"MAY the FIRST be with YOU" / English Addict LIVE chat & Learning / Sunday 1st MAY 2022

5,067 views ・ 2022-05-01

English Addict with Mr Duncan


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

03:50
And there it is, the view outside today.
0
230040
2600
Et voilà, la vue à l'extérieur aujourd'hui.
03:52
It is a gloomy day.
1
232960
1520
C'est une journée sombre.
03:54
It is misty, murky, wet.
2
234480
3120
C'est brumeux, trouble, humide.
03:57
We've had a lot of rain over the past 12 hours.
3
237600
3400
Nous avons eu beaucoup de pluie au cours des 12 dernières heures.
04:01
And I suppose
4
241040
2160
Et je suppose que
04:04
the best place to be today is in the studio.
5
244080
3960
le meilleur endroit où être aujourd'hui est le studio.
04:08
Which is where I am right now.
6
248120
1840
C'est là où je suis en ce moment.
04:09
Hello, everyone.
7
249960
2080
Bonjour à tous.
04:12
Welcome. Here we go again.
8
252080
1480
Bienvenue. On y va encore une fois.
04:13
Yes. It's another English addict coming to you live and direct
9
253560
4680
Oui. C'est un autre addict anglais qui vient à vous en direct et directement
04:18
from the birthplace of the English language,
10
258600
3320
du berceau de la langue anglaise,
04:22
which is England.
11
262240
2560
qui est l'Angleterre.
04:39
Hi, everybody.
12
279040
1200
Salut tout le monde.
04:40
This is Mr. Duncan in England. How are you today?
13
280240
3280
C'est M. Duncan en Angleterre. Comment vas-tu aujourd'hui?
04:43
Are you okay? I hope so.
14
283560
2920
Est-ce que ça va? Je l'espère.
04:47
Are you happy?
15
287080
3280
Êtes-vous heureux?
04:50
I really hope you are feeling happy today.
16
290360
2240
J'espère vraiment que vous vous sentez heureux aujourd'hui.
04:52
Here we go.
17
292640
520
Nous y voilà.
04:53
We are back again.
18
293160
1760
Nous sommes de retour.
04:54
Once more.
19
294920
2000
Une fois de plus.
04:56
And it's.
20
296920
1360
Et son.
04:58
It's a special day today.
21
298280
1880
C'est un jour spécial aujourd'hui.
05:00
Do you know why?
22
300160
1160
Est-ce que tu sais pourquoi?
05:01
Very special. Well, first of all, we're here together.
23
301320
2800
Très spécial. Eh bien, tout d'abord, nous sommes ici ensemble.
05:04
That is always a special thing, to be honest.
24
304560
5160
C'est toujours une chose spéciale, pour être honnête.
05:10
And, of course, we have a brand new month as well.
25
310120
3440
Et, bien sûr, nous avons également un tout nouveau mois.
05:13
A new month has arrived.
26
313560
1680
Un nouveau mois est arrivé.
05:15
Hello to the new month. Here we go.
27
315240
3040
Bonjour au nouveau mois. Nous y voilà.
05:18
Say goodbye to four and say hello to five.
28
318600
5360
Dites au revoir à quatre et dites bonjour à cinq.
05:25
It is
29
325080
800
05:25
the 1st of May, and I hope you are having a good May Day.
30
325880
5280
Nous sommes
le 1er mai et j'espère que vous passez un bon 1er mai.
05:31
So far, we will be talking about
31
331200
2440
Jusqu'à présent, nous parlerons de
05:34
the reason why people get very excited by Mayday.
32
334160
4720
la raison pour laquelle les gens sont très excités par Mayday.
05:39
A little bit later on.
33
339000
1680
Un peu plus tard.
05:40
But first of all, I should introduce myself.
34
340680
2560
Mais avant tout, je dois me présenter.
05:43
My name is Duncan.
35
343240
1880
Je m'appelle Duncan.
05:45
I'm Duncan.
36
345120
1840
Je suis Duncan.
05:47
That's my name.
37
347160
1040
C'est mon nom.
05:48
What's yours?
38
348200
1960
Quel est ton?
05:50
And I like English.
39
350280
1400
Et j'aime l'anglais.
05:51
You might say that I am one of those.
40
351680
2400
Vous pourriez dire que je suis l'un d'entre eux.
05:54
One of those up there.
41
354080
1720
L'un de ceux là-haut.
05:55
I am an English addict.
42
355800
1920
Je suis un toxicomane anglais.
05:57
I like English so much.
43
357720
3600
J'aime tellement l'anglais.
06:01
I am hoping one day I will be able to marry all of the words.
44
361320
4920
J'espère qu'un jour je pourrai épouser tous les mots.
06:06
I want to walk down the aisle of the church
45
366240
4080
Je veux marcher dans l'allée de l'église en
06:10
holding on to my dictionary.
46
370920
2760
tenant mon dictionnaire.
06:14
And we can spend forever
47
374720
2520
Et nous pouvons passer l'éternité
06:18
together.
48
378600
1440
ensemble.
06:20
And I can go through all of those lovely words every night.
49
380280
3440
Et je peux répéter tous ces mots adorables tous les soirs.
06:23
We can play around as I flick
50
383720
2760
Nous pouvons jouer pendant que je feuillette
06:27
all of those pages of the dictionary.
51
387160
2840
toutes ces pages du dictionnaire.
06:30
And I learn maybe
52
390880
2480
Et j'apprends peut
06:33
a new word, maybe a word that I've never heard of before.
53
393360
3560
-être un nouveau mot, peut-être un mot dont je n'ai jamais entendu parler auparavant.
06:36
It is possible.
54
396960
1440
C'est possible.
06:38
You might not believe this, but it is possible.
55
398400
3120
Vous ne le croirez peut-être pas, mais c'est possible.
06:42
Even if you are a native English speaker
56
402640
2760
Même si vous êtes de langue maternelle anglaise,
06:46
to learn an English word that you've never heard of before.
57
406360
3680
apprenez un mot anglais dont vous n'avez jamais entendu parler auparavant.
06:50
And it happens all the time.
58
410400
1520
Et ça arrive tout le temps.
06:51
I often discover words
59
411920
2840
Je découvre souvent des mots
06:55
that I did not know existed in the past.
60
415200
4200
dont j'ignorais l'existence dans le passé.
07:00
It's true
61
420000
1200
C'est vrai.
07:02
A good example, I suppose, is furlough.
62
422040
2800
Un bon exemple, je suppose, est le congé.
07:05
Furlough.
63
425440
1400
Congé.
07:06
So if you are allowed to take time off work, if it has been approved
64
426840
5040
Donc, si vous êtes autorisé à vous absenter du travail, s'il a été approuvé
07:12
and maybe you will still receive some sort of payment.
65
432320
3080
et peut-être que vous recevrez toujours une sorte de paiement.
07:15
We call that furlough
66
435880
2000
Nous appelons ce congé
07:18
a very interesting word.
67
438920
1640
un mot très intéressant.
07:20
Before the pandemic, I did not know what furlough was.
