"MAY the FIRST be with YOU" / English Addict LIVE chat & Learning / Sunday 1st MAY 2022

5,068 views ・ 2022-05-01

English Addict with Mr Duncan


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

03:50
And there it is, the view outside today.
0
230040
2600
E aí está, a vista lá fora hoje.
03:52
It is a gloomy day.
1
232960
1520
É um dia sombrio.
03:54
It is misty, murky, wet.
2
234480
3120
É enevoado, escuro, úmido.
03:57
We've had a lot of rain over the past 12 hours.
3
237600
3400
Choveu muito nas últimas 12 horas.
04:01
And I suppose
4
241040
2160
E acho que
04:04
the best place to be today is in the studio.
5
244080
3960
o melhor lugar para se estar hoje é no estúdio.
04:08
Which is where I am right now.
6
248120
1840
Que é onde estou agora.
04:09
Hello, everyone.
7
249960
2080
Olá pessoal.
04:12
Welcome. Here we go again.
8
252080
1480
Bem-vindo. Aqui vamos nós outra vez.
04:13
Yes. It's another English addict coming to you live and direct
9
253560
4680
Sim. É mais um viciado em inglês vindo até você ao vivo e direto
04:18
from the birthplace of the English language,
10
258600
3320
do berço da língua inglesa,
04:22
which is England.
11
262240
2560
que é a Inglaterra.
04:39
Hi, everybody.
12
279040
1200
Oi pessoal.
04:40
This is Mr. Duncan in England. How are you today?
13
280240
3280
Este é o Sr. Duncan na Inglaterra. Como você está hoje?
04:43
Are you okay? I hope so.
14
283560
2920
Você está bem? Espero que sim.
04:47
Are you happy?
15
287080
3280
Você está feliz?
04:50
I really hope you are feeling happy today.
16
290360
2240
Eu realmente espero que você esteja se sentindo feliz hoje.
04:52
Here we go.
17
292640
520
Aqui vamos nós.
04:53
We are back again.
18
293160
1760
Estamos de volta.
04:54
Once more.
19
294920
2000
Mais uma vez.
04:56
And it's.
20
296920
1360
E os seus.
04:58
It's a special day today.
21
298280
1880
É um dia especial hoje.
05:00
Do you know why?
22
300160
1160
Você sabe por quê?
05:01
Very special. Well, first of all, we're here together.
23
301320
2800
Muito especial. Bem, em primeiro lugar, estamos aqui juntos.
05:04
That is always a special thing, to be honest.
24
304560
5160
Isso é sempre uma coisa especial, para ser honesto.
05:10
And, of course, we have a brand new month as well.
25
310120
3440
E, claro, temos um novo mês também.
05:13
A new month has arrived.
26
313560
1680
Um novo mês chegou.
05:15
Hello to the new month. Here we go.
27
315240
3040
Olá para o novo mês. Aqui vamos nós.
05:18
Say goodbye to four and say hello to five.
28
318600
5360
Diga adeus aos quatro e diga olá aos cinco.
05:25
It is
29
325080
800
05:25
the 1st of May, and I hope you are having a good May Day.
30
325880
5280
É
1º de maio e espero que você esteja tendo um bom dia de maio.
05:31
So far, we will be talking about
31
331200
2440
Até agora, falaremos sobre
05:34
the reason why people get very excited by Mayday.
32
334160
4720
o motivo pelo qual as pessoas ficam muito animadas com o Mayday.
05:39
A little bit later on.
33
339000
1680
Um pouco mais tarde.
05:40
But first of all, I should introduce myself.
34
340680
2560
Mas antes de tudo, devo me apresentar.
05:43
My name is Duncan.
35
343240
1880
Meu nome é Duncan.
05:45
I'm Duncan.
36
345120
1840
Eu sou Duncan.
05:47
That's my name.
37
347160
1040
Esse é o meu nome.
05:48
What's yours?
38
348200
1960
O que é seu?
05:50
And I like English.
39
350280
1400
E eu gosto de inglês.
05:51
You might say that I am one of those.
40
351680
2400
Você pode dizer que eu sou um desses.
05:54
One of those up there.
41
354080
1720
Um desses lá em cima.
05:55
I am an English addict.
42
355800
1920
Eu sou um viciado em inglês.
05:57
I like English so much.
43
357720
3600
Eu gosto tanto de inglês.
06:01
I am hoping one day I will be able to marry all of the words.
44
361320
4920
Espero um dia poder casar todas as palavras.
06:06
I want to walk down the aisle of the church
45
366240
4080
Quero caminhar pelo corredor da igreja
06:10
holding on to my dictionary.
46
370920
2760
segurando meu dicionário.
06:14
And we can spend forever
47
374720
2520
E podemos passar a eternidade
06:18
together.
48
378600
1440
juntos.
06:20
And I can go through all of those lovely words every night.
49
380280
3440
E posso passar por todas essas palavras adoráveis todas as noites.
06:23
We can play around as I flick
50
383720
2760
Podemos brincar enquanto folheio
06:27
all of those pages of the dictionary.
51
387160
2840
todas as páginas do dicionário.
06:30
And I learn maybe
52
390880
2480
E eu aprendo talvez
06:33
a new word, maybe a word that I've never heard of before.
53
393360
3560
uma nova palavra, talvez uma palavra da qual nunca ouvi falar antes.
06:36
It is possible.
54
396960
1440
É possível.
06:38
You might not believe this, but it is possible.
55
398400
3120
Você pode não acreditar nisso, mas é possível.
06:42
Even if you are a native English speaker
56
402640
2760
Mesmo se você for um falante nativo de inglês
06:46
to learn an English word that you've never heard of before.
57
406360
3680
para aprender uma palavra em inglês da qual nunca ouviu falar antes.
06:50
And it happens all the time.
58
410400
1520
E isso acontece o tempo todo.
06:51
I often discover words
59
411920
2840
Muitas vezes descubro palavras
06:55
that I did not know existed in the past.
60
415200
4200
que não sabia que existiam no passado.
07:00
It's true
61
420000
1200
É verdade.
07:02
A good example, I suppose, is furlough.
62
422040
2800
Um bom exemplo, suponho, é a licença.
07:05
Furlough.
63
425440
1400
Licença.
07:06
So if you are allowed to take time off work, if it has been approved
64
426840
5040
Então se você tem permissão para tirar folga do trabalho, se foi aprovado
07:12
and maybe you will still receive some sort of payment.
65
432320
3080
e talvez ainda receba algum tipo de pagamento.
07:15
We call that furlough
66
435880
2000
Chamamos essa licença de
07:18
a very interesting word.
67
438920
1640
uma palavra muito interessante.
07:20
Before the pandemic, I did not know what furlough was.
68
440560
4440
Antes da pandemia, eu não sabia o que era licença.
07:25
I had never heard the word furlough before.
69
445040
5200
Eu nunca tinha ouvido a palavra licença antes.
07:30
But then the pandemic came along and everyone started talking about
70
450720
3280
Mas então veio a pandemia e todo mundo começou a falar sobre
07:34
furlough schemes, furlough.
71
454000
3440
esquemas de licença, licença.
07:38
I'm not working at the moment.
72
458120
1360
Eu não estou trabalhando no momento.
07:39
I am on furlough.
73
459480
2280
Estou de licença.
07:41
And then suddenly I realised that I was learning a new word,
74
461760
3680
E então, de repente, percebi que estava aprendendo uma nova palavra,
07:45
a word I had never heard before.
75
465480
3200
uma palavra que nunca tinha ouvido antes.
07:49
So there you go.
76
469120
1160
Então lá vai você.
07:50
Even though I speak English and I've been learning English,
77
470280
3560
Mesmo falando inglês e aprendendo inglês,
07:55
from my childhood,
78
475920
2200
desde a minha infância,
07:58
there are still words that I don't know.
79
478120
2960
ainda há palavras que não conheço.
08:01
Still words that are out there
80
481440
3160
Ainda palavras que estão por aí
08:04
like like distant planets
81
484880
3040
como planetas distantes
08:08
waiting to be discovered.
82
488360
3080
esperando para serem descobertos.
08:13
Hopefully today we will discover some new words
83
493080
3000
Espero que hoje descubramos algumas novas palavras
08:16
and maybe they will be new words for you.
84
496080
3560
e talvez sejam novas palavras para você.
08:19
Yes, we have made it to the end of another week and also another weekend.
85
499880
5480
Sim, chegámos ao fim de mais uma semana e também de mais um fim-de-semana.
08:25
However, as I've already mentioned, it is also the start of a brand new month.
86
505360
4520
No entanto, como já mencionei, é também o início de um novo mês.
08:30
Welcome to Sunday.
87
510480
2160
Bem-vindo ao domingo.
08:51
Deep, deep doo doo doo doo doo doo doo doo doo.
88
531600
3840
Profundo, profundo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo.
08:56
Welcome to Sunday. Welcome to a new month.
89
536000
2400
Bem-vindo ao domingo. Bem-vindo a um novo mês.
08:58
Welcome everyone, wherever you are in the world.
90
538400
2520
Sejam todos bem-vindos, onde quer que estejam no mundo.
09:02
It's the super duper day today
91
542920
3320
Hoje é o dia do super duper
09:06
and we have a lot to talk about today.
92
546240
3480
e temos muito o que conversar hoje.
09:09
Today we are talking about life
93
549760
2200
Hoje falamos sobre a vida.
09:13
If you are young, you have your life ahead of you.
94
553960
4280
Se você é jovem, tem uma vida pela frente.
09:19
If you are old, like me,
95
559320
2600
Se você é velho, como eu,
09:22
you have quite a lot of your life behind you.
96
562440
3120
tem muito da sua vida para trás.
09:25
So today we are looking at the best time of life
97
565920
5120
Por isso, hoje estamos analisando a melhor época da vida
09:31
so you don't have to be older.
98
571800
2680
para que você não precise envelhecer.
09:35
To answer this question, you can be any age.
99
575200
2680
Para responder a esta pergunta, você pode ter qualquer idade.
09:38
So your perception, your own opinion,
100
578160
3760
Portanto, sua percepção, sua própria opinião,
09:42
of when the best time of life is.
101
582800
2800
de quando é o melhor momento da vida.
09:46
So even if you are still in your twenties or if you are very young,
102
586120
3800
Portanto, mesmo que você ainda tenha vinte e poucos anos ou seja muito jovem,
09:49
maybe you can still answer the question
103
589920
2960
talvez ainda possa responder à pergunta
09:53
because it is about opinion.
104
593520
3000
porque se trata de opinião.
09:57
So I suppose if I had to answer the question myself, I would say
105
597880
3520
Portanto, suponho que, se eu mesmo tivesse que responder à pergunta, diria que
10:01
the best time of my life was probably in my thirties
106
601400
5560
a melhor época da minha vida foi provavelmente entre meus trinta
10:08
and forties.
107
608280
3280
e quarenta anos.
10:11
So I think so again, my own experience,
108
611560
3560
Então, penso novamente, minha própria experiência,
10:15
this is what I am basing this opinion on
109
615400
3120
é nisso que estou baseando esta opinião em
10:19
my own opinion.
110
619520
1720
minha própria opinião.
10:21
I think the best time of my life
111
621240
2520
Acho que a melhor época da minha vida
10:24
was my thirties and forties.
112
624000
3200
foram meus trinta e quarenta anos.
10:27
I think. I think it was a super time.
113
627400
2440
Eu penso. Acho que foi uma super época.
10:29
It was a time where you can explore the world, find out what it's all about,
114
629840
5960
Foi uma época em que você pode explorar o mundo, descobrir do que se trata,
10:35
hopefully learn some useful lessons as you do those things.
115
635800
5320
espero aprender algumas lições úteis ao fazer essas coisas.
10:41
So that's what I think.
116
641560
1520
Então é isso que eu acho.
10:43
Anyway, my my great period
117
643080
2960
De qualquer forma, meu grande período
10:47
would be my thirties and forties.
118
647200
2000
seria meus trinta e quarenta anos.
10:49
However,
119
649200
1440
No entanto,
10:51
I am still having a pretty good time now, to be honest.
120
651840
4440
ainda estou me divertindo muito agora, para ser honesto.
10:56
So things are okay now.
121
656960
1840
Então as coisas estão bem agora.
10:58
It's still exciting.
122
658800
1840
Ainda é emocionante.
11:00
There are still new things to explore,
123
660640
2800
Ainda há coisas novas para explorar,
11:03
still new things to find out about.
124
663760
3360
ainda coisas novas para descobrir.
11:07
As I mentioned a few moments ago, there are still English words that I've never seen
125
667160
5960
Como mencionei há pouco, ainda existem palavras em inglês que nunca vi
11:13
before or experienced.
126
673120
2200
ou experimentei antes.
11:15
So there is always something new to discover in this crazy thing.
127
675320
5240
Portanto, sempre há algo novo para descobrir nessa coisa maluca.
11:21
Called life.
128
681040
1520
Chamado vida.
11:22
But as far as I'm concerned, I think I would have to say that
129
682560
3840
Mas, no que me diz respeito, acho que devo dizer que
11:26
my thirties and forties were probably
130
686960
3880
meus trinta e quarenta anos foram provavelmente
11:32
for me the best time of my life.
131
692400
2880
a melhor época da minha vida.
11:36
When you are young, you don't know so much.
132
696160
2120
Quando você é jovem, você não sabe muito.
11:38
And then as you slowly get older, and hopefully you gain experience,
133
698640
4800
E então, à medida que você envelhece lentamente e, com sorte, ganha experiência,
11:43
you experience life, the world, things around you,
134
703640
4160
experimenta a vida, o mundo, as coisas ao seu redor,
11:48
and I suppose you might say that it makes you
135
708720
2880
e suponho que você possa dizer que isso o transforma
11:51
into the person you eventually become.
136
711600
4200
na pessoa que você se torna.
11:56
A lot of people believe that you have you have the life
137
716800
3200
Muitas pessoas acreditam que você tem a vida
12:00
and the face that you deserve by the time you are 50, apparently.
138
720000
4760
e o rosto que merece aos 50 anos, aparentemente.
12:05
So I don't know what that means about me.
139
725400
2080
Então eu não sei o que isso significa sobre mim.
12:07
I don't know what that means about my particular life.
140
727480
2640
Não sei o que isso significa sobre minha vida particular.
12:10
Or even yours.
141
730640
1480
Ou até mesmo o seu.
12:12
But when I look in the mirror, sometimes I think, has my life been good?
142
732120
4800
Mas quando me olho no espelho, às vezes penso, minha vida tem sido boa?
12:17
And then I look at my reflection and I can see some of the lines on my face.
143
737760
4480
E então olho para o meu reflexo e posso ver algumas linhas em meu rosto.
12:22
And I think, well, I suppose those lines,
144
742240
3200
E penso, bem, suponho que essas falas,
12:26
all the
145
746520
320
12:26
experiences that I've had, the moments of happiness,
146
746840
3400
todas as
experiências que tive, os momentos de felicidade
12:30
and also the moments of unhappiness as well.
147
750560
4000
e também os momentos de infelicidade.
12:35
So what about you?
148
755640
840
E você?
12:36
When was the best time of your life or when is the best
149
756480
4560
Quando foi o melhor momento da sua vida ou quando é o melhor
12:41
time in your experience and your opinion?
150
761040
3960
momento na sua experiência e na sua opinião?
12:45
We will be talking about that in a few moments.
151
765040
3000
Falaremos sobre isso em alguns momentos.
12:48
Can I also say hello?
152
768360
2160
Também posso dizer olá?
12:50
Hello to the live chat?
153
770520
2840
Olá para o chat ao vivo?
12:53
It would not be a live chat without you there.
154
773400
5280
Não seria um chat ao vivo sem você lá.
12:59
Thank you very much for sitting down calmly.
155
779520
3520
Muito obrigado por se sentar calmamente.
13:03
Maybe you have a cup of tea in your hand or maybe a cup of coffee.
156
783640
3440
Talvez você tenha uma xícara de chá na mão ou talvez uma xícara de café.
13:07
Maybe you are having your breakfast or your lunch
157
787080
2640
Talvez você esteja tomando seu café da manhã ou almoçando.
13:10
Or maybe you are taking a break from your work.
158
790240
2840
Ou talvez esteja fazendo uma pausa no trabalho.
13:14
Can I say hello and thanks for joining me.
159
794040
2200
Posso dizer olá e obrigado por se juntar a mim.
13:16
Hello.
160
796480
320
13:16
Also to Vitesse o v Vitesse
161
796800
2600
Olá.
Também para Vitesse o v Vitesse
13:20
Beatrice also Luis Mendez
162
800000
4040
Beatrice também Luis Mendez
13:25
and Tomic.
163
805840
2120
e Tomic.
13:27
Maria M.D.
164
807960
2760
Maria MD
13:31
Milan
165
811240
1800
Milan
13:34
Gilou.
166
814000
680
13:34
Tan Paolo Z C Cat
167
814680
3680
Gilou.
Tan Paolo Z C Cat
13:40
and also Florence Wow.
168
820360
3080
e também Florence Wow.
13:44
And Trung Vo.
169
824280
2280
E Trung Vo.
13:47
All of you arrived at around
170
827640
3320
Todos vocês chegaram mais ou menos
13:51
about the same time at exactly 2:00 UK time.
171
831000
3880
ao mesmo tempo, exatamente às 2:00, horário do Reino Unido.
13:54
So can I say congratulations to all of you
172
834880
2680
Então, posso dizer parabéns a todos vocês.
13:59
Do you think
173
839240
2920
Você acha que
14:06
you can see my reaction?
174
846400
1320
pode ver minha reação?
14:07
This is genuine.
175
847720
1000
Isso é genuíno.
14:08
This is a genuine reaction to all of you
176
848720
2880
Esta é uma reação genuína a todos vocês
14:12
arriving at the same time.
177
852400
2440
chegando ao mesmo tempo.
14:14
Not only that, I was feeling quite pleased with myself today
178
854840
3520
Não só isso, eu estava me sentindo muito satisfeito comigo mesmo hoje
14:18
because I actually arrived on time,
179
858800
3120
porque cheguei na hora,
14:22
which makes a nice change when you think about it.
180
862760
2360
o que faz uma boa mudança quando você pensa sobre isso.
14:25
Nice to see you all here.
181
865800
1280
Bom ver todos vocês aqui.
14:27
Also, hello to India.
182
867080
3040
Além disso, olá para a Índia.
14:30
They are Majid.
183
870560
1640
Eles são Majid.
14:32
Hello to you as well.
184
872200
1520
Olá para você também.
14:33
We also have Alessandra.
185
873720
2760
Também temos Alessandra.
14:36
Nice to see you here.
186
876840
1320
Bom te ver aqui.
14:38
Christina is also here on the live chat.
187
878160
3240
Christina também está aqui no chat ao vivo.
14:41
Hello to everyone and thank you for joining me today.
188
881720
3160
Olá a todos e obrigado por se juntarem a mim hoje.
14:45
We are also looking at another subject.
189
885120
2680
Também estamos olhando para outro assunto.
14:48
You might say that the subject we are going to talk about today when Mr.
190
888240
5360
Você pode dizer que o assunto sobre o qual vamos falar hoje quando o Sr.
14:53
Steve arrives is a little bit controversial, perhaps.
191
893640
5600
Steve chegar é um pouco controverso, talvez.
14:59
Maybe it is a subject that some people get
192
899280
2960
Talvez seja um assunto que algumas pessoas ficam
15:02
very hot under the collar over.
193
902520
3400
muito quentes por causa do colarinho.
15:06
If you get hot under the collar, it quite often means
194
906600
3120
Se você ficar com calor sob o colarinho, isso geralmente significa que
15:09
you become frustrated or excited over that particular thing.
195
909720
4800
você fica frustrado ou animado com aquela coisa em particular.
15:14
You become hot under the collar.
196
914560
3120
Você fica quente sob o colarinho.
15:18
We are looking at words in English that are gender specific they are related to gender.
197
918080
7960
Estamos olhando para palavras em inglês que são específicas de gênero, elas estão relacionadas a gênero.
15:27
You might also be surprised to find out
198
927240
2600
Você também pode se surpreender ao descobrir
15:30
that there are more words using man
199
930000
4520
que há mais palavras usando homem
15:35
than there are words that use woman
200
935520
2960
do que palavras que usam mulher.
15:40
So that is something
201
940760
960
Isso é algo que
15:41
we are going to look at as well today.
202
941720
3040
veremos também hoje.
15:44
As I mentioned, we have Mr.
203
944960
1640
Como mencionei, temos o Sr.
15:46
Steve here as well. Steve.
204
946600
2720
Steve aqui também. Steve.
15:49
We are both
205
949920
2200
Nós dois estamos nos
15:52
feeling rather happy this weekend.
206
952120
2480
sentindo bastante felizes neste fim de semana. Em
15:54
First of all, we have an extra days holiday.
207
954760
3400
primeiro lugar, temos dias extras de férias.
15:58
So tomorrow is a public holiday.
208
958160
2440
Então amanhã é feriado.
16:00
So Steve is very excited because he doesn't have to go to work tomorrow.
209
960920
3880
Então, Steve está muito animado porque não precisa trabalhar amanhã.
16:05
He is pleased about that.
210
965360
1520
Ele está satisfeito com isso.
16:06
Let's just say and I am also pleased because I can have
211
966880
3520
Digamos que também estou satisfeito porque posso
16:10
a nice rest and relax with Mr.
212
970680
2960
descansar e relaxar com o Sr.
16:13
Steve as well.
213
973640
1360
Steve também.
16:15
So that's what we're doing tomorrow.
214
975000
1320
Então é isso que faremos amanhã.
16:16
We have a nice long weekend.
215
976320
1920
Temos um bom fim de semana prolongado.
16:18
Another reason why we are happy is, well,
216
978240
3280
Outra razão pela qual estamos felizes é, bem,
16:21
first of all, we said goodbye to April.
217
981600
2520
antes de tudo, nos despedimos de abril.
16:24
I'm really pleased about that, to be honest,
218
984760
3080
Estou muito satisfeito com isso, para ser sincero,
16:27
because let's face it, April was a bit stinky.
219
987960
5160
porque, convenhamos, abril estava um pouco fedido.
16:33
It was a horrible month because we both got COVID.
220
993440
3400
Foi um mês horrível porque nós dois pegamos COVID.
16:38
Steve got
221
998200
600
16:38
coronavirus first, and then I caught it from him.
222
998800
3440
Steve pegou o
coronavírus primeiro e depois eu peguei dele.
16:42
And so we've both had COVID during April.
223
1002240
3000
E então nós dois tivemos COVID durante abril.
16:45
So we are quite relieved.
224
1005680
1720
Portanto, estamos bastante aliviados.
16:47
We are happy for two reasons.
225
1007400
2560
Estamos felizes por dois motivos.
16:50
One, we can say goodbye to April.
226
1010040
2560
Um, podemos dizer adeus a abril.
16:52
And the other reason is
227
1012840
2960
E a outra razão é que
16:55
we feel much better.
228
1015840
2360
nos sentimos muito melhor.
16:58
We went for a walk yesterday.
229
1018200
2280
Fomos passear ontem.
17:00
But but I did notice when I first started
230
1020480
2760
Mas notei que quando comecei a
17:03
walking yesterday, I was I was out of breath.
231
1023240
2720
andar ontem, estava sem fôlego.
17:06
I was tired.
232
1026280
840
Eu estava cansado.
17:07
Suddenly, my heart was pounding away like a drum.
233
1027120
4960
De repente, meu coração estava batendo forte como um tambor.
17:12
But I was OK after a short time.
234
1032360
2400
Mas eu estava bem depois de um curto período de tempo.
17:15
So I've noticed this.
235
1035200
1200
Então eu notei isso.
17:16
If you don't have any exercise eyes for a few days.
236
1036400
3560
Se você não tiver nenhum exercício nos olhos por alguns dias.
17:20
And I didn't because I was ill in bed.
237
1040480
2280
E não o fiz porque estava doente de cama.
17:24
You find sometimes your body takes a while to adjust
238
1044320
3840
Você descobre que às vezes seu corpo demora um pouco para se ajustar
17:29
to being active again.
239
1049320
2080
a ser ativo novamente.
17:32
So it was a
240
1052560
600
Então foi um
17:33
strange moment of time yesterday when I realised
241
1053160
3240
momento estranho ontem, quando percebi
17:36
that I was slightly unhealthy, maybe
242
1056920
2600
que estava um pouco doente, talvez
17:39
because I've been unwell for the past two weeks.
243
1059520
4400
porque não estive bem nas últimas duas semanas.
17:44
Hello, Rosa.
244
1064440
1520
Olá Rosa.
17:45
Hello, William.
245
1065960
1680
Olá, Guilherme.
17:47
Hello, also to
246
1067640
3400
Olá, também para
17:51
Marci.
247
1071040
1200
Marci.
17:52
Hello, Marci.
248
1072240
1480
Olá, Marcio.
17:53
Nice to see you here as well.
249
1073720
2200
Bom ver você aqui também.
17:55
Hello to my I don't know where you are,
250
1075920
3560
Olá, não sei onde você está,
18:00
but I'm intrigued to find out.
251
1080040
3560
mas estou intrigado para descobrir.
18:03
I would like to know where you are.
252
1083640
2440
Eu gostaria de saber onde você está.
18:06
So when is the best time of your life?
253
1086840
2680
Então, quando é o melhor momento da sua vida?
18:10
When is the best period of your life?
254
1090040
3320
Qual é o melhor período da sua vida?
18:13
I have my own theories of when the best time is.
255
1093720
4760
Eu tenho minhas próprias teorias de quando é o melhor momento.
18:18
You might not agree, but that's the reason why
256
1098960
3200
Você pode não concordar, mas é por isso que
18:22
sharing our experiences is such a good thing, because we can agree on some things
257
1102200
5560
compartilhar nossas experiências é uma coisa tão boa, porque podemos concordar em algumas coisas
18:27
and disagree on others, I suppose.
258
1107760
3720
e discordar em outras, suponho.
18:32
Hello, Gulu.
259
1112800
1040
Olá Gulu.
18:33
Who says, Mr. Duncan, you are not old
260
1113840
2600
Quem diz, Sr. Duncan, você não está velho
18:38
beyond awake.
261
1118400
1360
além de acordado.
18:39
Hello. Beyond Awake.
262
1119760
2120
Olá. Além Desperto.
18:41
Nice to see you back as well.
263
1121880
2120
Bom ver você de volta também.
18:44
You are as old as you feel.
264
1124000
2600
Você é tão velho quanto se sente.
18:47
Well, I suppose that's true.
265
1127200
1960
Bem, suponho que seja verdade.
18:49
I sometimes find that the way I feel changes,
266
1129160
4680
Às vezes, acho que a maneira como me sinto muda,
18:55
depending on how I feel in the morning when I wake up.
267
1135440
2920
dependendo de como me sinto pela manhã quando acordo.
18:58
So sometimes I have aches and pains.
268
1138360
3360
Então, às vezes eu tenho dores e dores.
19:02
By the way,
269
1142640
1560
A propósito,
19:05
Steve is complain at the moment
270
1145160
3200
Steve está reclamando no momento
19:08
because he has some aches and pains.
271
1148360
5520
porque está com algumas dores.
19:15
And I keep saying to him, Mr.
272
1155440
2320
E eu continuo dizendo a ele, Sr.
19:17
Steve, you are not young anymore.
273
1157760
2120
Steve, você não é mais jovem.
19:20
You might get the occasional ache
274
1160600
2000
Você pode sentir dores
19:23
and pain, especially in the morning.
275
1163640
2640
e dores ocasionais, especialmente pela manhã.
19:27
Hello, Beatrice.
276
1167600
1080
Olá, Beatriz.
19:28
I totally agree with you, Mr. Duncan.
277
1168680
2280
Concordo totalmente com você, Sr. Duncan.
19:30
My best time was in my thirties and forties, but I am living
278
1170960
3960
Meu melhor momento foi entre meus trinta e quarenta anos, mas estou vivendo
19:34
another best period in my life right now.
279
1174920
3760
outro melhor período da minha vida agora.
19:38
That is good.
280
1178720
1320
Isso é bom.
19:40
Yes, I suppose from my point of view, what I am actually talking about is,
281
1180040
5080
Sim, suponho que, do meu ponto de vista, o que estou realmente falando é, geralmente, em
19:45
is generally generally.
282
1185360
2880
geral.
19:49
So I always think of my teenage years as being difficult.
283
1189200
4200
Então eu sempre penso na minha adolescência como sendo difícil.
19:53
I struggled a lot during my teenage years
284
1193520
3280
Lutei muito durante minha adolescência
19:57
for various reasons that I won't go into
285
1197000
2760
por vários motivos que não vou abordar
20:00
here today.
286
1200760
2200
aqui hoje.
20:02
And then my twenties came along and I suppose my twenties were were learning.
287
1202960
4800
E então meus vinte anos chegaram e suponho que meus vinte anos estavam aprendendo.
20:07
I was still learning, I was still adjusting.
288
1207760
2680
Eu ainda estava aprendendo, ainda estava me ajustando.
20:11
I was still learning about myself and the world around me.
289
1211040
3160
Eu ainda estava aprendendo sobre mim e o mundo ao meu redor.
20:14
And then my thirties I suppose when my thirties came,
290
1214200
3920
E então meus trinta anos, suponho que quando meus trinta chegaram,
20:18
I felt as if I could experience life,
291
1218760
4600
senti como se pudesse experimentar a vida,
20:23
I could experience the things that maybe
292
1223880
3680
poderia experimentar as coisas que talvez
20:27
I wanted to to to actually experience for myself.
293
1227560
4120
eu quisesse realmente experimentar por mim mesmo.
20:32
Things that you read about, things that you see,
294
1232280
2200
Coisas sobre as quais você lê, coisas que você vê
20:34
and then you think Oh, I would like to try that myself.
295
1234880
3960
e então pensa: "Oh, eu gostaria de tentar isso sozinho".
20:39
I like the look of that.
296
1239360
1480
Eu gosto da aparência disso.
20:40
Maybe a country, maybe a place, maybe something
297
1240840
2880
Talvez um país, talvez um lugar, talvez algo que
20:44
you want to try for yourself.
298
1244120
2560
você queira experimentar.
20:47
So your thirties, I always think when you are in your thirties, it is.
299
1247120
5480
Então, seus trinta anos, eu sempre acho que quando você está na casa dos trinta, é.
20:52
It is life in front of you
300
1252880
2720
É a vida à sua frente,
20:56
ready to be to be explored and experienced.
301
1256520
4880
pronta para ser explorada e experimentada.
21:01
I think so, anyway.
302
1261520
1240
Acho que sim.
21:04
Hello.
303
1264720
280
Olá.
21:05
To Nellie.
304
1265000
920
21:05
Hello, Nellie.
305
1265920
1000
Para Nellie.
Olá, Nelly.
21:06
The oldest woman in the world
306
1266920
2920
A mulher mais velha do mundo
21:09
is 118 years old.
307
1269840
2520
tem 118 anos.
21:13
So unfortunately, Mr.
308
1273160
1440
Então, infelizmente, a
21:14
Steve's mother still has a long way to go.
309
1274600
2840
mãe do Sr. Steve ainda tem um longo caminho a percorrer.
21:18
118 years old.
310
1278360
1960
118 anos.
21:20
And she lives in my city.
311
1280320
1920
E ela mora na minha cidade.
21:22
So where you live?
312
1282240
1880
Então, onde você vive?
21:24
In the South of France.
313
1284120
1720
No sul da França.
21:25
So the oldest person in the world, or should I say the oldest woman in the world
314
1285840
5360
Portanto, a pessoa mais velha do mundo, ou devo dizer a mulher mais velha do mundo,
21:31
is 118 years old.
315
1291200
3520
tem 118 anos.
21:36
It would be interesting to find
316
1296000
2720
Seria interessante descobrir o que
21:39
what that lady
317
1299920
2160
essa senhora
21:42
thinks about her life.
318
1302360
2040
pensa sobre sua vida.
21:44
Maybe, maybe we could ask that same question.
319
1304520
2680
Talvez, talvez possamos fazer a mesma pergunta.
21:47
What was the best time of your life?
320
1307200
2000
Qual foi a melhor época da sua vida?
21:50
118 year old lady.
321
1310800
2400
senhora de 118 anos.
21:53
I wish I knew what her name was. What's her name?
322
1313920
2360
Eu gostaria de saber qual era o nome dela. Qual o nome dela?
21:56
Does she have a name?
323
1316280
1920
Ela tem um nome?
21:58
Can't you remember it?
324
1318200
1520
Você não consegue se lembrar?
21:59
I hope so.
325
1319720
1440
Espero que sim.
22:01
Hello, Michael.
326
1321480
1360
Olá Michael.
22:02
Michael Labus says the best time of my life was in my thirties.
327
1322840
4240
Michael Labus diz que a melhor época da minha vida foi na casa dos trinta.
22:07
Yes, I think so.
328
1327720
1800
Acho que sim.
22:09
I think a lot of people who are over 30
329
1329520
4520
Acho que muitas pessoas com mais de 30 anos
22:14
will probably say that the best time of their life was their thirties.
330
1334760
4480
provavelmente dirão que a melhor época de suas vidas foi na casa dos trinta.
22:19
Their thirties, because
331
1339800
1880
Seus trinta anos, porque
22:22
it is the time when you have experience.
332
1342880
3080
é o momento em que você tem experiência.
22:26
Freedom, health, everything.
333
1346480
3720
Liberdade, saúde, tudo.
22:31
Everything is is level.
334
1351360
3120
Tudo está nivelado.
22:35
And quite often, your your your way of viewing
335
1355320
3080
E, muitas vezes, sua maneira de ver
22:38
the world around you is also quite clear as well.
336
1358400
3440
o mundo ao seu redor também é bastante clara.
22:42
If you are lucky, if you are lucky,
337
1362000
2360
Se você tiver sorte, se tiver sorte,
22:45
yes. I think you are right.
338
1365720
1120
sim. Eu acho que você está certo.
22:46
The thirties. Your thirties.
339
1366840
2080
Os anos trinta. Seus trinta anos.
22:49
When you are 31, it feels as if you can
340
1369120
4080
Quando você tem 31 anos, parece que pode
22:53
actually do a little bit of living.
341
1373200
3760
realmente viver um pouco.
22:57
And that's that's what I did.
342
1377040
2480
E foi isso que eu fiz.
22:59
Hello also to Truong
343
1379720
2240
Olá também para Truong
23:02
Truong VO When I was a child,
344
1382480
3200
Truong VO Quando eu era criança,
23:05
the best time in my life was.
345
1385680
3840
a melhor época da minha vida foi.
23:09
Oh, I see.
346
1389560
760
Oh, eu vejo.
23:10
When I was a child is the best time of my life because I did not have to think about things.
347
1390320
5520
Quando eu era criança foi a melhor época da minha vida porque não precisava pensar nas coisas.
23:16
I did not have pain and I did not have worry.
348
1396280
4120
Não tive dor e não tive preocupação.
23:21
Yes, I suppose as you
349
1401480
1360
Sim, suponho que, à medida que
23:22
get older, you often think of your childhood more and more.
350
1402840
4640
envelhece, você pensa cada vez mais em sua infância.
