and so when she was you know
523
441240
60
07:21
say and so when she was you know given the task of hey can you
524
441300
1649
direetdoncquand elle Ă©tait tu sais
dire et donc quand elle était tu sais donné la tùche de hey peux-tu
07:22
given the task of hey can you
525
442949
90
donnéla tùche de hey peux-tu
07:23
given the task of hey can you also do maybe some actual
526
443039
931
07:23
also do maybe some actual
527
443970
390
donnĂ© la tĂąche de hey peux-tu aussi faire peut-ĂȘtre un rĂ©el
aussi fairepeut-ĂȘtrecertains
07:24
also do maybe some actual translating not just typing
528
444360
1230
font aussi peut-ĂȘtre des traductions rĂ©elles pas seulement taper
07:25
translating not just typing
529
445590
329
07:25
translating not just typing things but do some translating
530
445919
1671
traduire pas seulement taper
traduire pas seulement taper des choses mais faire des
07:27
things but do some translating
531
447590
400
07:27
things but do some translating for people when they come over
532
447990
840
choses de traduction mais faire des
choses de traduction mais faire des traductions pour les gens quand ils c
07:28
for people when they come over
533
448830
239
venir pour les gens quand ils viennent
07:29
for people when they come over here she started meeting
534
449069
1311
pour les gens quand ils viennent ici elle a commencé à se rencontrer
07:30
here she started meeting
535
450380
400
07:30
here she started meeting movie stars and other people
536
450780
1340
ici elle a commencé à se rencontrer
ici elle a commencé à rencontrer des stars de cinéma et d'autres
07:32
movie stars and other people
537
452120
400
07:32
movie stars and other people like famous directors and she
538
452520
1410
stars de cinéma et d'autres
stars de cinéma et d'autres personnes comme des réalisateurs célÚbres et elle
07:33
like famous directors and she
539
453930
150
aime des réalisateurs célÚbresetelle
07:34
like famous directors and she even gave a story about Francis
540
454080
1189
aime les rĂ©alisateurs cĂ©lĂšbres et elle a mĂȘme racontĂ© une histoire sur Francis
07:35
even gave a story about Francis
541
455269
400
07:35
even gave a story about Francis Ford Coppola the director of The
542
455669
2461
a mĂȘme racontĂ© une histoire surFrancis
a mĂȘme racontĂ© une histoire sur Francis Ford Coppola le rĂ©alisateur de The
07:38
Ford Coppola the director of The
543
458130
120
07:38
Ford Coppola the director of The Godfather and how he came out
544
458250
1470
Ford Coppola leréalisateur deThe
Ford Coppola le réalisateur de The Godfather et comment il est sorti
07:39
Godfather and how he came out
545
459720
210
07:39
Godfather and how he came out and you know they were doing
546
459930
930
Parrain etcomment il est sorti
Parrain et comment il est sorti et vous savez qu'ils faisaient
07:40
and you know they were doing
547
460860
239
07:41
and you know they were doing some shooting in the philippines
548
461099
1941
et vous savez qu'ils faisaient et vous savez qu'ils tournaient aux philippines quelques tirs aux philippines
07:43
some shooting in the philippines
549
463040
400
07:43
some shooting in the philippines and he was traveling through
550
463440
1020
quelques tirs aux philippines et il voyageait Ă  travers
07:44
and he was traveling through
551
464460
90
07:44
and he was traveling through Japan and he wanted her
552
464550
1619
et ilvoyageait Ă travers
et il voyageait Ă  travers le Japon et il la voulait au
07:46
Japan and he wanted her
553
466169
240
07:46
Japan and he wanted her specifically to do subtitles for
554
466409
1640
Japonetil la voulait au
Japon et il voulait qu'elle fasse spécifiquement des sous-titres s
07:48
specifically to do subtitles for
555
468049
400
07:48
specifically to do subtitles for you know a movie he was working
556
468449
1310
pour faire spécifiquement des sous-titres
pour faire spécifiquement des sous-titres pour vous connaissez un film sur lequel
07:49
you know a movie he was working
557
469759
400
il travaillait vous connaissez un film sur lequel il travaillait
07:50
you know a movie he was working on
558
470159
80
07:50
on
559
470239
400
07:50
on so because of that you know the
560
470639
1111
vous connaissez un film
sur lequel il travaillait donc Ă  cause de cela vous savez le
07:51
so because of that you know the
561
471750
180
07:51
so because of that you know the Japanese company couldn't really
562
471930
1079
donc Ă  cause de cela vous connaissez le
donc à cause de cela, vous savez que la société japonaise ne pouvait pas vraiment
07:53
Japanese company couldn't really
563
473009
271
07:53
Japanese company couldn't really say no to that so they decided
564
473280
1370
la société japonaisene pouvait pas vraiment
la société japonaise ne pouvait pas vraiment dire non à ça alors ils ont décidé de
07:54
say no to that so they decided
565
474650
400
dire non à ça alors ils ont décidé de
07:55
say no to that so they decided okay we're going to let her do
566
475050
929
07:55
okay we're going to let her do
567
475979
180
dire non à ça alors ils ont décidé d'accord nous sommes va la laisser faire d'
accordnous allons lalaisser faire d'
07:56
okay we're going to let her do it
568
476159
140
07:56
it
569
476299
400
07:56
it now an interesting thing about
570
476699
1051
accordnous allons lalaisser
faire maintenant une chose intéressante à propos de
07:57
now an interesting thing about
571
477750
210
07:57
now an interesting thing about subtitles and that's how she got
572
477960
1920
maintenant unechose intéressante àpropos de
maintenant une chose intéressante à propos des sous-titres
07:59
subtitles and that's how she got
573
479880
210
comment elle a eu des
08:00
subtitles and that's how she got her start and you know being
574
480090
1199
sous-titres et c'est comme ça qu'elle a commencĂ© et vous savez ĂȘtre
08:01
her start and you know being
575
481289
180
08:01
her start and you know being able to do subtitles after that
576
481469
1351
son dĂ©but et vous savez ĂȘtre
son début et vous savez pouvoir faire des sous-titres aprÚs ça
08:02
able to do subtitles after that
577
482820
240
pouvoir faire des sous-titres aprÚs ça
08:03
able to do subtitles after that but if you really think about it
578
483060
1770
pouvoir faire des sous-titres aprÚs ça mais si vous pensez vraiment à ce sujet,
08:04
but if you really think about it
579
484830
240
maissivous r Pensez-y
08:05
but if you really think about it she was explaining because a
580
485070
1170
vraiment mais si vous y réfléchissez vraiment elle expliquait parce
08:06
she was explaining because a
581
486240
149
08:06
she was explaining because a student had asked her will
582
486389
1430
qu'elle expliquait parce
qu'elle expliquait parce qu'un élÚve lui avait demandé volonté
08:07
student had asked her will
583
487819
400
élÚve luiavaitdemandé volonté
08:08
student had asked her will isn't it problematic isn't it
584
488219
1831
élÚve lui avait demandé volonté n'est-ce pas problématique n'est-ce pas
08:10
isn't it problematic isn't it
585
490050
60
08:10
isn't it problematic isn't it troublesome that you have like
586
490110
1610
n'est-ce pas problématiquen'est-ce pas
n'est-ce pas problĂ©matique n'est-ce pas gĂȘnant que vous avez comme
08:11
troublesome that you have like
587
491720
400
gĂȘnant que vous avez comme
08:12
troublesome that you have like all these words that people are
588
492120
1139
gĂȘnant que vous avez comme tous ces mots que les gens sont
08:13
all these words that people are
589
493259
241
08:13
all these words that people are speaking
590
493500
380
08:13
speaking
591
493880
400
touscesmotsque les gens sont
touscesmotsque les gens
08:14
speaking but you're really trying to
592
494280
720
parlent mais vous essayez vraiment de
08:15
but you're really trying to
593
495000
150
08:15
but you're really trying to condense that down into a very
594
495150
1949
maisvous essayez vraiment de
mais vous essayez vraiment de condenser cela en un trĂšs
08:17
condense that down into a very
595
497099
301
08:17
condense that down into a very brief phrase even just a couple
596
497400
1650
condenser cela en un trĂšs
condenser cela en une trĂšs brĂšve phrase mĂȘme juste quelques
08:19
brief phrase even just a couple
597
499050
330
08:19
brief phrase even just a couple of characters and she even
598
499380
1289
brĂšves phrase mĂȘme juste quelques
phrases brĂšves mĂȘme juste quelques personnages et elle mĂȘme
08:20
of characters and she even
599
500669
180
08:20
of characters and she even talked about words like the
600
500849
1431
des personnagesetelle mĂȘme
des personnages et elle a mĂȘme
08:22
talked about words like the
601
502280
400
08:22
talked about words like the names of cities like San
602
502680
1260
parlé de mots comme les mots
parlés comme les mots parlés comme les noms de villes l ike San
08:23
names of cities like San
603
503940
360
noms de villes comme San
08:24
names of cities like San Francisco or Constantinople
604
504300
1939
noms de villes comme San Francisco ou Constantinople
08:26
Francisco or Constantinople
605
506239
400
08:26
Francisco or Constantinople so these are names of places
606
506639
780
Francisco ouConstantinople
Francisco ou Constantinople donc ce sont des noms de lieux
08:27
so these are names of places
607
507419
361
08:27
so these are names of places that are even too too long then
608
507780
1970
donc ce sont des noms de lieux
donc ce sont des noms de lieux qui sont encore trop longs alors
08:29
that are even too too long then
609
509750
400
qui sont encoretroptrop long alors
08:30
that are even too too long then you can you can even have that
610
510150
900
c'est mĂȘme trop long alors tu peux tu peux mĂȘme avoir ça
08:31
you can you can even have that
611
511050
269
08:31
you can you can even have that whole thing is a subtitle
612
511319
740
tupeuxtu peux mĂȘme avoir ça
tu peux tu peux mĂȘme avoir tout ça est un sous-titre
08:32
whole thing is a subtitle
613
512059
400
08:32
whole thing is a subtitle because you can really only have
614
512459
870
toutestunsous-titre
tout est un sous-titre parce que tu peux vraiment n'avoir que
08:33
because you can really only have
615
513329
210
08:33
because you can really only have 10 characters as a thing for us