68
440560
4440
Avant la pandémie, je ne savais pas ce qu'était le congé.
07:25
I had never heard the word furlough before.
69
445040
5200
Je n'avais jamais entendu le mot congé auparavant.
07:30
But then the pandemic came along and everyone started talking about
70
450720
3280
Mais ensuite, la pandémie est arrivée et tout le monde a commencé à parler de
07:34
furlough schemes, furlough.
71
454000
3440
régimes de congé, de congé.
07:38
I'm not working at the moment.
72
458120
1360
Je ne travaille pas pour le moment.
07:39
I am on furlough.
73
459480
2280
Je suis en congé.
07:41
And then suddenly I realised that I was learning a new word,
74
461760
3680
Et puis soudain j'ai réalisé que j'apprenais un nouveau mot,
07:45
a word I had never heard before.
75
465480
3200
un mot que je n'avais jamais entendu auparavant.
07:49
So there you go.
76
469120
1160
Alors voilà.
07:50
Even though I speak English and I've been learning English,
77
470280
3560
Même si je parle anglais et que j'apprends l'anglais,
07:55
from my childhood,
78
475920
2200
depuis mon enfance,
07:58
there are still words that I don't know.
79
478120
2960
il y a encore des mots que je ne connais pas.
08:01
Still words that are out there
80
481440
3160
Encore des mots qui sont là
08:04
like like distant planets
81
484880
3040
comme des planètes lointaines qui
08:08
waiting to be discovered.
82
488360
3080
attendent d'être découvertes.
08:13
Hopefully today we will discover some new words
83
493080
3000
J'espère qu'aujourd'hui nous découvrirons de nouveaux mots
08:16
and maybe they will be new words for you.
84
496080
3560
et peut-être qu'ils seront de nouveaux mots pour vous.
08:19
Yes, we have made it to the end of another week and also another weekend.
85
499880
5480
Oui, nous sommes arrivés à la fin d'une autre semaine et aussi d'un autre week-end.
08:25
However, as I've already mentioned, it is also the start of a brand new month.
86
505360
4520
Cependant, comme je l'ai déjà mentionné, c'est aussi le début d'un tout nouveau mois.
08:30
Welcome to Sunday.
87
510480
2160
Bienvenue au dimanche.
08:51
Deep, deep doo doo doo doo doo doo doo doo doo.
88
531600
3840
Profond, profond doo doo doo doo doo doo doo doo.
08:56
Welcome to Sunday. Welcome to a new month.
89
536000
2400
Bienvenue au dimanche. Bienvenue dans un nouveau mois.
08:58
Welcome everyone, wherever you are in the world.
90
538400
2520
Bienvenue à tous, où que vous soyez dans le monde.
09:02
It's the super duper day today
91
542920
3320
C'est la journée super duper aujourd'hui
09:06
and we have a lot to talk about today.
92
546240
3480
et nous avons beaucoup à dire aujourd'hui.
09:09
Today we are talking about life
93
549760
2200
Aujourd'hui, nous parlons de la vie
09:13
If you are young, you have your life ahead of you.
94
553960
4280
Si vous êtes jeune, vous avez la vie devant vous.
09:19
If you are old, like me,
95
559320
2600
Si vous êtes vieux, comme moi,
09:22
you have quite a lot of your life behind you.
96
562440
3120
vous avez une bonne partie de votre vie derrière vous.
09:25
So today we are looking at the best time of life
97
565920
5120
Donc, aujourd'hui, nous examinons le meilleur moment de la vie
09:31
so you don't have to be older.
98
571800
2680
pour que vous n'ayez pas à être plus âgé.
09:35
To answer this question, you can be any age.
99
575200
2680
Pour répondre à cette question, vous pouvez avoir n'importe quel âge.
09:38
So your perception, your own opinion,
100
578160
3760
Donc, votre perception, votre propre opinion,
09:42
of when the best time of life is.
101
582800
2800
du meilleur moment de la vie.
09:46
So even if you are still in your twenties or if you are very young,
102
586120
3800
Donc, même si vous êtes encore dans la vingtaine ou si vous êtes très jeune,
09:49
maybe you can still answer the question
103
589920
2960
vous pouvez peut-être encore répondre à la question
09:53
because it is about opinion.
104
593520
3000
car il s'agit d'opinion.
09:57
So I suppose if I had to answer the question myself, I would say
105
597880
3520
Donc je suppose que si je devais répondre moi-même à la question, je dirais que
10:01
the best time of my life was probably in my thirties
106
601400
5560
le meilleur moment de ma vie était probablement dans la trentaine
10:08
and forties.
107
608280
3280
et la quarantaine.
10:11
So I think so again, my own experience,
108
611560
3560
Donc je pense encore une fois, ma propre expérience,
10:15
this is what I am basing this opinion on
109
615400
3120
c'est ce que je fonde cette opinion sur
10:19
my own opinion.
110
619520
1720
ma propre opinion.
10:21
I think the best time of my life
111
621240
2520
Je pense que le meilleur moment de ma vie
10:24
was my thirties and forties.
112
624000
3200
a été la trentaine et la quarantaine.
10:27
I think. I think it was a super time.
113
627400
2440
Je pense. Je pense que c'était un super moment.
10:29
It was a time where you can explore the world, find out what it's all about,
114
629840
5960
C'était une époque où vous pouviez explorer le monde, découvrir de quoi il s'agissait et,
10:35
hopefully learn some useful lessons as you do those things.
115
635800
5320
espérons-le, apprendre des leçons utiles en faisant ces choses.
10:41
So that's what I think.
116
641560
1520
C'est donc ce que je pense.
10:43
Anyway, my my great period
117
643080
2960
Quoi qu'il en soit, ma grande période
10:47
would be my thirties and forties.
118
647200
2000
serait ma trentaine et ma quarantaine.
10:49
However,
119
649200
1440
Cependant,
10:51
I am still having a pretty good time now, to be honest.
120
651840
4440
je passe encore un bon moment maintenant, pour être honnête.
10:56
So things are okay now.
121
656960
1840
Donc les choses vont bien maintenant.
10:58
It's still exciting.
122
658800
1840
C'est toujours excitant.
11:00
There are still new things to explore,
123
660640
2800
Il y a encore de nouvelles choses à explorer,
11:03
still new things to find out about.
124
663760
3360
encore de nouvelles choses à découvrir.
11:07
As I mentioned a few moments ago, there are still English words that I've never seen
125
667160
5960
Comme je l'ai mentionné il y a quelques instants, il y a encore des mots anglais que je n'ai jamais
11:13
before or experienced.
126
673120
2200
vus ou expérimentés.
11:15
So there is always something new to discover in this crazy thing.
127
675320
5240
Il y a donc toujours quelque chose de nouveau à découvrir dans ce truc de fou.
11:21
Called life.
128
681040
1520
Appelé la vie.
11:22
But as far as I'm concerned, I think I would have to say that
129
682560
3840
Mais en ce qui me concerne, je pense que je devrais dire
11:26
my thirties and forties were probably
130
686960
3880
que la trentaine et la quarantaine ont probablement été
11:32
for me the best time of my life.