23:27
But the thing I've noticed is quite often
351
1407720
3560
Mas o que notei é que muitas vezes
23:31
you will view your childhood
352
1411320
3080
você verá sua infância
23:34
through something I like to call rose coloured glasses.
353
1414920
5160
através de algo que gosto de chamar de óculos cor-de-rosa.
23:40
So everything seems seems better than it actually was.
354
1420120
3320
Então tudo parece melhor do que realmente era.
23:44
So your perception of your childhood
355
1424080
2640
Portanto, sua percepção de sua infância
23:46
sometimes alters or changes.
356
1426720
3200
às vezes se altera ou muda.
23:50
Maybe it becomes a little bit to or to positive.
357
1430360
3760
Talvez se torne um pouco positivo ou positivo.
23:55
Maybe there were bad things that happened in your childhood that you've forgotten about.
358
1435160
3680
Talvez tenham acontecido coisas ruins na sua infância das quais você se esqueceu.
23:59
So sometimes that happens, you see.
359
1439440
2000
Então às vezes isso acontece, você vê.
24:01
But I think, yes, for many people, childhood is a time of learning,
360
1441440
4840
Mas acho que sim, para muitas pessoas, a infância é uma época de aprendizado,
24:06
growing and playing.
361
1446320
3160
crescimento e brincadeira.
24:09
I suppose
362
1449960
1440
Acho que
24:13
Hello, Beatrice.
363
1453200
2080
Olá, Beatrice.
24:17
Oh, I see. Yes.
364
1457480
1280
Oh, eu vejo. Sim.
24:18
Apparently the oldest woman in the world was was Japanese.
365
1458760
4280
Aparentemente, a mulher mais velha do mundo era japonesa.
24:23
But then, sadly, she died and now the oldest woman in the world is 118.
366
1463560
5400
Mas então, infelizmente, ela morreu e agora a mulher mais velha do mundo tem 118 anos.
24:30
So. So when Mr.
367
1470600
960
Então, quando o Sr.
24:31
Steve is talking to his mother tonight, he will have to say, Look, you,
368
1471560
4520
Steve estiver conversando com sua mãe esta noite, ele terá que dizer: Olha,
24:36
you are a very long way from being the oldest woman in the world.
369
1476240
4120
você está muito longe de ser a mulher mais velha do mundo.
24:40
You have to.
370
1480360
560
24:40
You have to hang on a bit longer.
371
1480920
2120
Você tem que.
Você tem que aguentar um pouco mais.
24:43
Please,
372
1483560
1000
Por favor,
24:45
Hello, also, Maria Giovanni La Rosa.
373
1485480
3040
Olá, também, Maria Giovanni La Rosa.
24:48
Nice to see you here as well.
374
1488880
2040
Bom ver você aqui também. O
24:51
May Day has arrived.
375
1491480
2200
primeiro de maio chegou.
24:53
Yes, a lot of people think of Mayday.
376
1493680
2080
Sim, muitas pessoas pensam em Mayday.
24:56
Mayday is a special day around the world
377
1496680
3520
Mayday é um dia especial em todo o mundo
25:00
for various reasons.
378
1500200
3640
por vários motivos.
25:04
It is May Day or Labour Day.
379
1504280
3920
É dia de maio ou dia do trabalho.
25:09
It is a tradition that is often
380
1509160
2680
É uma tradição que muitas vezes é
25:11
celebrated as spring arrives.
381
1511840
3040
celebrada quando a primavera chega.
25:14
So you might say that it is a traditional spring festival.
382
1514880
4320
Então você pode dizer que é um festival tradicional da primavera.
25:19
It is also one commemorating workers.
383
1519600
3080
É também uma homenagem aos trabalhadores.
25:23
So depending on where you are in the world
384
1523000
2400
Portanto, dependendo de onde você está no mundo,
25:25
will probably depend on
385
1525760
2480
provavelmente dependerá de
25:28
how you are celebrating this particular day.
386
1528880
3320
como você está comemorando esse dia em particular.
25:32
So quite often we have festivals, we have celebrations here in the U.K.
387
1532640
6120
Muitas vezes temos festivais, temos celebrações aqui no Reino Unido.
25:39
We have traditional celebrations as may arise
388
1539120
4320
Temos celebrações tradicionais,
25:43
because we often think of springtime
389
1543880
3520
porque muitas vezes pensamos na primavera
25:47
and then summer is also approaching.
390
1547600
2560
e o verão também está se aproximando.
25:50
So there are lots of festivals that normally take place.
391
1550520
4720
Portanto, há muitos festivais que normalmente acontecem.
25:56
You might also have this particular activity,
392
1556120
3920
Você também pode ter essa atividade específica,
26:00
the maypole dance.
393
1560280
2520
a dança do mastro.
26:03
This is something that is often done
394
1563280
2720
Isso é algo que costuma ser feito
26:06
in English villages at this time of year.
395
1566000
4160
nas aldeias inglesas nesta época do ano.
26:10
And traditionally, you would have you would have young maidens.
396
1570880
4440
E tradicionalmente, você teria jovens donzelas.
26:16
Young maidens would dance around a large pole
397
1576000
5480
Jovens donzelas dançavam em torno de um grande mastro.
26:24
I suppose we don't have to use our imagination
398
1584240
2760
Suponho que não precisamos usar muito nossa imaginação
26:27
too much to work out what that symbolises.
399
1587000
3600
para descobrir o que isso simboliza.
26:31
And yes, you all right.
400
1591280
2280
E sim, você está bem.
26:33
That's exactly what it symbolises.
401
1593560
3280
Isso é exatamente o que simboliza.
26:38
It is a fertility festival.
402
1598680
2960
É um festival de fertilidade.
26:42
So the young maidens will dance around the large pole
403
1602320
4840
Então as jovens donzelas vão dançar ao redor do mastro grande
26:49
Uh, do I have to say any more than that?
404
1609400
4840
Uh, eu tenho que dizer mais alguma coisa?
26:55
I think that's it really, isn't it?
405
1615120
2240
Acho que é isso mesmo, não é?
26:57
I think you know what I'm saying.
406
1617360
2040
Acho que você sabe o que estou dizendo.
26:59
So it's all about fertility, everything coming to life.
407
1619400
3120
Então é tudo sobre fertilidade, tudo ganhando vida.
27:03
We are wishing for that.
408
1623240
2160
Estamos desejando isso.
27:05
A good harvest
409
1625400
2120
Uma boa colheita
27:09
So it's all of those things.
410
1629240
1400
Então são todas essas coisas.
27:10
And of course, as I said, people also commemorate those who are working, who have
411
1630640
4880
E claro, como eu disse, as pessoas também comemoram aqueles que estão trabalhando, que
27:16
who have fought for worker's rights in the past.
412
1636080
4120
lutaram pelos direitos dos trabalhadores no passado.
27:20
And there have been many people who have done that.
413
1640200
2960
E houve muitas pessoas que fizeram isso.
27:23
We often think of rights and freedom
414
1643320
3120
Muitas vezes pensamos em direitos e liberdade
27:27
as things that are given, but they are rarely given.
415
1647000
3080
como coisas que são dadas, mas raramente são dadas.
27:30
They are rarely handed over freely.
416
1650880
2800
Eles raramente são entregues livremente.
27:35
And if you
417
1655400
400
27:35
look back through history, you will find that all of the things that we take for granted now,
418
1655800
4640
E se você
olhar para trás ao longo da história, descobrirá que todas as coisas que tomamos como garantidas agora,
27:40
all of the freedom that we have quite often
419
1660680
4160
toda a liberdade que temos com frequência
27:45
has been taken through
420
1665160
2920
foi conquistada por meio de
27:49
struggle or through conflict.
421
1669280
2920
luta ou conflito.
27:53
So you often find that things that appear
422
1673040
2880
Então, muitas vezes você descobre que as coisas que parecem
27:55
to have been given like freedom
423
1675920
2280
ter sido dadas como liberdade
27:59
quite often hasn't been given freely.
424
1679000
3400
muitas vezes não foram dadas de graça.
28:03
Quite often it has been fought for
425
1683080
2680
Com bastante frequência, isso foi conquistado.
28:06
So you might think of worker's rights
426
1686200
2240
Portanto, você pode pensar nos direitos dos trabalhadores
28:08
as being something that has been fought for.
427
1688760
4720
como algo pelo qual se lutou.
28:13
It was never given.
428
1693920
1680
Nunca foi dado.
28:15
It was never handed to them.
429
1695600
2400
Nunca foi entregue a eles.
28:19
So there we go.
430
1699560
760
Então vamos lá.
28:20
So that's what's happening today.
431
1700320
1520
Então é isso que está acontecendo hoje.
28:21
We have Mr.
432
1701840
720
Temos o Sr.
28:22
Steve coming up in a few moments.
433
1702560
2040
Steve chegando em alguns momentos.
28:25
When was the best time of your life.
434
1705000
1880
Quando foi o melhor momento da sua vida.
28:26
We can carry on talking about that as well.
435
1706880
2640
Podemos continuar falando sobre isso também.
28:29
Steve will be with us. We will have a short break.
436
1709800
3080
Steve estará conosco. Teremos uma pequena pausa.
28:33
Whilst Steve prepares himself.
437
1713080
3040
Enquanto Steve se prepara.
28:36
I think he needs his diaper changing and then he will be with us.
438
1716720
4960
Acho que ele precisa trocar a fralda e depois estará conosco.
28:41
Live is live can be right after this,
439
1721680
2960
Live is live pode ser logo depois disso,
28:44
which is an excerpt from one of my full English lessons.
440
1724880
4080
que é um trecho de uma das minhas aulas completas de inglês .
28:48
This is full English. 36.
441
1728960
3320
Isso é inglês completo. 36.
28:52
And then after yes, he is here
442
1732320
3040
E então, depois do sim, ele está aqui ao
28:55
live in the studio on this super duper May Day.
443
1735360
3560
vivo no estúdio neste super dia de maio.
28:59
Mr. Steve will be here
444
1739320
2360
Sr. Steve estará aqui
29:18
ahoy What a strange thing to say at the start of a new lesson.
445
1758920
5200
ahoy Que coisa estranha de se dizer no início de uma nova aula.
29:24
Well, it might seem strange now, but
446
1764640
2440
Bem, pode parecer estranho agora, mas
29:27
did you know that after Alexander Graham Bell invented the telephone, he thought that saying
447
1767120
5120
você sabia que depois que Alexander Graham Bell inventou o telefone, ele pensou que dizer
29:32
hello when answering a call would be confusing for the person at the other end of the line?
448
1772280
5040
alô ao atender uma ligação seria confuso para a pessoa do outro lado da linha?
29:37
So he suggested that people say, ahoy, instead.
449
1777800
4440
Então ele sugeriu que as pessoas dissessem, ahoy, em vez disso.
29:42
That's a fact.
450
1782960
800
Isso é um fato.
29:43
And you can put that in your hat.
451
1783760
2360
E você pode colocar isso no seu chapéu.
29:46
Hi, everyone, and welcome to another full English lesson.
452
1786120
2720
Olá a todos, bem-vindos a mais uma aula completa de inglês.
29:49
Yes, we are all here together again to share our love of the English language.
453
1789120
6000
Sim, estamos todos aqui juntos novamente para compartilhar nosso amor pela língua inglesa.
29:55
So without any more
454
1795360
2800
Portanto, sem esperar mais nada
30:02
hanging on the line,
455
1802920
2120
,
30:05
let's get on with today's full English lesson,
456
1805040
2040
vamos continuar com a aula de inglês completa de hoje,
30:07
which will start around about now
457
1807200
7760
que começará por volta de agora
30:23
A man goes to the doctor.
458
1823800
1400
Um homem vai ao médico.
30:25
He says, Doctor, Doctor, I feel like a pair of curtains.
459
1825200
3480
Ele diz: Doutor, Doutor, sinto-me como um par de cortinas.
30:28
And the doctor replies, Oh, pull yourself together.
460
1828920
3480
E o médico responde: Oh, controle-se. Não
30:37
There is nothing I enjoy more than having a good laugh.
461
1837760
2600
há nada que eu goste mais do que dar boas risadas.
30:40
If I find something funny, then it is hard for me to hide my amusement.
462
1840680
4960
Se eu acho algo engraçado, é difícil para mim esconder minha diversão.
30:46
Something funny amuses me.
463
1846120
2440
Algo engraçado me diverte.
30:48
The funny thing is amusing.
464
1848920
2560
O engraçado é divertido.
30:51
They say that laughter is the best medicine when you are feeling sad.
465
1851920
3200
Dizem que rir é o melhor remédio quando você está triste.
30:55
And this might very well be true.
466
1855160
2280
E isso pode muito bem ser verdade.
30:57
However, saying something you find
467
1857880
2600
No entanto, dizer algo que você acha
31:00
funny can sometimes get you into trouble.
468
1860480
2480
engraçado às vezes pode causar problemas.
31:03
Sometimes making a joke about something
469
1863680
2720
Às vezes, fazer uma piada sobre algo
31:06
can get you into hot water.
470
1866400
2320
pode colocá-lo em maus lençóis.
31:09
There are many words relating to jokes
471
1869480
2520
Existem muitas palavras relacionadas a piadas
31:12
and humour, such as comedy,
472
1872000
2880
e humor, como comédia,
31:15
which defines anything done for the amusement of others.
473
1875120
3640
que define qualquer coisa feita para divertir os outros.
31:19
A comedy act will perform something funny.
474
1879360
2960
Um ato de comédia fará algo engraçado.
31:23
Then there is clowning or clowning around,
475
1883000
4800
Depois, há o clowning ou clowning around,
31:28
which describes the act of not being serious
476
1888040
3240
que descreve o ato de não ser sério.
31:31
You are playing for laughs.
477
1891680
2440
Você está brincando para rir.
31:34
You are clowning around
478
1894480
2440
Você está fazendo palhaçada em torno de
31:37
a carnival performer who acts in a ludicrous way
479
1897640
3120
um artista de carnaval que age de forma ridícula
31:41
for the amusement of an audience is a clown.
480
1901000
3520
para a diversão de uma platéia é um palhaço.
31:45
We might describe a person who always acts the fool and never takes anything seriously.
481
1905200
5080
Podemos descrever uma pessoa que sempre age como um tolo e nunca leva nada a sério.
31:50
As a clown.
482
1910600
1480
Como um palhaço.
31:53
He always
483
1913760
600
Ele sempre
31:54
disrupts my lessons by acting the clown in class.
484
1914360
3200
atrapalha minhas aulas fazendo papel de palhaço.
31:58
We wasted a whole day clowning around with party balloons.
485
1918280
3840
Perdemos um dia inteiro fazendo palhaçadas com balões de festa.
32:03
Another word relating to humour is comedian,
486
1923440
3000
Outra palavra relacionada ao humor é comediante,
32:06
which is a person who tells amusing stories and jokes for a living.
487
1926760
3960
que é uma pessoa que ganha a vida contando histórias divertidas e piadas.
32:11
Then there is a comedian,
488
1931320
2360
Depois, há um comediante,
32:13
which is the term used to describe a female comedian.
489
1933840
3880
que é o termo usado para descrever uma comediante feminina.
32:18
Although these days the word comedian is often used
490
1938320
3120
Embora hoje em dia a palavra comediante seja frequentemente usada
32:21
for both male and female comedy performers.
491
1941480
2920
para artistas de comédia masculinos e femininos.
32:25
A joke is a story with a humorous ending.
492
1945200
2680
Uma piada é uma história com um final bem-humorado.
32:28
The funny part of a joke is called the punchline or tagline.
493
1948440
5320
A parte engraçada de uma piada é chamada de piada ou slogan.
32:34
It is the climax of a joke or story.
494
1954320
3080
É o clímax de uma piada ou história.
32:38
Another word that can be used to mean joke is gag.
495
1958080
3240
Outra palavra que pode ser usada para significar piada é mordaça.
32:41
You tell a gag, you stand up and tell jokes.
496
1961880
3920
Você conta uma piada, você se levanta e conta piadas.
32:46
A person who stands on a stage to tell jokes
497
1966480
2680
Uma pessoa que sobe no palco para contar piadas
32:49
is called a stand up comedian.
498
1969160
2280
é chamada de comediante de pé.
32:52
They perform Stand-Up Comedy.
499
1972320
2040
Eles realizam Stand-Up Comedy. O
32:54
Their act is called A Routine,
500
1974920
2400
ato deles é chamado A Routine,
32:57
which is a carefully rehearsed comedy performance.
501
1977600
2600
que é uma performance de comédia cuidadosamente ensaiada.
33:00
I saw one of the funniest comedy routines ever last night.
502
1980960
3560
Eu vi uma das rotinas de comédia mais engraçadas de todos os tempos ontem à noite.
33:05
I'm off to the
503
1985880
640
Vou ao
33:06
comedy club tonight to see some new routines
504
1986520
2960
clube de comédia hoje à noite para ver algumas novas rotinas.
33:10
If a group of people are performing a short, funny play
505
1990720
2560
Se um grupo de pessoas está representando uma peça curta e engraçada
33:13
with a humorous story, then this is called a sketch.
506
1993280
3440
com uma história engraçada, isso é chamado de esquete.
33:17
If someone is making a joke about a famous person
507
1997200
2800
Se alguém está fazendo uma piada sobre uma pessoa famosa
33:20
or a well-known organisation such as the government, then this is called
508
2000000
3960
ou uma organização conhecida, como o governo, isso é chamado de
33:24
satire, lampooning, spoofing,
509
2004160
4040
sátira, satirizar, spoofing
33:28
or sending up a well-known celebrity
510
2008200
3880
ou enviar uma celebridade
33:32
or politician might be on the receiving end of a satirical sketch.
511
2012080
4280
ou político conhecido pode estar recebendo uma sátira esboço.
33:36
The comedy performers are poking fun at the well-known person
512
2016920
4160
Os artistas de comédia estão zombando da pessoa conhecida
33:41
to perform a humorous version of something serious
513
2021840
2800
para realizar uma versão humorística de algo sério que
33:44
can be described as a spoof.
514
2024880
2520
pode ser descrito como uma paródia.
33:48
The movie this is Spinal Tap is a spoof of the rock music industry.
515
2028400
4400
O filme Spinal Tap é uma paródia da indústria da música rock.
33:53
Then there is tongue in cheek humour
516
2033760
3240
Depois, há o humor irônico
33:57
which makes fun of something in an ironic or insincere way.
517
2037440
3880
que zomba de algo de maneira irônica ou insincera.
34:01
The thing being watched seems to have a serious tone,
518
2041720
3240
A coisa observada parece ter um tom sério,
34:05
but it is not to be taken seriously.
519
2045280
2440
mas não é para ser levada a sério.
34:08
It is all done tongue
520
2048200
1640
É tudo feito de língua
34:11
in cheek.
521
2051080
1360
na bochecha.
34:12
It would be fair to say that a joke, which is funny to one person, might not be funny to another.
522
2052440
4280
Seria justo dizer que uma piada, que é engraçada para uma pessoa, pode não ser engraçada para outra.
34:17
It might even be considered by some to be offensive.
523
2057320
3840
Pode até ser considerado por alguns como ofensivo.
34:21
Each one of us has a slightly different feeling
524
2061840
2720
Cada um de nós tem uma sensação ligeiramente diferente
34:24
when we hear the same joke being performed.
525
2064680
2440
quando ouve a mesma piada sendo contada.
34:27
It all depends on what is being said
526
2067840
2360
Tudo depende do que está sendo dito
34:30
and who is saying it.
527
2070520
3200
e de quem está dizendo.
34:33
I can't believe you find Doug Stanhope funny.
528
2073720
2320
Não acredito que você acha Doug Stanhope engraçado.
34:36
He is so rude.
529
2076200
2240
Ele é tão rude.
34:38
I don't understand why you dislike Doug Stanhope so much.
530
2078440
3520
Não entendo por que você não gosta tanto de Doug Stanhope .
34:42
He is hilarious.
531
2082200
2240
Ele é hilário.
34:44
This is what we call our sense of humour.
532
2084440
2600
Isso é o que chamamos de nosso senso de humor.
34:47
Some people will laugh at anything whilst others will hardly ever laugh at all.
533
2087600
4920
Algumas pessoas vão rir de qualquer coisa, enquanto outras quase nunca vão rir.
34:53
It is yet another fascinating piece of the human emotion puzzle
534
2093000
3240
É mais uma peça fascinante do quebra-cabeça da emoção humana
34:56
that makes us all the individuals we are.
535
2096480
2560
que nos torna todos os indivíduos que somos.
34:59
Do you have a good sense of humour?
536
2099880
2320
Você tem um bom senso de humor?
35:02
What makes you laugh?
537
2102200
1760
O que faz você rir?
35:03
Do you know any good jokes?
538
2103960
2000
Você conhece alguma boa piada?
35:19
One of the
539
2119920
360
Uma das
35:20
most frustrating part of living in this modern age
540
2120280
2720
partes mais frustrantes de viver nesta era moderna
35:23
must be the amount of information we are expected to read and absorb.
541
2123280
4360
deve ser a quantidade de informações que devemos ler e absorver.
35:28
To make matters worse, sometimes this information is written
542
2128200
3600
Para piorar a situação, às vezes essas informações são escritas
35:31
in such a confusing way that it becomes unintelligible.
543
2131800
3960
de maneira tão confusa que se tornam ininteligíveis.
35:36
The words used are incomprehensible and perplexing.
544
2136520
4680
As palavras usadas são incompreensíveis e desconcertantes.
35:41
It is hard to grasp what is being explained to you.
545
2141760
3000
É difícil entender o que está sendo explicado para você.
35:45
We call this type of information jargon
546
2145480
3120
Chamamos esse tipo de jargão da informação.
35:49
The word jargon means a specific type
547
2149440
2600
A palavra jargão significa um tipo específico
35:52
of terminology that relates to a certain subject.
548
2152080
3240
de terminologia que se relaciona a determinado assunto.
35:55
Some of the words used in one area of a particular subject
549
2155960
3480
Algumas das palavras usadas em uma área de um determinado assunto
35:59
can be described as jargon.
550
2159680
2160
podem ser descritas como jargão.
36:03
I don't understand this letter I received from my lawyer.
551
2163120
2800
Não entendo esta carta que recebi do meu advogado.
36:06
It's full of legal jargon.
552
2166360
3520
Está cheio de jargão jurídico.
36:10
Don't try to blind me with your science jargon.
553
2170160
2840
Não tente me cegar com seu jargão científico.
36:13
Just give it to me straight.
554
2173320
1200
Apenas me dê isso diretamente.
36:16
To follow a list of instructions that have been given to
555
2176000
2320
Seguir uma lista de instruções que foram dadas a
36:18
you might force you to learn some of the jargon
556
2178320
3440
você pode forçá-lo a aprender alguns jargões
36:23
to master how to operate this device.
557
2183040
2160
para dominar como operar este dispositivo.
36:25
I will need to learn some computer jargon
558
2185200
2840
Vou precisar aprender algum jargão de computador,
36:28
the jargon being read isn't fully understood.
559
2188960
2960
o jargão que está sendo lido não é totalmente compreendido.
36:32
It is too esoteric.
560
2192400
2400
É muito esotérico.
36:34
It relates to a specialist field.
561
2194800
2040
Refere-se a um campo especializado.
36:37
The thing being read is unintelligible.
562
2197440
2760
A coisa que está sendo lida é ininteligível.
36:40
It is all gobbledegook.
563
2200680
2000
É tudo besteira.
36:43
It makes no sense.
564
2203160
1920
Isso não faz sentido.
36:45
As far as you can tell.
565
2205080
1480
Tanto quanto você pode dizer.
36:46
It's just a load of mumbo jumbo.
566
2206560
2600
É apenas um monte de mumbo jumbo.
36:49
A letter from your lawyer or doctor might contain lots of jargon.
567
2209960
4240
Uma carta do seu advogado ou médico pode conter muitos jargões.
36:54
An advanced textbook on a particular subject
568
2214960
2600
Um livro avançado sobre um determinado assunto
36:57
might contain lots of confusing jargon.
569
2217560
2680
pode conter muitos jargões confusos.
37:01
The operating instructions of a piece of technology
570
2221320
2840
As instruções de operação de uma peça de tecnologia
37:04
will almost certainly contain lots of lovely technical jargon.
571
2224440
4200
quase certamente conterão muitos jargões técnicos encantadores.
37:09
We will often ask for the information to be simplified
572
2229480
3240
Frequentemente, pedimos que as informações sejam simplificadas
37:12
and explained in plain English that we can easily understand
573
2232720
4400
e explicadas em inglês simples, de modo que possamos entender facilmente.
37:18
Just give it to me straight without all the jargon.
574
2238520
2840
Forneça-me diretamente, sem todo o jargão.
37:22
Some might say that the one good thing about jargon is that it
575
2242200
3200
Alguns podem dizer que a única coisa boa sobre o jargão é que ele
37:25
forces us to learn new things and absorb new information.
576
2245440
4200
nos obriga a aprender coisas novas e absorver novas informações.
37:30
This might be true, however, in this fast
577
2250400
3200
Isso pode ser verdade, no entanto, nesta
37:33
paced age of new information appearing almost on a daily basis,
578
2253600
3840
era acelerada de novas informações aparecendo quase diariamente.
37:37
It might be time to lessen
579
2257920
2120
37:40
the technical terms, cut down on the gobbledegook,
580
2260560
4080
37:45
lay off the confusing terminology
581
2265240
2400
37:48
and ease off the use of jargon.
582
2268040
3440
.
37:52
Please
583
2272920
2480
38:05
Hi, we are back and I hope you enjoyed that.
584
2285800
3320
Olá, estamos de volta e espero que tenham gostado.
38:09
That was an excerpt from one of my full English lessons,
585
2289160
3520
Esse foi um trecho de uma das minhas aulas completas de inglês,
38:12
and there are lots of full English lessons and all sorts of things
586
2292680
3960
e há muitas aulas completas de inglês e todo tipo de coisa
38:17
on my YouTube channel.
587
2297000
2680
no meu canal do YouTube.
38:27
Hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm
588
2307000
2360
Hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm
38:29
hmm hmm hmm hmm.
589
2309920
2920
hmm hmm.
38:33
Interesting.
590
2313480
1480
Interessante.
38:35
Oh, look at that. Whoa.
591
2315080
2520
Olha isso. Uau.
38:37
What are you watching, Steve?
592
2317600
1360
O que você está assistindo Steve?
38:38
All this junk. What?
593
2318960
2080
Todo esse lixo. O que?
38:41
Oh, that's OK.
594
2321840
1760
Ah, está bem.
38:43
We would.
595
2323600
920
Nós gostaríamos.
38:44
We would not watch dirty movies.
596
2324520
2720
Não assistiríamos a filmes sujos.
38:47
No, we would.
597
2327280
1320
Não, nós faríamos.
38:48
Definitely not watching anything like that.
598
2328600
2520
Definitivamente, não assisto a nada assim.
38:51
It was all clean. Very, very clean.
599
2331480
2640
Estava tudo limpo. Muito, muito limpo.
38:54
That's all I can second Hello, Mr. Steve.
600
2334400
2600
Isso é tudo que posso dizer Olá, Sr. Steve.
38:57
Hello, Mr. Duncan. Hello.
601
2337000
1120
Olá, Sr. Duncan. Olá.
38:58
Wonderful viewers from across the globe and across the universe.
602
2338120
4400
Espectadores maravilhosos de todo o mundo e de todo o universo.
39:02
I'm sure somebody is watching us right now. Yes.
603
2342520
2440
Tenho certeza de que alguém está nos observando agora. Sim.
39:04
And another part of the galaxy. I wouldn't be surprised.
604
2344960
2600
E outra parte da galáxia. Eu não ficaria surpreso.
39:07
Maybe a thousand years from now, after.
605
2347600
3200
Talvez daqui a mil anos, depois.
39:10
After the earth has disappeared.
606
2350800
1720
Depois que a terra desapareceu.
39:13
It's just a piece
607
2353800
1840
É apenas um pedaço
39:15
of coal floating in space.
608
2355640
3200
de carvão flutuando no espaço.
39:18
There will be signals, signals
609
2358840
3080
Haverá sinais, sinais
39:21
flying through the universe, and it will be yes, there might be some intelligent life
610
2361920
5440
voando pelo universo, e será sim, pode haver alguma vida inteligente
39:27
on other planets, and we might be the first thing that they see.
611
2367360
5120
em outros planetas, e podemos ser a primeira coisa que eles verão.
39:33
Well, Mr.
612
2373240
800
Bem, Sr.
39:34
Jenkins, that was interesting you should say that, because
613
2374040
2920
Jenkins, foi interessante você dizer isso, porque
39:37
the Hubble spaceship of Hubble telescope,
614
2377600
3080
a nave espacial Hubble do telescópio Hubble,
39:41
like rather has discovered this the furthest galaxy.
615
2381040
4880
como um pouco descobriu esta a galáxia mais distante.
39:45
It's something like 13 billion light years away.
616
2385920
3160
É algo como 13 bilhões de anos-luz de distância.
39:49
It's a long way.
617
2389080
960
É um longo caminho.
39:50
It's a long way.
618
2390040
1160
É um longo caminho.
39:51
So, you know, one day
619
2391200
2680
Então, sabe, um dia
39:54
we will be I don't know, are we being broadcast?
620
2394480
2800
nós seremos não sei, estamos sendo transmitidos?
39:57
You know, is it going that way, Mr.
621
2397480
2760
Sabe, está acontecendo assim, Sr.
40:00
Duncan, through radio waves?
622
2400240
1560
Duncan, através de ondas de rádio?
40:01
Well, you need to be ready to be broadcast via radio waves.
623
2401800
3640
Bem, você precisa estar pronto para ser transmitido por ondas de rádio.
40:05
No, no, because because we're going out in all different ways.
624
2405440
4160
Não, não, porque porque nós estamos saindo de maneiras diferentes.
40:09
Some people are broadcasting us.
625
2409600
2360
Algumas pessoas estão nos transmitindo.
40:11
There are mobile phones that are picking up the signals.
626
2411960
2920
Existem telefones celulares que estão captando os sinais.
40:15
All of these things are flying around.
627
2415120
2280
Todas essas coisas estão voando por aí.
40:17
And eventually they might they might end up
628
2417400
3080
E, eventualmente, eles podem acabar
40:21
on Uranus.
629
2421680
2280
em Urano.
40:24
You never know.
630
2424480
720
Nunca se sabe.
40:25
You're never going to the moon again. Mr. Duncan.
631
2425200
3000
Você nunca mais vai à lua. Sr. Duncan.
40:28
You know, when I wasn't going to use that word, but there you go.
632
2428240
3280
Você sabe, quando eu não ia usar essa palavra, mas aí está.
40:32
Well, but if anyone's been watching the news.
633
2432240
2160
Bem, mas se alguém estiver assistindo as notícias.
40:34
But you probably people don't know know.
634
2434400
2040
Mas você provavelmente as pessoas não sabem.
40:36
Everyone knows I'll do that anyway.
635
2436520
2080
Todo mundo sabe que eu vou fazer isso de qualquer maneira.
40:38
I'm not I'm not going to dwell on that, Steve, for various reasons.
636
2438680
3320
Não vou insistir nisso, Steve, por várias razões.
40:42
That was just a light joke. You say.
637
2442440
2440
Isso foi apenas uma brincadeira leve. Você diz.
40:44
Well, OK, that's that's demolished that.
638
2444880
3160
Bem, OK, isso é que demoliu isso.
40:48
But apparently we're going to Uranus.
639
2448640
2200
Mas aparentemente estamos indo para Urano.
40:51
Have you heard this?
640
2451600
920
Você já ouviu isso?
40:52
Apparently, we're sending a big probe and it's going to go all the way to Uranus.
641
2452520
4640
Aparentemente, estamos enviando uma grande sonda e ela irá até Urano.
40:57
It's going to take lots of photographs. It's true.
642
2457160
2320
Vai tirar muitas fotos. É verdade.
40:59
The doctor does that to most men, men that are around 40.
643
2459560
2960
O médico faz isso com a maioria dos homens, homens com cerca de 40 anos.
41:02
No, I mean, tens of pro Uranus.
644
2462520
2560
Não, quero dizer, dezenas de pró Urano.
41:05
No, I'm not joking.
645
2465080
2080
Não, não estou brincando.
41:07
Well, I was joking. Oh, OK.
646
2467160
1600
Bem, eu estava brincando. Oh, OK.
41:08
But yes, apparently about ten years from now, they're going to send a probe.
647
2468760
5280
Mas sim, aparentemente daqui a dez anos, eles vão enviar uma sonda.
41:14
It's going to explore all of the moons of Uranus.
648
2474040
3000
Vai explorar todas as luas de Urano.
41:17
Why not?
649
2477040
560
41:17
So you might have lots of little things floating around Uranus
650
2477600
3320
Por que não?
Então você pode ter muitas pequenas coisas flutuando em torno de Urano
41:21
and they're going to take some very close
651
2481360
2400
e eles vão tirar algumas fotos muito próximas
41:24
photographs of them.
652
2484000
2760
delas.
41:26
But before you get too excited,
653
2486760
2200
Mas antes que você fique muito animado,
41:29
apparently it's not going to reach there.
654
2489280
3480
aparentemente não vai chegar lá.
41:33
Until around 20, 44.
655
2493480
2160
Até por volta de 20, 44.
41:36
So we do have a little wait.
656
2496360
2400
Então, temos que esperar um pouco.
41:38
20, 44.
657
2498760
1200
20, 44.
41:39
I'll be, I'll be right into my eighties then. Hmm.
658
2499960
2640
Eu estarei, estarei na casa dos oitenta então. Hum.
41:44
20, 44.
659
2504520
1280
20, 44.
41:45
Blimey, I should be
660
2505800
1920
Caramba, eu deveria estar
41:48
back.
661
2508120
200
41:48
I won't say how old I am, but I shall be in my eighties.
662
2508320
2320
de volta.
Não direi quantos anos tenho, mas devo estar na casa dos oitenta.
41:50
But will you be the oldest person on the planet because we were talking about this
663
2510640
3960
Mas você será a pessoa mais velha do planeta porque estávamos falando sobre isso há
41:54
a few moments ago, we're talking about life today,
664
2514600
3480
alguns instantes, estamos falando sobre a vida hoje,
41:58
the best time of your life.
665
2518640
2560
o melhor momento da sua vida.
42:01
So you don't have to be older to answer this question, maybe from your own perception
666
2521400
5040
Portanto, você não precisa ser mais velho para responder a essa pergunta, talvez a partir de sua própria percepção
42:06
of life from, from looking at other people around you.
667
2526720
3640
da vida, de olhar para outras pessoas ao seu redor.
42:10
So we were talking earlier about when is the best time
668
2530640
3320
Estávamos conversando anteriormente sobre quando é o melhor momento
42:14
or the best period of your life.
669
2534360
3440
ou o melhor período de sua vida.
42:18
And I think it's an interesting question because a lot of people
670
2538360
4680
E acho que é uma pergunta interessante porque muitas pessoas
42:23
might have different opinions.
671
2543400
2800
podem ter opiniões diferentes.
42:26
So what are the best years of your life?
672
2546400
2880
Então, quais são os melhores anos da sua vida?
42:29
So let's ask Mr. Steve.