616
513539
2641
parce que vous ne pouvez vraiment avoir que
parce que vous ne pouvez vraiment avoir que 10 caractĂšres comme une chose pour nous
08:36
10 characters as a thing for us
617
516180
149
08:36
10 characters as a thing for us up title and so you have to be
618
516329
1080
10caractĂšrescommeune chose pour nous
10 caractĂšres comme une chose pour nous jusqu'au titre et donc vous devez ĂȘtre
08:37
up title and so you have to be
619
517409
31
08:37
up title and so you have to be very quick when one character
620
517440
959
jusqu'au titre et donc vous devez
ĂȘtre le titre et donc vous devez ĂȘtre trĂšs rapide quand un personnage
08:38
very quick when one character
621
518399
390
08:38
very quick when one character says something and you deliver
622
518789
1261
trĂšsrapidequandunpersonnage
trĂšs rapide quand un personnage dit quelque chose et vous livrez
08:40
says something and you deliver
623
520050
330
08:40
says something and you deliver those subtitles and one
624
520380
930
dit quelque chose et vous livrez
dit quelque chose et vous livrez ces sous-titres itles et un de
08:41
those subtitles and one
625
521310
300
08:41
those subtitles and one character says something else
626
521610
869
cessous-titres etun de
ces sous-titres et un personnage dit quelque chose d'autre le
08:42
character says something else
627
522479
300
08:42
character says something else and you deliver those subtitles
628
522779
781
personnageditquelque chose d'autre le
personnage dit quelque chose d'autre et vous livrez ces sous
08:43
and you deliver those subtitles
629
523560
330
08:43
and you deliver those subtitles as well so you have to be really
630
523890
1530
-titres etvouslivrez ces sous
-titres et vous livrez Ă©galement ces sous-titres donc vous devez ĂȘtre vraiment
08:45
as well so you have to be really
631
525420
359
08:45
as well so you have to be really quick and so yes you do lose a
632
525779
1981
aussi biendoncvous il faut ĂȘtre vraiment
aussi bien donc il faut ĂȘtre vraiment rapide et donc oui tu perds un
08:47
quick and so yes you do lose a
633
527760
60
08:47
quick and so yes you do lose a lot in the translation
634
527820
1250
rapide et donc oui tu perds un
rapide et donc oui tu perds beaucoup dans la traduction
08:49
lot in the translation
635
529070
400
08:49
lot in the translation because translating movies is
636
529470
1950
beaucoup dans la traduction
beaucoup dans la traduction parce que traduire les films, c'est
08:51
because translating movies is
637
531420
180
08:51
because translating movies is something that's just much more
638
531600
900
parce quetraduire desfilms, c'est
parce que traduire des films, c'est quelque chose qui est juste beaucoup plus
08:52
something that's just much more
639
532500
180
08:52
something that's just much more different than translating the
640
532680
1170
quelque chosequi est justebeaucoup plus
quelque chose qui est juste beaucoup plus différent que traduire le
08:53
different than translating the
641
533850
90
08:53
different than translating the book because you can't get into
642
533940
1230
différent que traduire le
différent que traduire le livre parce que vous ne pouvez pas entrer dans le
08:55
book because you can't get into
643
535170
300
08:55
book because you can't get into the details of something and
644
535470
1730
livre parce que vous le pouvez '
ne pas entrer dans le livre parce que vous ne pouvez pas entrer dans les détails de quelque chose et
08:57
the details of something and
645
537200
400
08:57
the details of something and really say the whole like exact
646
537600
1760
les détails de quelque chose et
les détails de quelque chose et vraiment dire t il tout comme exact
08:59
really say the whole like exact
647
539360
400
08:59
really say the whole like exact thing that people are trying to
648
539760
1110
vraimentdireletoutcomme exact
vraiment dire le tout comme exactement chose que les gens essaient de
09:00
thing that people are trying to
649
540870
150
chose que les gens essaient de
09:01
thing that people are trying to say
650
541020
5000
09:01
say
651
541020
390
09:01
say so it's a very different
652
541410
500
09:01
so it's a very different
653
541910
400
chose que les gens essaient de dire
dire
dire donc c'est trÚs différent
donc c'est trÚs différent
09:02
so it's a very different industry and I never really
654
542310
1080
donc c'est un une industrie trÚs différente et je n'ai jamais vraiment d'
09:03
industry and I never really
655
543390
240
09:03
industry and I never really thought about it because I don't
656
543630
1740
industrieet je n'ai jamaisvraiment d'
industrie et je n'y ai jamais vraiment pensé parce que je n'y ai pas
09:05
thought about it because I don't
657
545370
270
09:05
thought about it because I don't mean i watch sometimes foreign
658
545640
1230
penséparce quejen'y ai pas
pensé parce que je ne veux pas dire que je regarde parfois étranger
09:06
mean i watch sometimes foreign
659
546870
390
signifie quejeregarde parfoisétranger
09:07
mean i watch sometimes foreign movies but i'm looking at the
660
547260
1020
signifie que je regarde parfois des films Ă©trangers mais je regarde les
09:08
movies but i'm looking at the
661
548280
150
09:08
movies but i'm looking at the subtitles and I definitely
662
548430
1350
filmsmaisjeregardeles
films mais je regarde les sous-titres et je
09:09
subtitles and I definitely
663
549780
360
sous-titre définitivement et je
09:10
subtitles and I definitely noticed now if i go to a movie
664
550140
1530
sous-titre définitivement et j'ai définitivement remarqué maintenant si je vais à un film
09:11
noticed now if i go to a movie
665
551670
150
09:11
noticed now if i go to a movie like I went to the new
666
551820
1200
remarquémaintenant sijevais aufilm
remarqué maintenant si je vais au film comme je suis allé au nouveau
09:13
like I went to the new
667
553020
210
09:13
like I went to the new independence day resurgence
668
553230
1190
comme je suis allé au nouveau
comme je suis allé au nouveau jour de l'indépendance résurgence
09:14
independence day resurgence
669
554420
400
09:14
independence day resurgence movie which i highly recommend
670
554820
1010
jour de l'indépendance résurgence film de résurgence du jour de l'indépendance w hich je recommande fortement le
09:15
movie which i highly recommend
671
555830
400
film que je recommande fortement le
09:16
movie which i highly recommend that was a lot of fun
672
556230
770
film que je recommande fortement c'Ă©tait trĂšs
09:17
that was a lot of fun
673
557000
400
09:17
that was a lot of fun I was going into the movie I'd
674
557400
1170
amusant c'Ă©tait trĂšs
amusant c'Ă©tait trĂšs amusant
09:18
I was going into the movie I'd
675
558570
360
09:18
I was going into the movie I'd heard a few reviews about it
676
558930
1170
j'allais dans le film j'allais dans le filmj'allais
J'allais dans le film j'avais entendu quelques critiques Ă  ce sujet
09:20
heard a few reviews about it
677
560100
240
09:20
heard a few reviews about it that were saying it's not such a
678
560340
1800
entendu quelques critiques Ă  ce sujet
entendu quelques critiques Ă  ce sujet qui disaient que ce n'Ă©tait pas un tel
09:22
that were saying it's not such a
679
562140
90
09:22
that were saying it's not such a good movie but actually really
680
562230
900
qui disaient quecen'Ă©tait pas un tel
qui disaient que ce n'Ă©tait pas un si bon film mais en fait un trĂšs
09:23
good movie but actually really
681
563130
210
09:23
good movie but actually really enjoyed it
682
563340
330
09:23
enjoyed it
683
563670
240
09:23
enjoyed it so I watched it with a couple of
684
563910
1020
bon film mais enfait untrĂšs
bon film mais en fait j'ai vraiment apprécié
j'ai apprécié j'ai apprécié donc je l'ai regardé avec quelques
09:24
so I watched it with a couple of
685
564930
30
09:24
so I watched it with a couple of Japanese people and we were
686
564960
960
doncje l'ai regardéavecquelques
donc je l'ai regardé avec quelques japonais et nous étions des
09:25
Japanese people and we were
687
565920
90
japonais et nous Ă©tions des
09:26
Japanese people and we were talking about the subtitles
688
566010
1460
Japonais et nous parlions des sous-titres
09:27
talking about the subtitles
689
567470
400
09:27
talking about the subtitles after that because now I can you
690
567870
1350
parlant dessous-titres
parlant des sous-titres aprÚs ça parce que maintenant je peux vous
09:29
after that because now I can you
691
569220
390
09:29
after that because now I can you know read the Japanese and i'm
692
569610
1110
aprÚsça parce que maintenant je peux vous
aprÚs ça parce que maintenant je peux vous savez lire le japonais et je
09:30
know read the Japanese and i'm
693
570720
150
09:30
know read the Japanese and i'm looking at the english and
694
570870
1290
sais lire lejaponaisun Etje
sais lire le japonais et je regarde l'anglais et
09:32
looking at the english and
695
572160
150
09:32
looking at the english and reading that and i'm thinking
696
572310
780
regardel'anglaiset
regarde l'anglais et lis ça et je pense
09:33
reading that and i'm thinking
697
573090
180
09:33
reading that and i'm thinking like that's not what they said
698
573270
1800
lire ça et jepense
lire ça et je pense comme ça pas ce qu'ils ont dit
09:35
like that's not what they said
699
575070
240
09:35
like that's not what they said you know it's not even like kind
700
575310
1430
comme ça n'estpas ce qu'ils ont dit
comme ça n'est pas
09:36
you know it's not even like kind
701
576740
400
09:37
you know it's not even like kind of close to what they say but
702
577140
1790
09:38
of close to what they say but
703
578930
400
ce qu'ils ontditmais
09:39
of close to what they say but you know just so people can get
704
579330
1320
de prĂšs de ce qu'ils disent mais vous savez juste pour que les gens puissent vous faire
09:40
you know just so people can get
705
580650
270
09:40
you know just so people can get the idea of something but you
706
580920
1320
savoir juste pour que les gens puissent
vous faire savoir juste pour que les gens puissent avoir l'idée de quelque chose mais vous
09:42
the idea of something but you
707
582240
180
09:42
the idea of something but you really lose a lot in translation