131
692400
2880
pour moi la meilleure période de ma vie.
11:36
When you are young, you don't know so much.
132
696160
2120
Quand tu es jeune, tu ne sais pas grand-chose.
11:38
And then as you slowly get older, and hopefully you gain experience,
133
698640
4800
Et puis, à mesure que vous vieillissez lentement et que vous acquérez de l'expérience,
11:43
you experience life, the world, things around you,
134
703640
4160
vous faites l'expérience de la vie, du monde, des choses qui vous entourent,
11:48
and I suppose you might say that it makes you
135
708720
2880
et je suppose que vous pourriez dire que cela fait de
11:51
into the person you eventually become.
136
711600
4200
vous la personne que vous deviendrez finalement.
11:56
A lot of people believe that you have you have the life
137
716800
3200
Beaucoup de gens croient que vous avez la vie
12:00
and the face that you deserve by the time you are 50, apparently.
138
720000
4760
et le visage que vous méritez à 50 ans, apparemment.
12:05
So I don't know what that means about me.
139
725400
2080
Donc je ne sais pas ce que cela signifie pour moi.
12:07
I don't know what that means about my particular life.
140
727480
2640
Je ne sais pas ce que cela signifie pour ma vie particulière.
12:10
Or even yours.
141
730640
1480
Ou même le vôtre.
12:12
But when I look in the mirror, sometimes I think, has my life been good?
142
732120
4800
Mais quand je me regarde dans le miroir, parfois je me dis, ma vie a-t-elle été belle ?
12:17
And then I look at my reflection and I can see some of the lines on my face.
143
737760
4480
Et puis je regarde mon reflet et je peux voir certaines des lignes sur mon visage.
12:22
And I think, well, I suppose those lines,
144
742240
3200
Et je pense, eh bien, je suppose ces lignes,
12:26
all the
145
746520
320
12:26
experiences that I've had, the moments of happiness,
146
746840
3400
toutes les
expériences que j'ai eues, les moments de bonheur,
12:30
and also the moments of unhappiness as well.
147
750560
4000
et aussi les moments de malheur aussi.
12:35
So what about you?
148
755640
840
Alors et toi?
12:36
When was the best time of your life or when is the best
149
756480
4560
Quel a été le meilleur moment de votre vie ou quel est le meilleur
12:41
time in your experience and your opinion?
150
761040
3960
moment selon votre expérience et votre opinion ?
12:45
We will be talking about that in a few moments.
151
765040
3000
Nous en reparlerons dans quelques instants.
12:48
Can I also say hello?
152
768360
2160
Puis-je aussi dire bonjour?
12:50
Hello to the live chat?
153
770520
2840
Bonjour au chat en direct ?
12:53
It would not be a live chat without you there.
154
773400
5280
Ce ne serait pas un chat en direct sans vous.
12:59
Thank you very much for sitting down calmly.
155
779520
3520
Merci beaucoup de vous être assis calmement.
13:03
Maybe you have a cup of tea in your hand or maybe a cup of coffee.
156
783640
3440
Peut-être avez-vous une tasse de thé à la main ou peut-être une tasse de café.
13:07
Maybe you are having your breakfast or your lunch
157
787080
2640
Peut-être que vous prenez votre petit-déjeuner ou votre déjeuner
13:10
Or maybe you are taking a break from your work.
158
790240
2840
Ou peut-être que vous faites une pause dans votre travail.
13:14
Can I say hello and thanks for joining me.
159
794040
2200
Puis-je dire bonjour et merci de me rejoindre.
13:16
Hello.
160
796480
320
13:16
Also to Vitesse o v Vitesse
161
796800
2600
Bonjour.
Aussi à Vitesse o v Vitesse
13:20
Beatrice also Luis Mendez
162
800000
4040
Beatrice aussi Luis Mendez
13:25
and Tomic.
163
805840
2120
et Tomic.
13:27
Maria M.D.
164
807960
2760
Maria MD
13:31
Milan
165
811240
1800
Milan
13:34
Gilou.
166
814000
680
13:34
Tan Paolo Z C Cat
167
814680
3680
Gilou.
Tan Paolo Z C Cat
13:40
and also Florence Wow.
168
820360
3080
et aussi Florence Wow.
13:44
And Trung Vo.
169
824280
2280
Et Trung Vo.
13:47
All of you arrived at around
170
827640
3320
Vous êtes tous arrivés à peu
13:51
about the same time at exactly 2:00 UK time.
171
831000
3880
près à la même heure, exactement à 2 h 00, heure du Royaume-Uni.
13:54
So can I say congratulations to all of you
172
834880
2680
Alors puis-je vous féliciter à tous
13:59
Do you think
173
839240
2920
Pensez-vous que
14:06
you can see my reaction?
174
846400
1320
vous pouvez voir ma réaction ?
14:07
This is genuine.
175
847720
1000
C'est authentique.
14:08
This is a genuine reaction to all of you
176
848720
2880
C'est une véritable réaction à vous tous qui
14:12
arriving at the same time.
177
852400
2440
arrivez en même temps.
14:14
Not only that, I was feeling quite pleased with myself today
178
854840
3520
En plus de cela, je me sentais assez content de moi aujourd'hui
14:18
because I actually arrived on time,
179
858800
3120
parce que je suis arrivé à l'heure,
14:22
which makes a nice change when you think about it.
180
862760
2360
ce qui fait un bon changement quand on y pense.
14:25
Nice to see you all here.
181
865800
1280
Ravi de vous voir tous ici.
14:27
Also, hello to India.
182
867080
3040
Aussi, bonjour à l'Inde.
14:30
They are Majid.
183
870560
1640
Ce sont Majid.
14:32
Hello to you as well.
184
872200
1520
Bonjour à toi aussi.
14:33
We also have Alessandra.
185
873720
2760
Nous avons aussi Alessandra.
14:36
Nice to see you here.
186
876840
1320
C'est un plaisir de vous voir ici.
14:38
Christina is also here on the live chat.
187
878160
3240
Christina est également présente sur le chat en direct.
14:41
Hello to everyone and thank you for joining me today.
188
881720
3160
Bonjour à tous et merci de m'avoir rejoint aujourd'hui.
14:45
We are also looking at another subject.
189
885120
2680
Nous examinons également un autre sujet.
14:48
You might say that the subject we are going to talk about today when Mr.
190
888240
5360
Vous me direz que le sujet dont nous allons parler aujourd'hui lorsque M.
14:53
Steve arrives is a little bit controversial, perhaps.
191
893640
5600
Steve arrivera est peut-être un peu controversé.
14:59
Maybe it is a subject that some people get
192
899280
2960
C'est peut-être un sujet sur lequel certaines personnes deviennent
15:02
very hot under the collar over.
193
902520
3400
très chaudes sous le col.
15:06
If you get hot under the collar, it quite often means
194
906600
3120
Si vous avez chaud sous le col, cela signifie souvent que
15:09
you become frustrated or excited over that particular thing.
195
909720
4800
vous devenez frustré ou excité par cette chose particulière.
15:14
You become hot under the collar.