673
2549760
1520
Então, vamos perguntar ao Sr. Steve.
42:31
I said earlier, I did mention mine earlier.
674
2551280
2560
Eu disse antes, mencionei o meu antes.
42:34
I think my thirties and my forties
675
2554080
3080
Acho que meus trinta e quarenta anos
42:37
were the best period of my life.
676
2557560
2640
foram o melhor período da minha vida.
42:40
So that's looking back because those years have already gone.
677
2560200
4000
Isso é olhar para trás porque esses anos já se foram.
42:44
You see, I've spent them.
678
2564200
2280
Veja, eu os gastei.
42:46
They they will not be refunded.
679
2566480
2120
Eles não serão reembolsados.
42:48
I will not get a second chance.
680
2568600
2080
Eu não vou ter uma segunda chance.
42:50
So what about you, Mr.
681
2570680
920
E quanto a você, Sr.
42:51
Steve, the best years of your life?
682
2571600
2000
Steve, os melhores anos de sua vida?
42:53
Well, I'm hoping they're yet to come of.
683
2573600
2840
Bem, eu estou esperando que eles ainda estejam por vir.
42:56
Did you hoping the best years of my life are yet to come?
684
2576520
3640
Você esperava que os melhores anos da minha vida ainda estivessem por vir?
43:00
OK, Christine, as I said, interestingly enough, had I, Christina,
685
2580160
3840
OK, Christine, como eu disse, curiosamente, eu, Christina,
43:05
that she thinks that the best days of our life
686
2585040
3440
que ela pensa que os melhores dias da nossa vida
43:09
and now I think it was Christina that said that. OK,
687
2589240
2840
e agora acho que foi Christina quem disse isso. OK,
43:14
so yes.
688
2594000
760
43:14
I mean, yeah, I mean, you can the thing is, if you talk about your past
689
2594760
3880
então sim.
Quero dizer, sim, quero dizer, você pode, se você fala sobre seus últimos
43:18
years has been the best years, then
690
2598640
3280
anos foram os melhores anos, então
43:21
you know, what have you got to look forward to? Oh, no.
691
2601920
2240
você sabe, o que você tem que esperar? Oh não.
43:24
But it's to it's just from looking back at all of the years that you've had.
692
2604160
5160
Mas é apenas olhando para trás em todos os anos que você teve.
43:29
So from your twenties, your thirties and forties.
693
2609640
2520
Então, dos seus vinte, trinta e quarenta anos.
43:32
And so there will be a best decade.
694
2612680
3800
E assim haverá uma melhor década.
43:36
So I think my thirties and forties.
695
2616920
2640
Então eu acho que meus trinta e quarenta anos.
43:39
So I'm not saying the rest of my life is going to be really crappy.
696
2619560
3240
Então não estou dizendo que o resto da minha vida vai ser uma porcaria.
43:43
I'm just saying looking back, there is a perception quite often of
697
2623240
4160
Só estou dizendo que, olhando para trás, muitas vezes há uma percepção
43:47
of having a better experience of life
698
2627640
3320
de ter uma experiência de vida melhor
43:50
because of certain situations or certain reason.
699
2630960
3720
por causa de certas situações ou certos motivos.
43:54
You've got nice memories. Yeah.
700
2634720
1720
Você tem boas lembranças. Sim.
43:56
It was Magdalena that said that now was the best
701
2636440
3360
Foi Madalena quem disse que agora era o melhor
44:00
period of their life. So.
702
2640280
3200
período de suas vidas. Então.
44:03
Yes, but I do I've got this.
703
2643840
1920
Sim, mas eu tenho isso.
44:07
I'm hoping
704
2647040
880
44:07
that the best years of my life, I've yet to come this well,
705
2647920
3040
Espero
que os melhores anos da minha vida ainda não tenham chegado tão bem,
44:10
that I'm going to do something and achieve greater things in the future.
706
2650960
5720
que eu faça algo e alcance coisas maiores no futuro.
44:16
But, you know, but it's not just against me now.
707
2656680
2400
Mas, você sabe, mas não é apenas contra mim agora.
44:19
Yes, well, this is it.
708
2659080
1600
Sim, bem, é isso.
44:20
You might be hoping and hoping, and then suddenly you're dead.
709
2660680
3360
Você pode estar esperando e esperando, e de repente você está morto.
44:24
Well, it's no good hoping.
710
2664840
1160
Bem, não adianta esperar.
44:26
You've got to make plans, haven't you?
711
2666000
1840
Você tem que fazer planos, não é?
44:27
Yeah, if you want to achieve something in life, then it's no good wishing and hoping.
712
2667840
4480
Sim, se você quer alcançar algo na vida, então não adianta desejar e esperar.
44:32
No, you've got to actually make some concrete plans. Yes.
713
2672320
3680
Não, você tem que fazer alguns planos concretos. Sim.
44:36
And this. This brings me back to what I said earlier.
714
2676720
2680
E isto. Isso me traz de volta ao que eu disse antes.
44:39
I think when you are in your thirties, you are more likely to do things
715
2679600
4800
Acho que quando você está na casa dos trinta, é mais provável que faça coisas
44:44
that are adventurous or maybe things that might frighten you.
716
2684400
4200
aventureiras ou talvez coisas que possam assustá-lo.
44:48
So you will you are more prepared to take risks when you are younger.
717
2688880
4520
Então você estará mais preparado para correr riscos quando for mais jovem.
44:53
And I think in your thirties, that is the period of time when you are more likely
718
2693760
5480
E eu acho que na casa dos trinta, esse é o período em que você tem mais chances
44:59
to do things that might be risky or dangerous.
719
2699520
3840
de fazer coisas que podem ser arriscadas ou perigosas.
45:03
You seem you seem fearless
720
2703640
2960
Você parece que parece destemido
45:07
you seem to have no worry about the consequences of things
721
2707360
4000
você parece não se preocupar com as consequências das coisas
45:11
because you've learnt a lot about life, you've learnt a lot about yourself.
722
2711880
4720
porque você aprendeu muito sobre a vida, você aprendeu muito sobre você mesmo.
45:16
And now you want to go out and explore the world and learn these things
723
2716880
3600
E agora você quer sair e explorar o mundo e aprender essas coisas
45:20
for yourself, experience these things.
724
2720480
2560
por si mesmo, experimentar essas coisas.
45:23
So I think your thirties, your thirties are the best well Lewis agrees with you.
725
2723360
4720
Então eu acho que seus trinta, seus trinta anos são os melhores, bem, Lewis concorda com você.
45:28
He says the best years were between 25 and 40. Hmm.
726
2728840
3640
Ele diz que os melhores anos foram entre 25 e 40. Hmm.
45:32
But it's always marvellous to be alive. Yes.
727
2732760
2920
Mas é sempre maravilhoso estar vivo. Sim.
45:36
So that's a positive attitude.
728
2736000
2520
Então essa é uma atitude positiva.
45:38
It is always good to be alive.
729
2738520
1680
É sempre bom estar vivo.
45:40
It's always good to be alive.
730
2740200
1080
É sempre bom estar vivo.
45:41
But yes, I do like to think that I've got things
731
2741280
2520
Mas sim, gosto de pensar que tenho coisas
45:44
that I'm going to achieve in the future,
732
2744280
2600
que vou conquistar no futuro,
45:47
you know, like owning a Ford Mustang, for example,
733
2747160
3440
sabe, como ter um Ford Mustang, por exemplo,
45:50
that will give me pleasure in the future
734
2750800
3120
que vai me dar prazer no futuro
45:54
and will give me a sense of achievement because I think that's what gives you satisfaction.
735
2754240
5320
e me dar um sensação de conquista porque acho que é isso que te dá satisfação.
45:59
Looking back, is what you've achieved in life.
736
2759560
4280
Olhando para trás, é o que você conquistou na vida.
46:03
Have you made the most of your talents your abilities, things like that?
737
2763880
3920
Você aproveitou ao máximo seus talentos, suas habilidades, coisas assim?
46:08
You know, I
738
2768800
800
Você sabe, eu
46:09
don't know if I've ever I've wasted my time in my life
739
2769600
3240
não sei se eu já perdi meu tempo na minha vida
46:12
that would that would, I think, cause me
740
2772840
2400
que iria, eu acho, me causar
46:16
distress in later years if I couldn't do anything.
741
2776120
4440
angústia nos anos posteriores se eu não pudesse fazer nada.
46:20
And I look back and thought, well, you know, regret regret
742
2780560
3680
E eu olho para trás e penso, bem, você sabe, arrependimento
46:25
is probably what you want to try and avoid.
743
2785040
3840
é provavelmente o que você quer tentar evitar.
46:29
You might end up regretting something, but you have to make sure
744
2789320
3400
Você pode acabar se arrependendo de alguma coisa, mas deve ter certeza de que
46:32
the list of regrets is short.
745
2792720
3280
a lista de arrependimentos é curta.
46:36
So this is what I see.
746
2796240
1560
Então é isso que eu vejo.
46:37
So this is how I see it.
747
2797800
1320
Então é assim que eu vejo.
46:39
Steve, we have your twenties, your twenties.
748
2799120
3800
Steve, temos seus vinte anos, seus vinte anos.
46:43
I always see that as your learning period, because you're still adjusting.
749
2803720
3880
Sempre vejo isso como seu período de aprendizado, porque você ainda está se ajustando.
46:47
You're finding out about yourself.
750
2807600
2200
Você está descobrindo sobre si mesmo.
46:49
Your teenage years are sort of everything.
751
2809800
3720
Sua adolescência é meio que tudo.
46:53
It's all coming at you, at the same time.
752
2813520
2640
Está tudo vindo para você, ao mesmo tempo.
46:56
But in your twenties, I think you can start to
753
2816480
2560
Mas aos vinte anos, acho que você pode começar a
46:59
to see the reality, the real picture.
754
2819280
3480
ver a realidade, a imagem real.
47:02
So you are learning about yourself and life in general.
755
2822880
3720
Então você está aprendendo sobre si mesmo e sobre a vida em geral.
47:06
And then in your thirties, I see this is the living period, which sounds strange.
756
2826800
5560
E então, na casa dos trinta, vejo que este é o período de vida, o que soa estranho.
47:12
So I'm not saying that you are alive during your thirties.
757
2832480
4600
Portanto, não estou dizendo que você está vivo na casa dos trinta.
47:17
What I'm saying is you are getting a lot of experience of other things and that's what we did.
758
2837080
4880
O que estou dizendo é que você está adquirindo muita experiência em outras coisas e foi isso que fizemos.
47:22
So I always think of our thirties.
759
2842360
1920
Então eu sempre penso nos nossos trinta anos.
47:24
Steve as, as us travelling to different countries
760
2844280
4400
Steve como nós, viajando para diferentes países
47:28
and around the world and finding out about other things.
761
2848680
2880
e ao redor do mundo e descobrindo outras coisas.
47:31
So we were, we were quite adventurous I think in our thirties we,
762
2851800
5560
Então éramos, éramos bastante aventureiros, acho que na casa dos trinta,
47:37
we did things that we would never do now
763
2857560
4640
fizemos coisas que nunca faríamos agora
47:43
legal of course they're legal things not, not a legal, legal,
764
2863040
4480
legalmente é claro que são coisas legais não, não legais, legais,
47:48
but things that we wouldn't do now just jumping on an aeroplane
765
2868120
4320
mas coisas que não faríamos agora apenas pular em um avião
47:52
and going to a country that we'd never been to before, just without even thinking about it.
766
2872920
4280
e ir para um país que nunca havíamos visitado antes, sem nem pensar nisso.
47:57
But now we would be worried.
767
2877200
2480
Mas agora estaríamos preocupados.
48:00
Oh, oh, oh, it's so long ago.
768
2880000
2480
Oh, oh, oh, faz tanto tempo.
48:02
It's such a long way.
769
2882480
1760
É um longo caminho.
48:04
I have to sit on the plane with all of those people
770
2884240
3200
Eu tenho que sentar no avião com todas essas pessoas
48:08
and then your thought is come along
771
2888120
2440
e então seu pensamento vem
48:10
and that is your working period.
772
2890560
2080
e esse é o seu período de trabalho.
48:12
So by then
773
2892840
960
Então, a essa altura,
48:14
you've established yourself,
774
2894880
2000
você já se estabeleceu,
48:16
you've got a job, you've only got some sort of stability in your career.
775
2896880
3520
tem um emprego, só tem algum tipo de estabilidade em sua carreira.
48:20
So that's your working period I will ask you what you think of this in the moment
776
2900880
5240
Então esse é o seu período de trabalho, vou perguntar o que você pensa disso no momento em
48:26
that worry and your fifties is your establishing, is this what this is what you think?
777
2906120
5760
que a preocupação e seus cinquenta anos é o seu estabelecimento, é isso que você pensa?
48:31
Is it?
778
2911880
400
É isso?
48:32
Well, yes. Well, this is not well, this is your opinion.
779
2912280
3360
Bem, sim. Bem, isso não está bem, esta é a sua opinião.
48:35
Yeah, it's just from my own experience.
780
2915680
2080
Sim, é apenas da minha própria experiência.
48:37
So you're establishing time, so you're establishing yourself.
781
2917760
3760
Então você está estabelecendo o tempo, então você está se estabelecendo.
48:41
Maybe you are moving to a new house.
782
2921640
2480
Talvez você esteja se mudando para uma casa nova.
48:44
Maybe it's the house that you are going to spend the rest of your life at.
783
2924120
3520
Talvez seja a casa onde você vai passar o resto da vida.
48:47
So you are setting down your roots
784
2927880
2720
Então, você está estabelecendo suas raízes
48:51
when you are in your fifties and then of course after that,
785
2931320
4160
quando está na casa dos cinquenta e, claro, depois disso,
48:55
I haven't reached that one yet.
786
2935960
2480
ainda não cheguei a essa.
48:59
I am not in my sixties,
787
2939480
2320
Não estou na casa dos sessenta,
49:01
but I would say that your sixties is your time for enjoying life.
788
2941800
4440
mas diria que os sessenta são a sua época de aproveitar a vida.
49:06
So I think that is how it works from my own point of view.
789
2946800
4240
Então eu acho que é assim que funciona do meu ponto de vista.
49:11
So what do you think and what do you think?
790
2951760
2560
Então, o que você acha e o que você acha?
49:15
Well, it's it's very different
791
2955360
2120
Bem, é muito diferente
49:17
for people, couples maybe who are wanting to build a family
792
2957480
5080
para as pessoas, casais talvez que desejam construir uma família
49:23
that would skew things slightly.
793
2963880
1920
que distorça um pouco as coisas.
49:25
But yes, each decade you can divide it up into decades
794
2965800
3200
Mas sim, cada década você pode dividi-la em décadas
49:29
and establishing a career
795
2969760
2600
e estabelecer uma carreira
49:32
and then but then of course, life events come along
796
2972880
2760
e, então, é claro, surgem eventos da vida
49:35
which can throw you off course. Yes.
797
2975640
3160
que podem desviá-lo do curso. Sim.
49:38
But you know, I'm not seeing my sixties as a period, too.
798
2978800
4240
Mas você sabe, eu não estou vendo meus sessenta anos como um período, também.
49:43
And I think you've got to try and enjoy your life all the way through.
799
2983080
3440
E acho que você deve tentar aproveitar sua vida o tempo todo.
49:47
I mean, so I know what you're saying.
800
2987320
1520
Quero dizer, então eu sei o que você está dizendo.
49:48
You sort of you've worked all your life and then you've maybe saved up for your retirement
801
2988840
5800
Você meio que trabalhou toda a sua vida e então talvez economizou para sua aposentadoria
49:54
and then you retire and then you can enjoy your retirement period. Yes.
802
2994640
5200
e depois se aposentou e então pode aproveitar seu período de aposentadoria. Sim.
49:59
Which is you do sort of 60, 65 onwards.
803
2999920
3000
O que você faz tipo 60, 65 em diante.
50:03
So yes, you should in theory build up enough capital
804
3003680
4600
Então, sim, você deve, em teoria, acumular capital suficiente
50:09
so that you can enjoy your retirement
805
3009800
2040
para poder aproveitar sua aposentadoria
50:11
without having to worry about bills and where the next meal is coming from.
806
3011840
4040
sem ter que se preocupar com contas e de onde virá a próxima refeição.
50:15
Yeah.
807
3015880
440
Sim.
50:17
Which is why it's always important if you can, I think to save
808
3017040
3440
É por isso que é sempre importante se você puder, acho que economizar
50:21
a percentage of your wages, your in life.
809
3021120
3200
uma porcentagem de seu salário, sua vida.
50:24
I'm not really talking about money anyway.
810
3024480
2240
Eu realmente não estou falando sobre dinheiro de qualquer maneira.
50:26
I'm many years in those things anyways.
811
3026760
3360
Estou muitos anos nessas coisas de qualquer maneira.
50:30
Well, I was just yeah, we don't just making a point about your retirement.
812
3030120
3560
Bem, eu estava apenas sim, não estamos apenas fazendo questão de sua aposentadoria.
50:33
You need enough money to be able to because if you're not working anymore,
813
3033680
4080
Você precisa de dinheiro suficiente para poder, porque se você não estiver mais trabalhando,
50:38
then if you haven't got an income coming in,
814
3038240
2200
se não tiver uma renda chegando,
50:40
then it's going to be a very hard life.
815
3040800
2520
será uma vida muito difícil.
50:43
Yeah. Retirement.
816
3043640
1240
Sim. Aposentadoria.
50:44
Yeah.
817
3044880
320
Sim.
50:45
If you haven't built up some savings or a pension or something along the way and of course moving
818
3045200
6240
Se você não acumulou alguma poupança ou uma pensão ou algo assim ao longo do caminho e, claro, seguir
50:51
forward, it's probably going to be very difficult for people
819
3051480
3400
em frente, provavelmente será muito difícil para as pessoas
50:55
if you're going to rely on state pensions.
820
3055480
3200
se você depender das pensões do estado.
50:58
OK, so from me falling in real terms.
821
3058680
2720
OK, então de mim caindo em termos reais.
51:01
OK, Steve.
822
3061400
1320
Certo, Steve.
51:02
So yes, this has nothing to do with the subject.
823
3062720
2880
Então sim, isso não tem nada a ver com o assunto.
51:05
I think your teenage teenage years is when will you have fun and enjoy yourself?
824
3065640
4320
Acho que sua adolescência é quando você vai se divertir e se divertir?
51:09
Then you get you get more responsibilities, you get older,
825
3069960
3320
Então você ganha mais responsabilidades, você fica mais velho,
51:13
job, family, that sort of thing.
826
3073840
2920
emprego, família, esse tipo de coisa.
51:16
I mean, if you're in your thirties, in your twenties and thirties and you've got children, a lot of people,
827
3076760
5520
Quero dizer, se você está na casa dos trinta, na casa dos vinte e trinta e tem filhos, muitas pessoas,
51:22
you know, have children, their thirties, they probably they're building a family.
828
3082280
3880
sabe, têm filhos, na casa dos trinta, provavelmente estão construindo uma família.
51:26
So I'd add that in.
829
3086160
1680
Então eu adicionaria isso.
51:27
Yes, but that that would be the thing that they are doing.
830
3087840
2760
Sim, mas isso seria o que eles estão fazendo.
51:30
That's the exploration of their life in their thirties is raising a family,
831
3090600
4400
Essa é a exploração de sua vida na casa dos trinta é criar uma família,
51:35
finding out all of those those ways of doing it.
832
3095000
3400
descobrir todas essas maneiras de fazer isso.
51:38
And of course they can still have adventure.
833
3098760
3320
E é claro que ainda podem ter aventura. As
51:42
Families can still have adventures.
834
3102320
2160
famílias ainda podem ter aventuras.
51:44
I'm pretty sure, I'm sure if you were in your thirties
835
3104480
3360
Tenho certeza, tenho certeza que se você estivesse na casa dos trinta
51:47
and you are raising your family you can still have adventure and excitement.
836
3107840
3840
e estivesse criando sua família, ainda poderia ter aventura e emoção.
51:51
I think so.
837
3111680
1440
Eu penso que sim.
51:53
So it's not necessarily just about people
838
3113320
2480
Portanto, não se trata necessariamente apenas de pessoas
51:55
who are single or don't have children.
839
3115800
3240
solteiras ou que não têm filhos.
51:59
I think everyone everyone has that same opportunity
840
3119040
4920
Acho que todo mundo tem a mesma oportunidade
52:03
or maybe that same outlook either looking forward or looking back
841
3123960
5080
ou talvez a mesma perspectiva olhando para frente ou olhando para trás,
52:10
so we are looking back now.
842
3130160
2480
então estamos olhando para trás agora.
52:12
I do find it's a bit like driving along the road, isn't it, Steve?
843
3132640
4040
Acho que é um pouco como dirigir na estrada, não é, Steve?
52:17
I find more more of my time now looking in the
844
3137320
3080
Eu acho mais do meu tempo agora olhando no
52:20
in the rear view mirror and it has a bit negative message.
845
3140600
4480
espelho retrovisor e tem uma mensagem um pouco negativa.
52:25
But you do.
846
3145120
800
52:25
But I think you do.
847
3145920
760
Mas você faz.
Mas acho que sim.
52:26
You reflect on your life because there's a road behind you.
848
3146680
3200
Você reflete sobre sua vida porque há uma estrada atrás de você.
52:30
But then but then also you have to remember to keep your hand
849
3150120
3880
Mas então, mas também, você deve se lembrar de manter a mão
52:34
on the steering wheel and look ahead at the road in front of you as well.
850
3154000
4520
no volante e olhar para a estrada à sua frente também.
52:38
So I think that's the secret.
851
3158880
1720
Então acho que esse é o segredo.
52:40
It really is. Yes.
852
3160600
1160
É realmente. Sim.
52:41
And as
853
3161760
1600
E, como
52:43
Christine has pointed out, of course, you never know.
854
3163920
3440
Christine apontou, é claro, nunca se sabe.
52:47
There are lots of people who have, for various reasons, have to start their lives all over again.
855
3167360
4840
Há muitas pessoas que, por vários motivos, tiveram que recomeçar suas vidas.
52:52
So this sort of pattern that you think what happens in your twenties, thirties, forties,
856
3172760
4040
Então, esse tipo de padrão que você acha que acontece aos vinte, trinta, quarenta anos
52:57
can be completely disrupted by, you know, events.
857
3177360
4040
pode ser completamente interrompido por, você sabe, eventos.
53:01
Yes, the unexpected the unexpected event,
858
3181400
3560
Sim, o inesperado o evento inesperado,
53:04
which means you might have to start all over again.
859
3184960
3200
o que significa que você pode ter que começar tudo de novo.
53:08
You know, you might lose your job, your house.
860
3188160
2280
Você sabe, você pode perder seu emprego, sua casa.
53:11
There could be a conflict in your country.
861
3191520
1960
Pode haver um conflito em seu país.
53:13
You know, we won't know what's going on at the moment.
862
3193480
2000
Sabe, não saberemos o que está acontecendo no momento.
53:15
Anything can happen to you.
863
3195480
1080
Tudo pode acontecer com você.
53:16
You might have to literally go.
864
3196560
3000
Você pode ter que ir literalmente.
53:19
You might lose everything and have to start again.
865
3199800
1960
Você pode perder tudo e ter que começar de novo.
53:21
I mean, this is your partner might leave.
866
3201760
2400
Quero dizer, este é o seu parceiro pode sair.
53:24
You might run off.
867
3204160
1200
Você pode fugir.
53:25
Yeah. Might die.
868
3205360
1400
Sim. Pode morrer.
53:26
But anything could happen.
869
3206760
1000
Mas tudo pode acontecer.
53:27
Yeah. So there are unexpected things.
870
3207760
2840
Sim. Portanto, há coisas inesperadas.
53:31
And I suppose also in that respect,
871
3211080
3120
E suponho que também a esse respeito,
53:34
looking at those periods of your life,
872
3214360
2400
olhando para esses períodos de sua vida,
53:37
I think it's easier to cope with those things when you are younger than when you are older,
873
3217560
4720
acho que é mais fácil lidar com essas coisas quando você é mais jovem do que quando é mais velho,
53:42
because I think you tend to hold onto these things more and more as you get older.
874
3222880
4080
porque acho que você tende a se apegar a essas coisas cada vez mais conforme você envelhecer.
53:47
I think you definitely take less risks as you get older.
875
3227000
3520
Acho que você definitivamente corre menos riscos à medida que envelhece.
53:50
I know, I do.
876
3230520
1680
Eu sei o que faço.
53:52
I remember when I was in my twenties, I wouldn't think twice about going out
877
3232200
4400
Lembro que quando tinha vinte e poucos anos, não pensava duas vezes em sair
53:56
and buying a new car, borrowing some money to get it.
878
3236600
4720
e comprar um carro novo, pedindo dinheiro emprestado para comprá-lo.
54:01
And then, you know, I change it and in six months or another year get another one borrowed.
879
3241320
5320
E então, você sabe, eu troco e em seis meses ou outro ano pego outro emprestado.
54:06
Someone but you know,
880
3246640
920
Alguém, mas você sabe,
54:08
I wouldn't think twice about changing my job.
881
3248600
2360
eu não pensaria duas vezes antes de mudar de emprego.
54:11
Oh, I don't like this job.
882
3251520
1600
Não gosto deste trabalho.
54:13
I just get another job somewhere else. Let's just apply.
883
3253120
2200
Acabei de conseguir outro emprego em outro lugar. Vamos apenas aplicar.
54:15
And because when you're in your twenties, I don't know what you do, you know, you just seem more positive.
884
3255640
5560
E porque quando você está na casa dos vinte anos, não sei o que você faz, sabe, você parece mais positivo.
54:21
But I mean, the thought now of looking for a new job
885
3261600
3000
Mas quer dizer, pensar agora em procurar um novo emprego
54:24
after 25 years doing the same job,
886
3264600
2520
depois de 25 anos fazendo o mesmo trabalho,
54:28
you know, fills me with horror, need to go on a training course again
887
3268160
3400
sabe, me enche de horror, precisar fazer um curso de treinamento novamente
54:31
and having to go through interviews.
888
3271560
1560
e ter que passar por entrevistas.
54:33
And I, you know, and I think a lot of people stay in their jobs
889
3273120
4920
E eu, você sabe, e acho que muitas pessoas permanecem em seus empregos,
54:38
even if they don't like them when they get older because they just can't face this,
890
3278040
3680
mesmo que não gostem deles quando envelhecem, porque simplesmente não conseguem enfrentar isso, sabe
54:42
you know, it seems like more of a hassle to change the job than it is to leave.
891
3282280
4680
, parece mais um incômodo mudar o trabalho do que sair.
54:47
Well, that's the thing.
892
3287040
1800
Bem, é isso.
54:48
It's the position.
893
3288840
920
É a posição.
54:49
I mean, well, it's fear.
894
3289760
1600
Quero dizer, bem, é medo. É
54:51
That's it's the one thing that grows
895
3291360
2280
a única coisa que cresce
54:54
as you get older is, is your
896
3294640
1520
à medida que você envelhece, é o seu
54:56
fear of change, your fear of doing something different.
897
3296160
4760
medo da mudança, seu medo de fazer algo diferente.
55:01
And again, what you do in your thirties
898
3301400
2640
E, novamente, o que você faz aos trinta
55:04
and what you do in your fifties or sixties
899
3304040
2840
e o que faz aos cinquenta ou sessenta
55:08
is different, is different.
900
3308160
2120
é diferente, é diferente.
55:10
It is you can't escape that.
901
3310280
2040
É que você não pode escapar disso.
55:12
I think that is that is almost the lesson that everyone learns
902
3312680
3480
Acho que essa é quase a lição que todo mundo aprende.
55:16
I would say that's the biggest change I've noticed, but it's not necessarily bad
903
3316280
4000
Eu diria que é a maior mudança que notei, mas não é necessariamente ruim,
55:20
or depressing or negative.
904
3320400
2680
deprimente ou negativa.
55:23
So I think that is that is really the lesson that I would take away from this
905
3323520
4400
Então eu acho que essa é realmente a lição que eu tiraria disso
55:27
today is it isn't necessarily a bad thing.
906
3327920
3760
hoje é que não é necessariamente uma coisa ruim.
55:31
And sometimes you do have to push yourself.
907
3331680
2280
E às vezes você tem que se esforçar.
55:34
You have to take those little risks.
908
3334520
2240
Você tem que correr esses pequenos riscos.
55:36
You have to go outside.
909
3336760
1400
Você tem que ir para fora.
55:38
You have to book a holiday to a place you've never been.
910
3338160
4000
Você tem que reservar férias em um lugar onde nunca esteve.
55:42
You have to go to a social event
911
3342600
2680
Você tem que ir a um evento social
55:45
and say maybe you will meet some some great people.
912
3345640
2720
e dizer que talvez conheça algumas pessoas ótimas.
55:48
Well, that's the thing about holidays.
913
3348720
1280
Bem, isso é o que acontece com as férias.
55:50
We end up going to the same place every you know, every time because we
914
3350000
3120
Acabamos indo para o mesmo lugar todas as vezes, porque nós, você
55:53
we do you know, we're not adventurous enough anymore.
915
3353480
3520
sabe, não somos mais aventureiros o suficiente.
55:57
We go back to, you know, like Verne, we in Wales, God knows how many times because we're safe.
916
3357400
5600
Voltamos para, você sabe, como Verne, nós no País de Gales, Deus sabe quantas vezes porque estamos seguros.
56:03
We know it all.
917
3363000
1600
Nós sabemos tudo.
56:04
We all know people like that.
918
3364600
1400
Todos nós conhecemos pessoas assim.
56:06
They go to the same holiday resort every year because you get to a point where, I mean,
919
3366000
5520
Eles vão para o mesmo resort de férias todos os anos porque você chega a um ponto em que, quero dizer,
56:11
you enjoy it, but it's not necessarily a bad thing, but it becomes routine.
920
3371560
4520
você gosta, mas não é necessariamente uma coisa ruim, mas se torna uma rotina.
56:16
Yeah. Yeah.
921
3376800
1720
Sim. Sim.
56:18
But I remember the one time I remember
922
3378520
2640
Mas eu me lembro da única vez em que
56:21
when we literally we didn't have our suitcases packed.
923
3381160
5240
literalmente não tínhamos nossas malas prontas.
56:26
We had nothing packed.
924
3386400
1920
Não tínhamos nada embalado.
56:28
And Steve booked a flight, a holiday for the next day
925
3388320
5120
E Steve reservou um voo, um feriado para o dia seguinte
56:34
and we had to go and get, get our suitcases
926
3394440
4080
e nós tínhamos que ir buscar, pegar nossas malas
56:38
from out of the attic and we had to pack our suitcases and we hadn't planned it.
927
3398520
4160
no sótão e tínhamos que fazer nossas malas e não havíamos planejado isso.
56:43
So so we did that in an afternoon, just, just spontaneously.
928
3403080
4520
Então fizemos isso em uma tarde, apenas, apenas espontaneamente.
56:47
And the next day we were at the airport getting on a plane.
929
3407600
3720
E no dia seguinte estávamos no aeroporto pegando um avião.
56:51
I mean, now just the thought of doing that now would need two weeks to plan to get out.
930
3411360
5680
Quero dizer, agora só de pensar em fazer isso agora precisaria de duas semanas para planejar sair.
56:57
We'd have sleepless nights.
931
3417040
1640
Teríamos noites sem dormir.
56:58
We just threw things into a suitcase
932
3418680
3240
Nós apenas jogamos as coisas em uma mala
57:02
and just went on the, you know, just went off the next day.
933
3422040
3240
e saímos, você sabe, apenas saímos no dia seguinte.
57:05
Yeah, I think that was all it was that Madeira
934
3425280
2520
Sim, acho que era só isso que o Madeira
57:09
trying to think.
935
3429840
600
tentava pensar.
57:10
Oh, I think it was turkey. It was turkey.
936
3430440
2040
Acho que foi peru. Era peru.
57:12
I think it was our first trip to Turkey and and it was spontaneous.
937
3432480
5240
Acho que foi nossa primeira viagem à Turquia e foi espontâneo.
57:17
And the next day we were flying to Turkey,
938
3437720
2320
E no dia seguinte estávamos voando para a Turquia,
57:20
and it was the most amazing adventure.
939
3440760
2520
e foi a aventura mais incrível.
57:23
In fact, I filmed a lesson.
940
3443280
2720
Na verdade, filmei uma aula.
57:26
I actually filmed a lesson there during that first trip.
941
3446600
4280
Na verdade, filmei uma aula lá durante aquela primeira viagem.
57:31
And I remember the night before, he's he's.
942
3451680
2640
E eu me lembro da noite anterior, ele é ele é.
57:34
I know this is not an interesting story.
943
3454480
2040
Eu sei que esta não é uma história interessante.
57:36
I'm sorry, but the night before I wrote the script
944
3456520
3920
Sinto muito, mas na noite anterior escrevi o roteiro da
57:41
for the lesson the night before.
945
3461160
2480
aula da noite anterior.
57:44
So we booked the holiday, and then I knew we were going,
946
3464400
2880
Então marcamos as férias, e então eu sabia que estávamos indo,
57:47
and I sat down in front of the computer, and I wrote the script
947
3467280
4240
sentei-me na frente do computador e escrevi o roteiro
57:52
for going on holiday.
948
3472360
2160
para sair de férias.
57:54
The lesson all about going on holiday, which is on my YouTube channel.
949
3474520
3880
A aula sobre sair de férias, que está no meu canal do YouTube.
57:58
So I did all that the night before.
950
3478560
2400
Então eu fiz tudo isso na noite anterior.
58:00
I rushed everything, and I can't believe how well it turned out.
951
3480960
4920
Eu apressei tudo, e eu não posso acreditar o quão bem acabou.
58:07
I still go
952
3487160
600
58:07
believe that sometimes you just need to be spontaneous.
953
3487760
3040
Eu ainda
acredito que às vezes você só precisa ser espontâneo.
58:10
But yes, I mean, it's like me and my I'm always got people who watch regularly, regularly.
954
3490800
5320
Mas sim, quero dizer, é como eu e sempre tenho pessoas que assistem regularmente, regularmente.
58:16
You know, I'm always going on about buying a Ford Mustang.
955
3496120
2320
Sabe, estou sempre pensando em comprar um Ford Mustang.
58:18
But the only reason I haven't is because I'm too afraid to take the plunge,
956
3498560
3120
Mas a única razão pela qual não fiz isso é porque estou com muito medo de arriscar,
58:22
you know, come over to borrow some money.
957
3502360
1720
sabe, vir pedir dinheiro emprestado. O
58:24
What happens if what if I lose my job and I'm going to sell the car and then more people think
958
3504080
4480
que acontece se eu perder meu emprego e vender o carro e então mais pessoas pensarem
58:28
and then, you know, all those sort of doubts creep into your mind, which they don't when you're younger.
959
3508560
4520
e então, você sabe, todo esse tipo de dúvida surgir em sua mente, o que não acontece quando você é mais jovem.
58:33
So I think that's the main difference I've noticed is that you
960
3513560
3720
Acho que essa é a principal diferença que notei é que você
58:37
get more doubts and more you get more sort of all the negative.
961
3517280
3920
tem mais dúvidas e mais coisas negativas.
58:41
Maybe that's just me.