708
582420
2540
l'idée de quelque chose mais vous
l'idée de quelque chose mais vous perdez vraiment un beaucoup dans la traduction
09:44
really lose a lot in translation
709
584960
400
perd vraiment beaucoup dans la traduction
09:45
really lose a lot in translation so when you're this is the idea
710
585360
840
perd vraiment beaucoup dans la traduction donc quand vous ĂȘtes c'est l'idĂ©e
09:46
so when you're this is the idea
711
586200
360
09:46
so when you're this is the idea of having something being
712
586560
740
donc quandvousĂȘtes c'est l'idĂ©e
alors quand vous ĂȘtes c'est l'idĂ©e d'avoir quelque chose
09:47
of having something being
713
587300
400
09:47
of having something being created as one thing but then
714
587700
1590
d'avoir quelque chose d'ĂȘtre
d'avoir quelque chose créé comme une seule chose, mais le n
09:49
created as one thing but then
715
589290
180
09:49
created as one thing but then when you move it to something
716
589470
900
créécommeune chose mais ensuite
créé comme une chose mais ensuite quand vous le déplacez vers quelque chose
09:50
when you move it to something
717
590370
240
09:50
when you move it to something else you lose something in the
718
590610
1920
lorsque vous le déplacez vers quelque chose
lorsque vous le déplacez vers autre chose vous perdez quelque chose dans l'
09:52
else you lose something in the
719
592530
90
09:52
else you lose something in the translation
720
592620
680
autre vous perdez quelque chose dans l'
autre vous perdez quelque chose dans la traduction
09:53
translation
721
593300
400
09:53
translation so this is the physical idea
722
593700
1100
traduction
traduction donc c'est l'idée physique
09:54
so this is the physical idea
723
594800
400
donc c'est l'idée physique
09:55
so this is the physical idea where the origin of that phrase
724
595200
1040
donc c'est l'idĂ©e physique oĂč l'origine de cette phrase
09:56
where the origin of that phrase
725
596240
400
09:56
where the origin of that phrase but when you want to talk about
726
596640
1370
oĂčl'origine de cette phrase
oĂč l'origine de cette phrase mais quand tu veux en parler
09:58
but when you want to talk about
727
598010
400
09:58
but when you want to talk about maybe I explain something to my
728
598410
1350
mais quand tu veux parle
mais quand tu veux parler peut-ĂȘtre que j'explique quelque chose Ă  mon
09:59
maybe I explain something to my
729
599760
150
09:59
maybe I explain something to my son and he doesn't listen to me
730
599910
1290
peut-ĂȘtrequej'explique quelque chose Ă  mon
peut-ĂȘtre que j'explique quelque chose Ă  mon fils et il ne m'Ă©coute pas
10:01
son and he doesn't listen to me
731
601200
60
10:01
son and he doesn't listen to me and like I can explain to my
732
601260
1410
fils et il ne m'Ă©coute pas fils et il ne m'Ă©coute pas
ne m'Ă©coute pas et comme je peux expliquer Ă  mon
10:02
and like I can explain to my
733
602670
120
10:02
and like I can explain to my other friend while I was talking
734
602790
1010
et commejepeux expliquer Ă  mon
et comme je peux expliquer Ă  mon autre ami pendant que je parlais Ă  un
10:03
other friend while I was talking
735
603800
400
autreami pendant que jeparlais Ă  un
10:04
other friend while I was talking to my son about like you need to
736
604200
1380
autre ami pendant que je parlais Ă  mon fils de comme tu as besoin Ă 
10:05
to my son about like you need to
737
605580
60
10:05
to my son about like you need to do this and that but maybe the
738
605640
1340
mon fils Ă  propos de l ike vous devez
Ă  mon fils Ă  propos de comme vous devez faire ceci et cela mais peut-ĂȘtre
10:06
do this and that but maybe the
739
606980
400
faire ceci et cela mais peut-ĂȘtre
10:07
do this and that but maybe the the message got lost in
740
607380
2060
faire ceci et cela mais peut-ĂȘtre que le message s'est perdu dans
10:09
the message got lost in
741
609440
400
10:09
the message got lost in translation so when I said it
742
609840
1740
lemessages'estperdu dans
le message s'est perdu dans la traduction alors quand je l'ai dit
10:11
translation so when I said it
743
611580
60
10:11
translation so when I said it and it went into my son's ear he
744
611640
1850
traduction donc quandje l'ai dit
traduction alors quand je l'ai dit et c'est allé dans l'oreille de mon fils il
10:13
and it went into my son's ear he
745
613490
400
10:13
and it went into my son's ear he heard it a little bit
746
613890
630
etçaest allé dans l'oreille de mon filsil
et ça est allé dans l'oreille de mon fils il l'a entendu un peu l'a
10:14
heard it a little bit
747
614520
210
10:14
heard it a little bit differently or thought about it
748
614730
870
entendu un peu
entendu un peu différemment ou pensé
10:15
differently or thought about it
749
615600
300
10:15
differently or thought about it differently something like that
750
615900
1160
différemment ou pensé
différemment ou pensé différemment quelque chose comme ça
10:17
differently something like that
751
617060
400
10:17
differently something like that so the idea again taking a
752
617460
1380
différemment quelque chose comme ça
différemment quelque chose comme ça donc l'idée reprenant un
10:18
so the idea again taking a
753
618840
150
10:18
so the idea again taking a physical origin from translating
754
618990
2360
donc l'idée reprenant un
donc l'idée reprenant un l'origine physique de la traduction
10:21
physical origin from translating
755
621350
400
10:21
physical origin from translating subtitles are translating
756
621750
920
l'origine physique de la traduction
l'origine physique de la traduction les sous-titres
10:22
subtitles are translating
757
622670
400
traduisent les
10:23
subtitles are translating something literally from one
758
623070
1110
sous-titres traduisent les sous-titres traduisent
10:24
something literally from one
759
624180
240
10:24
something literally from one language to another you can talk
760
624420
1110
littéralement quelque
chose littéralement d'une langue à une autre vous pouvez parler d'une
10:25
language to another you can talk
761
625530
240
10:25
language to another you can talk about that when you're just
762
625770
660
langue Ă  une autre vous pouvez parler d'une
langue Ă  une autre vous pouvez parler de ça quand vous ĂȘtes Ă  peu
10:26
about that when you're just
763
626430
270
10:26
about that when you're just transmitting messages of any
764
626700
1170
prĂšs ça quand vous ĂȘtes Ă  peu
prÚs ça quand vous ne faites que transmettre des messages de n'importe quel
10:27
transmitting messages of any
765
627870
120
10:27
transmitting messages of any kind from one person to another
766
627990
1650
message de transmission de n'importe quel
transmettre des messages de toute sorte d'une personne Ă  une autre
10:29
kind from one person to another
767
629640
150
10:29
kind from one person to another to say something was lost in
768
629790
1460
sorted'une personne Ă  une autre
sorte d'une personne Ă  une autre pour dire quelque chose Ă©tait perdu dans
10:31
to say something was lost in
769
631250
400
10:31
to say something was lost in translation
770
631650
890
pourdire quelque chose Ă©tait perdu dans
pourdire quelque chose Ă©tait perdu dans
10:32
translation
771
632540
400
10:32
translation so we talked about after we had
772
632940
1350
10:34
so we talked about after we had
773
634290
180
10:34
so we talked about after we had seen independent state talking
774
634470
1020
alors nous avons parléaprÚs quenous avons
donc nous avons parlé aprÚs avoir vu l'état indépendant parler
10:35
seen independent state talking
775
635490
300
10:35
seen independent state talking about how we couldn't you knows
776
635790
1590
vul'état indépendantparler
vu l'état indépendant parler de comment nous ne pouvions pas vous
10:37
about how we couldn't you knows
777
637380
240
10:37
about how we couldn't you knows it was actually quite funny that
778
637620
1110
savez comment nous ne pouvions pas vous
savez comment nous ne pouvions pas vous savez c'Ă©tait en fait assez drĂŽle
10:38
it was actually quite funny that
779
638730
210
10:38
it was actually quite funny that a lot of the subtitles were not
780
638940
1140
que c'Ă©tait enfait assez drĂŽle
que c'Ă©tait en fait assez drĂŽle que beaucoup de sous-titres n'Ă©taient
10:40
a lot of the subtitles were not
781
640080
300
10:40
a lot of the subtitles were not really matching up to what was
782
640380
1470
pas beaucoup desous-titresn'Ă©taient
pas beaucoup de sous-titres Ă©taient ne correspond pas vraiment Ă  ce
10:41
really matching up to what was
783
641850
120
10:41
really matching up to what was being said by the native
784
641970
780
qui correspondait vraimentĂ ce
qui correspondait vraiment Ă  ce qui Ă©tait dit par le natif
10:42
being said by the native
785
642750
270
Ă©tant dit par le natif
10:43
being said by the native speakers and so this is one of
786
643020
1320
Ă©tant dit par les locuteurs natifs et donc c'est l'un des
10:44
speakers and so this is one of
787
644340
60
10:44
speakers and so this is one of those things where I really i'm
788
644400
2870
locuteursetdonc c'est l'un des
locuteurs et donc c'est une de ces choses oĂč je suis vraiment
10:47
those things where I really i'm
789
647270
400
10:47
those things where I really i'm trying to push for people to
790
647670
1230
ces choses oĂčje suisvraiment
ces choses oĂč j'essaie vraiment de pousser les gens Ă 
10:48
trying to push for people to
791
648900
90
10:48
trying to push for people to learn English because I
792
648990
690
essayerde pousser les gens Ă 
essayer de pousser les gens Ă  apprendre l'anglais parce que
10:49
learn English because I
793
649680
210
10:49
learn English because I understand what it's like to not
794
649890
1230
J'apprends l'anglaisparceque
j'apprends l'anglais parce que je comprends ce que c'est de ne pas
10:51
understand what it's like to not
795
651120
300
10:51
understand what it's like to not be able to understand the movie
796
651420
1580
comprendre ce que c'est de ne pas
comprendre ce que c'est de ne pas pouvoir comprendre le
10:53
be able to understand the movie
797
653000
400
10:53
be able to understand the movie I know what it's like to watch a
798
653400
1110
film pouvoir comprendrele