196
914560
3120
Vous devenez chaud sous le col.
15:18
We are looking at words in English that are gender specific they are related to gender.
197
918080
7960
Nous examinons des mots en anglais qui sont spécifiques au genre, ils sont liés au genre.
15:27
You might also be surprised to find out
198
927240
2600
Vous pourriez également être surpris de découvrir
15:30
that there are more words using man
199
930000
4520
qu'il y a plus de mots utilisant homme
15:35
than there are words that use woman
200
935520
2960
que de mots utilisant femme.
15:40
So that is something
201
940760
960
C'est donc quelque chose que
15:41
we are going to look at as well today.
202
941720
3040
nous allons également examiner aujourd'hui.
15:44
As I mentioned, we have Mr.
203
944960
1640
Comme je l'ai mentionné, nous accueillons également M.
15:46
Steve here as well. Steve.
204
946600
2720
Steve. Steve.
15:49
We are both
205
949920
2200
Nous nous sentons tous les deux
15:52
feeling rather happy this weekend.
206
952120
2480
plutôt heureux ce week-end.
15:54
First of all, we have an extra days holiday.
207
954760
3400
Tout d'abord, nous avons des jours de vacances supplémentaires.
15:58
So tomorrow is a public holiday.
208
958160
2440
Donc demain est un jour férié.
16:00
So Steve is very excited because he doesn't have to go to work tomorrow.
209
960920
3880
Alors Steve est très excité parce qu'il n'est pas obligé d'aller travailler demain.
16:05
He is pleased about that.
210
965360
1520
Il s'en réjouit.
16:06
Let's just say and I am also pleased because I can have
211
966880
3520
Disons simplement que je suis également ravi parce que je peux aussi
16:10
a nice rest and relax with Mr.
212
970680
2960
me reposer et me détendre avec M.
16:13
Steve as well.
213
973640
1360
Steve.
16:15
So that's what we're doing tomorrow.
214
975000
1320
C'est donc ce que nous ferons demain.
16:16
We have a nice long weekend.
215
976320
1920
Nous avons un beau week-end prolongé.
16:18
Another reason why we are happy is, well,
216
978240
3280
Une autre raison pour laquelle nous sommes heureux est que,
16:21
first of all, we said goodbye to April.
217
981600
2520
tout d'abord, nous avons dit au revoir à April.
16:24
I'm really pleased about that, to be honest,
218
984760
3080
Je suis vraiment content de ça, pour être honnête,
16:27
because let's face it, April was a bit stinky.
219
987960
5160
car avouons-le, avril était un peu puant.
16:33
It was a horrible month because we both got COVID.
220
993440
3400
Ce fut un mois horrible parce que nous avons tous les deux eu le COVID.
16:38
Steve got
221
998200
600
16:38
coronavirus first, and then I caught it from him.
222
998800
3440
Steve a d'
abord attrapé le coronavirus, puis je l'ai attrapé de lui.
16:42
And so we've both had COVID during April.
223
1002240
3000
Et donc nous avons tous les deux eu COVID en avril.
16:45
So we are quite relieved.
224
1005680
1720
Nous sommes donc bien soulagés.
16:47
We are happy for two reasons.
225
1007400
2560
Nous sommes heureux pour deux raisons.
16:50
One, we can say goodbye to April.
226
1010040
2560
Premièrement, nous pouvons dire au revoir à avril.
16:52
And the other reason is
227
1012840
2960
Et l'autre raison est que
16:55
we feel much better.
228
1015840
2360
nous nous sentons beaucoup mieux.
16:58
We went for a walk yesterday.
229
1018200
2280
Nous sommes allés nous promener hier.
17:00
But but I did notice when I first started
230
1020480
2760
Mais j'ai remarqué quand j'ai commencé à
17:03
walking yesterday, I was I was out of breath.
231
1023240
2720
marcher hier, j'étais à bout de souffle.
17:06
I was tired.
232
1026280
840
J'étais fatigué.
17:07
Suddenly, my heart was pounding away like a drum.
233
1027120
4960
Soudain, mon cœur battait comme un tambour.
17:12
But I was OK after a short time.
234
1032360
2400
Mais j'étais OK après un court laps de temps.
17:15
So I've noticed this.
235
1035200
1200
J'ai donc remarqué cela.
17:16
If you don't have any exercise eyes for a few days.
236
1036400
3560
Si vous n'avez pas d'exercice pour les yeux pendant quelques jours.
17:20
And I didn't because I was ill in bed.
237
1040480
2280
Et je ne l'ai pas fait parce que j'étais malade au lit.
17:24
You find sometimes your body takes a while to adjust
238
1044320
3840
Vous trouvez parfois que votre corps met un certain temps à s'adapter
17:29
to being active again.
239
1049320
2080
pour redevenir actif.
17:32
So it was a
240
1052560
600
C'était donc un
17:33
strange moment of time yesterday when I realised
241
1053160
3240
moment étrange hier quand j'ai réalisé
17:36
that I was slightly unhealthy, maybe
242
1056920
2600
que j'étais légèrement en mauvaise santé, peut
17:39
because I've been unwell for the past two weeks.
243
1059520
4400
-être parce que je n'étais pas bien depuis deux semaines.
17:44
Hello, Rosa.
244
1064440
1520
Bonjour Rosa.
17:45
Hello, William.
245
1065960
1680
Bonjour Guillaume.
17:47
Hello, also to
246
1067640
3400
Bonjour, également à
17:51
Marci.
247
1071040
1200
Marci.
17:52
Hello, Marci.
248
1072240
1480
Bonjour Marci.
17:53
Nice to see you here as well.
249
1073720
2200
Ravi de vous voir ici aussi.
17:55
Hello to my I don't know where you are,
250
1075920
3560
Bonjour à moi, je ne sais pas où vous êtes,
18:00
but I'm intrigued to find out.
251
1080040
3560
mais je suis intrigué de le savoir.
18:03
I would like to know where you are.
252
1083640
2440
J'aimerais savoir où tu es.
18:06
So when is the best time of your life?
253
1086840
2680
Alors quel est le meilleur moment de votre vie ?
18:10
When is the best period of your life?
254
1090040
3320
Quelle est la meilleure période de votre vie ?
18:13
I have my own theories of when the best time is.
255
1093720
4760
J'ai mes propres théories sur le meilleur moment.
18:18
You might not agree, but that's the reason why
256
1098960
3200
Vous n'êtes peut-être pas d'accord, mais c'est la raison pour laquelle
18:22
sharing our experiences is such a good thing, because we can agree on some things
257
1102200
5560
partager nos expériences est une si bonne chose, parce que nous pouvons être d'accord sur certaines choses
18:27
and disagree on others, I suppose.
258
1107760
3720
et être en désaccord sur d'autres, je suppose.
18:32
Hello, Gulu.
259
1112800
1040
Bonjour Gulou.
18:33
Who says, Mr. Duncan, you are not old
260
1113840
2600
Qui a dit, M. Duncan, que vous n'êtes pas vieux
18:38
beyond awake.
261
1118400
1360
au-delà de l'éveil.