962
3521360
1760
Talvez seja só eu.
58:43
Well, no.
963
3523120
840
58:43
Well, I think we were I think we were a little bit more spontaneous.
964
3523960
3080
Bem não.
Bem, acho que fomos um pouco mais espontâneos.
58:47
Yes. When we are young.
965
3527040
1000
Sim. Quando somos jovens.
58:48
But it's hard to hold on to that. Joy de vive.
966
3528040
2560
Mas é difícil segurar isso. Alegria de viver.
58:50
Is that the one? Is that what we say?
967
3530880
1400
É esse? É isso que dizemos?
58:52
A lot of eve to our day.
968
3532280
1400
Muita véspera do nosso dia.
58:53
Vive the joy of life.
969
3533680
3080
Viva a alegria da vida.
58:57
And sometimes you have to hold it very tightly in your hand because it's very easy
970
3537320
4480
E às vezes você tem que segurá-lo com muita força na mão porque é muito fácil
59:02
to lose it, to let it slip.
971
3542520
2600
perdê-lo, deixá-lo escapar.
59:05
And as check in says, hey, thank you.
972
3545120
2240
E como diz o check-in, ei, obrigado.
59:07
Thank you for your comment.
973
3547360
1520
Obrigado pelo seu comentário.
59:08
Literally, even though I'm 25, I can't find the energy to take my back to hit the road either.
974
3548880
5640
Literalmente, embora eu tenha 25 anos, também não consigo encontrar energia para pegar minhas costas e pegar a estrada.
59:14
I can't consider myself in your age.
975
3554520
2280
Não me considero na sua idade.
59:16
Oh, I see.
976
3556920
880
Oh, eu vejo.
59:17
Well, yes. Well, yes, that's interesting.
977
3557800
2120
Bem, sim. Bem, sim, isso é interessante.
59:20
I think what will happen is that
978
3560640
2720
Acho que o que vai acontecer é que
59:23
that fear as we get older will go
979
3563360
2520
esse medo à medida que envelhecemos vai passar
59:26
and I think it'll be replaced with, you know, we'll certainly see that,
980
3566400
3360
e acho que será substituído por, sabe, certamente veremos isso, sabe
59:29
you know, there's less time ahead
981
3569960
2680
, há menos tempo pela frente
59:32
and we'll have a last a last fling yes.
982
3572920
3360
e teremos uma última última aventura sim.
59:36
Certainly everything we will just do everything.
983
3576600
3000
Certamente tudo faremos tudo.
59:39
I think we'll get into our seventies and then we will have like a last fling.
984
3579720
4560
Acho que chegaremos aos setenta e então teremos uma última aventura.
59:44
We'll just go party every.
985
3584440
2240
Nós vamos festejar todos os dias.
59:46
I used to have an auntie, OK?
986
3586680
2920
Eu tinha uma tia, certo?
59:50
I used to have an auntie
987
3590720
1680
Eu costumava ter uma tia
59:52
who was she was, you know, she was in a seventies
988
3592400
2480
que era ela, sabe, ela estava na casa dos setenta
59:55
at the time when I was very young, you know, in mid teens or something like that.
989
3595840
3640
na época quando eu era muito jovem, sabe , no meio da adolescência ou algo assim.
59:59
But she'd been an auntie, I can't remember.
990
3599960
1760
Mas ela era tia, não me lembro.
60:01
But she was a very, you know, and yes, she was an auntie and she's not, not alive anymore.
991
3601720
6200
Mas ela era muito, você sabe, e sim, ela era uma tia e ela não é, não está mais viva.
60:07
But I mean in our sixties and seventies she was dancing on the tables at parties and things.
992
3607920
4600
Mas quero dizer que nos anos 60 e 70 ela dançava nas mesas em festas e coisas assim.
60:13
And I always remember that she was so full of life.
993
3613120
2480
E eu sempre lembro que ela era tão cheia de vida.
60:15
She just enjoyed herself.
994
3615600
1200
Ela apenas se divertiu.
60:16
And yet, you know, my family was all very
995
3616800
3120
E ainda assim, você sabe, minha família era muito
60:20
fancy doing that.
996
3620960
1000
chique fazendo isso.
60:21
Ooh, it was all, it was like a, you know, and she was enjoying herself.
997
3621960
4800
Ooh, era tudo, era como um, você sabe, e ela estava se divertindo.
60:27
Your family are a bit prudish that they are.
998
3627120
3120
Sua família é um pouco pudica.
60:30
So, you know, any, any sign of enjoyment must be suppressed.
999
3630480
3760
Então, você sabe, qualquer, qualquer sinal de prazer deve ser suprimido.
60:34
All costs
1000
3634280
760
Todos os custos
60:36
yes. Because it's
1001
3636800
920
sim. Porque é
60:37
all about, you know, how you look to other people anyway.
1002
3637720
4040
tudo sobre, você sabe, como você olha para as outras pessoas de qualquer maneira.
60:41
We felt we should not go into before we start.
1003
3641760
1920
Sentimos que não deveríamos entrar antes de começar.
60:43
But I had this one Auntie that you literally get up on tables and dance
1004
3643680
4080
Mas eu tinha uma tia que você literalmente subia nas mesas e dançava
60:47
and she used to get drunk and everything and she was looking back now.
1005
3647760
3120
e ela costumava ficar bêbada e tudo e ela estava olhando para trás agora.
60:50
She was one.
1006
3650880
600
Ela era uma.
60:51
That's what I want to be like when I got older, I might be older but
1007
3651480
3840
É assim que eu quero ser quando ficar mais velho, posso ser mais velho, mas
60:56
just enjoying myself.
1008
3656400
1440
apenas me divertindo.
60:57
I cannot imagine you enjoying anything.
1009
3657840
2360
Não consigo imaginar você gostando de nada.
61:00
Thanks.
1010
3660960
1120
Obrigado.
61:02
You're not you're not a person who let yourself go.
1011
3662080
2760
Você não é uma pessoa que se deixa levar.
61:04
I am. I do. I do sometimes, yeah.
1012
3664920
3040
Eu sou. Eu faço. Eu às vezes sim.
61:08
When I'm here on the livestream, I let myself go.
1013
3668520
2560
Quando estou aqui na transmissão ao vivo, eu me deixo levar.
61:11
We were talking about this earlier.
1014
3671120
2600
Estávamos conversando sobre isso antes.
61:13
Not here.
1015
3673720
680
Aqui não.
61:14
On the live chat, but earlier this morning.
1016
3674400
3000
No chat ao vivo, mas esta manhã.
61:17
And I cannot remember the last thing you and I did
1017
3677760
3040
E não consigo me lembrar da última coisa que você e eu fizemos
61:21
that was adventurous and dangerous and that was the night
1018
3681120
3960
que foi aventureira e perigosa e essa foi a noite em
61:25
that you wanted to go out to test your new tires on your car.
1019
3685320
3520
que você quis sair para testar os pneus novos do seu carro.
61:29
And we'd had lots of snow, and then there was lots of freezing ice.
1020
3689360
4720
E tivemos muita neve e muito gelo congelante.
61:34
I bought these these winter tires.
1021
3694080
2320
Eu comprei esses pneus de inverno.
61:36
OK, yes.
1022
3696400
480
61:36
Well, you going to explain why I wanted to go out?
1023
3696880
2520
OK, sim.
Bem, você vai explicar por que eu queria sair?
61:39
Yeah, I bought tires, which were with proper winter tires.
1024
3699680
3520
Sim, comprei pneus, que eram com pneus de inverno adequados.
61:43
Hmm. That's it.
1025
3703240
1120
Hum. É isso.
61:44
So we decided to go out, but it was treacherous.
1026
3704360
3800
Então decidimos sair, mas era traiçoeiro. As
61:48
People weren't even going out, were they?
1027
3708600
2000
pessoas nem estavam saindo, estavam?
61:50
They weren't driving on the road.
1028
3710600
1360
Eles não estavam dirigindo na estrada.
61:51
No one was going anywhere.
1029
3711960
1680
Ninguém estava indo a lugar nenhum.
61:53
Because the roads were so dangerous.
1030
3713640
2000
Porque as estradas eram muito perigosas.
61:55
So we went out of the car and we were driving down the road with your car
1031
3715640
4240
Então saímos do carro e estávamos dirigindo pela estrada com seu carro
62:00
swerving and snaking along the road.
1032
3720080
3400
desviando e serpenteando ao longo da estrada.
62:03
And of course it wasn't.
1033
3723480
1440
E claro que não foi.
62:04
No, but.
1034
3724920
1200
Não mas.
62:06
Oh, finish the sentence.
1035
3726120
2040
Ah, termine a frase.
62:08
Carry on then.
1036
3728320
1320
Continue então.
62:09
And and I remember how how much in control you were of the car.
1037
3729680
4240
E eu me lembro de quanto você controlava o carro.
62:13
You really got into it.
1038
3733920
2160
Você realmente entrou nisso.
62:16
And you should have seen Steve's face.
1039
3736080
2400
E você deveria ter visto o rosto de Steve.
62:18
He he was really enjoying himself.
1040
3738480
2320
Ele estava realmente se divertindo.
62:21
There is there is no happier person
1041
3741360
2680
Não há pessoa mais feliz
62:24
than Steve driving a car
1042
3744720
2760
do que Steve dirigindo um carro
62:27
that is about 60% out of control.
1043
3747960
3560
que está cerca de 60% fora de controle. Já
62:32
We've done this in the past.
1044
3752160
1160
fizemos isso no passado.
62:34
I'm trying
1045
3754640
520
Estou tentando
62:35
to talk about the things we did that are exciting, not the negative stuff.
1046
3755160
2960
falar sobre as coisas que fizemos que são emocionantes, não as coisas negativas.
62:38
I wasn't about to I was going to comment on the story.
1047
3758600
2600
Eu não ia comentar a história.
62:41
Yeah.
1048
3761640
160
62:41
It was just it was just, you know, going out in the because I used to do that when I was young.
1049
3761800
4320
Sim.
Era só, você sabe, sair porque eu costumava fazer isso quando era jovem.
62:46
It was exciting.
1050
3766120
800
62:46
Me and my friend, we had these little sports cars.
1051
3766920
3280
Foi emocionante.
Eu e meu amigo tínhamos esses pequenos carros esportivos.
62:50
You know, we built them very cheaply.
1052
3770480
2120
Você sabe, nós os construímos muito barato.
62:52
And we had we I had a I had an MGM midget,
1053
3772600
4000
E nós tínhamos eu tinha um anão da MGM,
62:57
and he he had a Triumph Spitfire, which was small.
1054
3777120
5520
e ele tinha um Triumph Spitfire, que era pequeno.
63:02
And we bought them second hand, got them cheaply.
1055
3782640
2040
E nós os compramos de segunda mão, conseguimos barato.
63:04
And we used to go zooming off around the country lines.
1056
3784880
2560
E costumávamos dar zoom nas linhas do país.
63:07
And that's what I've always that's that's always been my excitement.
1057
3787680
3000
E é isso que eu sempre tive, sempre foi minha empolgação.
63:10
Cars and driving.
1058
3790680
1560
Carros e condução.
63:12
That's the point I made. Yes.
1059
3792240
1320
Esse é o ponto que eu fiz. Sim.
63:13
I've never see Steve any more happy
1060
3793560
2760
Eu nunca vi Steve mais feliz
63:16
than when he's in the car with the steering wheel in front of him walking about car and he's got.
1061
3796760
4840
do que quando ele está no carro com o volante na frente dele andando pelo carro e ele tem.
63:21
No, let me just we can't talk about we're not talking about cars, but talking about life experiences.
1062
3801600
5880
Não, deixe-me dizer que não podemos falar sobre carros, mas sobre experiências de vida.
63:28
We've got a chair.
1063
3808520
600
Temos uma cadeira.
63:29
Tom, make up today, by the way, is retracted his statement and I've already read it.
1064
3809120
4840
Tom, hoje, a propósito, retirou-se de sua declaração e eu já a li.
63:34
What about the other everybody?
1065
3814040
2160
E o outro todo mundo?
63:36
100 people and Tom says, is lives going downhill?
1066
3816200
3480
100 pessoas e Tom diz, a vida está indo ladeira abaixo?
63:39
We don't know if it's true.
1067
3819840
960
Não sabemos se é verdade.
63:40
But well, just being here, just us being here should be hopefully enough.
1068
3820800
4520
Mas bem, apenas estar aqui, apenas estarmos aqui deve ser o suficiente. E
63:45
What about Willie and what does Willie and maybe we don't know nowadays.
1069
3825360
3560
quanto a Willie e o que Willie faz e talvez não saibamos hoje em dia.
63:48
I work as a tax analyst and it's hard because touching what's that?
1070
3828920
4920
Eu trabalho como analista fiscal e é difícil porque tocar o que é isso?
63:54
Touching the organ of the most sensitive human body, which is the wallet.
1071
3834520
5080
Tocar no órgão do corpo humano mais sensível, que é a carteira.
63:59
Oh, yes.
1072
3839640
960
Oh sim.
64:00
I suppose that is a part of the body.
1073
3840600
1920
Suponho que seja uma parte do corpo.
64:02
Well, that's not going to cheer up.
1074
3842520
1320
Bem, isso não vai animar.
64:03
Tell me about taxes.
1075
3843840
1200
Fale-me sobre os impostos.
64:05
No, but thank you, Willie.
1076
3845040
1320
Não, mas obrigado, Willie.
64:06
In for your for your inputs on the live chat today.
1077
3846360
5080
Para suas entradas no chat ao vivo hoje.
64:11
There was also the time when we went we were in Greece
1078
3851880
4240
Teve também uma vez que fomos para a Grécia
64:16
and we decided to drive to the top
1079
3856600
2360
e resolvemos ir de carro até o topo
64:19
of the tallest hill on the island.
1080
3859240
3360
da colina mais alta da ilha.
64:22
It was Corfu, and we almost destroyed the car.
1081
3862960
3560
Era Corfu e quase destruímos o carro.
64:26
It was a tiny little car, wasn't it, that we hired
1082
3866680
3080
Era um carrinho minúsculo, não é mesmo, que contratamos e
64:30
we didn't realise just how bad the road was going up.
1083
3870680
3160
não percebemos o quanto a estrada estava ruim.
64:33
This old volcanic mountain hadn't a crater. Yes.
1084
3873840
4240
Esta velha montanha vulcânica não tinha cratera. Sim.
64:38
And we almost destroyed the car.
1085
3878680
3080
E quase destruímos o carro.
64:41
The car there was there was smoke coming from under the bonnet.
1086
3881880
2640
O carro que estava havia fumaça saindo de baixo do capô.
64:44
The brakes were doing something weird.
1087
3884520
2520
Os freios estavam fazendo algo estranho.
64:47
The the suspension, I think we almost broke the car completely.
1088
3887040
4120
A suspensão, acho que quase quebramos o carro completamente.
64:51
Never buy never buy a higher car
1089
3891600
2560
Nunca compre, nunca compre um carro mais alto
64:55
because, you know, they're being thrashed.
1090
3895560
1680
porque, você sabe, eles estão sendo derrotados.
64:57
Well, that one certainly have something's been thrashed. Yes.
1091
3897240
2960
Bem, esse certamente tem algo que foi batido. Sim.
65:00
Well, it's been it's been worked very hard
1092
3900280
3240
Bem, tem trabalhado arduamente
65:03
almost to the point of destruction.
1093
3903520
3080
quase ao ponto da destruição.
65:06
So that's the story of when we decided to drive up to the top of the mountain,
1094
3906600
4280
Então essa é a história de quando decidimos dirigir até o topo da montanha,
65:10
a rocky mountain in a tiny car that was not designed to do it.
1095
3910880
6000
uma montanha rochosa em um carro minúsculo que não foi projetado para isso.
65:17
So that was quite adventurous as well.
1096
3917560
2040
Então isso foi bastante aventureiro também.
65:19
I'm not going to mention going to China because everyone always complains.
1097
3919600
3960
Não vou falar de ir para a China porque todo mundo sempre reclama.
65:23
They said, oh, here we go, here we go.
1098
3923560
2200
Eles disseram, oh, aqui vamos nós, aqui vamos nós.
65:25
Mr Jenkins talking about sharing there again.
1099
3925760
2800
Sr. Jenkins falando sobre compartilhar lá novamente.
65:29
Okay, so I'm not going to talk about that, but
1100
3929760
1920
Ok, então não vou falar sobre isso, mas
65:31
it was exciting and it was quite an adventure.
1101
3931680
3200
foi emocionante e uma aventura e tanto.
65:35
But again, that's all I'm saying about that.
1102
3935240
2040
Mas, novamente, isso é tudo que estou dizendo sobre isso.
65:38
Today we're looking at something interesting, Steve.
1103
3938440
2160
Hoje estamos vendo algo interessante, Steve.
65:41
Gender specific words.
1104
3941400
4560
Palavras específicas de gênero.
65:46
Can we do that the other week? No,
1105
3946960
2960
Podemos fazer isso na outra semana? Não,
65:49
we didn't.
1106
3949920
800
nós não.
65:50
I think we're going to talk about Mayday, but we are.
1107
3950720
2440
Acho que vamos falar sobre Mayday, mas vamos.
65:53
OK, well, we've got plenty of time.
1108
3953640
2080
OK, bem, temos muito tempo.
65:55
Mayday and gender specific words.
1109
3955720
2360
Mayday e palavras específicas de gênero.
65:58
Well, that's what's coming up later. You see, we call that.
1110
3958200
2240
Bem, isso é o que está por vir mais tarde. Você vê, nós chamamos isso.
66:00
We call this a teaser with teasing.
1111
3960880
2760
Chamamos isso de provocação com provocação.
66:03
You see, we're saying, look at that.
1112
3963640
3080
Veja, estamos dizendo, olhe para isso.
66:06
Thank you very much for that lovely comment.
1113
3966720
2120
Muito obrigado por esse adorável comentário.
66:10
Well, what a lovely comment from Tommy.
1114
3970040
2440
Bem, que comentário adorável de Tommy.
66:12
Oh, OK. That's what I tell Mike again. Yes. Yes, I know.
1115
3972520
3160
Oh, OK. Isso é o que eu digo a Mike novamente. Sim. Sim eu sei.
66:15
The other people that we're talking to on the live chat, please don't retract that statement.
1116
3975680
4840
As outras pessoas com quem estamos conversando no chat ao vivo, por favor, não retirem essa declaração.
66:20
Leave that one on, OK?
1117
3980520
2160
Deixe esse ligado, ok?
66:22
We went yesterday for a lovely walk into town
1118
3982680
3040
Ontem fomos dar um passeio adorável pela cidade
66:26
and we saw a magical sight.
1119
3986520
3440
e vimos uma visão mágica.
66:30
And there it is.
1120
3990600
1240
E aí está.
66:31
Yesterday we saw some beautiful bluebells
1121
3991840
3560
Ontem vimos algumas lindas campânulas
66:36
at this time of year.
1122
3996360
1680
nesta época do ano.
66:38
If you look carefully, you can't find them easily.
1123
3998040
3400
Se você olhar com cuidado, não poderá encontrá-los facilmente.
66:41
But you do have to look for them.
1124
4001760
1520
Mas você tem que procurá-los.
66:43
You have to search for them.
1125
4003280
1840
Você tem que procurá-los.
66:45
Bluebells are one of the most beautiful flowers,
1126
4005120
4680
Bluebells são uma das flores mais bonitas,
66:50
and you quite often see them at this time of year.
1127
4010120
2680
e você frequentemente as vê nesta época do ano.
66:52
However, they are not easy to find
1128
4012960
3960
No entanto, não são fáceis de encontrar
66:56
because they only grow in certain places, in certain situations where
1129
4016920
4520
porque crescem apenas em determinados locais, em determinadas situações em que
67:02
the land or the ground has not being disturbed.
1130
4022880
3480
a terra ou o solo não foram revolvidos.
67:06
So you have to sometimes search
1131
4026720
3040
Portanto, às vezes você precisa pesquisar com
67:10
quite carefully and closely to find bluebells.
1132
4030240
3840
muito cuidado e atenção para encontrar campainhas.
67:14
So there you can see yesterday we were walking and
1133
4034080
3280
Então aí vocês podem ver que ontem nós estávamos andando e
67:17
there were lots of beautiful bluebells.
1134
4037360
3120
havia muitas campainhas lindas.
67:20
And do you know why they're called bluebells?
1135
4040480
2360
E você sabe por que eles são chamados de bluebells?
67:23
Because they're blue and their flowers are shaped like a bell? Yes,
1136
4043640
3640
Porque são azuis e suas flores têm forma de sino? Sim,
67:29
well, yes, of course, because that that's what they do.
1137
4049120
2240
bem, sim, claro, porque é isso que eles fazem.
67:31
You see, they often say
1138
4051360
1320
Você vê, eles costumam dizer que
67:33
we've got to name this flower.
1139
4053640
2240
temos que nomear esta flor.
67:36
Well, it's blue, shall we say blue.
1140
4056480
3200
Bem, é azul, digamos azul.
67:39
OK then.
1141
4059800
1200
OK então.
67:41
And it looks like a bell.
1142
4061000
2480
E parece um sino.
67:43
Shall we call this a blue bow?
1143
4063480
1840
Devemos chamar isso de laço azul?
67:45
And there it is, you see? Yes, it does look like a bell.
1144
4065320
2320
E aí está, viu? Sim, parece um sino.
67:47
You are right.
1145
4067760
1320
Você está certo.
67:49
So there they are.
1146
4069240
880
Então lá estão eles.
67:50
Yes, the beautiful blue bells.
1147
4070120
2200
Sim, os belos sinos azuis.
67:52
Oh, nothing says spring
1148
4072320
3000
Oh, nada diz primavera
67:55
in England like a blue bell.
1149
4075680
2720
na Inglaterra como um sino azul.
67:59
And there it was.
1150
4079040
1640
E lá estava.
68:00
Yes. You normally only see them in
1151
4080680
2400
Sim. Normalmente você só os vê em
68:03
wooded areas because they like to grow in the shade.
1152
4083520
3800
áreas arborizadas porque eles gostam de crescer na sombra.
68:07
Well, they like to.
1153
4087640
640
Bem, eles gostam.
68:08
Well, when I say grow in the shade,
1154
4088280
2960
Bem, quando digo crescer na sombra,
68:11
they like to like they like.
1155
4091240
2440
eles gostam de gostar de gostar.
68:13
They need to grow before the the leaves from the trees
1156
4093680
4800
Eles precisam crescer antes que as folhas das árvores
68:19
block out the light.
1157
4099560
1080
bloqueiem a luz.
68:20
And so they have a small a small window of opportunity,
1158
4100640
3240
E então eles têm uma pequena janela de oportunidade,
68:23
this small period of maybe a few weeks
1159
4103880
2760
este pequeno período de talvez algumas semanas
68:27
where when the light is coming through, this is a deciduous forest.
1160
4107000
4040
onde quando a luz está entrando, esta é uma floresta decídua.
68:31
Of course,
1161
4111040
680
Claro,
68:32
you wouldn't see them in a conifer forest.
1162
4112760
1760
você não os veria em uma floresta de coníferas.
68:34
You would see them in a deciduous forest where there's a lot more light comes in
1163
4114520
3600
Você os veria em uma floresta decídua onde há muito mais luz entrando
68:38
before the leaves of the trees come out.
1164
4118880
3440
antes que as folhas das árvores apareçam.
68:42
And they've got this little opportunity.
1165
4122800
1680
E eles têm esta pequena oportunidade.
68:44
So you can see people go on special woodland.
1166
4124480
3080
Então você pode ver as pessoas indo para uma floresta especial.
68:47
Yes. They travel to see a carpet of bluebells.
1167
4127880
3960
Sim. Eles viajam para ver um tapete de campainhas.
68:51
As far as the eye can see in in deciduous forests,
1168
4131840
4800
Tanto quanto o olho pode ver em florestas decíduas,
68:56
particular in the UK, probably in other part, probably in France and other parts of Europe.
1169
4136640
4560
particularmente no Reino Unido, provavelmente em outra parte, provavelmente na França e outras partes da Europa.
69:01
But they grow everywhere but they're hard to find.
1170
4141200
3960
Mas eles crescem em todos os lugares, mas são difíceis de encontrar.
69:05
But can you believe this kind of bulb?
1171
4145400
2560
Mas você pode acreditar neste tipo de lâmpada?
69:08
I forgot that we have them in our front garden when we came back yesterday from our work.
1172
4148040
5840
Esqueci que os tínhamos no jardim da frente quando voltamos ontem do trabalho.
69:14
I was so excited about the Bluebells
1173
4154160
2400
Eu estava tão animado com as campainhas
69:16
and then I realised in the corner of our front garden we have
1174
4156880
3400
e então percebi que no canto do nosso jardim da frente
69:20
we have a small area and there are bluebells growing
1175
4160280
4160
tínhamos uma pequena área e havia campainhas crescendo
69:25
in that area.
1176
4165720
1040
naquela área. Os
69:26
Previous owners must have put them in.
1177
4166760
2000
proprietários anteriores devem tê-los colocado.
69:28
Yeah, they come up every year for a few weeks, but yes, they are bluebells
1178
4168760
4360
Sim, eles aparecem todos os anos por algumas semanas, mas sim, eles são campainhas
69:33
and then I guess we could have, we could have just stayed at home and filmed them. Yes.
1179
4173120
4040
e então acho que poderíamos ter ficado em casa e filmado. Sim.
69:37
After all that effort.
1180
4177840
1400
Depois de tanto esforço.
69:39
And did you know that you're not supposed to pick them or move them?
1181
4179240
2960
E você sabia que não deveria pegá-los ou movê-los?
69:42
You can't, you can't dig them up.
1182
4182320
1720
Você não pode, você não pode desenterrá-los.
69:44
Why is that? They're protected.
1183
4184040
1880
Por que é que? Eles estão protegidos.
69:45
Oh, right. Yes.
1184
4185920
1120
Oh, certo. Sim.
69:47
You know, if you, if you, if you dig the bluebells and take them home in summer,
1185
4187040
5480
Você sabe, se você, se você, se você cavar as campânulas e levá-las para casa no verão,
69:52
somebody finds out you can, you can actually be fined for it.
1186
4192600
3640
alguém descobrir que você pode, você pode ser multado por isso.
69:56
That is, they are rare, bit like the wild garlic that comes out at this time of the year.
1187
4196560
5040
Ou seja, são raros, um pouco como os alhos bravos que surgem nesta altura do ano.
70:01
That is that is making use of the fact that there's more light
1188
4201960
4360
Isso é fazer uso do fato de que há mais luz
70:06
coming down to the ground from the forest before the leaves on the trees come out.
1189
4206320
4200
descendo da floresta para o solo antes que as folhas das árvores apareçam.
70:11
So they are competing in a way with the bluebells.
1190
4211440
3080
Então eles estão competindo de certa forma com os bluebells.
70:15
And in fact,
1191
4215560
1360
E, de fato,
70:18
the wild garlic is seen as a kind of as a competitor
1192
4218320
3640
o alho bravo é visto como uma espécie de competidor que
70:22
trying to outdo the bluebells in certain parts of the country.
1193
4222000
4440
tenta superar as campainhas em certas partes do país.
70:26
And they're trying to get rid of the wild garlic because it's destroying the bluebells.
1194
4226440
5440
E eles estão tentando se livrar do alho selvagem porque está destruindo as campânulas.
70:31
It's like a battle invading.
1195
4231880
2200
É como uma invasão de batalha.
70:34
There's a battle taking place between the wild, the wild garlic and the bluebells.
1196
4234080
4560
Há uma batalha ocorrendo entre o selvagem, o alho selvagem e as campainhas.
70:39
Yes. I'm not sure if certain types of wild garlic
1197
4239600
3480
Sim. Não tenho certeza se certos tipos de alho selvagem
70:43
I've come from other parts of the world and a more invasive.
1198
4243760
4440
vieram de outras partes do mundo e de uma forma mais invasiva.
70:48
But anyway, today is May Day.
1199
4248200
2080
Mas de qualquer maneira, hoje é primeiro de maio.
70:51
Do you know why?
1200
4251120
1760
Você sabe por quê?
70:52
Why we have made a well, of course.
1201
4252880
1560
Por que fizemos um poço, é claro.
70:54
It's for the workers.
1202
4254440
1800
É para os trabalhadores.
70:56
The workers as I said earlier, a lot of people are commemorating
1203
4256240
3520
Os trabalhadores, como eu disse anteriormente, muitas pessoas estão comemorando
70:59
the rights of the workers and all of the rights
1204
4259920
3840
os direitos dos trabalhadores e todos os direitos
71:03
and the freedoms that workers now enjoy.
1205
4263760
2840
e liberdades que os trabalhadores agora desfrutam.
71:06
That had to be fought for.
1206
4266840
2160
Isso tinha que ser lutado.
71:09
They weren't given away.
1207
4269000
1800
Eles não foram entregues.
71:10
So many people had to fight.
1208
4270800
2000
Tantas pessoas tiveram que lutar.
71:12
Many people lost their lives to get the workers
1209
4272800
4520
Muitas pessoas perderam a vida para obter os
71:17
rights that most people enjoy today.
1210
4277320
3280
direitos trabalhistas que a maioria das pessoas desfruta hoje.
71:20
Also, there is another thing as well, Steve.
1211
4280800
2680
Além disso, há outra coisa, Steve.
71:23
Have you ever heard.
1212
4283520
2080
Alguma vez ouviste.
71:25
Well, well, I hope you never hear it.
1213
4285600
2120
Bem, bem, espero que nunca o ouças.
71:28
You never hear anyone calling.
1214
4288680
2520
Você nunca ouve ninguém chamando.
71:31
Mayday, mayday, mayday,
1215
4291480
2800
Mayday, mayday, mayday,
71:35
mayday.
1216
4295480
960
mayday.
71:36
Three times.
1217
4296440
1840
Três vezes.
71:38
Yes. So May Day.
1218
4298800
1680
Sim. Então, primeiro de maio.
71:40
Two separate words in the month of May and day and day.
1219
4300480
4080
Duas palavras separadas no mês de maio e dia e dia.
71:45
Hmm. Which is I'm a
1220
4305200
2680
Hum. Que é eu sou um
71:49
I DIY.
1221
4309520
1840
DIY.
71:51
In one word.
1222
4311360
1120
Em uma palavra.
71:52
Good. There we go. You've got it there. And there it is.
1223
4312480
3040
Bom. Aqui vamos nós. Você tem isso aí. E aí está.
71:55
Mayday is often used as a distress call as well on a
1224
4315960
4480
Mayday é freqüentemente usado como um pedido de socorro também
72:00
maybe on an aeroplane, quite often on an aeroplane or maybe on a ship that is in trouble.
1225
4320720
5080
em um avião, muitas vezes em um avião ou talvez em um navio que está com problemas.
72:06
Mayday as a distress call.
1226
4326320
2640
Mayday como um pedido de socorro.
72:09
Did you know it derives from the French phrase event?
1227
4329880
3240
Você sabia que deriva do evento da frase francesa?
72:13
A maiden, which means come and help me.
1228
4333120
3920
Uma donzela, o que significa venha e me ajude.
72:17
So that's why we say Mayday.
1229
4337520
1600
Então é por isso que dizemos Mayday. Na
72:19
It actually derives from French.
1230
4339120
2320
verdade, deriva do francês.
72:21
The French phrase.
1231
4341440
1160
A frase francesa.
72:22
That literally means come and help me.
1232
4342600
3200
Isso significa literalmente vir e me ajudar.
72:26
And that's why we say Mayday to this very day.
1233
4346520
2320
E é por isso que dizemos Mayday até hoje.
72:29
And it was a radio officer
1234
4349800
2840
E foi um oficial de rádio
72:33
in Croydon, apparently
1235
4353440
2480
em Croydon, aparentemente
72:35
who first decided that this would be a good idea to
1236
4355920
4560
quem primeiro decidiu que seria uma boa ideia
72:41
for people in distress to call this out.
1237
4361360
3320
para as pessoas em perigo denunciá-lo.
72:44
And it was around, I think it was 1940s when it was adopted. OK.
1238
4364680
3560
E foi por aí, acho que foi na década de 1940 quando foi adotado. OK.
72:48
As, as a phrase, the international
1239
4368280
2680
Como, como uma frase, a
72:52
phrase, to say that when you're in distress, it's a call sign.
1240
4372240
4320
frase internacional, para dizer que quando você está em perigo, é um sinal de chamada.
72:56
I often feel like saying it, you know, halfway through the livestream Sunday, maybe we could have a thing.
1241
4376560
5320
Muitas vezes sinto vontade de dizer isso, sabe, no meio da transmissão ao vivo no domingo, talvez possamos ter uma coisa.
73:01
Maybe, maybe we could have have a thing that we put
1242
4381880
3360
Talvez, talvez possamos ter uma coisa que colocamos
73:05
on the screen that says Mayday, Mayday.
1243
4385240
3040
na tela que diz Mayday, Mayday.
73:08
We've, we've, we've run out of things to talk about.
1244
4388520
2800
Nós, nós, nós ficamos sem coisas para conversar.
73:11
Does anybody is there anyone out there who has a suggestion?
1245
4391520
3600
Alguém tem alguém aí que tenha uma sugestão?
73:15
Well, Vitesse and also EDS, well, as just pointed out,
1246
4395320
4160
Bom, o Vitesse e também o EDS, bom, como acabamos de apontar,
73:19
that in fact, it's the 1st of May here, which is Mayday.
1247
4399480
4120
que na verdade é 1º de maio aqui, que é o dia de maio.
73:23
And we've got a bank holiday tomorrow.
1248
4403600
1600
E nós temos um feriado bancário amanhã.
73:25
So we've got a day off public holiday.
1249
4405200
2440
Então, temos um dia de folga no feriado.
73:27
But it's also Mother's Day in certain parts of the world
1250
4407640
3040
Mas também é Dia das Mães em certas partes do mundo
73:31
where witnesses in Lithuania, Lithuania
1251
4411480
3200
onde testemunhas na Lituânia, Lituânia
73:35
and Egypt, in Hungary, they're celebrating Mother's Day today.
1252
4415120
4840
e Egito, na Hungria, estão comemorando o Dia das Mães hoje.
73:40
Happy Mother's Day to all those who are celebrating Mother's Day today. Yes.
1253
4420120
5200
Feliz Dia das Mães para todas aquelas que hoje comemoram o Dia das Mães. Sim.
73:45
And yes, as you as you correctly said, Maydays
1254
4425720
3640
E sim, como você disse corretamente, Maydays costuma ser
73:49
often is often used to celebrate workers rights Hmm.
1255
4429360
4040
usado para celebrar os direitos dos trabalhadores Hmm.
73:53
But it's been around for as hundreds of years. Yes.
1256
4433560
3640
Mas já existe há centenas de anos. Sim.
73:57
Well, it used to be also a big celebration
1257
4437320
2720
Bem, costumava ser também uma grande festa
74:00
where the fair maidens yes.
1258
4440240
3040
onde as donzelas sim.
74:03
Or virgins would dance around
1259
4443280
3320
Ou as virgens dançavam em volta de
74:06
a large pole. Yes.
1260
4446600
3000
um grande mastro. Sim.
74:10
We all know what this is about.