film pouvoir comprendre le film je sais ce que c'est regarder un
10:54
I know what it's like to watch a
799
654510
60
10:54
I know what it's like to watch a movie and be thinking like what
800
654570
1400
je sais ce que c'est regarder un
je sais ce que c'est regarder un film et penser comme quel
10:55
movie and be thinking like what
801
655970
400
film et penser commequel
10:56
movie and be thinking like what is it what did they just say in
802
656370
900
film et penser comme qu'est-ce que c'est qu'est-ce qu'ils viennent de
10:57
is it what did they just say in
803
657270
390
10:57
is it what did they just say in you and you feel like even
804
657660
1170
dire c'estquoi dis justedans
est c'est ce qu'ils viennent de dire en toi et tu te sens comme mĂȘme
10:58
you and you feel like even
805
658830
300
toi et tu te sens comme mĂȘme
10:59
you and you feel like even though they said something and
806
659130
1230
toi et tu te sens comme mĂȘme s'ils ont dit quelque chose et
11:00
though they said something and
807
660360
120
11:00
though they said something and maybe you understand a little
808
660480
840
bienqu'ils aient dit quelque chose et
bien qu'ils aient dit quelque chose et peut-ĂȘtre que tu comprends un peu
11:01
maybe you understand a little
809
661320
210
11:01
maybe you understand a little bit of the language
810
661530
860
peut-ĂȘtre que tu comprends un peu
peut-ĂȘtre que vous comprenez un peu la langue un
11:02
bit of the language
811
662390
400
11:02
bit of the language you're almost it almost makes it
812
662790
1980
peu de la langue un
peu de la langue tu es presque ça fait presque
11:04
you're almost it almost makes it
813
664770
180
11:04
you're almost it almost makes it works because they're they're
814
664950
960
tu es presqueça fait presque
tu es presque ça fait presque ça marche parce qu'ils sont ils marchent
11:05
works because they're they're
815
665910
360
parcequ'ils sont ils
11:06
works because they're they're showing you something that's not
816
666270
1050
fonctionnent parce qu'ils vous montrent quelque chose qui ne
11:07
showing you something that's not
817
667320
180
11:07
showing you something that's not quite correct and you understand
818
667500
1190
vous montre pas quelque chose qui ne
vous montre pas quelque chose qui n'est pas tout Ă  fait correct et vous comprenez
11:08
quite correct and you understand
819
668690
400
tout Ă  fait correctement et vous comprenez
11:09
quite correct and you understand like yes he said something and
820
669090
2690
tout Ă  fait correctement et vous comprenez comme oui il a dit quelque chose et
11:11
like yes he said something and
821
671780
400
comme ouiil adit quelque chose et
11:12
like yes he said something and it was probably that idea but
822
672180
1500
comme oui il a dit quelque chose et c'était probablement cette idée
11:13
it was probably that idea but
823
673680
180
11:13
it was probably that idea but you're really losing a lot as
824
673860
1320
mais c'était probablement cette idée
mais c'était probablement cette idée mais vous perdez vraiment beaucoup car
11:15
you're really losing a lot as
825
675180
360
11:15
you're really losing a lot as far as wanting to learn the
826
675540
1110
vous perdez vraiment beaucouppendant que
vous perdez perdre vraiment beaucoup en ce qui concerne vouloir apprendre
11:16
far as wanting to learn the
827
676650
330
11:16
far as wanting to learn the language
828
676980
440
jusqu'Ă vouloir apprendre
jusqu'Ă vouloir apprendre la langue
11:17
language
829
677420
400
11:17
language if you just want to know what
830
677820
750
langue
langue si vous voulez juste savoir quoi
11:18
if you just want to know what
831
678570
150
11:18
if you just want to know what happens in the story like that
832
678720
1650
si vous voulez juste savoir quoi
si vous voulez juste savoir ce qui se passe dans le une histoire comme ça
11:20
happens in the story like that
833
680370
60
11:20
happens in the story like that guy went to this city or he
834
680430
1560
se passe dansl'histoirecommeça
se passe dans l'histoire comme ce gars est
11:21
guy went to this city or he
835
681990
120
allé dans cette ville ou il est allé dans cette ville ou il
11:22
guy went to this city or he picked up this thing and maybe
836
682110
1350
est allĂ© dans cette ville ou il a ramassĂ© cette chose et peut-ĂȘtre
11:23
picked up this thing and maybe
837
683460
240
11:23
picked up this thing and maybe you don't care about the idioms
838
683700
920
ramassĂ© cette chose et peut-ĂȘtre
ramassĂ© cette chose et peut-ĂȘtre que vous ne vous souciez pas des idiomes
11:24
you don't care about the idioms
839
684620
400
vous ne vous souciez pas desidiomes
11:25
you don't care about the idioms and the phrases and other things
840
685020
1050
vous ne vous souciez pas des idiomes et des phrases et d'autres choses
11:26
and the phrases and other things
841
686070
300
11:26
and the phrases and other things like that it doesn't really
842
686370
540
11:26
like that it doesn't really
843
686910
330
etdes phraseset d'autres choses
et des phrases et d'autres choses comme ça
ce n'est pas vraiment
11:27
like that it doesn't really matter but if you're really
844
687240
1560
comme ça ça n'aime pas vraiment ça n'a pas vraiment d'importance mais si tu es vraiment
11:28
matter but if you're really
845
688800
210
importantmaissi tu esvraiment
11:29
matter but if you're really trying to learn the language
846
689010
1340
important mais si tu essaies vraiment d'apprendre la langue essayant d'apprendre la langue
11:30
trying to learn the language
847
690350
400
11:30
trying to learn the language through something like that
848
690750
1430
essayant de apprendre la langue à travers quelque chose comme ça à
11:32
through something like that
849
692180
400
11:32
through something like that it's much better to actually use
850
692580
1280
traverssi quelque chose comme ça à
travers quelque chose comme ça c'est bien mieux d'utiliser
11:33
it's much better to actually use
851
693860
400
c'est bien mieux d'utiliser
11:34
it's much better to actually use english subtitles when you're
852
694260
1470
c'est bien mieux d'utiliser des sous-titres anglais quand vous ĂȘtes des
11:35
english subtitles when you're
853
695730
150
11:35
english subtitles when you're watching an english movie as
854
695880
1520
sous-
titres anglais quand vous ĂȘtes des sous-titres anglais quand vous regardez un film anglais comme
11:37
watching an english movie as
855
697400
400
11:37
watching an english movie as opposed to using subtitles in
856
697800
1100
regarder un film anglaiscomme
regarder un film anglais plutĂŽt que d'utiliser des sous-titres
11:38
opposed to using subtitles in
857
698900
400
plutĂŽt que d'utiliser des sous-titres
11:39
opposed to using subtitles in your native language so really
858
699300
1050
plutĂŽt que d'utiliser des sous-titres dans votre langue maternelle donc vraiment
11:40
your native language so really
859
700350
270
11:40
your native language so really that's the step that you should
860
700620
1590
votre langue maternelle donc vraiment
votre langue maternelle donc vraiment c'est l'Ă©tape que vous devriez
11:42
that's the step that you should
861
702210
240
11:42
that's the step that you should take before trying to watch a
862
702450
2250
c'est l'Ă©tape que vous devriez
c'est l'Ă©tape que vous devriez franchir avant d'essayer de regarder une
11:44
take before trying to watch a
863
704700
60
11:44
take before trying to watch a movie without subtitles so maybe
864
704760
1410
prise avant d'essayerde regarder une
prise avant d'essayer de regarder un film sans sous-titres alors peut-ĂȘtre un
11:46
movie without subtitles so maybe
865
706170
300
11:46
movie without subtitles so maybe he would begin watching movies
866
706470
1010
film sans sous-titresalorspeut-ĂȘtre un
film sans sous-titres alors peut-ĂȘtre qu'il commencerait Ă  regarder des films
11:47
he would begin watching movies
867
707480
400
11:47
he would begin watching movies with subtitles in your native
868
707880
890
il commencerait Ă regarder des films
il commencerait Ă  regarder des films avec des sous-titres dans votre langue maternelle
11:48
with subtitles in your native
869
708770
400
avec des sous-titres dans votre langue maternelle
11:49
with subtitles in your native language that our english movies
870
709170
1050
avec des sous-titres dans votre langue maternelle qui notre
11:50
language that our english movies
871
710220
390
11:50
language that our english movies and then you switch to English
872
710610
1400
langue de films anglaisquenotre
langue de films anglais que nos films anglais et puis vous passez Ă  l'anglais
11:52
and then you switch to English
873
712010
400
11:52
and then you switch to English subtitles so you can read what's
874
712410
1500
et puis vous passez Ă  l'anglais
et ensuite vous passez aux sous-titres anglais afin que vous puissiez lire ce qui est
11:53
subtitles so you can read what's
875
713910
210
sous-titre afin que vous puissiez lire ce qui est
11:54
subtitles so you can read what's happening at the bottom of the
876
714120
1020
sous-titre afin que vous puissiez lire ce qui se passe en bas de l'
11:55
happening at the bottom of the
877
715140
90
11:55
happening at the bottom of the screen while you're saying
878
715230
1200
événement en bas de l'
événement en bas de l'écran pendant que vous dites
11:56
screen while you're saying
879
716430
300
11:56
screen while you're saying things in movies and that will
880
716730
930
Ă©cranpendant que vous dites
Ă©cran pendant que vous dites des choses dans les films et cela fera des
11:57
things in movies and that will
881
717660
150
11:57
things in movies and that will slow things down a little bit
882
717810
1050
chosesdans des films et cela fera des
choses dans des films et cela ralentira un peu les choses ralentira un peu les
11:58
slow things down a little bit
883
718860
240
choses ralentira un peu les
11:59
slow things down a little bit for you because you'll be able
884
719100
840
11:59
for you because you'll be able
885
719940
120
choses pour vous parce que vous pourrez
pour vous parce que vous pourrez
12:00
for you because you'll be able to read it and then after that
886
720060
1860