18:39
Hello. Beyond Awake.
262
1119760
2120
Bonjour. Au-delà de l'éveil.
18:41
Nice to see you back as well.
263
1121880
2120
Ravie de vous revoir également.
18:44
You are as old as you feel.
264
1124000
2600
Vous êtes aussi vieux que vous vous sentez.
18:47
Well, I suppose that's true.
265
1127200
1960
Eh bien, je suppose que c'est vrai.
18:49
I sometimes find that the way I feel changes,
266
1129160
4680
Je trouve parfois que la façon dont je me sens change,
18:55
depending on how I feel in the morning when I wake up.
267
1135440
2920
selon ce que je ressens le matin quand je me réveille.
18:58
So sometimes I have aches and pains.
268
1138360
3360
Alors parfois j'ai des courbatures et des douleurs.
19:02
By the way,
269
1142640
1560
Au fait,
19:05
Steve is complain at the moment
270
1145160
3200
Steve se plaint en ce moment
19:08
because he has some aches and pains.
271
1148360
5520
parce qu'il a des courbatures et des douleurs.
19:15
And I keep saying to him, Mr.
272
1155440
2320
Et je n'arrête pas de lui dire, monsieur
19:17
Steve, you are not young anymore.
273
1157760
2120
Steve, vous n'êtes plus jeune.
19:20
You might get the occasional ache
274
1160600
2000
Vous pourriez avoir des douleurs occasionnelles
19:23
and pain, especially in the morning.
275
1163640
2640
, surtout le matin.
19:27
Hello, Beatrice.
276
1167600
1080
Bonjour, Béatrice.
19:28
I totally agree with you, Mr. Duncan.
277
1168680
2280
Je suis tout à fait d'accord avec vous, monsieur Duncan.
19:30
My best time was in my thirties and forties, but I am living
278
1170960
3960
Mon meilleur temps était dans la trentaine et la quarantaine, mais je vis
19:34
another best period in my life right now.
279
1174920
3760
une autre meilleure période de ma vie en ce moment.
19:38
That is good.
280
1178720
1320
Ça c'est bon.
19:40
Yes, I suppose from my point of view, what I am actually talking about is,
281
1180040
5080
Oui, je suppose que de mon point de vue, ce dont je parle en fait,
19:45
is generally generally.
282
1185360
2880
c'est généralement généralement.
19:49
So I always think of my teenage years as being difficult.
283
1189200
4200
Donc je pense toujours à mon adolescence comme étant difficile.
19:53
I struggled a lot during my teenage years
284
1193520
3280
J'ai beaucoup lutté pendant mon adolescence
19:57
for various reasons that I won't go into
285
1197000
2760
pour diverses raisons que je n'aborderai pas
20:00
here today.
286
1200760
2200
ici aujourd'hui.
20:02
And then my twenties came along and I suppose my twenties were were learning.
287
1202960
4800
Et puis mes vingt ans sont arrivés et je suppose que mes vingt ans apprenaient.
20:07
I was still learning, I was still adjusting.
288
1207760
2680
J'apprenais encore, je m'ajustais encore.
20:11
I was still learning about myself and the world around me.
289
1211040
3160
J'étais encore en train d'apprendre sur moi -même et sur le monde qui m'entourait.
20:14
And then my thirties I suppose when my thirties came,
290
1214200
3920
Et puis la trentaine, je suppose, quand la trentaine est arrivée,
20:18
I felt as if I could experience life,
291
1218760
4600
je me sentais comme si je pouvais expérimenter la vie,
20:23
I could experience the things that maybe
292
1223880
3680
je pouvais expérimenter les choses que je voulais peut-être
20:27
I wanted to to to actually experience for myself.
293
1227560
4120
expérimenter par moi-même.
20:32
Things that you read about, things that you see,
294
1232280
2200
Des choses que vous lisez, des choses que vous voyez,
20:34
and then you think Oh, I would like to try that myself.
295
1234880
3960
et puis vous pensez Oh, j'aimerais essayer moi-même.
20:39
I like the look of that.
296
1239360
1480
J'aime le look de ça.
20:40
Maybe a country, maybe a place, maybe something
297
1240840
2880
Peut-être un pays, peut-être un endroit, peut-être quelque chose que
20:44
you want to try for yourself.
298
1244120
2560
vous voulez essayer par vous-même.
20:47
So your thirties, I always think when you are in your thirties, it is.
299
1247120
5480
Donc, la trentaine, je pense toujours que lorsque vous avez la trentaine, ça l'est.
20:52
It is life in front of you
300
1252880
2720
C'est la vie devant vous,
20:56
ready to be to be explored and experienced.
301
1256520
4880
prête à être explorée et expérimentée.
21:01
I think so, anyway.
302
1261520
1240
Je pense que oui, en tout cas.
21:04
Hello.
303
1264720
280
Bonjour.
21:05
To Nellie.
304
1265000
920
21:05
Hello, Nellie.
305
1265920
1000
A Nellie.
Bonjour, Nellie.
21:06
The oldest woman in the world
306
1266920
2920
La femme la plus âgée du monde
21:09
is 118 years old.
307
1269840
2520
a 118 ans.
21:13
So unfortunately, Mr.
308
1273160
1440
Donc, malheureusement,
21:14
Steve's mother still has a long way to go.
309
1274600
2840
la mère de M. Steve a encore un long chemin à parcourir.
21:18
118 years old.
310
1278360
1960
118 ans.
21:20
And she lives in my city.
311
1280320
1920
Et elle vit dans ma ville.
21:22
So where you live?
312
1282240
1880
Donc ou habitez-vous?
21:24
In the South of France.
313
1284120
1720
Dans le sud de la France.
21:25
So the oldest person in the world, or should I say the oldest woman in the world
314
1285840
5360
Ainsi, la personne la plus âgée du monde, ou devrais-je dire la femme la plus âgée du monde,
21:31
is 118 years old.
315
1291200
3520
a 118 ans.
21:36
It would be interesting to find
316
1296000
2720
Il serait intéressant de savoir
21:39
what that lady
317
1299920
2160
ce que cette dame
21:42
thinks about her life.
318
1302360
2040
pense de sa vie.
21:44
Maybe, maybe we could ask that same question.
319
1304520
2680
Peut-être, peut-être pourrions-nous poser la même question.
21:47
What was the best time of your life?
320
1307200
2000
Quel a été le meilleur moment de votre vie ?
21:50
118 year old lady.
321
1310800
2400
Dame de 118 ans.
21:53
I wish I knew what her name was. What's her name?
322
1313920
2360
J'aimerais savoir comment elle s'appelle. Quel est son nom?
21:56
Does she have a name?
323
1316280
1920
A-t-elle un nom ?
21:58
Can't you remember it?
324
1318200
1520
Vous ne vous en souvenez pas ?
21:59
I hope so.
325
1319720
1440
Je l'espère.
22:01
Hello, Michael.
326
1321480
1360
Bonjour Michael.
22:02
Michael Labus says the best time of my life was in my thirties.
327
1322840
4240
Michael Labus dit que le meilleur moment de ma vie a été dans la trentaine.