1261
4450320
2680
Todos nós sabemos do que se trata.
74:13
You know, you don't need me to even explain what this is for.
1262
4453000
3920
Sabe, você nem precisa que eu explique para que serve isso.
74:18
But it's all about fertility
1263
4458480
2400
Mas é tudo sobre fertilidade
74:21
and making sure that everything is is good
1264
4461480
3080
e garantir que tudo esteja bom
74:24
and fertile for the forthcoming summer.
1265
4464920
3520
e fértil para o próximo verão.
74:28
So that's one of the traditions we do here.
1266
4468880
2560
Essa é uma das tradições que fazemos aqui.
74:31
And I think in certain parts of the world as well, we dance around the maypole, the maypole.
1267
4471480
4560
E acho que em certas partes do mundo também dançamos em volta do mastro, o mastro.
74:36
But normally it's it's fair maid and.
1268
4476040
2720
Mas normalmente é uma empregada justa e.
74:39
Yes, and then and then you get to
1269
4479240
2000
Sim, e então você chega
74:42
the queen, the May Queen.
1270
4482440
2200
à rainha, a Rainha de Maio.
74:45
So somebody one of the girls probably with the prettiest, I would imagine,
1271
4485400
3920
Então alguém uma das garotas provavelmente com a mais bonita, eu imagino,
74:50
or which it must.
1272
4490520
1600
ou o que deve.
74:52
Hang on a minute.
1273
4492120
560
74:52
We've got somebody whose birthday's in May. Christina.
1274
4492680
3000
Aguarde um minuto.
Temos alguém cujo aniversário é em maio. Cristina.
74:55
Oh, if Christina is still on. When is your birthday?
1275
4495920
3240
Oh, se Christina ainda estiver ligada. Quando é seu aniversário?
74:59
When is it?
1276
4499160
840
Quando é?
75:00
When is it?
1277
4500000
600
75:00
But Christina says she was born in May.
1278
4500600
2520
Quando é?
Mas Christina diz que nasceu em maio.
75:03
So are you a May queen? Yes.
1279
4503880
3080
Então você é uma rainha de maio? Sim.
75:07
Is what we want to know?
1280
4507160
1000
É o que queremos saber?
75:08
Are you the queen of the maidens, baby?
1281
4508160
2760
Você é a rainha das donzelas, querida?
75:11
We're not going to enquire whether you are a maiden.
1282
4511040
2240
Não vamos perguntar se você é uma donzela.
75:13
That's a wee bit too personal, but
1283
4513600
2720
Isso é um pouco pessoal demais, mas
75:17
but. Yes.
1284
4517280
1320
mas. Sim.
75:18
And it's, as you say, that dancing around the maypole,
1285
4518600
3520
E é, como você diz, que dançar ao redor do mastro de maio,
75:22
that pole is seen as a bit of a a fertility symbol. Yes.
1286
4522120
4000
esse mastro é visto como um símbolo de fertilidade. Sim.
75:26
But it could be just, you know, pointing to the centre of the earth as I know it is.
1287
4526680
3800
Mas poderia ser apenas, você sabe, apontando para o centro da Terra como eu sei que é.
75:30
And some people think, you know, it is.
1288
4530480
1800
E algumas pessoas pensam, você sabe, é.
75:32
It is 100% phallic
1289
4532280
2560
É 100%
75:38
disgusting.
1290
4538320
1320
nojento fálico.
75:39
But that's not the idea.
1291
4539640
2280
Mas essa não é a ideia.
75:42
And also, apparently, the over the as I say, it's had many different connotations over the years.
1292
4542240
5440
E também, aparentemente, como eu disse, teve muitas conotações diferentes ao longo dos anos.
75:47
It's supposed to it's supposed to symbolise perhaps the transition
1293
4547680
3960
Supõe-se que simbolize talvez a transição
75:51
from spring into summer.
1294
4551640
3240
da primavera para o verão.
75:54
And also the Roman Catholics used to
1295
4554880
3840
E também os católicos romanos costumavam
75:58
and may still celebrate it, as, you know, a Virgin Mary celebration as well.
1296
4558720
5720
e ainda podem celebrá-lo, como, você sabe, uma celebração da Virgem Maria também.
76:04
Apparently, the the Roman Catholics
1297
4564440
3560
Aparentemente, os católicos romanos
76:08
used to celebrate May Day as a sort of symbol of Mary or something.
1298
4568040
3400
costumavam celebrar o primeiro de maio como uma espécie de símbolo de Maria ou algo assim.
76:11
I don't know exactly.
1299
4571720
1120
Eu não sei exatamente.
76:12
No, it sounds like it.
1300
4572840
1320
Não, parece que sim.
76:14
But I did read about that. Yes.
1301
4574160
1680
Mas eu li sobre isso. Sim.
76:15
And it's been used for centuries for various reasons.
1302
4575840
3760
E tem sido usado por séculos por várias razões.
76:19
But as you pointed out recently, for workers rights and there's often protests on May day.
1303
4579600
5720
Mas, como você apontou recentemente, pelos direitos dos trabalhadores e muitas vezes há protestos no primeiro de maio.
76:25
Yes, the workers will come out and they will they will show
1304
4585480
3720
Sim, os trabalhadores vão sair e vão mostrar que são
76:29
they're a great word that I love solidarity.
1305
4589200
4600
uma grande palavra que amo a solidariedade.
76:33
I don't know why I love that word.
1306
4593840
2400
Não sei por que amo essa palavra.
76:36
It's sort of it sort of rolls out of your mouth so eloquently.
1307
4596240
4640
É meio que sai da sua boca tão eloquentemente.
76:41
Solidarity.
1308
4601320
1480
Solidariedade.
76:42
The solidarity is the union of people who have come together
1309
4602800
4560
A solidariedade é a união de pessoas que se uniram
76:47
and they joined together for a common purpose or maybe because they share
1310
4607360
5520
e se uniram por um propósito comum ou talvez porque compartilham
76:53
some sort of bond.
1311
4613800
2480
algum tipo de vínculo.
76:56
So we often talk about solidarity, especially when we're
1312
4616280
2960
Então, muitas vezes falamos de solidariedade, principalmente quando
76:59
talking about workers rights unions, you see.
1313
4619280
3960
falamos de sindicatos de direitos dos trabalhadores, entende?
77:03
So that's why we have the word union.
1314
4623240
2280
Então é por isso que temos a palavra união.
77:05
The union is the group of people who represent or belong
1315
4625920
5320
O sindicato é o grupo de pessoas que representam ou pertencem
77:11
to a certain group of workers so that's how we we get the word union
1316
4631440
4640
a um determinado grupo de trabalhadores e é assim que obtemos a palavra sindicato
77:17
that all together.
1317
4637040
1240
que todos juntos.
77:18
Yes. As one.
1318
4638280
2000
Sim. Como um.
77:20
Just like we are today.
1319
4640280
2400
Assim como nós somos hoje.
77:22
So I don't have any right to to
1320
4642680
2320
Portanto, não tenho nenhum direito de
77:25
I've got no I've got no workers rights on this livestream.
1321
4645000
3200
não tenho direitos de trabalhadores nesta transmissão ao vivo.
77:28
I don't get a pension. I don't get paid. No, no. Do I?
1322
4648200
3360
Eu não recebo pensão. Eu não sou pago. Não não. Eu?
77:31
Any time off, I don't get my I also don't get either of those things anymore.
1323
4651560
5200
Qualquer folga, eu não recebo meu. Eu também não recebo mais nenhuma dessas coisas.
77:36
I'm you know, it's about time I formed a union
1324
4656760
3400
Eu sei, é hora de formar um sindicato
77:40
to get some workers rights because, you know, it's like it's like slavery being being on Mr.
1325
4660880
4560
para obter alguns direitos trabalhistas porque, você sabe, é como se a escravidão estivesse na
77:45
Duncan's livestream, I might have to go back to selling my body again like I did in my twenties
1326
4665480
5800
transmissão ao vivo do Sr. Duncan, talvez eu tenha que voltar a vender meu corpo novamente como fiz aos vinte anos,
77:51
when I used to stand on that street corner in Birmingham.
1327
4671480
2640
quando costumava ficar naquela esquina em Birmingham.
77:54
Yes, exactly.
1328
4674440
2320
Sim, exatamente.
77:56
Well, Ludmilla, hello.
1329
4676760
1880
Bem, Ludmilla, olá.
77:58
From Siberia.
1330
4678640
1120
Da Sibéria.
77:59
I don't think we've ever had anybody from Siberia before.
1331
4679760
2640
Acho que nunca tivemos ninguém da Sibéria antes.
78:02
I don't think so either.
1332
4682560
1160
Eu também não acho.
78:03
Hello. Siberia.
1333
4683720
1120
Olá. Sibéria.
78:04
Or the first isolation we've ever had in Siberia.
1334
4684840
3560
Ou o primeiro isolamento que tivemos na Sibéria.
78:08
I suppose the most the most obvious question, Steve is what?
1335
4688480
4560
Suponho que a pergunta mais óbvia, Steve é ​​o quê?
78:13
What do you think?
1336
4693640
1240
O que você acha?
78:14
What do you think? The most obvious question.
1337
4694880
2040
O que você acha? A pergunta mais óbvia.
78:16
Is it cold? Yes. Right.
1338
4696920
2160
Está frio? Sim. Certo.
78:20
Is it cold?
1339
4700360
1400
Está frio?
78:21
Yes. Sorry, let me.
1340
4701760
1160
Sim. Desculpe, deixe-me.
78:22
But whenever we think of Siberia in the UK, we think of frozen wasteland.
1341
4702920
4880
Mas sempre que pensamos na Sibéria no Reino Unido, pensamos em terrenos baldios congelados.
78:27
But we know that's not true because we've also seen lovely
1342
4707800
2800
Mas sabemos que isso não é verdade porque também vimos adorável,
78:31
in fact, there was a programme not so long ago, a number of years ago about Siberia,
1343
4711720
3760
de fato, houve um programa não muito tempo atrás, alguns anos atrás sobre a Sibéria,
78:36
and we saw the different side to it,
1344
4716480
3040
e vimos o lado diferente disso,
78:40
you know, the you know, when obviously obviously does get cold
1345
4720000
3360
você sabe, o você sabe, quando obviamente obviamente fica frio
78:43
and snowy, but then, you know, the spring and summer like here.
1346
4723360
3880
e com neve, mas então, você sabe, a primavera e o verão como aqui.
78:47
Oh, I think beautiful.
1347
4727760
1400
Ai eu acho lindo.
78:49
Oh, the gulags in Siberia in the middle of nowhere.
1348
4729160
4800
Oh, os gulags na Sibéria no meio do nada.
78:54
That's another thing that I watched on TV besides Mr Steve's documentary.
1349
4734280
4160
Essa é outra coisa que assisti na TV além do documentário do Sr. Steve.
78:58
I also saw something about these, these prisons that are in the middle of nowhere.
1350
4738440
4000
Eu também vi algo sobre isso, essas prisões que ficam no meio do nada.
79:02
I'm sure they're in Siberia.
1351
4742440
1520
Tenho certeza de que estão na Sibéria.
79:03
Well, that's a good place to have a prison.
1352
4743960
1800
Bem, é um bom lugar para se ter uma prisão.
79:05
Yeah, because, you know, if you've got your
1353
4745760
2840
Sim, porque, você sabe, se você tem o seu,
79:09
because obviously Russia being a gigantic country
1354
4749920
2480
porque obviamente a Rússia é um país gigantesco
79:12
and Siberia being huge, I mean, prisons here in the UK, if someone was to escape,
1355
4752560
5440
e a Sibéria é enorme, quero dizer, prisões aqui no Reino Unido, se alguém escapar,
79:18
you know, they are always within probably five miles of a town.
1356
4758320
4880
você sabe, eles estão sempre dentro de provavelmente cinco milhas de uma cidade.
79:23
Whereas if you've got a, you know, your worst
1357
4763680
2640
Considerando que, se você tem, você sabe, seus piores
79:26
murderers and most horrible people
1358
4766320
2600
assassinos e as pessoas mais horríveis
79:29
putting them into a prison in Siberia, if they, if they escape,
1359
4769960
3600
colocando-os em uma prisão na Sibéria, se eles escaparem,
79:33
it doesn't matter because they'll die before they get anywhere near anyone.
1360
4773560
3840
não importa, porque eles morrerão antes de chegarem perto de alguém.
79:37
So I think that's a great idea that is probably the thinking behind that,
1361
4777400
4400
Então eu acho que é uma ótima ideia que provavelmente é o pensamento por trás disso,
79:42
although maybe that's a subject we shouldn't get too deep into.
1362
4782080
3520
embora talvez seja um assunto no qual não devamos nos aprofundar muito.
79:45
Yes. For various reasons.
1363
4785800
1840
Sim. Por várias razões.
79:47
Yes. To make points out, the solidary anti movement in Poland,
1364
4787640
3280
Sim. Para destacar, o antimovimento solidário na Polônia,
79:52
which was a worker's rights.
1365
4792160
2240
que era um dos direitos dos trabalhadores.
79:54
Well, I always remember like for Elsa.
1366
4794400
2480
Bem, eu sempre me lembro como para Elsa.
79:57
Yeah, exactly. Yes.
1367
4797120
1160
Sim, exatamente. Sim.
79:58
For Elsa, who was the leader I think he was the was he the president for a while, wasn't he?
1368
4798280
4520
Para Elsa, que era o líder, acho que ele era o presidente por um tempo, não era?
80:02
I think he was the union leader and he got the rights and then he became president.
1369
4802880
4920
Acho que ele era o líder sindical e conseguiu os direitos e depois se tornou presidente.
80:07
Didn't I always remember for awareness of is being one of those faces that was always on television?
1370
4807800
6080
Não me lembrei sempre por consciência de ser um daqueles rostos que sempre apareciam na televisão?
80:14
Yes. As a child in the eighties, you always saw his face everywhere on the TV.
1371
4814160
5680
Sim. Quando criança, nos anos 80, você sempre via o rosto dele em toda parte na TV.
80:19
There was always a news story, and quite often it was involving
1372
4819840
3240
Sempre havia uma notícia, e muitas vezes envolvia
80:23
unions, workers fighting,
1373
4823760
2560
sindicatos, trabalhadores lutando,
80:26
literally, in some cases fighting for their rights.
1374
4826560
3960
literalmente, em alguns casos lutando por seus direitos.
80:30
And they Trump says that in the Czech Republic, it's workers day.
1375
4830520
4200
E o Trump diz que na República Tcheca é o dia do trabalhador.
80:35
It is definitely Workers Day tomorrow.
1376
4835280
2120
É definitivamente o Dia dos Trabalhadores amanhã.
80:37
So presumably do you have a bank holiday?
1377
4837800
2360
Então presumivelmente você tem um feriado bancário?
80:40
So we well.
1378
4840160
1040
Então nós bem.
80:41
Oh, do you have a public holiday?
1379
4841200
1720
Oh, você tem um feriado público?
80:42
I should say? That's it.
1380
4842920
1000
Eu deveria dizer? É isso.
80:43
We call them bank holidays, but we mean public holidays.
1381
4843920
2920
Nós os chamamos de feriados, mas queremos dizer feriados. A propósito,
80:46
We've got lots of holidays coming up, by the way, in June
1382
4846840
3480
temos muitos feriados chegando em junho
80:50
because I'm I the only person.
1383
4850800
3040
porque sou a única pessoa.
80:54
Can I just say something now?
1384
4854120
1640
Posso apenas dizer uma coisa agora?
80:55
I know.
1385
4855760
400
Eu sei.
80:56
I know someone is going to be offended and you're going to throw your computer out of your window.
1386
4856160
4920
Eu sei que alguém vai se ofender e você vai jogar seu computador pela janela.
81:02
I am so sick
1387
4862840
1960
Estou tão
81:04
and tired of hearing about the platinum jubilee.
1388
4864800
5760
cansado de ouvir sobre o jubileu de platina.
81:10
I'm not I am absolutely sick of it already and it hasn't happened.
1389
4870960
6440
Eu não estou absolutamente cansado disso e isso não aconteceu.
81:17
And they're giving us they're giving us a long holiday need two days off, and I don't want it.
1390
4877720
4680
E eles estão nos dando, estão nos dando um feriado prolongado, precisamos de dois dias de folga, e eu não quero isso.
81:22
Can I do something else?
1391
4882960
1120
Posso fazer outra coisa?
81:24
I might do something else instead.
1392
4884080
1960
Eu poderia fazer outra coisa em vez disso.
81:26
Oh, it would be fun to watch the Queen is celebrating
1393
4886040
2960
Oh, seria divertido ver a rainha comemorando
81:29
70 years on the throne, which is quite an achievement.
1394
4889000
4040
70 anos no trono, o que é uma grande conquista.
81:33
It's quite an achievement.
1395
4893080
1320
É uma conquista e tanto.
81:34
But I'm sick of hearing about it. Yes.
1396
4894400
2080
Mas estou cansado de ouvir sobre isso. Sim.
81:36
I mean, they do talk about it a lot.
1397
4896480
1600
Quero dizer, eles falam muito sobre isso.
81:38
So you were complaining to your mum the other night about it.
1398
4898080
2320
Então você estava reclamando com sua mãe na outra noite sobre isso.
81:40
Is that I wonder what all the fuss is about?
1399
4900680
2560
É que eu me pergunto por que tanto alarido?
81:43
Well, I.
1400
4903240
680
81:43
Well, what I meant was we're supposed to be having four days of celebration.
1401
4903920
4600
Bem, eu.
Bem, o que eu quis dizer é que deveríamos ter quatro dias de comemoração.
81:48
Yeah, the Thursday.
1402
4908520
1560
Sim, a quinta-feira.
81:50
The Friday, which is now public holidays and then the Saturday in the sun.
1403
4910080
3600
A sexta-feira, que agora é feriado, e depois o sábado ao sol.
81:54
I mean, my point was I think it's just a bit
1404
4914520
2560
Quero dizer, meu ponto é que acho que é um pouco
81:57
too much, too much for a day, OK?
1405
4917080
3000
demais, demais para um dia, ok?
82:00
Yeah. It's, you know, we love the Queen.
1406
4920160
2840
Sim. É, você sabe, nós amamos a Rainha.
82:03
We love our queen.
1407
4923000
1080
Nós amamos nossa rainha.
82:05
But I think four days is a bit much
1408
4925160
2360
Mas acho que quatro dias é um pouco demais.
82:07
I love my queen.
1409
4927520
1800
Amo minha rainha.
82:11
But are you a make
1410
4931720
1280
Mas você é uma marca
82:13
or so we haven't heard from Christina yet.
1411
4933000
2960
ou algo assim? Ainda não ouvimos falar de Christina.
82:16
She's still here, so I'm not looking forward to that.
1412
4936040
3440
Ela ainda está aqui, então não estou ansioso por isso.
82:20
Can I just say what put me off?
1413
4940760
1640
Posso apenas dizer o que me desencorajou?
82:22
Because they were talking about all of the celebrations.
1414
4942400
2400
Porque eles estavam falando sobre todas as comemorações.
82:24
There is one word that always puts me off something
1415
4944800
3360
Há uma palavra que sempre me desanima
82:28
if you want to stop me from going somewhere,
1416
4948680
2640
se você quiser me impedir de ir a algum lugar,
82:32
maybe to an event or a celebration, use the word
1417
4952000
4880
talvez para um evento ou uma celebração, use a palavra
82:37
acrobats.
1418
4957920
1840
acrobatas.
82:40
I don't know why.
1419
4960440
1320
Eu não sei por quê.
82:41
Whenever anyone says, come to that, come to this celebration, come to this festival,
1420
4961760
5160
Sempre que alguém diz, venha para isso, venha para esta festa, venha para este festival,
82:47
there will be acrobats I immediately switch off.
1421
4967160
5520
haverá acrobatas que eu imediatamente desligo.
82:52
So you are not a fan of the circus?
1422
4972680
2160
Então você não é fã de circo?
82:54
Well, it's just I know it's going to be terrible.
1423
4974840
2880
Bem, é que eu sei que vai ser terrível.
82:58
Whatever it is, I know it's going to be awful.
1424
4978240
2360
Seja o que for, sei que vai ser horrível.
83:00
So apparently they're going to have double decker buses with acrobats on them.
1425
4980600
5280
Então, aparentemente, eles vão ter ônibus de dois andares com acrobatas.
83:06
And I know it's going to be terrible.
1426
4986360
1440
E eu sei que vai ser terrível.
83:07
It's going to look awful.
1427
4987800
1320
Vai ficar horrível.
83:09
And I think also it's going to rain as well.
1428
4989120
2600
E acho que também vai chover.
83:12
So I can guarantee it's bound to. Right? It will rain.
1429
4992120
2840
Então eu posso garantir que é obrigatório. Certo? Vai chover.
83:15
So the whole thing is just going to be this grey wet, damp, soggy mess.
1430
4995320
5920
Então a coisa toda vai ser essa bagunça cinza, úmida e encharcada.
83:22
Acrobats.
1431
5002680
1440
Acrobatas.
83:24
No, nothing.
1432
5004120
600
83:24
Nothing puts me off something quicker
1433
5004720
3200
Não, nada.
Nada me desanima mais rápido
83:28
than saying there will be acrobats.
1434
5008320
2200
do que dizer que haverá acrobatas.
83:31
Yes. But I mean, look at some of the performers they've got there enough to put you off as well.
1435
5011640
4240
Sim. Mas quero dizer, olhe para alguns dos artistas que eles têm lá o suficiente para desanimá-lo também.
83:36
I mean,
1436
5016360
1080
Quero dizer,
83:38
Cliff Richard is
1437
5018240
1800
Cliff Richard é,
83:40
you know, is has been around for many, many decades.
1438
5020040
4000
você sabe, existe há muitas, muitas décadas.
83:44
Does anyone successful?
1439
5024040
1760
Alguém tem sucesso?
83:45
Does anyone know who he is, Cliff?
1440
5025800
2600
Alguém sabe quem é ele, Cliff?
83:48
Richard, I well, I would imagine
1441
5028400
3400
Richard, bem, imagino que
83:51
a lot of people do know he's so old.
1442
5031960
2400
muitas pessoas saibam que ele é tão velho.
83:54
He's so old.
1443
5034840
1680
Ele é tão velho.
83:56
He his music predates
1444
5036520
3240
Sua música é anterior
84:00
records and CDs.
1445
5040800
2080
aos discos e CDs.
84:02
They used to just write it down on pieces of paper.
1446
5042880
3280
Eles costumavam apenas escrever em pedaços de papel.
84:06
And then later they got those old wax cylinders
1447
5046840
3560
E depois eles pegaram aqueles velhos cilindros de cera
84:11
where the music sounded
1448
5051040
3600
onde a música soava,
84:15
he's joking.
1449
5055000
840
84:15
He's joking.
1450
5055840
1280
ele estava brincando.
Ele está brincando.
84:17
The thing is
1451
5057120
1560
O fato é
84:19
that Cliff Richard, that a famous pop star
1452
5059400
4440
que Cliff Richard, aquele famoso pop star
84:23
from the sixties and seventies in the UK has probably more number one hits than anybody else.
1453
5063840
5200
dos anos 60 e 70 no Reino Unido, provavelmente tem mais sucessos número um do que qualquer outra pessoa.
84:30
The thing is, he performed at the last Jubilee
1454
5070480
3680
O fato é que ele se apresentou no último Jubileu
84:35
ten years ago.
1455
5075400
960
há dez anos.
84:36
No one mentions that now.
1456
5076360
1320
Ninguém menciona isso agora.
84:37
And well, you know, when you get into your seventies, you're not going to be vocally at your best anymore.
1457
5077680
6040
E bem, você sabe, quando chegar aos setenta anos, você não estará mais vocalmente no seu melhor.
84:43
And he wasn't very good.
1458
5083720
1400
E ele não era muito bom.
84:45
It all looked a bit tired and a bit oh, you know, you just looked a bit embarrassing.
1459
5085120
5640
Tudo parecia um pouco cansado e um pouco oh, você sabe, você parecia um pouco embaraçoso.
84:50
The worst part of it, though, was Paul McCartney trying to sing well.
1460
5090760
3960
A pior parte disso, porém, foi Paul McCartney tentando cantar bem.
84:54
Yeah, he did this terrible rendition of Hey Jude, and in the end,
1461
5094720
3720
Sim, ele fez essa versão terrível de Hey Jude, e no final,
84:59
he he was just shouting and screaming his head off.
1462
5099000
2440
ele estava apenas gritando e berrando loucamente.
85:01
I mean, that's what I'm thinking.
1463
5101960
960
Quer dizer, é nisso que estou pensando.
85:02
And of course, one of the main acts
1464
5102920
2320
E claro, um dos principais atos
85:06
from the previous celebration was now
1465
5106000
3600
da comemoração anterior foi agora
85:09
a guy who went to prison for for being a child molester, which doesn't help, really.
1466
5109760
4640
um cara que foi preso por molestar crianças, o que não ajuda, na verdade.
85:15
So so we have some very strange, mixed memories
1467
5115240
3760
Portanto, temos algumas memórias muito estranhas e confusas
85:19
of previous celebrations of the queen and of course, let's not forget,
1468
5119760
4560
de celebrações anteriores da rainha e, claro, não vamos esquecer,
85:24
the royal family in this country is not without its problems
1469
5124720
5240
a família real neste país não está isenta de problemas
85:31
for various reasons.
1470
5131000
2040
por vários motivos.
85:33
So I will be glad when it's gone, to be honest.
1471
5133040
3400
Então, ficarei feliz quando acabar, para ser honesto.
85:36
I just want to move on.
1472
5136440
1440
Eu só quero seguir em frente.
85:37
Victoria loves anything to do with the circus.
1473
5137880
2760
Victoria adora qualquer coisa relacionada ao circo.
85:41
So just because you and I don't like acrobats, it doesn't mean that other people won't.
1474
5141080
5320
Portanto, só porque você e eu não gostamos de acrobatas, não significa que outras pessoas não gostem.
85:46
I like acrobats in the circus.
1475
5146480
2360
Eu gosto de acrobatas no circo.
85:49
You see, you misunderstanding me, Steve.
1476
5149120
2080
Veja, você me entendeu mal, Steve.
85:51
So that's it.
1477
5151200
640
85:51
I don't mind acrobats if I'm going to a circus with the big tent
1478
5151840
5240
Então é isso.
Não me importo com os acrobatas se vou a um circo com a grande tenda
85:57
and I go inside and there's this people swinging and catching each other
1479
5157640
3600
e entro e há pessoas se balançando e se agarrando
86:01
and people throwing knives
1480
5161520
2080
e pessoas jogando facas,
86:05
it sounds like a night out in Birmingham.
1481
5165760
1720
parece uma noite em Birmingham.
86:07
I know, but I
1482
5167480
2680
Eu sei, mas
86:11
I love it. I love the circus.
1483
5171200
2320
eu adoro isso. Eu amo o circo.
86:13
But if you if you take that and try to introduce it into anything
1484
5173520
3720
Mas se você pegar isso e tentar introduzir em qualquer
86:17
else, it's normally awful.
1485
5177280
2400
outra coisa, normalmente é horrível.
86:20
Anyway, let's see.
1486
5180440
1080
De qualquer forma, vamos ver.
86:21
Let's not judge it.
1487
5181520
1160
Não vamos julgá-lo.
86:22
Let's see it. And, you know, and then we can.
1488
5182680
2560
Vamos ver isso. E, você sabe, e então nós podemos.
86:25
I want to pull it apart.
1489
5185760
1360
Eu quero separá-lo.
86:27
I want to bet some money that it's going to be terrible.
1490
5187120
3240
Quero apostar algum dinheiro que vai ser terrível. Vai
86:30
It's going to rain.
1491
5190520
1760
chover.
86:32
And maybe by then, Prince Andrew will be in jail.
1492
5192280
4120
E talvez até lá, o príncipe Andrew esteja na prisão.
86:37
You see, you're being very negative, Mr. Duncan.
1493
5197080
2760
Veja, você está sendo muito negativo, Sr. Duncan.
86:39
I think you're being very fair in Victoria says singers tend to lose their voice when they get older.
1494
5199880
4080
Acho que você está sendo muito justo ao dizer que os cantores tendem a perder a voz quando ficam mais velhos.
86:43
Yeah, well, they shed I mean, I'm a huge fan of Shirley Bassey.
1495
5203960
3880
Sim, bem, eles derramaram, quero dizer, eu sou um grande fã de Shirley Bassey.
86:47
She she will be there. She's going to be there.
1496
5207840
2400
ela ela vai estar lá. Ela vai estar lá.
86:50
But really, you know, her voice isn't what it was.
1497
5210240
2680
Mas realmente, você sabe, a voz dela não é o que era.
86:52
And I just think it's sad
1498
5212920
1160
E eu só acho triste
86:55
when they carry on performing.
1499
5215320
2040
quando eles continuam se apresentando.
86:57
But I guess, you know, if that's all you've ever done and you love doing it,
1500
5217360
4440
Mas acho que, sabe, se isso é tudo que você já fez e adora fazer isso,
87:01
then you're not going to want to stop doing it, are you?
1501
5221800
2520
então não vai querer parar de fazer , vai?
87:05
It's not you with the live streams.
1502
5225280
1840
Não é você com as transmissões ao vivo.
87:07
You love doing the live stream.
1503
5227120
1520
Você adora fazer a transmissão ao vivo.
87:08
So even when they become terrible, when you're in your eighties, you'll probably still carry on doing that.
1504
5228640
5520
Então, mesmo quando eles se tornarem terríveis, quando você estiver na casa dos oitenta, provavelmente continuará fazendo isso.
87:14
Thanks. Let's hope people are still watching.
1505
5234160
2520
Obrigado. Vamos esperar que as pessoas ainda estejam assistindo.
87:16
I think you're doing that.
1506
5236920
720
Acho que você está fazendo isso.
87:17
Mr. Duncan, you doing live streams in your eighties?
1507
5237640
3360
Sr. Duncan, você está fazendo transmissões ao vivo na casa dos oitenta?
87:21
Can you imagine me standing here like a like a very elderly man and I'm going, everyone,
1508
5241000
4920
Você pode me imaginar parado aqui como um homem muito idoso e eu vou, todos,
87:26
welcome to English with Mr.
1509
5246280
4400
bem-vindos ao inglês com o Sr.
87:30
Duncan.
1510
5250720
720
Duncan.
87:31
Or as many people now call me Mr.
1511
5251440
3000
Ou como muitas pessoas agora me chamam de Sr.
87:34
Wrinkly,
1512
5254440
2160
Enrugado,
87:36
you'll have to have like a chair with those wings.
1513
5256680
2560
você terá que ter uma cadeira com essas asas.
87:39
At the side, really, the ones that they haven't nursing homes
1514
5259240
2920
Ao lado, realmente, os que não têm asilos,
87:42
so that when you when old people fall asleep, my head's just go against these big wings.
1515
5262160
4120
de modo que quando você, quando os idosos adormecem, minha cabeça bate contra essas grandes asas.
87:46
I will. I know what I'm going to be doing.
1516
5266360
2000
Eu vou. Eu sei o que vou fazer.
87:48
I'm going to be sitting on one of those mobile commodes so I can actually do
1517
5268360
4440
Estarei sentado em uma daquelas cômodas móveis para poder fazer
87:52
the live stream whilst I'm having my own live stream down there.
1518
5272800
4200
a transmissão ao vivo enquanto estou fazendo minha própria transmissão ao vivo lá embaixo.
87:57
You see, I remember now because of my age, you will just hear the occasional noise,
1519
5277200
4160
Você vê, eu me lembro agora por causa da minha idade, você só vai ouvir o ruído ocasional,
88:01
like running water or air escaping.
1520
5281720
2840
como água corrente ou escape de ar.
88:05
Well, yeah.
1521
5285600
680
Bem, sim.
88:06
So yes, people are.
1522
5286280
2000
Então, sim, as pessoas são.
88:08
Yeah, it'll be interesting to see.
1523
5288280
2400
Sim, será interessante ver.
88:10
Hello, Pedro.
1524
5290920
1200
Olá, Pedro.
88:12
Yes, I'm good today.
1525
5292120
920
Sim, estou bem hoje.
88:13
Thank you very much, Pedro. About moment. Much better.
1526
5293040
3400
Muito obrigado, Pedro. Sobre momento. Muito melhor.
88:16
Getting better, you know, talking to voices.
1527
5296600
2600
Melhorando, você sabe, conversando com vozes.
88:19
I still, you know, three weeks later, can't sing properly.
1528
5299200
2680
Eu ainda, você sabe, três semanas depois, não consigo cantar direito.
88:21
Yes, but hoping that that will soon.
1529
5301880
2480
Sim, mas esperando que isso aconteça em breve.
88:24
Pass soon.
1530
5304360
1320
Passe logo.
88:25
I like that.
1531
5305680
720
Eu gosto disso.
88:26
I like the circus. Don't get me wrong.
1532
5306400
2520
Eu gosto do circo. Não me interpretem mal.
88:29
It's just when you have acrobats in places
1533
5309160
2960
É justamente quando você tem acrobatas em lugares
88:32
where they probably shouldn't be.
1534
5312160
2000
onde eles provavelmente não deveriam estar.
88:35
De de de de de de de de de de de
1535
5315480
2320
De de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de
88:37
de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de
1536
5317800
4400
88:42
de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de.
1537
5322200
4000
de de de de de de de.
88:47
Some people say this is a circus act.
1538
5327000
1880
Algumas pessoas dizem que isso é um ato de circo.
88:49
Well, we've certainly like a circus.
1539
5329920
2080
Bem, certamente gostamos de um circo.
88:52
We've certainly got the clowns.
1540
5332000
2840
Certamente temos os palhaços.
88:54
We're a couple of clowns, aren't we?
1541
5334840
2880
Somos um casal de palhaços, não somos?
88:57
Some people will probably definitely agree with.
1542
5337720
2400
Algumas pessoas provavelmente concordarão definitivamente.
89:00
Speak for yourself.
1543
5340240
1840
Fale por você mesmo.
89:02
Mm hmm.
1544
5342480
2200
Hum hum.
89:04
Yes. There we go. Yes.
1545
5344680
2360
Sim. Aqui vamos nós. Sim.
89:07
Uh, uh, but you brought up the subject to the Queen,
1546
5347040
3760
Uh, uh, mas você levantou o assunto para a Rainha,
89:11
which relates to the the May Queen, of course.
1547
5351520
3200
que se relaciona com a Rainha de Maio, é claro.
89:15
Okay.
1548
5355000
600
OK.
89:18
From one queen to another.
1549
5358640
1560
De uma rainha para outra.
89:20
What are we talking about next?
1550
5360200
1680
Do que estamos falando a seguir?
89:21
Well, we're talking about our main subject.
1551
5361880
1960
Bem, estamos falando sobre nosso assunto principal.
89:23
We have half an hour left.
1552
5363840
1720
Ainda temos meia hora.
89:25
If you've just joined us. Hello. Good afternoon.
1553
5365560
2280
Se você acabou de se juntar a nós. Olá. Boa tarde.
89:27
Welcome to our live stream on the Internet
1554
5367840
3720
Bem-vindo à nossa transmissão ao vivo na Internet,
89:31
where everyone is free to express themselves.