pour vous parce que vous pourrez le lire et puis aprĂšs cela,
12:01
to read it and then after that
887
721920
120
pour le lire,puisaprĂšscela,
12:02
to read it and then after that you can go on to just watching
888
722040
990
pour le lire, puis aprĂšs cela, vous pouvez continuer Ă  regarder,
12:03
you can go on to just watching
889
723030
390
12:03
you can go on to just watching movies without having any
890
723420
870
vous pouvezcontinuer Ă regarder,
vous pouvez continuer Ă  regarder des films sans avoir de
12:04
movies without having any
891
724290
150
12:04
movies without having any subtitles in them at all
892
724440
1220
films sans avoir de
films sans avoir des sous-titres en eux Ă  tous les
12:05
subtitles in them at all
893
725660
400
sous-titres en eux Ă  tous les
12:06
subtitles in them at all anyway it was a really fun
894
726060
840
12:06
anyway it was a really fun
895
726900
270
sous-titres en eux du tout de toute façon c'était vraiment amusant de
toute façon c'était vraiment amusant de
12:07
anyway it was a really fun experience and it really goes to
896
727170
2040
toute façon c'était une expérience vraiment amusante et ça va vraiment à l'
12:09
experience and it really goes to
897
729210
120
12:09
experience and it really goes to show it was really an
898
729330
960
expérience et ça va vraiment à l'
expérience et ça va vraiment montrer que c'était vraiment un
12:10
show it was really an
899
730290
270
12:10
show it was really an interesting thing and it gave
900
730560
1400
spectaclec'Ă©tait vraiment un
spectacle c'était vraiment une chose intéressante et cela a donné une
12:11
interesting thing and it gave
901
731960
400
chose intéressante et cela a donné une
12:12
interesting thing and it gave the great message that if you
902
732360
2130
chose intéressante et cela a donné le grand message que si vous
12:14
the great message that if you
903
734490
120
12:14
the great message that if you really have something that
904
734610
630
le grand message quesivous
le grand message que si tu as vraiment quelque chose qui a
12:15
really have something that
905
735240
240
12:15
really have something that you're passionate about you will
906
735480
1290
vraiment quelque chose qui a
vraiment quelque chose qui te
12:16
you're passionate about you will
907
736770
180
12:16
you're passionate about you will figure out a way to do it
908
736950
1560
12:18
figure out a way to do it
909
738510
390
12:18
figure out a way to do it so I've talked about this before
910
738900
810
passionne une façon de le faire donc j'en ai déjà parlé
12:19
so I've talked about this before
911
739710
180
12:19
so I've talked about this before it was you know when i was
912
739890
1020
doncj'en ai déjàparlé
donc j'en ai déjà parlé avant tu sais quand j'étais c'était tu sais quand j'étais c'était tu sais quand
12:20
it was you know when i was
913
740910
120
12:21
it was you know when i was talking about i think of quite a
914
741030
1800
j'Ă©tais parler de je pense Ă  tout un
12:22
talking about i think of quite a
915
742830
90
12:22
talking about i think of quite a few videos ago I was talking
916
742920
1050
t je parle de jepense Ă pas mal de choses je pense Ă  pas
mal de vidéos il y a quelques vidéos je parlais il y a
12:23
few videos ago I was talking
917
743970
360
quelques vidéosje parlais il y a
12:24
few videos ago I was talking about the first and second rules
918
744330
1200
quelques vidéos je parlais de la premiÚre et de la deuxiÚme rÚgles
12:25
about the first and second rules
919
745530
330
12:25
about the first and second rules of fluency
920
745860
470
delapremiĂšreet de ladeuxiĂšmerĂšgles
de la premiÚre et de la deuxiÚme rÚgles de la fluidité
12:26
of fluency
921
746330
400
12:26
of fluency so the most important thing
922
746730
1080
de la fluidité
de la fluidité donc la
12:27
so the most important thing
923
747810
210
chose la plus importante
12:28
so the most important thing really is to pick a particular
924
748020
990
donc la chose la plus importante donc la chose la plus importante est vraiment de choisir un particulier
12:29
really is to pick a particular
925
749010
270
12:29
really is to pick a particular destination and then - not
926
749280
1830
est vraiment de choisir un particulier
est vraiment de choisir une destination particuliĂšre et ensuite - pas de
12:31
destination and then - not
927
751110
240
12:31
destination and then - not really worried about how you're
928
751350
1230
destinationetensuite-pas de
destination et puis - pas vraiment inquiet de la façon dont tu t'inquiÚtes
12:32
really worried about how you're
929
752580
270
12:32
really worried about how you're going to do that thing you just
930
752850
1620
vraimentde la façon dont tu t'inquiÚtes
vraiment de la façon dont tu vas faire cette chose tu
12:34
going to do that thing you just
931
754470
150
12:34
going to do that thing you just worry about what you want and if
932
754620
1770
vas juste faire cette chosetu
vas juste faire cette chose tu t'inquiĂštes juste de ce que tu voulez et si
12:36
worry about what you want and if
933
756390
180
12:36
worry about what you want and if you keep stumbling forward you
934
756570
1680
vousvous inquiétez de ce que vous voulezet si
vous vous inquiétez de ce que vous voulez et si vous continuez à trébucher en avant
12:38
you keep stumbling forward you
935
758250
120
12:38
you keep stumbling forward you keep trying to make progress
936
758370
870
vous continuez à trébucher en avant
vous continuez à trébucher en avant vous continuez à essayer de progresser
12:39
keep trying to make progress
937
759240
360
12:39
keep trying to make progress towards that thing you
938
759600
1130
continuez Ă  essayer de faire pr ogresse
continue d'essayer de progresser vers cette chose tu
12:40
towards that thing you
939
760730
400
vers cette chosetu
12:41
towards that thing you eventually we'll figure out a
940
761130
1290
vers cette chose vous finalement nous trouverons un
12:42
eventually we'll figure out a
941
762420
90
12:42
eventually we'll figure out a way to do it and so you see us
942
762510
1110
finalementnoustrouverons un
finalement nous trouverons un moyen de le faire et donc vous nous voyez
12:43
way to do it and so you see us
943
763620
240
12:43
way to do it and so you see us doing that right here on the
944
763860
1020
comment faites-leetdonc vous nous voyez
comment le faire et donc vous nous voyez faire ça ici sur le
12:44
doing that right here on the
945
764880
60
12:44
doing that right here on the YouTube channel so we're kind of
946
764940
1230
faire ici sur le
faire ici sur la chaĂźne YouTube donc nous sommes une sorte de
12:46
YouTube channel so we're kind of
947
766170
60
12:46
YouTube channel so we're kind of stumbling for we're continuing
948
766230
1700
chaĂźne YouTubedoncnous sommes en quelque sorte
chaßne YouTube donc nous trébuchons un peu car nous continuons à trébucher car nous
12:47
stumbling for we're continuing
949
767930
400
continuons Ă 
12:48
stumbling for we're continuing to make progress every week I
950
768330
1530
trébucher car nous continuons à progresser chaque semaine je
12:49
to make progress every week I
951
769860
60
12:49
to make progress every week I want to release new videos where
952
769920
1010
progressechaquesemaine
je progresse chaque semaine je veux sortir de nouvelles vidĂ©os oĂč
12:50
want to release new videos where
953
770930
400
vouloir sortir de nouvelles vidĂ©os oĂč
12:51
want to release new videos where we try new things experiment
954
771330
1190
vouloir sortir de nouvelles vidĂ©os oĂč nous essayons de nouvelles choses expĂ©rimenter
12:52
we try new things experiment
955
772520
400
12:52
we try new things experiment with new things and whatever you
956
772920
1680
nous essayons de nouvelles choses expérimenter
nous essayons de nouvelles choses expérimenter avec de nouvelles choses et tout ce que vous
12:54
with new things and whatever you
957
774600
150
12:54
with new things and whatever you like like really let us know let
958
774750
1400
avec de nouvelles choseset toutce que vous
avec de nouvelles choses et tout ce que vous aimez aimez vraiment laissez-nous sachez que
12:56
like like really let us know let
959
776150
400
12:56
like like really let us know let us know what you like and let us
960
776550
1050
li ke commevraimentlaissez-nous savoir laissez-nous
aimer vraiment laissez-nous savoir faites-nous savoir ce que vous aimez et faites-nous savoir
12:57
us know what you like and let us
961
777600
150
12:57
us know what you like and let us know what you don't like as well
962
777750
1050
ce que vous aimez et faites-
nous savoir ce que vous aimez et faites-nous savoir ce que vous n'aimez pas aussi bien
12:58
know what you don't like as well
963
778800
270
sachez ce que vous n'aime pas aussi bien
12:59
know what you don't like as well as you know we need to make more
964
779070
1230
savoir ce que vous n'aimez pas aussi bien que vous savez que nous devons en faire plus
13:00
as you know we need to make more
965
780300
150
13:00
as you know we need to make more things that people don't like
966
780450
870
comme vous le savez nous devons en faire plus
comme vous le savez nous devons faire plus de choses que les gens n'aiment pas des choses que les gens n'aiment pas
13:01
things that people don't like
967
781320
300
13:01
things that people don't like but you know if we can help help
968
781620
1760
Je n'aime pas les choses que les gens n'aiment pas mais tu sais si nous pouvons aider Ă  aider
13:03
but you know if we can help help
969
783380
400
13:03
but you know if we can help help people and that's our job and
970
783780
1350
maistu sais si nous pouvons aider Ă aider
mais tu sais si nous pouvons aider Ă  aider les gens et c'est notre travail et les
13:05
people and that's our job and
971
785130
270
13:05
people and that's our job and we're doing it well we think
972
785400
960
gensetc'estnotre travail et les
gens et c'est notre travail et nous le faisons bien nous pensons que
13:06
we're doing it well we think
973
786360
210
13:06
we're doing it well we think anyway so when you're thinking
974
786570
1740
nous le faisonsbien nous pensons que
nous le faisons bien nous pensons quand mĂȘme alors quand tu penses