22:07
Yes, I think so.
328
1327720
1800
Oui, je pense que oui.
22:09
I think a lot of people who are over 30
329
1329520
4520
Je pense que beaucoup de personnes de plus de 30 ans
22:14
will probably say that the best time of their life was their thirties.
330
1334760
4480
diront probablement que le meilleur moment de leur vie a été la trentaine.
22:19
Their thirties, because
331
1339800
1880
La trentaine, car
22:22
it is the time when you have experience.
332
1342880
3080
c'est le moment où l'on a de l'expérience.
22:26
Freedom, health, everything.
333
1346480
3720
Liberté, santé, tout.
22:31
Everything is is level.
334
1351360
3120
Tout est de niveau.
22:35
And quite often, your your your way of viewing
335
1355320
3080
Et bien souvent, votre façon de voir
22:38
the world around you is also quite clear as well.
336
1358400
3440
le monde qui vous entoure est également assez claire.
22:42
If you are lucky, if you are lucky,
337
1362000
2360
Si vous avez de la chance, si vous avez de la chance,
22:45
yes. I think you are right.
338
1365720
1120
oui. Je pense que tu as raison.
22:46
The thirties. Your thirties.
339
1366840
2080
La trentaine. Votre trentaine.
22:49
When you are 31, it feels as if you can
340
1369120
4080
À 31 ans, on a l'impression
22:53
actually do a little bit of living.
341
1373200
3760
de pouvoir vivre un peu.
22:57
And that's that's what I did.
342
1377040
2480
Et c'est ce que j'ai fait.
22:59
Hello also to Truong
343
1379720
2240
Bonjour aussi à Truong
23:02
Truong VO When I was a child,
344
1382480
3200
Truong VO Quand j'étais enfant,
23:05
the best time in my life was.
345
1385680
3840
le meilleur moment de ma vie était.
23:09
Oh, I see.
346
1389560
760
Oh je vois.
23:10
When I was a child is the best time of my life because I did not have to think about things.
347
1390320
5520
Quand j'étais enfant, c'est le meilleur moment de ma vie parce que je n'avais pas à penser à des choses.
23:16
I did not have pain and I did not have worry.
348
1396280
4120
Je n'ai pas eu de douleur et je n'ai pas eu d'inquiétude.
23:21
Yes, I suppose as you
349
1401480
1360
Oui, je suppose qu'en
23:22
get older, you often think of your childhood more and more.
350
1402840
4640
vieillissant, vous pensez souvent de plus en plus à votre enfance.
23:27
But the thing I've noticed is quite often
351
1407720
3560
Mais ce que j'ai remarqué, c'est que très souvent,
23:31
you will view your childhood
352
1411320
3080
vous voyez votre enfance à
23:34
through something I like to call rose coloured glasses.
353
1414920
5160
travers quelque chose que j'aime appeler des lunettes roses.
23:40
So everything seems seems better than it actually was.
354
1420120
3320
Donc, tout semble mieux qu'il ne l'était en réalité.
23:44
So your perception of your childhood
355
1424080
2640
Ainsi, votre perception de votre enfance
23:46
sometimes alters or changes.
356
1426720
3200
se modifie ou change parfois.
23:50
Maybe it becomes a little bit to or to positive.
357
1430360
3760
Peut-être que cela devient un peu trop ou trop positif.
23:55
Maybe there were bad things that happened in your childhood that you've forgotten about.
358
1435160
3680
Peut-être qu'il s'est passé de mauvaises choses dans votre enfance que vous avez oubliées.
23:59
So sometimes that happens, you see.
359
1439440
2000
Donc parfois cela arrive, vous voyez.
24:01
But I think, yes, for many people, childhood is a time of learning,
360
1441440
4840
Mais je pense que oui, pour beaucoup de gens, l' enfance est une période d'apprentissage, de
24:06
growing and playing.
361
1446320
3160
croissance et de jeu.
24:09
I suppose
362
1449960
1440
Je suppose
24:13
Hello, Beatrice.
363
1453200
2080
Bonjour, Béatrice.
24:17
Oh, I see. Yes.
364
1457480
1280
Oh je vois. Oui.
24:18
Apparently the oldest woman in the world was was Japanese.
365
1458760
4280
Apparemment, la femme la plus âgée du monde était japonaise.
24:23
But then, sadly, she died and now the oldest woman in the world is 118.
366
1463560
5400
Mais ensuite, malheureusement, elle est morte et maintenant la femme la plus âgée du monde a 118 ans
24:30
So. So when Mr.
367
1470600
960
. Alors. Alors quand M.
24:31
Steve is talking to his mother tonight, he will have to say, Look, you,
368
1471560
4520
Steve parlera à sa mère ce soir, il devra dire, Écoute, toi,
24:36
you are a very long way from being the oldest woman in the world.
369
1476240
4120
tu es très loin d'être la femme la plus âgée du monde.
24:40
You have to.
370
1480360
560
24:40
You have to hang on a bit longer.
371
1480920
2120
Vous devez.
Il faut s'accrocher un peu plus longtemps.
24:43
Please,
372
1483560
1000
S'il vous plaît,
24:45
Hello, also, Maria Giovanni La Rosa.
373
1485480
3040
Bonjour, aussi, Maria Giovanni La Rosa.
24:48
Nice to see you here as well.
374
1488880
2040
Ravi de vous voir ici aussi.
24:51
May Day has arrived.
375
1491480
2200
Le 1er mai est arrivé.
24:53
Yes, a lot of people think of Mayday.
376
1493680
2080
Oui, beaucoup de gens pensent à Mayday.
24:56
Mayday is a special day around the world
377
1496680
3520
Mayday est un jour spécial dans le monde entier
25:00
for various reasons.
378
1500200
3640
pour diverses raisons.
25:04
It is May Day or Labour Day.
379
1504280
3920
C'est le 1er mai ou la fête du travail.
25:09
It is a tradition that is often
380
1509160
2680
C'est une tradition souvent
25:11
celebrated as spring arrives.
381
1511840
3040
célébrée à l'arrivée du printemps.
25:14
So you might say that it is a traditional spring festival.
382
1514880
4320
On peut donc dire qu'il s'agit d'une fête printanière traditionnelle.
25:19
It is also one commemorating workers.
383
1519600
3080
C'est aussi une commémoration des travailleurs.
25:23
So depending on where you are in the world
384
1523000
2400
Donc, selon l'endroit où vous vous trouvez dans le monde,
25:25
will probably depend on
385
1525760
2480
cela dépendra probablement de la
25:28
how you are celebrating this particular day.
386
1528880
3320
façon dont vous célébrez ce jour particulier.
25:32
So quite often we have festivals, we have celebrations here in the U.K.
387
1532640
6120
Donc, assez souvent, nous avons des festivals, nous avons des célébrations ici au Royaume-Uni.
25:39
We have traditional celebrations as may arise
388
1539120
4320
Nous avons des célébrations traditionnelles,
25:43
because we often think of springtime
389
1543880
3520
car nous pensons souvent au printemps
25:47
and then summer is also approaching.