1555
5371680
4720
onde todos são livres para se expressar.
89:36
Whatever it is you want to say, as long as YouTube doesn't mind.
1556
5376400
3440
Seja o que for que você queira dizer, contanto que o YouTube não se importe.
89:40
And maybe, maybe Elon
1557
5380560
3360
E talvez, talvez Elon
89:43
Musk will give his thumbs up you see, because he likes everything.
1558
5383920
4800
Musk dê seu polegar para cima , porque ele gosta de tudo.
89:48
Unless, of course, you're criticising his cause, in which case he won't let
1559
5388960
3640
A menos, é claro, que você esteja criticando a causa dele, caso em que ele não vai deixar
89:52
you go to his press conferences.
1560
5392600
3040
você ir às coletivas de imprensa dele.
89:55
Apparently, Apparently, he likes he likes freedom of speech
1561
5395680
3320
Aparentemente, aparentemente, ele gosta de liberdade de expressão,
89:59
unless you're criticising his his electric cars.
1562
5399200
2960
a menos que você esteja criticando seus carros elétricos.
90:02
It'll be interesting to see if people
1563
5402280
1800
Será interessante ver se as pessoas,
90:05
now that
1564
5405200
400
90:05
he's well, I don't think the deal's gone through yet, but it has.
1565
5405600
3520
agora que
ele está bem, acho que o negócio ainda não foi fechado, mas foi.
90:09
Everyone keeps saying he's bought Twitter, but he hasn't yet.
1566
5409600
2880
Todo mundo fica dizendo que ele comprou o Twitter, mas ainda não.
90:12
Apparently, he's hasn't got enough money.
1567
5412720
2080
Aparentemente, ele não tem dinheiro suficiente.
90:14
Can you believe it?
1568
5414800
1080
Você acredita nisso?
90:15
This is the richest man in the world, and he can't afford to buy Twitter.
1569
5415880
4240
Este é o homem mais rico do mundo e não pode comprar o Twitter.
90:20
So he's had to go to a bank, Morgan Stanley.
1570
5420400
3280
Então ele teve que ir a um banco, Morgan Stanley.
90:24
So it's actually a big faceless bank that's technically going to own Twitter.
1571
5424160
4320
Então, na verdade, é um grande banco sem rosto que tecnicamente será o dono do Twitter.
90:29
So it will be interesting to see what happens, be interesting
1572
5429800
2840
Então será interessante ver o que acontece, será interessante
90:32
to see, as you say, whether he will let people criticise his car or not.
1573
5432640
5360
ver, como você diz, se ele vai deixar as pessoas criticarem o carro dele ou não.
90:38
There's not that.
1574
5438040
800
90:38
There's a lot to criticise them for here.
1575
5438840
2440
Não é isso.
Há muito o que criticá-los aqui.
90:41
They're quite good anyway.
1576
5441280
2080
Eles são muito bons de qualquer maneira.
90:43
But there you go.
1577
5443360
960
Mas lá vai você.
90:44
That's this was a straying off of the road a bit there, literally.
1578
5444320
3440
Isso foi um pouco fora da estrada , literalmente.
90:47
Here we go.
1579
5447960
640
Aqui vamos nós.
90:48
We have what some people think is a controversial subject, but I don't think it is
1580
5448600
5600
Temos o que algumas pessoas acham que é um assunto polêmico, mas não acho que seja
90:54
anyone who says that well we never shy away from controversy, Mr..
1581
5454360
4480
alguém que diga isso bem, nós nunca fugimos da polêmica, Sr..
90:58
No, although no one does it head on.
1582
5458960
2560
Não, embora ninguém o faça de frente.
91:01
I have noticed that no one cares.
1583
5461520
1880
Tenho notado que ninguém se importa.
91:04
No one we could say anything on here.
1584
5464560
2240
Ninguém que pudéssemos dizer nada aqui.
91:07
We rarely could and no one cares.
1585
5467080
2480
Raramente conseguimos e ninguém se importa.
91:09
They don't.
1586
5469840
960
Eles não.
91:10
They go, Oh, it's just those two idiots again.
1587
5470920
2560
Eles dizem, Oh, são apenas aqueles dois idiotas de novo.
91:14
I'm taking no notice of them.
1588
5474400
2320
Não estou prestando atenção neles.
91:16
Today we are looking at gender phrases.
1589
5476720
2480
Hoje estamos olhando para frases de gênero.
91:19
Oh, Mr.
1590
5479200
1160
Oh, Sr.
91:20
Duncan, you are being very up to date.
1591
5480360
2160
Duncan, você está sendo muito atualizado.
91:23
Very, very up to date.
1592
5483000
2080
Muito, muito atual.
91:25
And what's the other word you can use if something is up to date?
1593
5485080
3360
E qual é a outra palavra que você pode usar se algo estiver atualizado?
91:28
Very contemporary.
1594
5488680
1240
Muito contemporâneo.
91:29
Contemporary. Yes. Gender phrases.
1595
5489920
2800
Contemporâneo. Sim. Frases de gênero.
91:32
So this is not what it appears to be.
1596
5492920
2240
Portanto, não é isso que parece ser.
91:36
Before anyone complains.
1597
5496240
1880
Antes que alguém reclame.
91:38
This is not about the pronouns.
1598
5498120
2360
Não se trata de pronomes. Trata-se
91:40
This is about the way in which certain gender words
1599
5500480
3760
da maneira como certas palavras de gênero
91:44
are used in phrases and other things.
1600
5504280
2760
são usadas em frases e outras coisas.
91:47
So we're not going to go into that minefield.
1601
5507320
3760
Portanto, não vamos entrar nesse campo minado.
91:52
The political correctness there is what it's not.
1602
5512240
3120
O politicamente correto é o que não é.
91:55
The problem is it's not even that anymore.
1603
5515920
2200
O problema é que nem isso é mais.
91:58
It's become its own its own battle ground.
1604
5518120
2960
Tornou-se seu próprio campo de batalha.
92:01
So there is no way I'm going there.
1605
5521560
2160
Então não tem como eu ir lá.
92:04
Mr. Steve is not going there and I'm not going there.
1606
5524160
2440
Sr. Steve não vai lá e eu não vou lá.
92:06
They're not that we're just talking about the word civic friends.
1607
5526600
4360
Não é que estamos falando apenas da palavra amigos cívicos. É
92:10
That's it. So my stomach's off.
1608
5530960
2280
isso. Então meu estômago está embrulhado.
92:13
OK, good. So you tell me and I stroll.
1609
5533240
2480
OK bom. Então você me diz e eu passeio.
92:17
Well, why don't you wait 20 minutes and then go?
1610
5537080
2400
Bem, por que você não espera 20 minutos e depois vai?
92:20
Here we go. Steve, can I, can I just carry on with this?
1611
5540040
2240
Aqui vamos nós. Steve, posso, posso continuar com isso?
92:22
No, of course it is common to use gender related words
1612
5542280
3640
Não, claro que é comum usar palavras relacionadas ao gênero
92:25
and certain phrases as a means of expression.
1613
5545920
2760
e certas frases como meio de expressão.
92:28
So you can see now what we are doing.
1614
5548960
2000
Então você pode ver agora o que estamos fazendo.
92:30
We're not looking at gender as such.
1615
5550960
3120
Não estamos olhando para o gênero como tal.
92:34
We are looking at the way in which words are used in phrases and expressions.
1616
5554480
4840
Estamos olhando para a maneira como as palavras são usadas em frases e expressões.
92:39
So it's a very different thing.
1617
5559320
2040
Então é uma coisa muito diferente.
92:41
But it does relate, I suppose, in certain ways
1618
5561720
2640
Mas também se relaciona, suponho, de certa forma
92:44
to modern life as well.
1619
5564400
2040
com a vida moderna. As
92:48
Gender related words might refer
1620
5568360
2200
palavras relacionadas ao gênero podem se referir
92:50
to a certain type of job or an object.
1621
5570680
4360
a um determinado tipo de trabalho ou objeto.
92:55
So yes, it can happen.
1622
5575200
1760
Então sim, pode acontecer.
92:56
It can happen
1623
5576960
1560
Pode acontecer,
92:58
for example, Steve, we can have Postman,
1624
5578800
2840
por exemplo, Steve, podemos ter Postman,
93:02
Postman or Post Woman.
1625
5582000
2800
Postman ou Post Woman.
93:05
The Post woman pushed her
1626
5585400
2040
A mulher do Post empurrou seu
93:08
large package through my door or the postman.
1627
5588160
4080
grande pacote pela minha porta ou pelo carteiro.
93:12
Of course, I've had many large packages
1628
5592240
2960
Claro, muitos pacotes grandes foram
93:15
pushed through my letterbox by my postman workmen.
1629
5595560
4240
empurrados para minha caixa de correio por meus carteiros.
93:20
The workmen was making a lot of noise outside
1630
5600640
3560
Os operários faziam muito barulho lá fora
93:24
and also milkman as well.
1631
5604960
2480
e também o leiteiro.
93:27
So in that respect, you can see something happening there, aren't you, Steve?
1632
5607800
3520
Então, a esse respeito, você pode ver algo acontecendo lá, não é, Steve?
93:32
Yes, a lot of a lot of phrases attached to the mail
1633
5612040
3840
Sim, muitas frases anexadas ao
93:37
aspect there because of course.
1634
5617400
3240
aspecto do correio, é claro.
93:41
Yeah.
1635
5621040
760
Sim.
93:42
You didn't get post women.
1636
5622160
2120
Você não conseguiu postar mulheres.
93:44
No. Probably when that phrase was invented you didn't get.
1637
5624280
2920
Não. Provavelmente quando essa frase foi inventada você não entendeu.
93:47
I put postal women there.
1638
5627320
1800
Eu coloquei mulheres postais lá.
93:49
I know.
1639
5629120
360
93:49
I'm just saying yes.
1640
5629480
1360
Eu sei.
Só estou dizendo que sim.
93:50
So you often you don't often say work women. You don't.
1641
5630840
3280
Então, muitas vezes você não costuma dizer mulheres trabalhadoras. Você não.
93:54
I've never heard that phrase.
1642
5634160
1680
Nunca ouvi essa frase.
93:55
So it's interesting how these these words were established
1643
5635840
3680
É interessante como essas palavras foram estabelecidas
94:00
during a time when many of the jobs
1644
5640000
3320
durante uma época em que muitos dos trabalhos
94:03
and many of the different types of work were done by men only.
1645
5643360
3960
e muitos dos diferentes tipos de trabalho eram feitos apenas por homens.
94:07
And it's interesting.
1646
5647920
840
E é interessante.
94:08
So it is you might say that these words
1647
5648760
3240
Então, você pode dizer que essas palavras
94:12
are like a like fossils that you dig up
1648
5652000
3360
são como fósseis que você desenterra
94:15
and so because these words still exist,
1649
5655960
2880
e, porque essas palavras ainda existem,
94:19
they they do echo back into the past.
1650
5659400
3720
elas ecoam de volta ao passado.
94:23
So we often talk about somebody working in the road.
1651
5663560
2960
Muitas vezes falamos sobre alguém que trabalha na estrada.
94:27
You will automatically say workmen.
1652
5667200
2320
Você dirá automaticamente trabalhadores.
94:29
Yes. Without thinking
1653
5669520
1160
Sim. Sem pensar
94:31
of work men. Yes.
1654
5671880
1280
em homens de trabalho. Sim.
94:33
It's not just a person that works a workman
1655
5673160
2840
Não é apenas uma pessoa que trabalha como operário,
94:36
is somebody who's doing a like a manual job.
1656
5676000
3200
é alguém que está fazendo um trabalho manual.
94:39
Is this a heavy manual job?
1657
5679200
2040
Este é um trabalho manual pesado?
94:41
Like digging up a road, that sort of thing.
1658
5681240
2920
Como cavar uma estrada, esse tipo de coisa.
94:44
A workman at the side of the road?
1659
5684400
2680
Um trabalhador à beira da estrada?
94:47
Oh, yeah. Yes.
1660
5687080
1280
Oh sim. Sim.
94:48
And because you don't see many women doing labour
1661
5688360
4760
E porque você não vê muitas mulheres fazendo
94:53
intensive jobs, like digging up roads,
1662
5693160
2760
trabalhos intensivos, como cavar estradas,
94:57
then you wouldn't there wouldn't be an equivalent word for a woman
1663
5697240
4040
então não haveria uma palavra equivalente para uma mulher
95:01
doing that because I tend to Gavin might correct me if I'm wrong.
1664
5701320
4200
fazendo isso porque eu tendo a Gavin pode me corrigir se eu estiver errado .
95:06
I've never seen a woman
1665
5706240
2640
Nunca vi uma mulher
95:08
with a jackhammer at the side of the road digging up a road.
1666
5708880
3120
com uma britadeira na beira da estrada cavando uma estrada.
95:12
Jack jackhammer.
1667
5712920
1240
britadeira.
95:14
I used to go to school with him.
1668
5714160
1720
Eu costumava ir para a escola com ele.
95:15
Yes. So a work and we often say work and without thinking we're not we're not being rude.
1669
5715880
5480
Sim. Então um trabalho e muitas vezes dizemos trabalho e sem pensar que não estamos não estamos sendo mal educados.
95:21
No, we do it.
1670
5721480
720
Não, nós fazemos. É
95:22
It's just that that word came around.
1671
5722200
3360
que essa palavra surgiu.
95:25
It was introduced at the time when most heavy labour was carried out by men.
1672
5725560
6080
Foi introduzido na época em que o trabalho mais pesado era realizado pelos homens.
95:32
And I suppose another one is milkman as well.
1673
5732080
2360
E suponho que outro seja leiteiro também.
95:34
We still I will still say Milkman, I won't say anything else.
1674
5734600
4400
Nós ainda vou dizer Milkman, não vou dizer mais nada.
95:39
I say, oh, has the milkman come?
1675
5739000
2080
Eu digo, oh, o leiteiro veio?
95:41
I notice our neighbour has started using the milkman.
1676
5741360
3160
Percebo que nosso vizinho começou a usar o leiteiro.
95:45
They have a milkman that goes round.
1677
5745680
2080
Eles têm um leiteiro que anda por aí.
95:47
So even if it's a woman delivering the milk, I will still automatically say milkman.
1678
5747760
5560
Portanto, mesmo que seja uma mulher entregando o leite, direi automaticamente leiteiro.
95:53
Yes, as has just been pointed out in the live stream.
1679
5753320
2600
Sim, como acabou de ser apontado na transmissão ao vivo.
95:55
Thank you.
1680
5755920
1240
Obrigado.
95:57
There are lots of gender specific roles or jobs anyway.
1681
5757760
4360
De qualquer forma, existem muitos papéis ou empregos específicos de gênero.
96:04
So I mean teacher, for example.
1682
5764640
2280
Então eu quero dizer professor, por exemplo.
96:08
You don't say teach men, do you?
1683
5768280
2080
Você não diz ensinar homens, diz?
96:10
It's teacher, because even if always been, you've
1684
5770680
4000
É professor, porque mesmo que sempre tenha sido, você
96:14
always had a male or a female teacher.
1685
5774680
3080
sempre teve um professor ou uma professora.
96:17
Yes. It's not like teachers have always been one sex,
1686
5777760
4040
Sim. Não é que os professores sempre tenham sido do mesmo sexo,
96:22
for example.
1687
5782920
760
por exemplo.
96:23
A workman, somebody who does heavy manual work
1688
5783680
3320
Um operário, alguém que faz trabalhos braçais pesados,
96:27
is 99.9 times going to be a man.
1689
5787000
4280
99,9 vezes vai ser um homem.
96:31
Having said that, and having can
1690
5791680
2760
Tendo dito isso, e
96:34
I just make a point there because you mentioned education.
1691
5794440
3360
posso apenas fazer uma observação porque você mencionou a educação.
96:38
That is a whole nother subject.
1692
5798040
2240
Esse é um outro assunto.
96:40
Just to add to that, it would send a
1693
5800280
1880
Só para acrescentar, seria um aspecto
96:45
it's a whole different
1694
5805480
1800
totalmente diferente
96:47
aspect when we talk about education because there are many phrases.
1695
5807280
4320
quando falamos de educação porque existem muitas frases.
96:51
So we might have master.
1696
5811840
2360
Então, podemos ter mestre.
96:54
Master is often used in universities.
1697
5814760
2440
Mestre é frequentemente usado em universidades.
96:57
And then of course, we have headmaster
1698
5817560
2400
E então, é claro, temos o
97:00
headmistress as well.
1699
5820360
2200
diretor também.
97:03
So there are divides with gender when we we look at education.
1700
5823000
5080
Portanto, há divisões de gênero quando olhamos para a educação.
97:08
But again, I suppose it's worth mentioning that
1701
5828600
3720
Mas, novamente, acho que vale a pena mencionar que,
97:12
traditionally and in the olden days,
1702
5832920
2520
tradicionalmente e antigamente, a
97:16
education was seen as something that only men did.
1703
5836080
4120
educação era vista como algo que só os homens faziam.
97:20
So it's not about being sexist
1704
5840880
2360
Portanto, não se trata de ser machista
97:23
or referring to the way we live now,
1705
5843600
2400
ou de se referir à maneira como vivemos agora,
97:26
but those those ways of expressing the words and when they were created
1706
5846400
5440
mas essas formas de expressar as palavras e quando foram criadas
97:32
comes from a time when things were different.
1707
5852720
3280
vêm de uma época em que as coisas eram diferentes.
97:36
You see, I'm in my occupation as sales
1708
5856520
3400
Você vê, eu estou na minha ocupação como vendas
97:40
and when I grew up and that's that's the thing.
1709
5860600
4040
e quando eu cresci e é isso.
97:44
So certain occupations that seem to be gender
1710
5864640
3640
Então, certas ocupações que parecem ser
97:48
specific have been over the years
1711
5868280
3320
específicas de gênero foram ao longo dos anos,
97:52
there's been debates about it, and they've had to change that.
1712
5872600
2680
houve debates sobre isso, e eles tiveram que mudar isso.
97:55
Change the name.
1713
5875280
840
Mude o nome.
97:56
Yeah, but not for ones like workmen because people doing manual work, it was men yeah.
1714
5876120
5720
Sim, mas não para os trabalhadores, porque as pessoas que fazem trabalhos manuais, eram os homens, sim.
98:01
And also that's a generic term as well. Yes.
1715
5881960
3080
E também é um termo genérico. Sim.
98:05
And of course, like with you, your salesmen
1716
5885240
2760
E claro, como você, seus vendedores
98:08
always were salesmen because you didn't get many women in sales.
1717
5888760
4240
sempre foram vendedores porque você não conseguiu muitas mulheres em vendas.
98:13
But now, of course you do.
1718
5893000
1760
Mas agora, é claro que você faz.
98:14
In fact, there's more women in the company I work for doing sales than there are men.
1719
5894760
4960
Na verdade, há mais mulheres fazendo vendas na empresa em que trabalho do que homens.
98:20
So you don't use the phrase salesmen anymore.
1720
5900400
4680
Então você não usa mais a frase vendedores.
98:25
You just use.
1721
5905080
1440
Você só usa.
98:26
Well, we're not even called sales. We're not called.
1722
5906640
2400
Bem, nem somos chamados de vendas. Não somos chamados.
98:29
So what is called an account managers yes.
1723
5909040
2320
Então, o que é chamado de gerente de contas, sim.
98:31
Account managers or advisers.
1724
5911880
2920
Gerentes de contas ou consultores.
98:35
That's another good way.
1725
5915640
880
Essa é outra boa maneira.
98:36
They drop sales out of the whole thing.
1726
5916520
1880
Eles descartam as vendas de tudo.
98:38
But but you would say saleswoman definitely you could say I'm a sales woman. Yes.
1727
5918400
5600
Mas, mas você diria vendedora, definitivamente, você poderia dizer que sou uma vendedora. Sim.
98:44
Maybe Bob wouldn't say that, but maybe in a in a retail environment. Yes.
1728
5924040
4120
Talvez Bob não diria isso, mas talvez em um ambiente de varejo. Sim.
98:48
So a sales woman or a sales assistant
1729
5928800
2520
Portanto, uma vendedora ou uma assistente de vendas,
98:52
a sales woman would be the female
1730
5932160
2240
uma vendedora seria a mulher que
98:54
serving you in a shop for that person. Yes.
1731
5934400
3080
atende você em uma loja para essa pessoa. Sim.
98:57
But you wouldn't say as some some of that you wouldn't say milk person is another one.
1732
5937800
4600
Mas você não diria que alguns desses você não diria que a pessoa do leite é outra.
99:02
I think the phrase that you used.
1733
5942400
1800
Acho que a frase que você usou.
99:04
No, no one says milk personal delivery.
1734
5944200
2560
Não, ninguém diz entrega de leite pessoal.
99:06
Yeah.
1735
5946800
600
Sim.
99:07
I don't know whether there are many women that deliver milk.
1736
5947840
3680
Não sei se tem muitas mulheres que entregam leite.
99:11
Of course, we don't get milk delivered any more.
1737
5951520
3640
Claro, não recebemos mais leite.
99:15
Very used to be.
1738
5955160
1440
Muito costumava ser.
99:16
That's how everybody got their milk when I grew up.
1739
5956600
3040
Foi assim que todo mundo conseguiu seu leite quando eu cresci.
99:19
But now everybody gets their milk from a supermarket.
1740
5959640
2560
Mas agora todo mundo compra leite no supermercado.
99:22
So there aren't many people delivering milk door to door.
1741
5962200
4160
Então não tem muita gente entregando leite de porta em porta.
99:26
Anyway, in the UK, virtually, you know, it's virtually an occupation that's vanished it has come back.
1742
5966400
5680
De qualquer forma, no Reino Unido, praticamente, você sabe, é praticamente uma ocupação que desapareceu e voltou. Já
99:32
It's come back a bit.
1743
5972080
840
99:32
But generally people apparently in London, they've gone crazy over
1744
5972920
4240
voltou um pouco.
Mas geralmente as pessoas, aparentemente em Londres, enlouqueceram com as
99:37
having milk deliveries, they've gone mad over it.
1745
5977160
2520
entregas de leite, enlouqueceram com isso.
99:40
Here it's the.
1746
5980520
640
Aqui é o.
99:41
Steve, I don't want any comments from you.
1747
5981160
2520
Steve, não quero nenhum comentário seu.
99:44
Manhole. Yes.
1748
5984040
2480
Bueiro. Sim.
99:46
When was the last time you looked inside a manhole have you ever been in a manhole?
1749
5986920
5920
Quando foi a última vez que você olhou dentro de um bueiro, você já esteve em um bueiro?
99:52
Three years, Mr. Duncan.
1750
5992880
1480
Três anos, Sr. Duncan.
99:54
I remember as a child being fascinated
1751
5994360
2920
Lembro que quando criança era fascinado
99:57
by manholes, which explains a lot.
1752
5997280
3000
por bueiros, o que explica muita coisa.
100:00
And you became even more fascinated when you go into your late teens and early twenties.
1753
6000280
5840
E você ficou ainda mais fascinado quando entrou no final da adolescência e no início dos vinte anos.
100:06
Yes. I don't know what you mean by that.
1754
6006640
1920
Sim. Não sei o que você quer dizer com isso.
100:08
So a manhole is often used to describe a certain thing,
1755
6008560
5120
Portanto, um bueiro costuma ser usado para descrever uma certa coisa,
100:13
a certain type of, oh, I used to lift the manhole covers.
1756
6013680
4560
um certo tipo de, oh, eu costumava levantar as tampas dos bueiros.
100:18
I was always fascinated because I would walk along the street and think,
1757
6018960
3440
Sempre me fascinou porque eu andava na rua e pensava:
100:22
you've got the strength to lift them up.
1758
6022400
1720
você tem força para levantá-los.
100:24
Well, you can get them up if you use a you can use something heavy to lift it up.
1759
6024120
4400
Bem, você pode levantá-los se usar um, você pode usar algo pesado para levantá-lo.
100:29
I was always fascinated and then they were and again, they would come to clean the drains
1760
6029080
5040
Eu sempre ficava fascinado e aí eles ficavam e de novo, vinham limpar os ralos
100:34
so that these big machines would come and they would take the manhole cover.
1761
6034600
4800
para que vinham essas máquinas grandes e tiravam a tampa do bueiro.
100:39
You need to explain I'm going to I've got lots of other things I'm still doing.
1762
6039440
5200
Você precisa explicar que estou indo. Tenho muitas outras coisas que ainda estou fazendo.
100:45
So Steve, we'll get round to that.
1763
6045080
2040
Então, Steve, vamos chegar a isso.
100:47
So Manhole and Manhandle is also used as well.
1764
6047120
3880
Portanto, Manhole e Manhandle também são usados.
100:51
We are looking at these words again in a few moments.
1765
6051000
2680
Estamos olhando para essas palavras novamente em alguns momentos.
100:54
Don't panic.
1766
6054240
1240
Não entrar em pânico.
100:55
In the past, the gender of the person carrying out a task would be used
1767
6055480
4640
No passado, o gênero da pessoa que executava uma tarefa era usado
101:00
so it would be specific. I've
1768
6060800
2800
para ser específico.
101:04
over the years,
1769
6064680
1440
Ao longo dos anos,
101:06
the use of gender in job roles has become neutral
1770
6066120
4160
o uso de gênero em papéis de trabalho tornou-se neutro,
101:10
so I think it would be fair to say over the years it's become neutral.
1771
6070680
4600
então acho que seria justo dizer que, ao longo dos anos, tornou-se neutro.
101:15
Oh, I think we have a Superchunk, don't we?
1772
6075280
2240
Oh, acho que temos um Superchunk, não é?
101:17
I think we do.
1773
6077520
1440
Acho que sim.
101:18
Thank you very much for your super chat.
1774
6078960
1680
Muito obrigado pelo seu super chat.
101:20
I can't read your name because it is
1775
6080640
3120
Não consigo ler seu nome porque
101:24
not written in English,
1776
6084800
2640
não está escrito em inglês,
101:27
so I might try to translate that if I can.
1777
6087440
4360
então posso tentar traduzir se puder.
101:32
I will try my best to do that in a couple of moments.
1778
6092040
2760
Vou tentar o meu melhor para fazer isso em alguns momentos.
101:35
But thank you very much for your donation on the live chat and I love your little icon as well.
1779
6095080
6080
Mas muito obrigado por sua doação no chat ao vivo e também adoro seu pequeno ícone.
101:41
That little super chat, it looks like Mr.
1780
6101160
2400
Aquele super papo, parece o Sr.
101:43
Steve.
1781
6103560
1200
Steve.
101:45
I think that might be might be you Steve
1782
6105120
2120
Acho que pode ser que você, Steve,
101:47
actually say hello moods coming back for the first time for a long time.
1783
6107440
3960
realmente diga olá, humores voltando pela primeira vez em muito tempo.
101:51
So welcome back. My mood
1784
6111400
2400
Bem-vindo de volta. Meu humor
101:56
where was I?
1785
6116760
880
onde eu estava?
101:57
Over the years, the use of gender in job roles has become neutral.
1786
6117640
4760
Ao longo dos anos, o uso de gênero em funções de trabalho tornou-se neutro.
102:03
So we often find that there are words and phrases
1787
6123200
3040
Muitas vezes descobrimos que existem palavras e frases
102:06
that are not specified
1788
6126480
2760
que não são especificadas
102:09
or directed at one particular gender.
1789
6129600
2920
ou direcionadas a um gênero específico.
102:12
For example, as we mentioned earlier, Postman and Post Woman.
1790
6132760
4640
Por exemplo, como mencionamos anteriormente, Postman e Post Woman.
102:17
Well, nowadays we like to go
1791
6137880
3320
Bem, hoje em dia gostamos de usar
102:21
with something that's neutral.
1792
6141200
3040
algo neutro.
102:24
So a neutral phrase means it's not specifying or naming
1793
6144240
5200
Portanto, uma frase neutra significa que não está especificando ou nomeando
102:30
a particular gender postal worker is what we do now.
1794
6150600
3960
um carteiro em particular, é o que fazemos agora.
102:34
So that's what we say now.
1795
6154680
1000
Então é isso que dizemos agora.
102:35
We don't say postman or post woman.
1796
6155680
2520
Não dizemos carteiro ou carteiro.
102:38
Quite often we will say postal worker.
1797
6158400
2800
Muitas vezes diremos carteiro.
102:42
Postal worker.
1798
6162360
1000
Carteiro.
102:43
Oh, hello, Jane.
1799
6163360
2200
Olá, Jane.
102:46
Jane.
1800
6166040
1120
Jane.
102:47
And I believe you are in Korea.
1801
6167160
2360
E eu acredito que você está na Coréia.
102:49
Hello to you, Jane.
1802
6169680
2640
Olá para você, Jane.
102:52
I am Korean. A big hello to Korea.
1803
6172320
2320
Eu sou coreano. Um grande olá para a Coréia. Na verdade,
102:55
We do we do have a lot of people watching in your part of the world, actually.
1804
6175200
4560
temos muitas pessoas assistindo em sua parte do mundo.
103:00
Thank you very much for your super chats.
1805
6180200
2640
Muito obrigado por seus super chats.
103:03
We do appreciate it.
1806
6183280
2120
Nós apreciamos isso.
103:05
Thank you very much. Here's another one, Steve,
1807
6185960
2960
Muito obrigado. Aqui está outro, Steve,
103:10
postal worker.
1808
6190240
2640
carteiro.
103:12
What about policemen and yes, policemen and policewoman?
1809
6192880
3880
E os policiais e sim, policiais e policiais?
103:17
When was the last time you were grabbed hold of by a man in uniform?
1810
6197280
4920
Quando foi a última vez que você foi agarrado por um homem de uniforme?
103:22
By a man in uniform?
1811
6202200
1320
Por um homem de uniforme?
103:23
I the last time was when I was speeding.
1812
6203520
3480
A última vez foi quando eu estava em alta velocidade.
103:27
But yes. No.
1813
6207880
1920
Mas sim. Não.
103:29
Yes, we don't we we transition.
1814
6209960
3520
Sim, nós não fazemos a transição.
103:33
Didn't we we used to just say policemen.
1815
6213480
2160
Não é que costumávamos dizer apenas policiais.
103:35
Then women entered the police force and we said police woman.
1816
6215960
2880
Então as mulheres entraram na força policial e nós dissemos mulher policial.
103:39
But as you say, we don't use either of those phrases.
1817
6219280
2400
Mas, como você disse, não usamos nenhuma dessas frases.
103:41
I think you probably can still use those phrases.
1818
6221680
2600
Eu acho que você provavelmente ainda pode usar essas frases.
103:44
But police officer is what it is.
1819
6224280
2080
Mas policial é o que é.
103:46
It is the phrase which is used now to describe somebody in the police.
1820
6226360
4360
É a frase que é usada agora para descrever alguém da polícia.
103:50
So we've taken away the gender and we just say police
1821
6230720
3120
Portanto, removemos o gênero e dizemos apenas
103:53
officer, police officer, or maybe their rank.
1822
6233840
3280
policial, policial ou talvez o posto deles.
103:57
Police sergeant, a police sergeant, police officer.
1823
6237280
4600
Sargento da polícia, sargento da polícia, policial.
104:02
Instead, of being specific with the gender.
1824
6242520
4120
Em vez de ser específico com o gênero.
104:08
Now, this is a difficult one.
1825
6248280
1360
Agora, isso é difícil.
104:09
This is one that causes a little bit of trouble sometimes
1826
6249640
3520
Este é aquele que causa um pouco de problemas, às vezes,
104:13
a steward or a hostess.
1827
6253240
3480
um mordomo ou uma anfitriã.
104:16
So when you are on an aeroplane, that's the person who shows you how to get out of the plane.
1828
6256720
5840
Então, quando você está em um avião, essa é a pessoa que lhe mostra como sair do avião.
104:22
If it crashes into the sea.
1829
6262680
1800
Se cair no mar.
104:24
But you never take any notice of it
1830
6264480
2760
Mas você nunca ligou para isso
104:27
to this day, I still don't know what I have to do.
1831
6267240
2400
até hoje, eu ainda não sei o que devo fazer.
104:30
If I'm on a plane and something goes wrong, I still have I will have no idea what to do.
1832
6270240
4800
Se eu estiver em um avião e algo der errado, ainda não terei ideia do que fazer.
104:35
I will scream, panic, but because I never take
1833
6275400
4080
Eu vou gritar, entrar em pânico, mas porque eu nunca presto
104:39
any notice of that person at the front, when the directing is the
1834
6279480
3840
atenção nessa pessoa lá na frente, quando a direção é a
104:43
they're saying the exits are over here and there and then you have to take the thing
1835
6283320
4760
eles estão dizendo que as saídas são aqui e ali e aí você tem que pegar a coisa
104:48
and then you put it over your neck and then you have to inflate it with your mouth.
1836
6288360
4000
e depois você coloca por cima seu pescoço e então você tem que inflá-lo com a boca.
104:52
That's the only part I remember.
1837
6292840
2040
Essa é a única parte que me lembro.
104:55
Of course,
1838
6295960
680
Claro,
104:56
that's an interesting example you put out there, Mr.
1839
6296640
3320
esse é um exemplo interessante que você deu, Sr.
105:00
Duncan, because
1840
6300000
1720
Duncan, porque
105:02
then they didn't used to be male
1841
6302240
2920
então eles não costumavam ser homens
105:05
people of work in his cabin crew.
1842
6305160
2360
de trabalho em sua tripulação de cabine.
105:07
You know, when planes first took to the air,
1843
6307520
3400
Você sabe, quando os aviões decolaram pela primeira vez,
105:11
that was a traditionally a female role, wasn't it?
1844
6311760
2920
esse era um papel tradicionalmente feminino, não era?
105:14
You going to say they use dogs instead?
1845
6314920
1960
Você vai dizer que eles usam cachorros?
105:16
The the the the hostess
1846
6316880
3120
A aeromoça
105:20
the air hostess was was was always a woman's role.
1847
6320760
3600
a aeromoça sempre foi um papel de mulher.
105:24
And then, of course, men started coming into that role
1848
6324840
3720
E então, é claro, os homens começaram a assumir esse papel
105:28
and they were given the name and air steward.
1849
6328920
2680
e receberam o nome e o comissário de bordo.
105:32
And now everyone is just called Cabin Crew.
1850
6332280
2920
E agora todo mundo é chamado apenas de Cabin Crew.
105:35
Yeah.
1851
6335280
280
105:35
So there's often this transition, isn't there, from
1852
6335560
2280
Sim.
Então muitas vezes tem essa transição, né,
105:38
from one phrase to another.
1853
6338640
2640
de uma frase para outra.
105:41
And the phrase you use now is cabin crew.
1854
6341280
2760
E a frase que você usa agora é tripulação de cabine.
105:44
I think you probably can still say an air steward or a steward or an air hostess.
1855
6344120
4880
Acho que você provavelmente ainda pode dizer um comissário de bordo ou um comissário ou uma aeromoça.
105:49
Yeah, I do like that.
1856
6349000
1560
Sim, eu gosto disso.
105:50
The reason why I like that is because, as you said, it was women
1857
6350560
3080
A razão pela qual gosto disso é porque, como você disse, foram as mulheres
105:54
who originally did the job and it was men
1858
6354480
2240
que originalmente fizeram o trabalho e foram os homens
105:56
who moved in to that profession. Yes.