13:08
anyway so when you're thinking
975
788310
150
13:08
anyway so when you're thinking about especially her situation
976
788460
1550
quand mĂȘme doncquand tu penses
quand mĂȘme donc quand tu penses surtout Ă  elle situation
13:10
about especially her situation
977
790010
400
13:10
about especially her situation where she had to take a really
978
790410
930
Ă  propos desasituation
Ă  propos de sa situation oĂč elle devait prendre un vraiment
13:11
where she had to take a really
979
791340
210
13:11
where she had to take a really long time
980
791550
270
13:11
long time
981
791820
400
oĂč elle devait prendre un vraiment
oĂč elle e a dĂ» prendre beaucoup de temps trĂšs
13:12
long time I'm before she finally reached
982
792220
1290
longtemps je suis avant qu'elle n'atteigne enfin
13:13
I'm before she finally reached
983
793510
330
13:13
I'm before she finally reached her goal hopefully that gives
984
793840
1350
je suisavant qu'elle n'atteigne enfin
je suis avant qu'elle n'atteigne enfin
13:15
her goal hopefully that gives
985
795190
210
13:15
her goal hopefully that gives you some motivation yourself
986
795400
1520
son objectif motivation toi-mĂȘme tu te motives toi-mĂȘme
13:16
you some motivation yourself
987
796920
400
tu
13:17
you some motivation yourself when you're thinking not only
988
797320
750
te motives toi-mĂȘme quand tu penses non seulement
13:18
when you're thinking not only
989
798070
90
13:18
when you're thinking not only just about learning English but
990
798160
840
quand tu penses non seulement
quand tu penses non seulement Ă  apprendre l'anglais
13:19
just about learning English but
991
799000
390
13:19
just about learning English but about anything else that you're
992
799390
1050
mais Ă  apprendre l'anglais
mais Ă  apprendre l'anglais mais Ă  tout ce qui vous ĂȘtes Ă 
13:20
about anything else that you're
993
800440
120
13:20
about anything else that you're trying to do
994
800560
360
13:20
trying to do
995
800920
360
propos de n'importe quoi d'autre que vous ĂȘtes Ă 
propos de n'importe quoi d'autre que vous essayez de faire
13:21
trying to do where you're starting one place
996
801280
1260
essayez de faire oĂč vous commencez un endroit
13:22
where you're starting one place
997
802540
330
13:22
where you're starting one place you have a goal it might even be
998
802870
1170
oĂčvouscommencezunendroit
oĂč vous commencez un endroit vous avez un objectif il se peut mĂȘme que
13:24
you have a goal it might even be
999
804040
150
13:24
you have a goal it might even be a big goal or you have no idea
1000
804190
1350
vous ayez un objectif il se peut mĂȘme que
vous ayez un objectif il peut mĂȘme s'agir d'un grand objectif ou vous n'avez aucune idĂ©e d'
13:25
a big goal or you have no idea
1001
805540
180
13:25
a big goal or you have no idea how it's going to happen but if
1002
805720
1770
un grand objectif ou vous n'avez aucune idée d'
un grand objectif ou vous n'avez aucune idée de comment cela va se passer mais si
13:27
how it's going to happen but if
1003
807490
210
13:27
how it's going to happen but if you think it's possible and you
1004
807700
1530
comment ça va se passerbu tsi
comment ça va se passer mais si tu penses que c'est possible et
13:29
you think it's possible and you
1005
809230
330
13:29
you think it's possible and you have an idea that somebody is
1006
809560
1230
tu penses que c'est possibleet toi
tu penses que c'est possible et tu as une idée que quelqu'un
13:30
have an idea that somebody is
1007
810790
300
a une idée que quelqu'un
13:31
have an idea that somebody is doing it like in her case like
1008
811090
1560
a une idée que quelqu'un le fait comme en elle cas comme le
13:32
doing it like in her case like
1009
812650
150
13:32
doing it like in her case like she looked and saw that somebody
1010
812800
1070
faire comme dans son cas comme le
faire comme dans son cas comme elle regarda et vit que quelqu'un
13:33
she looked and saw that somebody
1011
813870
400
elle regarda et vit que quelqu'un
13:34
she looked and saw that somebody in fact was writing subtitles
1012
814270
1400
elle regarda et vit que quelqu'un en fait Ă©crivait des sous-titres
13:35
in fact was writing subtitles
1013
815670
400
en fait Ă©crivait des sous-titres
13:36
in fact was writing subtitles but it was just difficult for
1014
816070
1190
en fait Ă©crivait des sous-titres mais c'Ă©tait juste difficile pour
13:37
but it was just difficult for
1015
817260
400
13:37
but it was just difficult for her especially a Japanese woman
1016
817660
1380
mais c'Ă©tait juste difficile pour
mais c'Ă©tait juste difficile pour elle surtout une femme japonaise
13:39
her especially a Japanese woman
1017
819040
210
13:39
her especially a Japanese woman back in that time to get into a
1018
819250
3000
elle surtoutune femmejaponaise
elle surtout une femme japonaise Ă  l'Ă©poque pour entrer dans un
13:42
back in that time to get into a
1019
822250
270
13:42
back in that time to get into a an industry that basically all
1020
822520
1350
dosĂ  ce moment-lĂ  pour entrer dans un
dos dans cette fois pour entrer dans une une industrie qui essentiellement toute
13:43
an industry that basically all
1021
823870
300
uneindustriequiessentiellement toute
13:44
an industry that basically all men were doing so there are a
1022
824170
1890
une industrie que essentiellement tous les hommes faisaient donc il y a des
13:46
men were doing so there are a
1023
826060
30
13:46
men were doing so there are a lot of things that stopped her
1024
826090
1050
hommes faisaientdoncilya des
hommes faisaient donc il y a beaucoup de minces gs qui l'a arrĂȘtĂ©e
13:47
lot of things that stopped her
1025
827140
90
13:47
lot of things that stopped her from doing it but nothing
1026
827230
1160
beaucoup de chosesqui l'ont
arrĂȘtĂ©e beaucoup de choses qui l'ont empĂȘchĂ©e de le faire mais rien
13:48
from doing it but nothing
1027
828390
400
13:48
from doing it but nothing ultimately stopped her from
1028
828790
1710
de le fairemaisrien
de le faire mais rien ne l'a finalement empĂȘchĂ©e de
13:50
ultimately stopped her from
1029
830500
150
13:50
ultimately stopped her from pursuing her goal and even
1030
830650
1140
finalement l'aempĂȘchĂ©e de l'a
finalement empĂȘchĂ©e de poursuivre son objectif et mĂȘme de la
13:51
pursuing her goal and even
1031
831790
240
poursuivre objectif et mĂȘme
13:52
pursuing her goal and even though it took her 20 years
1032
832030
1010
poursuivre son objectif et mĂȘme si cela lui a pris 20 ans
13:53
though it took her 20 years
1033
833040
400
13:53
though it took her 20 years before graduating or from
1034
833440
1410
bien qu'il lui ait fallu20ans
bien qu'il lui ait fallu 20 ans avant d'obtenir son diplĂŽme ou
13:54
before graduating or from
1035
834850
270
avant d'obtenir son diplĂŽme ou d'
13:55
before graduating or from graduation - when she could
1036
835120
1380
avant d'obtenir son diplĂŽme ou de son diplĂŽme - quand elle pourrait
13:56
graduation - when she could
1037
836500
150
13:56
graduation - when she could finally about pursue that thing
1038
836650
1290
obtenir son diplĂŽme-quand elle pourrait
obtenir son diplĂŽme - quand elle a finalement pu poursuivre cette chose
13:57
finally about pursue that thing
1039
837940
300
enfin poursuivre cette chose
13:58
finally about pursue that thing professionally
1040
838240
710
13:58
professionally
1041
838950
400
enfin poursuivre cette chose professionnellement
professionnellement
13:59
professionally she was able to do that so the
1042
839350
1560
professionnellement elle a pu le faire donc
14:00
she was able to do that so the
1043
840910
120
elle a pu le faire donc
14:01
she was able to do that so the advice she was really giving to
1044
841030
1080
elle a pu le faire donc le conseil qu'elle donnait vraiment aux
14:02
advice she was really giving to
1045
842110
210
14:02
advice she was really giving to people she was like you know
1046
842320
1410
conseils qu'elle donnait vraiment aux
conseils qu'elle donnait vraiment aux gens elle Ă©tait comme tu connais les
14:03
people she was like you know
1047
843730
90
14:03
people she was like you know think about what you want and
1048
843820
1110
gens elle Ă©tait comme tu connais les
gens elle Ă©tait comme tu connais encrez ce que vous voulez et
14:04
think about what you want and
1049
844930
30
14:04
think about what you want and especially with English learning
1050
844960
1080
pensez Ă  ce que vous voulez et
pensez Ă  ce que vous voulez et surtout avec l'apprentissage de l'anglais
14:06
especially with English learning
1051
846040
330
14:06
especially with English learning to connect the interest that you
1052
846370
1560
surtout avecl'apprentissage de l'
anglais surtout avec l'apprentissage de l'anglais pour connecter l'intĂ©rĂȘt que
14:07
to connect the interest that you
1053
847930
150
vous connectezl'intĂ©rĂȘt que
14:08
to connect the interest that you have with your English because
1054
848080
1370
vous connectez l'intĂ©rĂȘt que vous avez avec votre anglais car
14:09
have with your English because
1055
849450
400
14:09
have with your English because it you know if you just try to
1056
849850
1170
avoir avec votreanglais car
avoir avec votre anglais parce que vous savez si vous essayez juste de le
14:11
it you know if you just try to
1057
851020
30
14:11
it you know if you just try to go after the language itself
1058
851050
1020
faire vous savez si vousessayez juste de le
faire vous savez si vous essayez juste d'aller aprĂšs la langue elle
14:12
go after the language itself
1059
852070
120
14:12
go after the language itself unless your linguist you're
1060
852190
1200
-mĂȘme allez aprĂšs la langue elle
-mĂȘme allez aprĂšs le la langue elle-mĂȘme Ă  moins que votre linguiste vous soyez Ă 
14:13
unless your linguist you're
1061
853390
300
14:13
unless your linguist you're really not going to have much
1062
853690
810
moins quevotrelinguistevous soyez Ă 
moins que votre linguiste vous n'allez vraiment pas avoir beaucoup
14:14
really not going to have much
1063
854500
150
14:14
really not going to have much much success with it
1064
854650
1670
vraiment pasbeaucoup
vraiment pas beaucoup de succÚs avec ça
14:16
much success with it
1065
856320
400
14:16