390
1547600
2560
, puis l'été approche également.
25:50
So there are lots of festivals that normally take place.
391
1550520
4720
Il y a donc beaucoup de festivals qui ont normalement lieu.
25:56
You might also have this particular activity,
392
1556120
3920
Vous pouvez également avoir cette activité particulière,
26:00
the maypole dance.
393
1560280
2520
la danse maypole.
26:03
This is something that is often done
394
1563280
2720
C'est quelque chose qui se fait souvent
26:06
in English villages at this time of year.
395
1566000
4160
dans les villages anglais à cette époque de l'année.
26:10
And traditionally, you would have you would have young maidens.
396
1570880
4440
Et traditionnellement, vous auriez des jeunes filles.
26:16
Young maidens would dance around a large pole
397
1576000
5480
Les jeunes filles danseraient autour d'un grand poteau.
26:24
I suppose we don't have to use our imagination
398
1584240
2760
Je suppose que nous n'avons pas trop besoin d'utiliser notre imagination
26:27
too much to work out what that symbolises.
399
1587000
3600
pour comprendre ce que cela symbolise.
26:31
And yes, you all right.
400
1591280
2280
Et oui, vous allez bien.
26:33
That's exactly what it symbolises.
401
1593560
3280
C'est exactement ce qu'il symbolise.
26:38
It is a fertility festival.
402
1598680
2960
C'est une fête de la fertilité.
26:42
So the young maidens will dance around the large pole
403
1602320
4840
Alors les jeunes filles vont danser autour de la grande perche
26:49
Uh, do I have to say any more than that?
404
1609400
4840
Euh, dois-je en dire plus que ça ?
26:55
I think that's it really, isn't it?
405
1615120
2240
Je pense que c'est vraiment ça, non ?
26:57
I think you know what I'm saying.
406
1617360
2040
Je pense que vous savez ce que je dis.
26:59
So it's all about fertility, everything coming to life.
407
1619400
3120
Donc tout est question de fertilité, tout prend vie.
27:03
We are wishing for that.
408
1623240
2160
Nous le souhaitons.
27:05
A good harvest
409
1625400
2120
Une bonne récolte
27:09
So it's all of those things.
410
1629240
1400
C'est donc tout cela.
27:10
And of course, as I said, people also commemorate those who are working, who have
411
1630640
4880
Et bien sûr, comme je l'ai dit, les gens commémorent aussi ceux qui travaillent,
27:16
who have fought for worker's rights in the past.
412
1636080
4120
qui ont lutté pour les droits des travailleurs dans le passé.
27:20
And there have been many people who have done that.
413
1640200
2960
Et il y a eu beaucoup de gens qui l'ont fait.
27:23
We often think of rights and freedom
414
1643320
3120
Nous pensons souvent que les droits et la
27:27
as things that are given, but they are rarely given.
415
1647000
3080
liberté sont des choses qui sont données, mais elles sont rarement données.
27:30
They are rarely handed over freely.
416
1650880
2800
Ils sont rarement remis librement.
27:35
And if you
417
1655400
400
27:35
look back through history, you will find that all of the things that we take for granted now,
418
1655800
4640
Et si vous
regardez en arrière à travers l'histoire, vous constaterez que toutes les choses que nous tenons pour acquises maintenant,
27:40
all of the freedom that we have quite often
419
1660680
4160
toute la liberté dont nous jouissons assez souvent
27:45
has been taken through
420
1665160
2920
ont été prises par la
27:49
struggle or through conflict.
421
1669280
2920
lutte ou par le conflit.
27:53
So you often find that things that appear
422
1673040
2880
Ainsi, vous constatez souvent que des choses qui
27:55
to have been given like freedom
423
1675920
2280
semblent avoir été données comme la liberté n'ont
27:59
quite often hasn't been given freely.
424
1679000
3400
souvent pas été données librement.
28:03
Quite often it has been fought for
425
1683080
2680
Très souvent, on s'est battu pour cela
28:06
So you might think of worker's rights
426
1686200
2240
On peut donc penser que les droits des travailleurs
28:08
as being something that has been fought for.
427
1688760
4720
sont une chose pour laquelle on s'est battu.
28:13
It was never given.
428
1693920
1680
Il n'a jamais été donné.
28:15
It was never handed to them.
429
1695600
2400
Il ne leur a jamais été remis.
28:19
So there we go.
430
1699560
760
Alors on y va.
28:20
So that's what's happening today.
431
1700320
1520
C'est donc ce qui se passe aujourd'hui.
28:21
We have Mr.
432
1701840
720
Nous accueillons M.
28:22
Steve coming up in a few moments.
433
1702560
2040
Steve dans quelques instants.
28:25
When was the best time of your life.
434
1705000
1880
Quel a été le meilleur moment de votre vie.
28:26
We can carry on talking about that as well.
435
1706880
2640
On peut continuer à en parler aussi.
28:29
Steve will be with us. We will have a short break.
436
1709800
3080
Steve sera avec nous. Nous ferons une courte pause.
28:33
Whilst Steve prepares himself.
437
1713080
3040
Pendant que Steve se prépare.
28:36
I think he needs his diaper changing and then he will be with us.
438
1716720
4960
Je pense qu'il a besoin de changer sa couche et ensuite il sera avec nous.
28:41
Live is live can be right after this,
439
1721680
2960
Live is live peut être juste après cela,
28:44
which is an excerpt from one of my full English lessons.
440
1724880
4080
qui est un extrait d'une de mes leçons d'anglais complètes.
28:48
This is full English. 36.
441
1728960
3320
C'est de l'anglais complet. 36.
28:52
And then after yes, he is here
442
1732320
3040
Et puis après oui, il est ici en
28:55
live in the studio on this super duper May Day.
443
1735360
3560
direct dans le studio en ce super duper May Day.
28:59
Mr. Steve will be here
444
1739320
2360
M. Steve sera là,
29:18
ahoy What a strange thing to say at the start of a new lesson.
445
1758920
5200
ahoy Quelle chose étrange à dire au début d'une nouvelle leçon.
29:24
Well, it might seem strange now, but
446
1764640
2440
Eh bien, cela peut sembler étrange maintenant, mais
29:27
did you know that after Alexander Graham Bell invented the telephone, he thought that saying
447
1767120
5120
saviez-vous qu'après qu'Alexander Graham Bell ait inventé le téléphone, il pensait que dire
29:32
hello when answering a call would be confusing for the person at the other end of the line?
448
1772280
5040
bonjour en répondant à un appel serait déroutant pour la personne à l'autre bout du fil ?
29:37
So he suggested that people say, ahoy, instead.
449
1777800
4440
Il a donc suggéré que les gens disent, oh, à la place.
29:42
That's a fact.
450
1782960
800
C'est un fait.
29:43
And you can put that in your hat.
451
1783760
2360
Et vous pouvez mettre ça dans votre chapeau.
29:46
Hi, everyone, and welcome to another full English lesson.
452
1786120
2720
Bonjour à tous et bienvenue dans une autre leçon d'anglais complète.
29:49
Yes, we are all here together again to share our love of the English language.