1859
6356720
3160
que passaram a exercer essa profissão. Sim.
106:00
Quite often men who are very
1860
6360240
2640
Muitas vezes, homens que são muito
106:02
what's the word I'm looking for, like s light on their feet.
1861
6362880
3520
qual é a palavra que procuro, gostam de pés leves.
106:07
It's eschew it air hostess
1862
6367920
3200
106:11
quite often we we refer to them as cabin crew.
1863
6371320
3720
Muitas vezes, evitamos a aeromoça, nós nos referimos a eles como tripulação de cabine.
106:15
Also, we can say flight attendant as well. Yes.
1864
6375240
3360
Além disso, podemos dizer comissário de bordo também. Sim.
106:18
In fact, you might find flight attendant is used more than cabin crew.
1865
6378880
5000
Na verdade, você pode achar que o comissário de bordo é mais usado do que a tripulação de cabine.
106:24
But yes.
1866
6384240
920
Mas sim.
106:25
So there are other ways of expressing that as well.
1867
6385160
3760
Portanto, existem outras maneiras de expressar isso também.
106:31
Nystrom says that Mel Gibson,
1868
6391160
2240
Nystrom diz que Mel Gibson,
106:34
when addressing a policewoman, uses the phrase sugar tits.
1869
6394400
3280
ao se dirigir a uma policial, usa a frase tetas de açúcar.
106:38
I didn't know that
1870
6398360
1960
Eu não sabia que
106:40
uh, maybe you can give us some context.
1871
6400360
2600
uh, talvez você possa nos dar algum contexto.
106:42
And it's from ITV, I don't think.
1872
6402960
3320
E é da ITV, eu não acho.
106:47
What?
1873
6407280
680
106:47
I don't know.
1874
6407960
560
O que?
Não sei.
106:48
Maybe there was a court case or something. I don't know.
1875
6408520
2320
Talvez tenha havido um processo judicial ou algo assim. Não sei.
106:51
I'm just thinking that there might be some context there.
1876
6411840
3520
Só estou pensando que pode haver algum contexto aí.
106:55
OK, uh, the context might be a flight attendant flight attendant?
1877
6415400
5720
OK, uh, o contexto pode ser um comissário de bordo?
107:01
Yeah. That's another flight to be a flight attendant. Debbie.
1878
6421320
2360
Sim. Esse é outro voo para ser comissária de bordo. Débora.
107:03
Hmm? Yeah.
1879
6423720
800
Hum? Sim.
107:04
A flight attendant.
1880
6424520
1120
Uma aeromoça.
107:05
Yes. Or a flight
1881
6425640
2520
Sim. Ou uma
107:09
cabin crew.
1882
6429720
800
tripulação de cabine de voo.
107:10
I've really had a lot of a lot of different phrases, haven't they, to describe their role.
1883
6430520
4280
Eu realmente tive muitas frases diferentes, não é mesmo, para descrever seu papel.
107:14
Here's an interesting one.
1884
6434800
1280
Aqui está um interessante.
107:16
So this is one that has become
1885
6436080
2120
Portanto, este é aquele que se tornou
107:18
just the male definition.
1886
6438920
3680
apenas a definição masculina.
107:23
So you might say that they've been combined and they've become what we used to say, actor
1887
6443040
5440
Então você pode dizer que eles foram combinados e se tornaram o que costumávamos dizer, ator
107:28
and actress because women weren't, I don't think, allowed to act on the stage.
1888
6448680
5720
e atriz porque as mulheres não tinham, eu acho, permissão para atuar no palco.
107:34
At certain points in history.
1889
6454640
2480
Em certos momentos da história.
107:37
It was always men, wasn't it?
1890
6457120
1440
Sempre foram os homens, não foi?
107:38
And then women, of course, more recently
1891
6458560
2120
E então as mulheres, claro, mais recentemente a
107:41
actress.
1892
6461880
1440
atriz.
107:43
But as you say, I'm not sure if any of what you just said is true.
1893
6463320
4360
Mas, como você disse, não tenho certeza se algo do que você acabou de dizer é verdade.
107:48
Now, I think it's I think was true.
1894
6468120
1480
Agora, eu acho que é verdade. Quer
107:49
You mean you were telling me that there was a time when only plays
1895
6469600
4160
dizer que você estava me dizendo que houve um tempo em que apenas peças
107:54
and anything performed was only men? Yes.
1896
6474360
2760
e qualquer coisa executada era apenas de homens? Sim.
107:57
Because if there was a female role, quite often
1897
6477120
2240
Porque se tivesse um papel feminino, muitas vezes
108:00
the man would have to dress up as a woman,
1898
6480440
3320
o homem teria que se vestir de mulher,
108:04
I think. Yes.
1899
6484960
880
eu acho. Sim.
108:05
Because, you know, going back in history, I don't know when that was, but going back in history,
1900
6485840
4240
Porque, você sabe, voltando na história, não sei quando foi, mas voltando na história, muitas
108:10
quite often women were barred from certain roles.
1901
6490400
2920
vezes as mulheres eram impedidas de certos papéis.
108:13
And I think one of them was acting at one point.
1902
6493680
2880
E eu acho que um deles estava agindo em um ponto.
108:16
But as you say, now that phrase has been we don't say actor, actress,
1903
6496920
4280
Mas como você diz, agora essa frase foi não dizemos ator, atriz,
108:22
actor, we would would say but would indicate it was a male person.
1904
6502560
3920
ator, diríamos, mas indicaríamos que era uma pessoa do sexo masculino. A
108:26
Actress would indicate a woman.
1905
6506480
2360
atriz indicaria uma mulher.
108:28
But now we just use the word actor
1906
6508840
3080
Mas agora usamos apenas a palavra ator
108:31
for both sexes. Yes.
1907
6511920
1680
para ambos os sexos. Sim.
108:33
So it's become so.
1908
6513600
960
Então ficou assim.
108:34
So Meryl Streep is an actor
1909
6514560
3200
Então Meryl Streep é uma atriz,
108:39
yeah.
1910
6519280
320
108:39
That's a funny you want to get your head round, really?
1911
6519600
1840
sim.
Isso é engraçado, você quer colocar sua cabeça em volta, sério?
108:41
Because
1912
6521440
880
Porque o
108:42
actor you think of as a male
1913
6522920
2080
ator que você pensa como um
108:46
person on a stage say the reason why have done that is
1914
6526360
2960
homem no palco diz que a razão de ter feito isso é que
108:49
I think they want to say that the actress is as good as a as a as a male, as a man.
1915
6529320
5080
eu acho que eles querem dizer que a atriz é tão boa quanto um homem, como um homem.
108:54
So the female actor is as good as the male actor.
1916
6534400
3200
Portanto, a atriz feminina é tão boa quanto o ator masculino.
108:58
So they've both adopted the word actor.
1917
6538120
4400
Então ambos adotaram a palavra ator.
109:02
Yes. Firemen, yes.
1918
6542960
2040
Sim. Bombeiros, sim.
109:05
Victoria says that in time of Shakespeare, actors play the women roles. Hmm.
1919
6545000
4200
Victoria diz que na época de Shakespeare, os atores interpretavam os papéis femininos. Hum.
109:12
Interesting.
1920
6552120
1760
Interessante.
109:13
Simon and far women. Yes.
1921
6553880
2240
Simon e mulheres distantes. Sim.
109:16
So you might have a fire man or a fire woman,
1922
6556320
2840
Então você pode ter um bombeiro ou uma bombeira,
109:19
but we often don't do that.
1923
6559920
2320
mas muitas vezes não fazemos isso.
109:22
And I have seen women
1924
6562440
2720
E tenho visto mulheres
109:26
with attending fires. Yes.
1925
6566160
2880
com fogos de artifício. Sim.
109:29
Not starting them.
1926
6569080
1960
Não iniciá-los.
109:31
Putting them out,
1927
6571040
1560
Apagá-los,
109:33
although that women do tend to start a lot of fires.
1928
6573200
2840
embora as mulheres tendam a iniciar muitos incêndios.
109:37
Sexist comment incident.
1929
6577800
1520
Incidente de comentário sexista.
109:39
You can arguments.
1930
6579320
1480
Você pode argumentos.
109:40
I mean, a firefighter, a firefighter
1931
6580800
3760
Quer dizer, um bombeiro, um bombeiro
109:45
is the general term for a person who sprays the water
1932
6585480
5880
é o termo geral para uma pessoa que borrifa água
109:53
on a fire, goes into the burning building and says, but yes,
1933
6593200
2320
em um incêndio, entra no prédio em chamas e diz, mas sim,
109:55
it's quite common now for women to to enter the fire service
1934
6595560
4000
é muito comum agora as mulheres entrarem no corpo de bombeiros
110:00
as it is the police force as well.
1935
6600760
2160
porque é o força policial também.
110:03
So we just tend to say these days, firefighter Alpha.
1936
6603720
3800
Então, tendemos a dizer hoje em dia, bombeiro Alpha.
110:07
Now, this is an interesting one.
1937
6607680
1280
Agora, este é interessante.
110:08
Again, author and author, a person who writes books.
1938
6608960
3880
Novamente, autor e autor, uma pessoa que escreve livros.
110:13
So in that sense, the author is the male
1939
6613480
2800
Nesse sentido, o autor é o homem
110:16
and Authoress is the female however, these days we often just say author.
1940
6616680
5400
e a autora é a mulher. No entanto, hoje em dia costumamos dizer apenas autor.
110:22
Yeah, author. So very similar to actor.
1941
6622320
2840
Sim, autor. Muito semelhante ao ator.
110:25
So the one word has been now adopted by both genders.
1942
6625640
4000
Portanto, a palavra única foi agora adotada por ambos os sexos.
110:29
So an author.
1943
6629640
1520
Portanto, um autor.
110:31
So you might say that William Shakespeare was an author or playwright,
1944
6631160
4080
Então você pode dizer que William Shakespeare foi um autor ou dramaturgo,
110:35
and you might say Who else who can I name?
1945
6635880
4120
e você pode dizer Quem mais posso citar?
110:40
I want to name a female author who, who, who I'm going to mention.
1946
6640160
6320
Quero citar uma autora que, quem, quem vou mencionar.
110:46
And no one is going to react in a negative way.
1947
6646480
3400
E ninguém vai reagir de forma negativa.
110:50
J.K. Rowling
1948
6650400
1440
J.K. Rowling
110:53
is an author,
1949
6653400
1680
é uma autora
110:55
very, very popular.
1950
6655880
1600
muito, muito popular.
110:57
She wrote all about Harry Potter
1951
6657480
3600
Ela escreveu tudo sobre Harry Potter
111:01
and other things.
1952
6661080
1680
e outras coisas.
111:03
Some phrases have not changed.
1953
6663200
2920
Algumas frases não mudaram.
111:06
Now, this is interesting.
1954
6666200
1240
Agora, isso é interessante.
111:07
So we might think of many phrases that have changed, but there are also
1955
6667440
4680
Podemos pensar em muitas frases que mudaram, mas também há
111:12
a lot of phrases that have not changed.
1956
6672360
3880
muitas frases que não mudaram.
111:16
Waiter and waitress
1957
6676880
2200
Garçom e garçonete
111:19
are generally still acceptable in everyday use.
1958
6679600
2600
geralmente ainda são aceitáveis ​​no uso diário.
111:22
So you will still say waiter, if it's a man serving you at the table
1959
6682560
4960
Então você ainda vai dizer garçom, se for um homem te servindo na mesa
111:27
and he will still say waitress, if it's a lady, come here.
1960
6687840
4080
e ele ainda vai dizer garçonete, se for uma senhora, venha aqui.
111:31
Waiter,
1961
6691960
1000
Garçom,
111:34
serving at the table. Yes.
1962
6694200
2400
servindo à mesa. Sim.
111:36
So waiter and waitress, you will still hear used
1963
6696600
3680
Então, garçom e garçonete, você ainda vai ouvir
111:40
because there isn't really another term.
1964
6700560
2400
porque não existe realmente outro termo.
111:43
You wouldn't really say waiter if it was a girl because it doesn't sound right.
1965
6703760
5200
Você realmente não diria garçom se fosse uma menina porque não soa bem.
111:49
So I still think this almost has a feeling of respect.
1966
6709080
4160
Então eu ainda acho que isso tem quase um sentimento de respeito.
111:53
I think so.
1967
6713560
1160
Eu penso que sim.
111:54
I think the reason why these two words are still used often is because they are they're quite respectful.
1968
6714720
5960
Acho que a razão pela qual essas duas palavras ainda são usadas com frequência é porque elas são bastante respeitosas.
112:00
So you are acknowledging the fact that that is a lady
1969
6720960
4000
Então você está reconhecendo o fato de que é uma senhora
112:05
serving you at the table, waiter and waitress we have we have people pointing out
1970
6725160
5800
servindo você na mesa, garçom e garçonete nós temos pessoas apontando
112:13
professions which don't have
1971
6733080
2440
profissões que não têm
112:15
a sex attached to them, like musician, for example. Hmm.
1972
6735520
4040
sexo atrelado a elas, como músico, por exemplo. Hum.
112:20
Well, architects, they they are actually generic terms as well.
1973
6740280
5400
Bem, arquitetos, eles também são termos genéricos.
112:26
So a bit like what you said earlier with teacher.
1974
6746160
2760
Então, um pouco como o que você disse antes com o professor.
112:29
So teacher is the generic term
1975
6749280
2240
Portanto, professor é o termo genérico
112:31
for all of the aspects of education.
1976
6751920
3880
para todos os aspectos da educação.
112:36
Art architects is another good one.
1977
6756920
2280
Arquitetos de arte é outro bom.
112:39
All aspects of design quite often involving buildings. Yes.
1978
6759720
5080
Todos os aspectos do design muitas vezes envolvem edifícios. Sim.
112:44
Even though probably
1979
6764800
2560
Mesmo que provavelmente
112:47
there wouldn't have been, you know, 5000 years ago, there
1980
6767800
2920
não houvesse, você sabe, 5.000 anos atrás,
112:50
wouldn't have been many women architects, if any at all.
1981
6770760
2840
não haveria muitas mulheres arquitetas, se é que haveria alguma.
112:54
That was never a gender specific name attached to it.
1982
6774600
3360
Esse nunca foi um nome específico de gênero associado a ele.
112:58
Just architect.
1983
6778160
1240
Apenas arquiteto.
112:59
Yeah.
1984
6779400
440
112:59
Musician that person is pointed out.
1985
6779840
2640
Sim.
Músico essa pessoa é apontada.
113:02
Cameraman. Yeah, that's a good one.
1986
6782480
2080
Cameraman. Sim, essa é boa.
113:04
Another example of one that was gender specific occupation
1987
6784560
5280
Outro exemplo de ocupação específica de gênero,
113:10
what you would say, probably camera operator now wouldn't you?
1988
6790560
3680
o que você diria, provavelmente operador de câmera agora, não é?
113:14
Yes, that, that, that is actually yeah.
1989
6794280
2960
Sim, isso, isso, isso é realmente sim.
113:17
Well, well pointed out there that, that, that is so thank you very much.
1990
6797240
3360
Bem, bem apontado isso, isso, isso é muito obrigado.
113:20
Very good. Yes.
1991
6800600
1000
Muito bom. Sim.
113:21
Cameraman camera woman, camera operator.
1992
6801600
3840
Cameraman câmera mulher, operador de câmera.
113:25
The person who is operating the camera.
1993
6805600
3440
A pessoa que está operando a câmera.
113:29
I like that one.
1994
6809320
800
Gosto dessa.
113:30
Yes. Christine, a geologist just could be male or female.
1995
6810120
3680
Sim. Christine, uma geóloga só pode ser homem ou mulher.
113:33
There's no gender specific
1996
6813800
1560
Não há um nome específico de gênero
113:36
name for a geologist
1997
6816480
2040
para um geólogo
113:39
and not that I know what
1998
6819200
2640
e não que eu saiba o que
113:42
certain phrase is.
1999
6822640
1400
é determinada frase.
113:44
Use gender specific terms such as manhole.
2000
6824040
4400
Use termos específicos de gênero, como bueiro.
113:48
So we mentioned this earlier, manhole is an X yes.
2001
6828440
4280
Então, mencionamos isso antes, bueiro é um X sim.
113:52
Opening quite often fire found on the pavement
2002
6832720
3840
Abertura de fogo com bastante frequência encontrada na calçada
113:56
or the sidewalk or in the middle of a road.
2003
6836560
3080
ou na calçada ou no meio de uma estrada.
114:00
A normally an opening that you can
2004
6840160
2200
Normalmente, uma abertura na qual você
114:02
you can climb into or crawl into.
2005
6842720
3040
pode entrar ou rastejar.
114:06
And quite often there is something that seals that opening
2006
6846000
3600
E muitas vezes há algo que sela essa abertura
114:10
close like a drain cover yes.
2007
6850200
2760
como uma tampa de drenagem sim.
114:13
So manhole is a general term for an access opening
2008
6853280
5520
Então bueiro é um termo geral para uma abertura de acesso
114:19
that presumably a man would have gone down
2009
6859080
4520
que presumivelmente um homem teria descido
114:23
and probably still does in most cases to do maintenance
2010
6863800
4400
e provavelmente ainda o faz na maioria dos casos para fazer manutenção
114:28
or something like that under the streets, in the road it was.
2011
6868320
3720
ou algo parecido embaixo das ruas, na estrada que estava.
114:32
Yes, it's just to indicate it's a hole that a man goes down.
2012
6872080
4160
Sim, é só para indicar que é um buraco que um homem desce.
114:36
Well, can I just say,
2013
6876680
2560
Bem, posso apenas dizer,
114:39
did you know that the word man
2014
6879240
2520
você sabia que a palavra homem
114:41
derives from the word hand?
2015
6881760
2280
deriva da palavra mão?
114:45
So actually that might not be gender specific.
2016
6885040
3920
Então, na verdade, isso pode não ser específico de gênero. Na
114:49
It might actually refer to the fact that you open it with your hand.
2017
6889320
3640
verdade, pode se referir ao fato de você abri-lo com a mão.
114:53
So a manhole would be that that's why we have the word manual.
2018
6893560
4280
Então um bueiro seria por isso que temos a palavra manual.
114:58
Manual means to do something with your hands.
2019
6898200
2200
Manual significa fazer algo com as mãos.
115:00
So it's actually I think you'll find that goes in a very different direction, although it appears to be.
2020
6900480
5480
Então, na verdade, acho que você descobrirá que isso segue uma direção muito diferente, embora pareça ser.
115:06
It appears. Yes.
2021
6906960
1320
Parece. Sim.
115:08
Be maybe maybe workmen hmm.
2022
6908280
2720
Seja talvez talvez trabalhadores hmm.
115:11
Might be about.
2023
6911160
1520
Pode ser sobre.
115:12
Yeah, maybe we could be completely. Yeah. Anyway,
2024
6912680
2080
Sim, talvez pudéssemos ser completamente. Sim. Enfim,
115:16
man, this is a this is one
2025
6916040
2640
cara, esse é esse esse
115:18
this is one that gets a lot of people foaming at the mouth, man.
2026
6918720
4320
é esse que deixa muita gente espumando pela boca, cara.
115:23
And also mankind.
2027
6923400
1920
E também a humanidade.
115:25
Oh, yes.
2028
6925320
1520
Oh sim.
115:27
I'm going to explain in great detail
2029
6927000
2320
Vou explicar detalhadamente
115:29
in a few moments why that is the case.
2030
6929320
3080
em alguns momentos por que esse é o caso.
115:33
And it's it's a big word dump.
2031
6933120
2240
E é um grande depósito de palavras.
115:36
I've got lots of words and explanations
2032
6936040
3880
Tenho muitas palavras e explicações
115:39
to tell you exactly why that is the case.
2033
6939960
2760
para lhe dizer exatamente por que isso acontece.
115:42
So we often refer to human life, the existence of human life
2034
6942960
4920
Muitas vezes nos referimos à vida humana, à existência da vida humana
115:48
or the presence of human life as man or mankind.
2035
6948280
5240
ou à presença da vida humana como homem ou humanidade. A
115:53
Human life, which these days
2036
6953800
3600
vida humana, que hoje em dia
115:58
is something that a lot of people are trying to change or move away from.
2037
6958200
4080
é algo que muitas pessoas estão tentando mudar ou se afastar.
116:03
Although you would have to change a lot
2038
6963200
3080
Embora você tivesse que mudar
116:07
of exercise books
2039
6967320
2080
muitos cadernos de exercícios,
116:09
and dictionaries and encyclopaedias to change that one.
2040
6969400
5640
dicionários e enciclopédias para mudar aquele.
116:15
To be honest, even these days, you will often hear David Attenborough
2041
6975040
4040
Para ser honesto, mesmo hoje em dia, você ouvirá frequentemente David Attenborough
116:19
use the use the term man or mankind.
2042
6979640
3440
usar o termo homem ou humanidade.
116:23
I think I've heard the word humankind.
2043
6983080
2240
Acho que já ouvi a palavra humanidade.
116:25
Yeah, it's mentioned.
2044
6985400
2520
Sim, é mencionado.
116:27
And of course, man can be used as a verb as well.
2045
6987960
4640
E, claro, man também pode ser usado como verbo.
116:32
Did you know that if you man something, it means you are controlling
2046
6992880
4280
Você sabia que se você comanda alguma coisa, isso significa que você está controlando
116:37
or steering something you are sitting
2047
6997160
2760
ou dirigindo algo, você está sentado
116:40
at the controls, you man something.
2048
7000480
3160
nos controles, você comanda alguma coisa.
116:43
Nothing to do with gender. It had nothing to do with it.
2049
7003720
2480
Nada a ver com gênero. Não tinha nada a ver com isso.
116:46
It's once again connected to your hands as the word.
2050
7006200
5440
Está mais uma vez conectado às suas mãos como a palavra.
116:51
My man, your station.
2051
7011960
2600
Meu homem, sua estação.
116:54
Yes. Go to wherever it is you need to go to.
2052
7014560
3200
Sim. Vá para onde quer que você precise ir.
116:58
Operates a machinery or a
2053
7018080
3000
Opera uma maquinaria ou uma
117:01
gun or something like that.
2054
7021080
2480
arma ou algo assim.
117:03
In battle? Yes.
2055
7023560
1640
Em batalha? Sim.
117:05
Go to your station.
2056
7025200
2240
Vá para a sua estação.
117:07
You have other terms using man.
2057
7027440
3000
Você tem outros termos usando man.
117:10
You may have noticed that most of the words are actually using man.
2058
7030720
4720
Você deve ter notado que a maioria das palavras está realmente usando man.
117:16
And there is no reason why I'm not choosing
2059
7036440
2720
E não há razão para não escolher
117:20
only male words.
2060
7040360
2040
apenas palavras masculinas.
117:22
That's just the way it is.
2061
7042400
1920
É assim que as coisas são.
117:24
There are very few female words that that use
2062
7044320
5000
Existem muito poucas palavras femininas que usam
117:30
women or the female form in the words or terms.
2063
7050960
5360
mulheres ou a forma feminina nas palavras ou termos.
117:36
So we have men, baby. I like this one.
2064
7056520
2520
Então nós temos homens, baby. Eu gosto deste.
117:39
A man baby is a childish male,
2065
7059360
3840
Um homem bebê é um homem infantil,
117:43
quite often a man who is immature or maybe he always gets upset or he always
2066
7063320
5600
muitas vezes um homem que é imaturo ou talvez sempre fique chateado ou
117:49
he always wants to have attention quite often from his wife.
2067
7069160
3920
sempre quer ter atenção com bastante frequência de sua esposa.
117:53
Or he gets very upset if he can't have his own way
2068
7073800
3800
Ou ele fica muito chateado se não consegue fazer as coisas do seu jeito,
117:58
they will say, Oh, he's such a man, baby.
2069
7078320
2520
eles vão dizer: Oh, ele é um homem, baby.
118:02
And then we have man cave because of course that's a derogatory term.
2070
7082440
4400
E então temos a caverna do homem porque é claro que é um termo depreciativo.
118:06
Yes, it's negative.
2071
7086840
1240
Sim, é negativo.
118:08
A man never wants to be thought of as acting in a baby way. Yes.
2072
7088080
5160
Um homem nunca quer que pensem que ele está agindo como um bebê. Sim.
118:14
Man Cave.
2073
7094600
1840
Espaço masculino.
118:16
Man Cave is a place where the man will often
2074
7096560
2760
Man Cave é um lugar onde o homem costuma
118:19
go to do his things, to read his books or to write his letters
2075
7099320
5600
ir para fazer suas coisas, para ler seus livros ou escrever suas cartas
118:24
or to look at his dirty movies
2076
7104920
3320
ou assistir a seus filmes sujos
118:29
instead of in the House of Commons. It's
2077
7109200
3040
em vez de na Câmara dos Comuns. É
118:34
something that it normally has
2078
7114040
3360
algo que normalmente
118:37
that's got a lot to do with marriage, hasn't it?
2079
7117440
2200
tem muito a ver com o casamento, não é?
118:40
Made them for, you know, a man and a woman getting married.
2080
7120520
2760
Feito para, você sabe, um homem e uma mulher se casando.
118:43
They're in a relationship, but the man wants to have his time to himself
2081
7123960
4560
Eles estão em um relacionamento, mas o homem quer ter seu tempo para si mesmo
118:48
somewhere where he can have time to himself away from his wife.
2082
7128680
4200
em algum lugar onde possa ter tempo para si mesmo longe de sua esposa.
118:52
Yes, that's what that is.
2083
7132880
1840
Sim, é isso mesmo.
118:54
And it it's not literally a cave.
2084
7134720
2600
E não é literalmente uma caverna.
118:57
It's often a shed in the garden.
2085
7137320
2560
Muitas vezes é um galpão no jardim.
118:59
And it's not it's not an actual cave, a workshop
2086
7139880
2800
E não é uma caverna real, uma oficina
119:05
in the garage somewhere where the where a man can go.
2087
7145720
3280
na garagem em algum lugar onde um homem pode ir.
119:09
And quite often it's somewhere.
2088
7149000
1760
E muitas vezes está em algum lugar.
119:10
Having spoken to lots of friends at work
2089
7150760
2720
Tendo falado com muitos amigos no trabalho
119:13
who are married, who have what they describe as a man cave,
2090
7153920
4040
que são casados, que têm o que eles descrevem como uma caverna masculina,
119:18
that wife will often send them there to get a get out, get them out of the house.
2091
7158320
5800
aquela esposa frequentemente os envia para lá para dar uma escapada, tirá-los de casa.
119:24
Because they're being annoying them in some way.
2092
7164720
2960
Porque eles estão sendo irritantes de alguma forma.
119:28
Go off to your man cave is something that is a phrase
2093
7168080
4040
Vá para a caverna do seu homem é algo que é uma frase
119:32
that a wife sometimes uses to her husband.
2094
7172120
2560
que uma esposa às vezes usa para o marido.
119:35
So he might retreat there to read the newspaper,
2095
7175160
2800
Então ele pode se retirar lá para ler o jornal,
119:38
as you say, to to maybe make some models might have a hobby
2096
7178360
3960
como você diz, para talvez fazer alguns modelos, pode ter um hobby
119:42
and just once that time away from
2097
7182800
2760
e apenas uma vez esse tempo longe de
119:46
his partner.
2098
7186520
1000
seu parceiro.
119:47
Yeah.
2099
7187520
480
Sim.
119:48
Just to, you know, calm down.
2100
7188000
2040
Só para, você sabe, se acalmar.
119:50
They have they have their own space. Yes.
2101
7190040
2960
Eles têm seu próprio espaço. Sim.
119:53
Originally, you see, the man would have a shed, a small wooden building
2102
7193440
4960
Originalmente, você vê, o homem teria um galpão, uma pequena construção de madeira
119:58
normally in the garden, and he would go and sit in his shed.
2103
7198400
3880
normalmente no jardim, e ele iria sentar-se em seu galpão.
120:02
So that's where it all started.
2104
7202600
1760
Então foi aí que tudo começou.
120:04
But nowadays, men have their own sophisticated
2105
7204360
3440
Mas hoje em dia, os homens têm suas próprias
120:07
entertainment rooms with home cinema
2106
7207800
3640
salas de entretenimento sofisticadas com home cinema
120:11
and maybe a little bar serving drinks.
2107
7211720
3640
e talvez um barzinho que serve bebidas.
120:15
They might. Yes, they might.
2108
7215680
1480
Eles podem. Sim, eles podem.
120:17
But yes, a man cave is usually some kind of shed in the garden
2109
7217160
4080
Mas sim, uma caverna masculina geralmente é algum tipo de galpão no jardim para
120:21
that a man can escape to from his wife or somewhere
2110
7221760
3880
onde um homem pode escapar de sua esposa ou de algum lugar para
120:25
that his wife sends him to, to get him out of the house from out from under her feet.
2111
7225640
4600
onde sua esposa o envie, para tirá-lo de casa debaixo de seus pés.
120:30
Yes. Here we go.
2112
7230360
1280
Sim. Aqui vamos nós.
120:31
We've got to move on, Steve. Yep.
2113
7231640
1400
Temos que seguir em frente, Steve. Sim.
120:33
Other words include Manhandle.
2114
7233040
2600
Outras palavras incluem Manhandle.
120:36
Manhandle. Yes, it's true.
2115
7236160
2120
Maltratar. Sim, é verdade.
120:38
It's not a noun.
2116
7238640
840
Não é um substantivo.
120:39
By the way, if you are thinking of a manhandle
2117
7239480
2960
By the way, se você está pensando em um manhandle
120:43
you know what I'm saying out there?
2118
7243760
1920
você sabe o que estou dizendo por aí?
120:45
You are just as disgusting as I am manhandle.
2119
7245680
4200
Você é tão nojento quanto eu sou maltratado.
120:50
If you treat roughly to treat something roughly, you manhandle that thing.
2120
7250040
5800
Se você trata grosseiramente para tratar algo grosseiramente, você maltrata essa coisa.
120:56
Manpower. Yes, sir.
2121
7256200
2200
Mão de obra. Sim senhor.
120:58
Yes, sir. Yes, I said if you.
2122
7258400
2360
Sim senhor. Sim, eu disse se você.
121:01
Yeah, treat somebody roughly physically.
2123
7261160
2200
Sim, trate alguém fisicamente.
121:04
You're not injuring them.
2124
7264560
1440
Você não os está machucando.
121:06
You're just treating them roughly. Yes.
2125
7266000
2760
Você está apenas tratando-os rudemente. Sim.
121:08
Yeah.
2126
7268760
280
Sim.
121:09
If you're trying to get somebody out of a room if you went to a party
2127
7269040
4120
Se você está tentando tirar alguém de uma sala se foi a uma festa
121:13
and someone is causing trouble, you might manhandle them
2128
7273560
3360
e alguém está causando problemas, você pode manuseá-los para
121:16
out of the room, literally, physically pushed them out of the room that not enjoying them.
2129
7276960
4640
fora da sala, literalmente, empurrá-los fisicamente para fora da sala que não estão gostando deles.
121:21
You shouldn't get into a fight. Manpower.
2130
7281600
2160
Você não deve entrar em uma briga. Mão de obra.
121:24
Manpower is often referring to the work force.
2131
7284360
3720
Mão de obra é muitas vezes referindo-se à força de trabalho.
121:28
The team of people who are doing
2132
7288400
3480
A equipe de pessoas que estão fazendo
121:31
a specific job, a certain job, manpower.
2133
7291920
3280
um trabalho específico, um determinado trabalho, mão de obra.
121:35
So we we talk about maybe how many people
2134
7295600
2840
Então, falamos sobre talvez quantas pessoas
121:38
you need to carry out a certain job you are talking about the manpower.
2135
7298440
4600
você precisa para realizar um determinado trabalho, você está falando sobre a mão de obra.
121:43
And again, again,
2136
7303400
2240
E, novamente, novamente,
121:46
this is not necessarily relating to gender.
2137
7306200
5360
isso não está necessariamente relacionado ao gênero.
121:51
It is once again about doing the work, the manual power, the.
2138
7311840
5640
É mais uma vez fazer o trabalho, a força manual, o.
121:57
Yes, the force needed to complete the job.
2139
7317480
4320
Sim, a força necessária para completar o trabalho.
122:01
Yes. If you wanted to build a new house or you were building, you know, a skyscraper,
2140
7321840
5560
Sim. Se você quisesse construir uma casa nova ou estivesse construindo, sabe, um arranha-céu,
122:07
what sort of manpower would you need you know, it probably comes down to numbers.
2141
7327760
5400
que tipo de mão de obra você precisaria , provavelmente se resume a números.
122:14
You might need 30 people
2142
7334160
1840
Você pode precisar de 30 pessoas
122:16
to get that building done that could be male or female.
2143
7336000
3480
para fazer aquele prédio, que pode ser homem ou mulher.
122:19
But as you say, the term is to do with the amount
2144
7339480
3760
Mas como você diz, o termo tem a ver com a quantidade
122:23
of manual work that you might need manpower.
2145
7343240
3160
de trabalho manual que você pode precisar de mão de obra.
122:26
But it probably has its origins as well in gender as well.
2146
7346400
3640
Mas provavelmente também tem suas origens no gênero.
122:30
And now we have man hours.
2147
7350280
2560
E agora temos horas de trabalho.
122:33
So the man hours relates
2148
7353360
3160
Portanto, as horas de trabalho estão relacionadas
122:36
to your working time man hours.
2149
7356800
3120
ao seu horário de trabalho.
122:39
How long will it take you to carry out that task?
2150
7359920
2560
Quanto tempo você levará para realizar essa tarefa?
122:42
How many hours do you need?
2151
7362800
3040
Quantas horas você precisa?
122:46
So I find this a strange one.
2152
7366200
2040
Então eu acho isso estranho.
122:48
I always find this one that that sort of it doesn't seem right.
2153
7368720
4200
Eu sempre acho que esse tipo de coisa não parece certo.
122:53
And yet that's exactly what we say.
2154
7373280
1840
E, no entanto, é exatamente isso que dizemos.
122:55
We say, man hours. Yes. Why do you need that term, too?
2155
7375120
3080
Nós dizemos, horas de trabalho. Sim. Por que você precisa desse termo também?
122:58
Because it's still hours, whether it's called man hours or not.
2156
7378280
4920
Porque ainda são horas, sejam chamadas de horas de trabalho ou não.
123:03
How many man hours would it take to complete that
2157
7383640
2480
Quantas horas-homem seriam necessárias para concluir essa
123:07
task?
2158
7387080
640
123:07
A feeling of repairing that hole in the road. Hmm?
2159
7387720
4320
tarefa?
Uma sensação de consertar aquele buraco na estrada. Hum?
123:13
How many man hours?
2160
7393160
1120
Quantas horas homem?
123:14
How long will it take to.
2161
7394280
1640
Quanto tempo vai demorar para.
123:15
But it might be that it takes 10 hours. Hmm.
2162
7395920
2160
Mas pode ser que demore 10 horas. Hum.
123:18
It might take one person 10 hours.
2163
7398800
1760
Pode levar uma pessoa 10 horas.
123:20
But if you have two people, it will only be five man hours because you got two people doing it.