much success with it the other thing she said because
1066
856720
1080
beaucoup de succÚs avec ça
beaucoup de succÚs avec ça l'autre chose qu'elle a dite parce que
14:17
the other thing she said because
1067
857800
150
14:17
the other thing she said because she had received a question
1068
857950
750
l'autrechosequ'elle adite parce que
l'autre chose qu'elle a dite parce qu'elle avait reçu une question
14:18
she had received a question
1069
858700
180
14:18
she had received a question about this just from young
1070
858880
930
elle avaitreçuunequestion
elle avait reçu une question n à propos de ça juste des jeunes à
14:19
about this just from young
1071
859810
300
propos de ça juste des jeunes à
14:20
about this just from young people was like how do we get
1072
860110
1410
propos de ça juste des jeunes était comme comment obtenons-nous les
14:21
people was like how do we get
1073
861520
150
14:21
people was like how do we get smarter how do we develop our
1074
861670
1050
gens Ă©tait comme comment obtenons-nous les
gens était comme comment devenons-nous plus intelligents comment développons-nous notre
14:22
smarter how do we develop our
1075
862720
330
plus intelligent comment développons-nous notre
14:23
smarter how do we develop our minds that kind of thing and she
1076
863050
1290
plus intelligent comment développons-nous notre esprit ce genre de chose et elle se
14:24
minds that kind of thing and she
1077
864340
180
14:24
minds that kind of thing and she said
1078
864520
410
14:24
said
1079
864930
400
soucie de ce genre de chose et elle se
soucie de ce genre de chose et elle a dit
dit
14:25
said read read read read people
1080
865330
2300
dit lu lu lu lu les gens
14:27
read read read read people
1081
867630
400
lu lu lu lu lesgens
14:28
read read read read people everywhere you walk around and
1082
868030
1200
lu lu lu lire les gens partout oĂč vous vous promenez et
14:29
everywhere you walk around and
1083
869230
360
14:29
everywhere you walk around and everybody's on their phone like
1084
869590
1230
partout vous vous promenezet
partout oĂč vous vous promenez et tout le monde est sur son tĂ©lĂ©phone comme
14:30
everybody's on their phone like
1085
870820
180
tout le monde estsurson téléphone comme
14:31
everybody's on their phone like this but nobody's reading people
1086
871000
1880
tout le monde est sur son téléphone comme ça mais personne ne lit
14:32
this but nobody's reading people
1087
872880
400
ça aux gensmaispersonne nelit
14:33
this but nobody's reading people don't really read books so much
1088
873280
1170
ça aux gens mais personne ne lit les gens ne lisent pas vraiment de livres
14:34
don't really read books so much
1089
874450
240
14:34
don't really read books so much anymore in the actual act of
1090
874690
1440
tellement pas vraiment lire deslivrestellement
ne plus vraiment lire des livres tellement plus dans l'acte réel de
14:36
anymore in the actual act of
1091
876130
150
14:36
anymore in the actual act of reading and writing especially
1092
876280
830
plusdansl'acte réel de
plus dans l'acte réel de lire et d'écrire en particulier la
14:37
reading and writing especially
1093
877110
400
14:37
reading and writing especially but reading in particular is one
1094
877510
2130
lecture et l'Ă©criture g en particulier la
lecture et l'Ă©criture en particulier mais la lecture en particulier en est une
14:39
but reading in particular is one
1095
879640
150
14:39
but reading in particular is one of those things that's how we
1096
879790
990
mais la lectureen particulier enest une
mais la lecture en particulier est une de ces
14:40
of those things that's how we
1097
880780
150
14:40
of those things that's how we see examples of things and
1098
880930
1110
14:42
see examples of things and
1099
882040
330
14:42
see examples of things and that's it really slows down the
1100
882370
1760
choses des choses et
voir des exemples de choses et c'est ça ralentit vraiment le
14:44
that's it really slows down the
1101
884130
400
14:44
that's it really slows down the language so you get to read
1102
884530
1260
c'estçaralentit vraimentle
c'est ça ralentit vraiment le langage donc vous arrivez à lire le
14:45
language so you get to read
1103
885790
210
langagedoncvousarrivezĂ  lire le
14:46
language so you get to read something and see I ok that's
1104
886000
1290
langage donc vous arrivez Ă  lire quelque chose et voyez je ok c'est
14:47
something and see I ok that's
1105
887290
360
14:47
something and see I ok that's how that sentence is made and i
1106
887650
1740
quelque chose etvoisje ok c'est
quelque chose et vois je ok c'est comme ça que cette phrase est faite et je
14:49
how that sentence is made and i
1107
889390
30
14:49
how that sentence is made and i can get a lot of good examples
1108
889420
780
comment cette phrase est faite etje
comment cette phrase est faite et je peux obtenir beaucoup de bons exemples
14:50
can get a lot of good examples
1109
890200
150
14:50
can get a lot of good examples from that my practice writing it
1110
890350
1680
peut obtenir beaucoup de bons exemples
peut obtenir beaucoup de bons exemples de cela ma pratique l'Ă©crivant
14:52
from that my practice writing it
1111
892030
150
14:52
from that my practice writing it as well and so that's why you
1112
892180
1410
de cela ma pratique l'Ă©crivant
de cela ma pratique l'Ă©crivant aussi et donc c'est pourquoi vous
14:53
as well and so that's why you
1113
893590
210
14:53
as well and so that's why you know it's the same thing you did
1114
893800
930
aussietdonc c'estpourquoi vous
aussi et donc c'est pourquoi vous savez que c'est le s La mĂȘme chose que vous
14:54
know it's the same thing you did
1115
894730
90
14:54
know it's the same thing you did when you were getting fluid in
1116
894820
930
saviez quec'est la mĂȘme chose que vous
saviez que c'est la mĂȘme chose que vous faisiez quand vous deveniez fluide
14:55
when you were getting fluid in
1117
895750
60
14:55
when you were getting fluid in your native language but it
1118
895810
1860
quandvous deveniezfluide
quand vous deveniez fluide dans votre langue maternelle mais c'est
14:57
your native language but it
1119
897670
210
14:57
your native language but it again if you want to get fluent
1120
897880
870
votre langue maternellemaisc'est
votre langue maternelle mais recommencez si vous voulez maĂźtriser Ă 
14:58
again if you want to get fluent
1121
898750
300
nouveau si vousvoulezmaĂźtriser Ă 
14:59
again if you want to get fluent in English you have to again
1122
899050
1670
nouveau si vous voulez maĂźtriser l'anglais vous devez Ă  nouveau
15:00
in English you have to again
1123
900720
400
enanglaisvous devez Ă  nouveau
15:01
in English you have to again have something you're passionate
1124
901120
1110
en anglais vous devez Ă  nouveau avoir quelque chose qui vous passionne
15:02
have something you're passionate
1125
902230
240
15:02
have something you're passionate about that you can connect
1126
902470
950
avoirquelque chose quevous
ĂȘtes passionnĂ© avez quelque chose qui vous passionne avec lequel vous pouvez vous connecter Ă 
15:03
about that you can connect
1127
903420
400
15:03
about that you can connect English with do a lot of reading
1128
903820
1430
propos de qui vous pouvez vous connecter Ă 
propos de qui vous pouvez connecter l'anglais avec faire beaucoup de lecture en
15:05
English with do a lot of reading
1129
905250
400
15:05
English with do a lot of reading a lot of actually using the
1130
905650
1020
anglais avecfaire beaucoup de lecture en
anglais avec faire beaucoup de lecture en utilisant
15:06
a lot of actually using the
1131
906670
360
beaucoup en fait en
15:07
a lot of actually using the language in conversations and
1132
907030
1350
utilisant beaucoup en fait en utilisant la langue dans les conversations et la
15:08
language in conversations and
1133
908380
390
15:08
language in conversations and that's what's going to help you
1134
908770
600
languedans lesconversationset la
langue dans les conversations et c'est ce qui va vous aider
15:09
that's what's going to help you
1135
909370
210
15:09
that's what's going to help you get fully anyway this has been
1136
909580
1620
c'est ce qui va vous aider
c'est quoi va vous aider à devenir pleinement de toute façon cela a été
15:11
get fully anyway this has been
1137
911200
180
15:11
get fully anyway this has been our another advanced listening
1138
911380
2070
pleinement de toute façoncela a
été pleinement de toute façon cela a été notre autre écoute avancée
15:13
our another advanced listening
1139
913450
330
15:13
our another advanced listening practice lesson I hope you have
1140
913780
1260
notre autre écouteavancée
notre autre leçon de pratique d'écoute avancée J'espÚre que vous avez une
15:15
practice lesson I hope you have
1141
915040
90
15:15
practice lesson I hope you have enjoyed it hope I'm not speaking
1142
915130
990
leçon de pratiqueJ'espÚre quevousavez une
leçon de pratique J'espÚre que vous avez apprécié j'espÚre que je ne parle pas
15:16
enjoyed it hope I'm not speaking
1143
916120
180
15:16
enjoyed it hope I'm not speaking too fast but there are some
1144
916300
1260
appréciéj'espÚreque jene parle pas
apprécié j'espÚre que je ne parle pas trop vite mais il y en a
15:17
too fast but there are some
1145
917560
150
15:17
too fast but there are some people that want me to be even
1146
917710
980
tropvitemaisily en a
trop vite mais il y a des gens qui me veulent ĂȘtre mĂȘme des
15:18
people that want me to be even
1147
918690
400
gens qui veulent queje sois mĂȘme des
15:19
people that want me to be even faster and i will try to do that
1148
919090
2130
gens qui veulent que je sois encore plus rapide et j'essaierai de faire ça
15:21
faster and i will try to do that
1149
921220
180
15:21
faster and i will try to do that hopefully i can figure out some
1150
921400
930
plus viteetj'essaierai defaire ça
plus vite et j'essaierai de faire ça j'espÚre que je pourrai en trouver quelques
15:22
hopefully i can figure out some
1151
922330
180
15:22
hopefully i can figure out some other things
1152
922510
390
15:22
other things
1153
922900
400
-uns j'espĂšre quejepeuxcomprendre quelques
-uns j'espĂšre que je peux comprendre d'autres choses d'
autres choses d'
15:23
other things to talk about it's funny I have
1154
923300
1530
autres choses dont il faut parler c'est drĂŽle je dois
15:24
to talk about it's funny I have
1155
924830
120
15:24
to talk about it's funny I have to like I can't speak too
1156
924950
840
enparlerc'estdrĂŽlejedois
en parler c'est drĂŽle je dois aimer
15:25
to like I can't speak too
1157
925790
270
parleaussi
15:26
to like I can't speak too quickly i don't know what I'm
1158
926060
839
15:26
quickly i don't know what I'm
1159
926899
91
15:26
quickly i don't know what I'm going to say next I have to
1160
926990
900
aimer je ne peux pas parler trop vite je ne sais pas ce que je suis
rapidementjene sais pas ce queje suis
rapidement je ne sais pas ce que je vais dire ensuite je dois
15:27
going to say next I have to
1161
927890
120
direensuiteje
15:28
going to say next I have to think about that as well
1162
928010
980
15:28
think about that as well
1163
928990
400
Je dois dire ensuite que je dois y penser aussi bien y
penser aussi bien y
15:29
think about that as well anyway if you have enjoyed this
1164
929390
990
penser de toute façon si vous avez apprécié cela de
15:30
anyway if you have enjoyed this
1165
930380
120
15:30
anyway if you have enjoyed this video do click that like button
1166
930500
1320
toute façon si vousavez appréciécela de
toute façon si vous avez apprécié cette vidéo cliquez sur ce bouton comme la
15:31
video do click that like button
1167
931820
150
15:31
video do click that like button share this video with a whole
1168
931970
1140
vidéo faites cliquez sur le bouton J'aime la
vidéo cliquez sur le bouton J'aime partagez cette vidéo avec tout le monde
15:33
share this video with a whole
1169
933110
210
15:33
share this video with a whole bunch of people that you also
1170
933320
990
partagez cette vidéo avectout le monde
partagez cette vidéo avec tout un tas de personnes que vous aussi un
15:34
bunch of people that you also
1171
934310
240
15:34
bunch of people that you also think might be interested in
1172
934550
1469
groupedepersonnes que vous aussi un
groupe de personnes qui, selon vous, pourraient Ă©galement ĂȘtre intĂ©ressĂ©es en
15:36
think might be interested in
1173
936019
181
15:36
think might be interested in improving their English as well
1174
936200
1079
pense pourrait ĂȘtre intĂ©ressĂ© Ă 
pense pourrait ĂȘtre intĂ©ressĂ© Ă  amĂ©liorer leur anglais ainsi qu'Ă 
15:37
improving their English as well
1175
937279
91
15:37
improving their English as well and want to have something a
1176
937370
1230
améliorer leur anglais ainsi qu'à
améliorer leur anglais également et je veux
15:38
and want to have something a
1177
938600
150
15:38
and want to have something a little bit faster to listen to
1178
938750
1110
avoir quelque chose de a et je veux avoir quelque chose de a
et je veux avoir quelque chose d'un peu plus rapide Ă  Ă©couter
15:39
little bit faster to listen to
1179
939860
150
un peu plus rapide pour Ă©couter
15:40
little bit faster to listen to and if you'd like transcripts
1180
940010
1040
l un peu plus rapide Ă  Ă©couter et si vous souhaitez des transcriptions
15:41
and if you'd like transcripts
1181
941050
400
15:41
and if you'd like transcripts for this series you can find
1182
941450
810
etsivoussouhaitez destranscriptions
et si vous souhaitez des transcriptions pour cette série, vous pouvez trouver
15:42
for this series you can find
1183
942260
329
15:42
for this series you can find them by clicking on the link
1184
942589
690
pourcettesérie,vouspouvez trouver
pour cette série, vous pouvez les trouver en cliquant sur le liez-
15:43
them by clicking on the link
1185
943279
300
15:43
them by clicking on the link that i had earlier in this video
1186
943579
1531
les en cliquant sur le lien
eux en cliquant sur le lien que j'avais plus tÎt dans cette vidéo
15:45
that i had earlier in this video
1187
945110
180
15:45
that i had earlier in this video or in the description below this
1188
945290
1109
quej'avais plus tÎt dans cette vidéo
que j'avais plus tÎt dans cette vidéo ou dans la description ci-dessous
15:46
or in the description below this
1189
946399
391
15:46
or in the description below this video and if you're not a
1190
946790
1859
ou dans la description ci-dessous
ou dans la description en dessous de cette vidĂ©o et si vous n'ĂȘtes pas une
15:48
video and if you're not a
1191
948649
91
15:48
video and if you're not a subscriber to become a
1192
948740
1110
vidĂ©oet sivous n'ĂȘtes pas une
vidĂ©o et si vous n'ĂȘtes pas abonnĂ© pour devenir
15:49
subscriber to become a
1193
949850
60
15:49
subscriber to become a subscriber and be ready for the
1194
949910
1500
abonné pour devenir
abonnĂ© pour devenir abonnĂ© et ĂȘtre prĂȘt pour l'
15:51
subscriber and be ready for the
1195
951410
150
15:51
subscriber and be ready for the next video when it comes out
1196
951560
839
abonnĂ© et ĂȘtre prĂȘt pour le
abonnĂ© et sois prĂȘt pour la prochaine vidĂ©o quand elle sortira la
15:52
next video when it comes out
1197
952399
60
15:52
next video when it comes out very soon
1198
952459
321
15:52
very soon
1199
952780
400
prochaine vidéo quand elle sortira la
prochaine vidéo quand elle sortira trÚs bientÎt
trĂšs bientĂŽt
15:53
very soon have a fantastic day and I'll
1200
953180
1349
trÚs bientÎt passe une journée fantastique et je
15:54
have a fantastic day and I'll
1201
954529
120
15:54
have a fantastic day and I'll see you next time bye bye
1202
954649
2271
passerai unejournée fantastique etje
passerai une journée fantastique et je te verrai la prochaine fois bye bye
15:56
see you next time bye bye
1203
956920
400
Ă  laprochaine la foisau revoir
15:57
see you next time bye bye did you know that most English
1204
957320
1440
Ă  la prochaine au revoir saviez-vous que la plupart des anglais
15:58
did you know that most English
1205
958760
360
saviez-vous que la plupart desanglais
15:59
did you know that most English learners have just one major
1206
959120
1380
saviez-vous que la plupart des apprenants d'anglais n'ont qu'un seul grand
16:00
learners have just one major
1207
960500
390
16:00
learners have just one major fluency frustration that stops
1208
960890
1640
apprenant ont un seul grand
apprenant ont un seul grand apprenant la frustration qui s'arrĂȘte la
16:02
fluency frustration that stops
1209
962530
400
16:02
fluency frustration that stops them from enjoying conversations
1210
962930
1400
frustrationquis'arrĂȘte
la frustration qui les empĂȘche d'apprĂ©cier les conversations
16:04
them from enjoying conversations
1211
964330
400
16:04
them from enjoying conversations and becoming a successful
1212
964730
810
les empĂȘcher d'apprĂ©cier les conversations
les empĂȘcher d'
16:05
and becoming a successful
1213
965540
240
16:05
and becoming a successful speaker for you it might be your
1214
965780
2820
16:08
speaker for you it might be your
1215
968600
150
16:08
speaker for you it might be your accent or that you hesitate to
1216
968750
1950
apprécier les conversations ou que vous hésitez à
16:10
accent or that you hesitate to
1217
970700
120
16:10
accent or that you hesitate to think and translate in your head
1218
970820
1350
accentuerouque vous hésitez à
accentuer ou que vous hĂ©sitez Ă  penser et traduire dans votre tĂȘte
16:12
think and translate in your head
1219
972170
360
16:12
think and translate in your head before you speak
1220
972530
1130
penser et traduire dans votre tĂȘte
penser et traduire dans votre tĂȘte avant de parler
16:13
before you speak
1221
973660
400
avant de parler
16:14
before you speak whatever your biggest learning
1222
974060
1250
avant de parler quel que soit votre plus grand apprentissage
16:15
whatever your biggest learning
1223
975310
400
16:15
whatever your biggest learning frustration maybe we've prepared
1224
975710
1560
quel que soit votre le plus grand apprentissage
quelle que soit votre plus grande frustration d'apprentissage peut-ĂȘtre que nous avons prĂ©parĂ© la
16:17
frustration maybe we've prepared
1225
977270
300
16:17
frustration maybe we've prepared specific advice just for your
1226
977570
1890
frustrationpeut-ĂȘtre que nous avons
frustration prĂ©parĂ©e peut-ĂȘtre que nous avons prĂ©parĂ© des conseils spĂ©cifiques juste pour vos
16:19
specific advice just for your
1227
979460
210
16:19
specific advice just for your situation to help you finally
1228
979670
1490
conseils spécifiquesjuste pourvos
conseils spécifiques juste pour votre situation pour vous aider enfin
16:21
situation to help you finally
1229
981160
400
16:21
situation to help you finally reach your English learning
1230
981560
1050
situationpourvous aider enfin
situation pour vous aider enfin Ă  atteindre votre apprentissage de
16:22
reach your English learning
1231
982610
300
16:22
reach your English learning goals
1232
982910
500
l'anglais
atteindre votreapprentissage de l' anglais
16:23
goals
1233
983410
400
16:23
goals click on the link in the upper
1234
983810
1590
objectifs
objectifs cliquez sur le lien en haut
16:25
click on the link in the upper
1235
985400
240
16:25
click on the link in the upper right of this video to turn your
1236
985640
1980
cliquez sur le lien en haut
cliquez sur le lien en haut à droite de cette vidéo pour tourner à
16:27
right of this video to turn your
1237
987620
150
16:27
right of this video to turn your biggest learning weakness into a
1238
987770
1950
droite de cette vidéopourtourner à
droite de cette vidéo pour transformer votre plus grande faiblesse d'apprentissage en une
16:29
biggest learning weakness into a
1239
989720
120
16:29
biggest learning weakness into a strength and start getting fluid
1240
989840
1640
plus grande apprendre une faiblesse en une
plus grande apprendre une faiblesse en une force et commencer Ă  avoir une
16:31
strength and start getting fluid
1241
991480
400
16:31
strength and start getting fluid two three or even ten times
1242
991880
2090
force fluide et commencer Ă  avoir une
force fluide et commencer Ă  avoir de la fluiditĂ© deux trois ou mĂȘme dix fois
16:33
two three or even ten times
1243
993970
400
deux troisou mĂȘmedixfois
16:34
two three or even ten times faster
1244
994370
6000
deux troisou mĂȘmedixfois plus vite
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7