2164
7400560
3800
Mas se você tiver duas pessoas, serão apenas cinco horas de trabalho porque você tem duas pessoas fazendo isso.
123:24
Yes, I've got one.
2165
7404360
1120
Sim, eu tenho um.
123:25
We've got one from Valentine here. I'll point that out. In a minute.
2166
7405480
2680
Temos um de Valentine aqui. Eu vou apontar isso. Em um minuto.
123:28
When you finished here is a big part of it anyway.
2167
7408160
2480
Quando você terminar aqui é uma grande parte disso de qualquer maneira.
123:30
OK, we've got a lot of explaining coming up now, Steve,
2168
7410840
3080
OK, temos muitas explicações chegando agora, Steve,
123:34
because I'm going to tell you why we use man as a generic term.
2169
7414400
4200
porque vou lhe dizer por que usamos homem como um termo genérico.
123:38
Can I mention this first one from Valentine then?
2170
7418600
2400
Posso mencionar este primeiro de Valentine então?
123:41
Manslaughter. Well, manslaughter. Yes.
2171
7421000
2560
Homicídio culposo. Bem, homicídio culposo. Sim.
123:44
Good one.
2172
7424000
520
123:44
Thank you. That definitely does refer to
2173
7424520
3440
Um bom.
Obrigado. Isso definitivamente se refere a
123:49
a person who kills another person
2174
7429160
2560
uma pessoa que mata outra pessoa com
123:52
quite often by accident or unintentionally. Yes.
2175
7432200
3800
bastante frequência por acidente ou não intencionalmente. Sim.
123:56
So if you if you deliberately killed someone, it's murder.
2176
7436680
3680
Então, se você matou alguém deliberadamente, é assassinato.
124:00
If you killed them by accident, say
2177
7440800
2320
Se você os matou acidentalmente, diga que
124:04
you had an accident in your car,
2178
7444200
2640
sofreu um acidente de carro,
124:08
you ran over a cyclist or
2179
7448120
2440
atropelou um ciclista
124:10
or you had an accident and somebody died.
2180
7450560
2560
ou sofreu um acidente e alguém morreu.
124:13
It's not that's manslaughter.
2181
7453920
1760
Não é homicídio culposo.
124:15
You didn't intend to kill them
2182
7455680
2800
Você não pretendia matá-los, a
124:18
unless, of course, you were waiting on the corner of the street
2183
7458480
3240
menos, é claro, que estivesse esperando na esquina
124:21
for the person to go by and you killed them.
2184
7461720
3480
a pessoa passar e você os matou.
124:25
That is premeditated, which, of course, is more serious.
2185
7465800
5040
Isso é premeditado, o que, claro, é mais grave.
124:31
So that's the one that you do.
2186
7471280
1800
Então é isso que você faz.
124:33
You tend to go to prison for life, for manslaughter, accidentally unintentional.
2187
7473080
5480
Você tende a ir para a prisão perpétua, por homicídio culposo, acidentalmente não intencional.
124:38
Not intended, not intended.
2188
7478560
4320
Não pretendido, não pretendido.
124:43
Here we go.
2189
7483160
800
124:43
Why do we use man when we are talking about human
2190
7483960
4600
Aqui vamos nós.
Por que usamos o homem quando falamos de
124:48
beings, human life?
2191
7488960
2280
seres humanos, da vida humana?
124:51
Well, I'm going to tell you, and there's a lot to get through here, so I hope you'll bear with me.
2192
7491760
5520
Bem, eu vou lhe contar, e há muito o que passar aqui, então espero que você tenha paciência comigo.
124:57
Keep it brief, Mr. Duncan. My back's aching.
2193
7497800
2480
Seja breve, Sr. Duncan. Minhas costas estão doendo.
125:00
Traditionally, the word man has been used to refer to not only adult male,
2194
7500280
5000
Tradicionalmente, a palavra homem tem sido usada para se referir não apenas ao homem adulto,
125:05
but also to human beings in general, regardless of sex.
2195
7505280
5720
mas também aos seres humanos em geral, independentemente do sexo.
125:11
So by that, we mean the gender.
2196
7511280
1800
Então, com isso, queremos dizer o gênero.
125:13
So we would say, man, as a generic term, for all human life.
2197
7513080
5160
Então diríamos, homem, como termo genérico, para toda a vida humana.
125:19
There is
2198
7519280
880
125:20
a historical explanation for this in old English.
2199
7520160
3760
uma explicação histórica para isso no inglês antigo.
125:23
The part, the principle sense of man
2200
7523920
2560
A parte, o sentido principal do homem
125:27
as a human being in the words were,
2201
7527080
3160
como ser humano nas palavras eram,
125:30
which is for a woman, sorry, a man and wife
2202
7530600
3720
que é para uma mulher, desculpe, um homem e uma esposa
125:35
for a woman, which you can see now why we have the term wife.
2203
7535400
3880
para uma mulher, que você pode ver agora porque temos o termo esposa.
125:40
They were used to refer specifically
2204
7540080
2640
Eles foram usados ​​para se referir especificamente
125:43
to a male person and a female person.
2205
7543000
2760
a uma pessoa do sexo masculino e uma pessoa do sexo feminino.
125:45
Respectively.
2206
7545760
1360
Respectivamente.
125:47
So in old English, the principle sense of man was a human being.
2207
7547120
4960
Assim, no inglês antigo, o sentido principal de homem era um ser humano.
125:52
And the words were and with
2208
7552440
3480
E as palavras foram e com
125:56
we used to refer specifically, so they were seen as separate, separate.
2209
7556240
5840
nós costumávamos nos referir especificamente, então elas eram vistas como separadas, separadas.
126:02
So man was a separate word, completely
2210
7562400
2960
Então o homem era uma palavra separada, completamente
126:06
as we know, everything changed.
2211
7566960
2400
como sabemos, tudo mudou.
126:09
Subsequently, man replaced were
2212
7569360
2600
Posteriormente, o homem substituído era
126:12
as the normal term for a male person.
2213
7572480
2600
o termo normal para uma pessoa do sexo masculino.
126:15
But at the same time, the old a sense a human being remained in use.
2214
7575360
4920
Mas, ao mesmo tempo, o antigo sentido de ser humano permaneceu em uso.
126:20
So there was a change where the term man
2215
7580280
4160
Portanto, houve uma mudança em que o termo homem
126:25
became used
2216
7585400
1600
passou a ser usado
126:27
as the term for male
2217
7587000
2160
como o termo masculino
126:30
in the second half of the 20th century, the generic use of man
2218
7590440
3160
na segunda metade do século 20, o uso genérico de homem
126:33
to refer to human beings in general as in reptiles
2219
7593640
4600
para se referir aos seres humanos em geral, pois os répteis
126:38
were here long before man appeared on the earth.
2220
7598240
3600
estavam aqui muito antes do homem aparecer na terra.
126:42
So in that sense we're talking about human beings
2221
7602080
2520
Nesse sentido, estamos falando de seres humanos,
126:44
it became problematic in the future.
2222
7604920
2600
isso se tornou problemático no futuro.
126:47
A lot of people disagreed with that term,
2223
7607960
2480
Muitas pessoas discordaram desse termo,
126:51
so the use is now often regarded as sexist.
2224
7611000
3360
então o uso agora é frequentemente considerado sexista.
126:54
Or old fashioned.
2225
7614760
2040
Ou antiquado.
126:56
However, if you read old literature
2226
7616800
3680
No entanto, se você ler literatura antiga
127:00
or old encyclopaedias, you will often see
2227
7620920
4200
ou enciclopédias antigas, muitas vezes verá
127:05
the term man used quite often
2228
7625160
3560
o termo homem usado com bastante frequência
127:10
in some contexts, terms such as the human race
2229
7630200
3480
em alguns contextos, termos como raça humana
127:13
or humankind may be used instead of man or mankind.
2230
7633680
5040
ou humanidade podem ser usados ​​em vez de homem ou humanidade.
127:18
Like you said,
2231
7638720
1320
Como você disse,
127:20
certain fixed phrases and sayings such as time and tide
2232
7640520
4520
certas frases e ditados fixos, como o tempo e a maré não
127:25
wait for no man can be easily rephrased.
2233
7645320
3840
esperam por ninguém, podem ser facilmente reformulados.
127:29
You can change that.
2234
7649200
2200
Você pode mudar isso.
127:31
For example, time and tide wait for no one.
2235
7651400
4440
Por exemplo, o tempo e a maré não esperam por ninguém.
127:36
So instead of it being specific to a certain gender,
2236
7656800
4280
Portanto, em vez de ser específico para um determinado gênero,
127:41
you can just say no one
2237
7661400
3440
você pode simplesmente dizer que
127:44
alternatives for other related terms exist as well.
2238
7664840
3040
também não existem alternativas para outros termos relacionados.
127:47
The noun manpower, for example, we mentioned that
2239
7667960
3120
O substantivo mão-de-obra, por exemplo, que mencionamos,
127:51
can usually be replaced with staff or crew,
2240
7671920
4240
geralmente pode ser substituído por staff ou crew,
127:56
and in most cases the verbal full to man can be expressed
2241
7676640
3960
e na maioria dos casos o verbal full to man pode ser expresso
128:00
as to staff or to operate.
2242
7680600
4320
como staff ou opera.
128:05
Yeah.
2243
7685640
800
Sim.
128:06
So I mentioned the word man earlier
2244
7686440
3200
Eu mencionei a palavra homem anteriormente
128:10
to be in your position of work but quite often nowadays
2245
7690200
4600
para estar em sua posição de trabalho, mas muitas vezes hoje em dia
128:14
we might use the word staff or operate instead.
2246
7694800
3640
podemos usar a palavra equipe ou operar em seu lugar.
128:19
These days it is common for neutral terms
2247
7699560
2760
Hoje em dia, é comum o uso de termos neutros para
128:22
to be used when referring to a specific job role
2248
7702320
3280
se referir a uma função de trabalho específica
128:25
or when defining meaning through a sentence.
2249
7705960
4040
ou para definir o significado por meio de uma frase.
128:30
Which is why many of the words have changed
2250
7710560
2800
É por isso que muitas das palavras mudaram,
128:33
except for the use of man
2251
7713360
3320
exceto pelo uso de homem
128:36
as a generic term for human being, because that's what it originally was
2252
7716920
4800
como um termo genérico para ser humano, porque é o que originalmente era,
128:43
the attributes of gender are
2253
7723360
2240
os atributos de gênero
128:45
usually expressed as masculine and feminine,
2254
7725600
3840
geralmente são expressos como masculino e feminino,
128:50
and that is the general term that we still use.
2255
7730280
3080
e esse é o termo geral que ainda usamos. usar.
128:53
Nowadays, a feminine thing relates to females,
2256
7733560
4280
Hoje em dia, uma coisa feminina se relaciona com o feminino,
128:58
a masculine thing relates to man's me masculine.
2257
7738640
4600
uma coisa masculina se relaciona com o eu masculino do homem.
129:03
So Steve, you might say that Mr.
2258
7743440
1720
Então, Steve, você pode dizer que o Sr.
129:05
Steve is the the absolute
2259
7745160
4040
Steve é ​​a
129:09
definition of masculinity
2260
7749200
2960
definição absoluta de masculinidade.
129:13
I'm not sure what I am,
2261
7753320
2200
Não tenho certeza do que sou,
129:15
but there you go.
2262
7755840
1000
mas aí está.
129:16
I'm gender neutral, I think.
2263
7756840
2000
Eu sou neutro em termos de gênero, eu acho.
129:18
I think that is for another
2264
7758840
2880
Acho que isso fica para
129:21
another day, to be honest.
2265
7761720
2280
outro dia, para ser sincero.
129:24
We are going in a moment.
2266
7764000
1640
Estamos indo em um momento.
129:25
I hope you've enjoyed today.
2267
7765640
1240
Espero que tenham gostado de hoje.
129:26
And I'll point out one more thing here from
2268
7766880
2040
E vou apontar mais uma coisa aqui da
129:30
Palmira about a nurse, OK?
2269
7770360
3720
Palmira sobre enfermeira, tá?
129:34
So a nurse, when you think of nurse,
2270
7774440
3000
Então uma enfermeira, quando você pensa em enfermeira,
129:38
you tend to think of a female nurse, don't you?
2271
7778400
2520
você tende a pensar em uma enfermeira, não é?
129:40
But yeah, this lady. Yes.
2272
7780920
1760
Mas sim, esta senhora. Sim.
129:42
Now, that was a job that was traditionally,
2273
7782680
2920
Agora, esse era um trabalho que tradicionalmente,
129:45
you know, women did or that did mostly.
2274
7785840
3480
você sabe, as mulheres faziam ou faziam principalmente.
129:49
But lots of men are now nurses and do that same role.
2275
7789640
3520
Mas muitos homens agora são enfermeiros e fazem a mesma função.
129:54
Is there a
2276
7794760
680
Existe um
129:55
specific term, says Pound Mare, for a man that is a nurse
2277
7795440
4720
termo específico, diz Pound Mare, para um homem que é enfermeiro?
130:00
and I don't think there is really I you just say you tend to say male nurse or female nurse.
2278
7800840
4960
130:05
Yeah, yeah.
2279
7805800
880
Yeah, yeah.
130:06
Or just nurse.
2280
7806680
1120
Ou apenas enfermeira.
130:07
I think you can use the word orderly.
2281
7807800
2080
Acho que você pode usar a palavra ordenada.
130:10
I think an orderly
2282
7810160
2560
Eu acho que um enfermeiro
130:12
is a male, a sort of a male nurse
2283
7812840
4480
é um homem, uma espécie de enfermeiro, já
130:18
as word I've heard the word orderly used before.
2284
7818600
2520
ouvi a palavra enfermeiro ser usada antes.
130:21
Thank you so much now.
2285
7821840
1120
Muito obrigado agora.
130:22
But you would tend to say just nurse.
2286
7822960
2360
Mas você tenderia a dizer apenas enfermeira.
130:25
And it's interesting because when you go it's an interesting thing actually,
2287
7825320
4320
E é interessante porque quando você vai é uma coisa interessante na verdade,
130:29
because quite often it's nice to know if the person you're going to
2288
7829640
4280
porque muitas vezes é bom saber se a pessoa que você vai
130:33
like Doctor
2289
7833960
1720
gostar Doutor
130:37
the doctor or nurse, you won't know it.
2290
7837160
2800
o médico ou enfermeiro, você não vai saber.
130:40
I mean, when I grew up, there were no there were no male nurses, just female nurses.
2291
7840480
4240
Quero dizer, quando eu cresci, não havia enfermeiras, apenas enfermeiras.
130:44
So now if you go to your doctor and you're going to see the nurse, in my mind,
2292
7844880
7080
Então agora, se você vai ao seu médico e vai ver a enfermeira, na minha opinião,
130:52
I expect that person to be female.
2293
7852640
3160
espero que essa pessoa seja do sexo feminino.
130:56
And it's it's a bit of a shock when you have to see the nurse
2294
7856080
3440
E é um pouco chocante quando você tem que ver a enfermeira
130:59
and it's a male because you don't know whether it's male or female.
2295
7859800
3960
e é um homem porque você não sabe se é homem ou mulher.
131:04
Does it matter, Doctor?
2296
7864280
1240
Isso importa, doutor?
131:05
I know it doesn't matter, but because you always grew up now
2297
7865520
3680
Eu sei que não importa, mas porque você sempre cresceu agora
131:09
thinking that a nurse was always a female.
2298
7869240
3320
pensando que enfermeira sempre foi mulher.
131:13
And when you go and it's not it's like physiotherapists.
2299
7873160
4600
E quando você vai e não é é como os fisioterapeutas.
131:17
My mother went and have some physiotherapy the other week and she obviously associates
2300
7877760
5880
Minha mãe foi fazer fisioterapia na outra semana e ela obviamente associa a
131:23
physiotherapy with a female role and she turned up it was a man
2301
7883640
3840
fisioterapia a um papel feminino e ela descobriu que era um homem
131:27
and you know, anyway, but there are often
2302
7887920
3760
e você sabe, de qualquer maneira, mas muitas vezes há
131:33
there are some things that
2303
7893040
1040
algumas coisas que
131:34
you would want to go to a male nurse about
2304
7894080
3240
você gostaria de ir para um homem cuidar
131:37
and you know, certain conditions that you might not want things to do with you.
2305
7897840
4520
e você sabe, certas condições que você pode não querer que as coisas tenham a ver com você.
131:42
You really.
2306
7902520
1080
Você realmente.
131:43
Well same with, with women women wouldn't necessarily want a male nurse to,
2307
7903600
4000
Bem, o mesmo acontece com as mulheres, as mulheres não necessariamente gostariam que um enfermeiro
131:47
to examine certain parts of them and people often
2308
7907600
3720
examinasse certas partes delas e as pessoas frequentemente
131:51
asked for a male doctor or a female doctor
2309
7911640
3000
pediam um médico homem ou uma médica,
131:55
but you know, but anyway, so you'll be amazed how many gynaecologists
2310
7915120
4080
mas você sabe, mas de qualquer maneira, você ficará surpreso com quantos ginecologistas
132:00
are male.
2311
7920480
1280
são homens.
132:02
Well that's it.
2312
7922280
1880
Bem, é isso.
132:04
Well that's it.
2313
7924160
600
132:04
I mean you would, if I think of it, if I think of a gynaecologist,
2314
7924760
4160
Bem, é isso. Quero dizer
, se eu pensar nisso, se eu pensar em um ginecologista,
132:08
I would immediately think of a man. Yes.
2315
7928920
3280
pensaria imediatamente em um homem. Sim.
132:12
Because that was you didn't get many
2316
7932200
3200
Porque era assim que você não tinha muitas
132:15
female doctors, you know, back in the sort of fifties and sixties.
2317
7935400
3720
médicas, sabe, lá pelos anos cinqüenta e sessenta.
132:19
It would be a profession that was male dominated like an MP
2318
7939560
5000
Seria uma profissão dominada por homens como um MP,
132:24
he was a male dominated and still is a male dominated role.
2319
7944560
5040
ele era um papel dominado por homens e ainda é um papel dominado por homens.
132:30
But yeah,
2320
7950600
1560
Mas sim,
132:32
well, nursing became something associated with women
2321
7952160
3800
bem, enfermagem tornou-se algo associado às mulheres
132:35
of course, because of the wars,
2322
7955960
3400
claro, por causa das guerras,
132:39
because hospitals had to be created, built
2323
7959360
2960
porque os hospitais tiveram que ser criados, construídos
132:42
suddenly everyone had to to to to take care of the injured soldiers.
2324
7962640
5080
de repente todos tiveram que fazer para cuidar dos soldados feridos.
132:47
And of course the soldiers were mainly men.
2325
7967720
2520
E é claro que os soldados eram principalmente homens.
132:50
And so the only people left to take care of the injured of course were
2326
7970680
4800
E assim, as únicas pessoas que sobraram para cuidar dos feridos, é claro, eram
132:56
women.
2327
7976600
760
mulheres.
132:57
And during the war, of course,
2328
7977960
2920
E durante a guerra, é claro,
133:00
the males used to take up the roles
2329
7980880
2000
os machos costumavam assumir os papéis
133:02
in factories you know, building tanks and,
2330
7982880
2520
nas fábricas que você conhece, construindo tanques
133:05
and putting ammunition together.
2331
7985920
3160
e juntando munição.
133:09
Mitchum says, What is that?
2332
7989520
1120
Mitchum diz: O que é isso?
133:10
I must have used the word here, say, what does that mean?
2333
7990640
2680
Devo ter usado a palavra aqui, digamos, o que isso significa?
133:13
Something you've heard from another person or something that people are saying
2334
7993520
5200
Algo que você ouviu de outra pessoa ou algo que as pessoas estão dizendo
133:19
that that has not been necessarily proven.
2335
7999080
3440
que não foi necessariamente comprovado.
133:23
So here say it's just something you've heard
2336
8003040
2320
Então aqui diga que é apenas algo que você ouviu
133:25
from a friend of a friend of a friend.
2337
8005760
3240
de um amigo de um amigo de um amigo.
133:29
Someone has said it, but it's not necessarily true.
2338
8009280
3840
Alguém já disse isso, mas não é necessariamente verdade.
133:33
And it's not necessarily proven.
2339
8013360
2080
E não é necessariamente comprovado.
133:35
Yes, you could say, well, I've heard
2340
8015440
2000
Sim, você poderia dizer, bem, eu ouvi
133:38
such and such
2341
8018520
1480
tal e tal
133:40
as has got married
2342
8020000
2240
que se casou
133:42
or certain centuries or have been arrested and you know, that
2343
8022240
3880
ou certos séculos ou foi preso e você sabe, que
133:46
they were involved in a crime, but you can't prove it.
2344
8026320
3920
eles estavam envolvidos em um crime, mas você não pode provar isso.
133:50
So you say, well, that's that's just hearsay.
2345
8030240
2560
Então você diz, bem, isso é apenas boato.
133:53
Almost like gossip.
2346
8033720
1480
Quase como fofoca.
133:55
Almost isn't hearsay is something you've heard.
2347
8035200
2920
Quase não é boato é algo que você já ouviu.
133:58
It may or may not be true, but yes, you need to get some more facts to determine
2348
8038120
5200
Pode ou não ser verdade, mas sim, você precisa obter mais alguns fatos para determinar
134:03
whether it is saying something that somebody says that, yeah,
2349
8043320
3840
se está dizendo algo que alguém diz isso, sim,
134:08
you've heard it, but it doesn't necessarily mean it's facts, right?
2350
8048040
2800
você já ouviu isso, mas isso não significa necessariamente que são fatos, certo?
134:10
We are going in a moment because we have gone, wow, look at that.
2351
8050920
5560
Estamos indo em um momento porque nós fomos, uau, olha isso.
134:16
It is 414. We've packed a lot into today.
2352
8056480
3480
São 414. Empacotamos muito hoje.
134:20
We have packed so much into such a tiny space.
2353
8060080
5440
Empacotamos tanto em um espaço tão pequeno.
134:26
It's not quite word of mouth literate.
2354
8066360
3480
Não é bem alfabetizado de boca em boca.
134:29
Not quite word of mouth is something that's passed on
2355
8069840
3120
Nem tanto o boca a boca é algo que é transmitido
134:34
and not written down.
2356
8074920
1400
e não escrito. O
134:36
Word of mouth could be a fact.
2357
8076320
2360
boca a boca pode ser um fato.
134:39
So if you pass on information to somebody by word of mouth,
2358
8079240
3360
Então, se você passa informações a alguém de boca em boca,
134:42
are you just saying it to somebody else and then they repeat it?
2359
8082600
3000
você está apenas dizendo a outra pessoa e ela repete?
134:45
That could be a fact. Yeah.
2360
8085840
1840
Isso pode ser um fato. Sim.
134:47
The hearsay is something that you hear.
2361
8087680
2160
O boato é algo que você ouve.
134:49
You've heard
2362
8089840
1680
Você já ouviu
134:51
and it's it's not necessarily you're almost disparaging what that person saying.
2363
8091840
4720
e não é necessariamente que você está quase depreciando o que essa pessoa está dizendo.
134:56
Somebody might say something to you and you might say, well, is that true or is it just hearsay?
2364
8096920
4840
Alguém pode dizer algo para você e você pode dizer, bem, isso é verdade ou é apenas boato?
135:02
You know, ah, is Jackie and Johnny
2365
8102320
3280
Você sabe, ah, a esposa de Jackie e Johnny
135:06
wife heard they're having an affair, you know, at work, Jackie and Johnny.
2366
8106200
3760
ouviu falar que eles estão tendo um caso, você sabe, no trabalho, Jackie e Johnny.
135:10
OK, then Jackie and Johnny should never have an affair.
2367
8110560
4480
OK, então Jackie e Johnny nunca deveriam ter um caso.
135:15
Because when you say Jackie and Johnny, it sounds silly.
2368
8115040
3200
Porque quando você diz Jackie e Johnny, parece bobo.
135:18
Well, OK, so Miriam and and and Gareth
2369
8118560
4480
Bem, OK, então Miriam e e e Gareth
135:24
that's all.
2370
8124920
520
é tudo.
135:25
Oh, I've heard that Miriam and Gareth are having an affair,
2371
8125440
2840
Oh, ouvi dizer que Miriam e Gareth estão tendo um caso,
135:28
but you would say, is that true or is it just hearsay?
2372
8128920
3160
mas você diria, isso é verdade ou é apenas boato?
135:32
In other words, have lots of people said it? It might not be true.
2373
8132080
2880
Em outras palavras, muitas pessoas disseram isso? Pode não ser verdade. O
135:35
Word of mouth is something already known to be true quite often.
2374
8135000
4720
boca a boca é algo já conhecido por ser verdade com bastante frequência.
135:39
Maybe a product, a service, something that you've heard about something that actually does exist.
2375
8139720
6480
Talvez um produto, um serviço, algo que você já ouviu falar, algo que realmente existe. O
135:46
Word of mouth is.
2376
8146480
1880
boca a boca é.
135:48
Well, I suppose it's the oldest form of advertising.
2377
8148360
3480
Bem, suponho que seja a forma mais antiga de publicidade.
135:52
Yes, I'll just form of repeating information
2378
8152280
3440
Sim, vou apenas repetir a informação
135:55
just because before you could write it down, it's 845 in India,
2379
8155720
4160
só porque antes que você pudesse anotá- la, é 845 na Índia,
136:00
says Rajendra Singh.
2380
8160600
2480
diz Rajendra Singh.
136:03
Look at that.
2381
8163080
520
136:03
You have to bet you'll be off to bed soon.
2382
8163600
2120
Olhe para isso.
Você tem que apostar que logo estará na cama.
136:06
No. Right.
2383
8166080
1440
Não. Certo.
136:07
It was a pleasure to be here.
2384
8167520
1280
Foi um prazer estar aqui.
136:08
I hope you're keeping cool. Yes,
2385
8168800
2960
Espero que você esteja se refrescando. Sim,
136:13
I hope you're staying cool because I know the temperature
2386
8173200
2640
espero que você esteja se refrescando porque sei que a temperatura
136:16
at the moment in India is pretty high.
2387
8176200
3400
no momento na Índia está bem alta.
136:19
It's hot.
2388
8179840
640
Está quente.
136:20
46, I think it was yesterday. 46.
2389
8180480
3400
46, acho que foi ontem. 46.
136:24
And it's only, you know, it's not even June yet,
2390
8184200
2560
E ainda nem é junho,
136:27
and it's like the equivalent of spring in India.
2391
8187360
4280
e é o equivalente à primavera na Índia.
136:31
So you haven't even had some of yet.
2392
8191920
2400
Então você ainda nem comeu um pouco.
136:34
And it's already.
2393
8194320
600
136:34
47 degrees.
2394
8194920
1320
E já é.
47 graus.
136:36
46 degrees.
2395
8196240
1320
46 graus.
136:37
Well that's, that's hot.
2396
8197560
2120
Bem, isso é quente.
136:40
So I hope you're staying cool.
2397
8200440
1280
Então eu espero que você fique legal.
136:41
Lovely to be here.
2398
8201720
960
Adorável estar aqui.
136:42
And see you all again next week.
2399
8202680
2680
E vejo todos vocês novamente na próxima semana.
136:45
I hope you all have a lovely week.
2400
8205360
2160
Espero que todos tenham uma linda semana.
136:47
And Mr Duncan will be here on Wednesday, is that correct?
2401
8207520
3720
E o Sr. Duncan estará aqui na quarta-feira, certo?
136:51
I will be back on Wednesday with, with just me on my own.
2402
8211240
4200
Estarei de volta na quarta-feira comigo, só comigo.
136:56
Lovely.
2403
8216400
920
Amável.
136:57
I shall go put the kettle on for our cup of tea. Yes.
2404
8217360
3000
Vou colocar a chaleira no fogo para nossa xícara de chá. Sim.
137:00
Maybe watch a little bit of Colombo and I need to cement
2405
8220600
4480
Talvez assistir um pouco de Colombo e eu precise
137:05
fill in some holes outside in a bit.
2406
8225640
2520
cimentar alguns buracos lá fora daqui a pouco.
137:08
Steve to the mortar has fallen out.
2407
8228520
2360
Steve para a argamassa caiu.
137:10
OK, Steve has a manhole that needs filling.
2408
8230920
3200
OK, Steve tem um bueiro que precisa ser preenchido.
137:14
I'm going to do some manual work outside.
2409
8234120
3160
Vou fazer alguns trabalhos manuais lá fora.
137:17
But how long will it take you?
2410
8237400
2040
Mas quanto tempo você vai demorar?
137:19
How many, how many men and how
2411
8239440
2480
Quantos, quantos homens e como
137:23
I'm going to mix the sand and cement up
2412
8243160
2320
vou misturar a areia e o cimento
137:25
and then I've got to push it into the cracks with my trowel.
2413
8245880
3000
e depois tenho que enfiar nas rachaduras com a espátula.
137:29
And it's an ideal time to do it because it's quite damp outside. So.
2414
8249360
4320
E é uma altura ideal para o fazer porque lá fora está bastante húmido. Então.
137:34
So it's going to take you maybe a couple of hours with your man.
2415
8254040
4360
Então vai levar talvez algumas horas com seu homem.
137:38
One hour?
2416
8258400
1240
Uma hora?
137:39
Yes. I'm just trying to cut.
2417
8259920
2680
Sim. Estou apenas tentando cortar.
137:43
So your man man hours is the time
2418
8263760
3880
Portanto, seu homem-hora é o tempo em que a
137:48
the man power is what you will be doing to
2419
8268880
4440
mão-de-obra é o que você fará
137:53
to carry out the job
2420
8273560
2600
para realizar o trabalho até a
137:57
see you next week.
2421
8277120
1320
próxima semana.
137:58
Have a happy week.
2422
8278440
1880
Tenha uma feliz semana.
138:00
And, you know, if you're feeling down, we hope we've cheered you up today.
2423
8280320
5080
E, você sabe, se você está se sentindo para baixo, esperamos ter te animado hoje.
138:06
Or the opposite.
2424
8286120
2200
Ou o oposto.
138:08
If you were feeling cheerful and we've depressed you, then we apologise.
2425
8288400
4360
Se você estava se sentindo alegre e nós o deixamos deprimido, pedimos desculpas.
138:12
Sorry about that.
2426
8292960
2000
Desculpe por isso.
138:15
Bye for now.
2427
8295120
960
Adeus por agora.
138:16
Oh, don't forget, next week, by the way.
2428
8296080
1640
Oh, não se esqueça, na próxima semana, a propósito. Na
138:17
Next week it is English Addict Episode 200.
2429
8297720
3280
próxima semana é o Episódio 200 do English Addict.
138:22
Are we going to celebrate?
2430
8302120
1480
Vamos comemorar?
138:23
I don't know. Probably not.
2431
8303600
1600
Não sei. Provavelmente não.
138:25
Fireworks a cake, maybe. Yeah.
2432
8305200
2440
Fogos de artifício, um bolo, talvez. Sim.
138:28
What about.
2433
8308520
720
A respeito. E os
138:29
What about fireworks?
2434
8309240
1120
fogos de artifício?
138:30
Trying to go the system.
2435
8310360
1240
Tentando ir o sistema.
138:31
What about fireworks inside a cake? No,
2436
8311600
3680
Que tal fogos de artifício dentro de um bolo? Não,
138:39
by that.
2437
8319600
22280
por isso.
139:04
Is anyone else doing this?
2438
8344920
1400
Alguém mais está fazendo isso?
139:06
Does anyone else come on the Internet on a Sunday
2439
8346320
3760
Mais alguém entra na Internet no domingo
139:10
and spend 2 hours and 20 minutes with you?
2440
8350360
4440
e passa 2 horas e 20 minutos com você?
139:15
Does anyone else do that?
2441
8355000
1320
Alguém mais faz isso?
139:16
I don't think so.
2442
8356320
2200
Eu não acho.
139:19
I don't think they do.
2443
8359560
1600
Eu não acho que eles fazem.
139:21
I don't think they do.
2444
8361160
1920
Eu não acho que eles fazem.
139:23
Only here every Sunday.
2445
8363200
2440
Só aqui todos os domingos.
139:25
We spend a lot of time
2446
8365640
2800
Passamos muito tempo
139:28
keeping you company, and I hope you've enjoyed today's live stream.
2447
8368440
3960
fazendo companhia a vocês e esperamos que tenham gostado da transmissão ao vivo de hoje.
139:32
It's almost time for me to say goodbye.
2448
8372400
2880
Está quase na hora de me despedir.
139:35
But don't worry, I will be back with you on Wednesday.
2449
8375280
2960
Mas não se preocupe, estarei de volta com você na quarta-feira.
139:38
We are back live on Wednesday from 2 p.m.
2450
8378240
2800
Voltamos ao vivo na quarta-feira a partir das 14h.
139:41
UK time and I will see you then.
2451
8381320
2560
horário do Reino Unido e até lá.
139:44
Thanks for your company.
2452
8384120
1400
Obrigado pela sua companhia.
139:45
Thanks for everything that you have contributed today in the live chat.
2453
8385520
5880
Obrigado por tudo que você contribuiu hoje no chat ao vivo.
139:51
Thank you also for your life donations as well.
2454
8391920
3400
Obrigado também por suas doações de vida também.
139:55
I will put the address of my PayPal up if you want to make a donation
2455
8395600
4400
Vou colocar o endereço do meu PayPal se quiser fazer uma doação
140:00
by the way to my PayPal you can because I do all of this for free.
2456
8400000
5040
pelo caminho para o meu PayPal pode porque faço tudo isso de graça.
140:05
So for the past 2 hours
2457
8405720
2440
Então, nas últimas 2 horas
140:08
and 20 minutes I've been doing this for free.
2458
8408160
4000
e 20 minutos, tenho feito isso de graça.
140:12
100%.
2459
8412160
1360
100%.
140:15
But if
2460
8415000
280
140:15
you want to make a donation, the address is coming up at the end.
2461
8415280
3480
Mas se
você quiser fazer uma doação, o endereço está aparecendo no final.
140:19
Thanks for watching.
2462
8419040
1000
Obrigado por assistir.
140:20
See on Sunday.
2463
8420040
1320
Veja no domingo.
140:21
Enjoy the rest of your Wednesday.
2464
8421360
2240
Aproveite o resto da sua quarta-feira.
140:23
Sorry.
2465
8423800
600
Desculpe.
140:24
See you on Wednesday.
2466
8424400
1600
Te vejo na quarta-feira.
140:26
I'm here on Wednesday.
2467
8426000
2280
Estou aqui na quarta-feira.
140:28
Enjoy the rest of your weekend.
2468
8428280
2200
Aproveite o resto do seu fim de semana.
140:30
Enjoy the rest of your May Day
2469
8430480
2720
Aproveite o resto do seu primeiro de maio
140:33
and I will see you on Wednesday.
2470
8433680
2840
e nos vemos na quarta-feira.
140:36
And of course until the next time we meet here.
2471
8436520
3120
E claro até a próxima vez que nos encontrarmos aqui.
140:39
You know what's coming next.
2472
8439960
1400
Você sabe o que está por vir.
140:41
Yes, you do.
2473
8441360
1800
Sim, você faz.
140:48
Ta ta for now.
2474
8448840
1200
Ta ta por agora.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7