453
1789120
6000
Oui, nous sommes tous réunis à nouveau pour partager notre amour de la langue anglaise.
29:55
So without any more
454
1795360
2800
Donc, sans plus
30:02
hanging on the line,
455
1802920
2120
attendre,
30:05
let's get on with today's full English lesson,
456
1805040
2040
passons à la leçon d'anglais complète d'aujourd'hui,
30:07
which will start around about now
457
1807200
7760
qui commencera à peu près maintenant.
30:23
A man goes to the doctor.
458
1823800
1400
Un homme va chez le médecin.
30:25
He says, Doctor, Doctor, I feel like a pair of curtains.
459
1825200
3480
Il dit, Docteur, Docteur, je me sens comme une paire de rideaux.
30:28
And the doctor replies, Oh, pull yourself together.
460
1828920
3480
Et le docteur répond, Oh, ressaisis-toi.
30:37
There is nothing I enjoy more than having a good laugh.
461
1837760
2600
Il n'y a rien que j'apprécie plus que de bien rire.
30:40
If I find something funny, then it is hard for me to hide my amusement.
462
1840680
4960
Si je trouve quelque chose de drôle , il m'est difficile de cacher mon amusement.
30:46
Something funny amuses me.
463
1846120
2440
Quelque chose de drôle m'amuse.
30:48
The funny thing is amusing.
464
1848920
2560
La chose drôle est amusante.
30:51
They say that laughter is the best medicine when you are feeling sad.
465
1851920
3200
On dit que le rire est le meilleur remède quand on se sent triste.
30:55
And this might very well be true.
466
1855160
2280
Et cela pourrait très bien être vrai.
30:57
However, saying something you find
467
1857880
2600
Cependant, dire quelque chose que vous trouvez
31:00
funny can sometimes get you into trouble.
468
1860480
2480
drôle peut parfois vous attirer des ennuis.
31:03
Sometimes making a joke about something
469
1863680
2720
Parfois, faire une blague sur quelque chose
31:06
can get you into hot water.
470
1866400
2320
peut vous mettre dans l'eau chaude.
31:09
There are many words relating to jokes
471
1869480
2520
Il existe de nombreux mots liés aux blagues
31:12
and humour, such as comedy,
472
1872000
2880
et à l'humour, comme la comédie,
31:15
which defines anything done for the amusement of others.
473
1875120
3640
qui définit tout ce qui est fait pour amuser les autres.
31:19
A comedy act will perform something funny.
474
1879360
2960
Un acte de comédie exécutera quelque chose de drôle.
31:23
Then there is clowning or clowning around,
475
1883000
4800
Ensuite, il y a le clown ou le clown autour,
31:28
which describes the act of not being serious
476
1888040
3240
qui décrit l'acte de ne pas être sérieux.
31:31
You are playing for laughs.
477
1891680
2440
Vous jouez pour rire.
31:34
You are clowning around
478
1894480
2440
Vous faites le clown autour d'
31:37
a carnival performer who acts in a ludicrous way
479
1897640
3120
un artiste de carnaval qui agit de manière ridicule
31:41
for the amusement of an audience is a clown.
480
1901000
3520
pour l'amusement d'un public est un clown.
31:45
We might describe a person who always acts the fool and never takes anything seriously.
481
1905200
5080
Nous pourrions décrire une personne qui agit toujours comme un imbécile et ne prend jamais rien au sérieux.
31:50
As a clown.
482
1910600
1480
En tant que clown.
31:53
He always
483
1913760
600
Il
31:54
disrupts my lessons by acting the clown in class.
484
1914360
3200
perturbe toujours mes cours en faisant le clown en classe.
31:58
We wasted a whole day clowning around with party balloons.
485
1918280
3840
Nous avons perdu une journée entière à faire le clown avec des ballons de fête.
32:03
Another word relating to humour is comedian,
486
1923440
3000
Un autre mot lié à l'humour est comédien,
32:06
which is a person who tells amusing stories and jokes for a living.
487
1926760
3960
qui est une personne qui raconte des histoires amusantes et des blagues pour gagner sa vie.
32:11
Then there is a comedian,
488
1931320
2360
Ensuite, il y a un comédien,
32:13
which is the term used to describe a female comedian.
489
1933840
3880
qui est le terme utilisé pour décrire une comédienne.
32:18
Although these days the word comedian is often used
490
1938320
3120
Bien que de nos jours, le mot comédien soit souvent utilisé
32:21
for both male and female comedy performers.
491
1941480
2920
pour les artistes comiques masculins et féminins.
32:25
A joke is a story with a humorous ending.
492
1945200
2680
Une blague est une histoire avec une fin humoristique.
32:28
The funny part of a joke is called the punchline or tagline.
493
1948440
5320
La partie amusante d'une blague s'appelle le punchline ou le slogan.
32:34
It is the climax of a joke or story.
494
1954320
3080
C'est le point culminant d'une blague ou d'une histoire.
32:38
Another word that can be used to mean joke is gag.
495
1958080
3240
Un autre mot qui peut être utilisé pour désigner la blague est gag.
32:41
You tell a gag, you stand up and tell jokes.
496
1961880
3920
Vous racontez un bâillon, vous vous levez et racontez des blagues.
32:46
A person who stands on a stage to tell jokes
497
1966480
2680
Une personne qui se tient sur une scène pour raconter des
32:49
is called a stand up comedian.
498
1969160
2280
blagues s'appelle un humoriste.
32:52
They perform Stand-Up Comedy.
499
1972320
2040
Ils interprètent la comédie stand-up.
32:54
Their act is called A Routine,
500
1974920
2400
Leur acte s'appelle A Routine,
32:57
which is a carefully rehearsed comedy performance.
501
1977600
2600
qui est une comédie soigneusement répétée.
33:00
I saw one of the funniest comedy routines ever last night.
502
1980960
3560
J'ai vu l'une des comédies les plus drôles de tous les temps hier soir.
33:05
I'm off to the
503
1985880
640
Je vais au
33:06
comedy club tonight to see some new routines
504
1986520
2960
club de comédie ce soir pour voir de nouvelles routines.
33:10
If a group of people are performing a short, funny play
505
1990720
2560
Si un groupe de personnes joue une pièce courte et amusante
33:13
with a humorous story, then this is called a sketch.
506
1993280
3440
avec une histoire humoristique, cela s'appelle un sketch.
33:17
If someone is making a joke about a famous person
507
1997200
2800
Si quelqu'un fait une blague à propos d'une personne célèbre
33:20
or a well-known organisation such as the government, then this is called
508
2000000
3960
ou d'une organisation bien connue telle que le gouvernement, cela s'appelle de la
33:24
satire, lampooning, spoofing,
509
2004160
4040
satire, du pamphlet, de l'usurpation d'identité
33:28
or sending up a well-known celebrity
510
2008200
3880
ou l'envoi d'une célébrité
33:32
or politician might be on the receiving end of a satirical sketch.
511
2012080
4280
ou d'un politicien bien connu pourrait être le destinataire d'une satire esquisser.
33:36
The comedy performers are poking fun at the well-known person
512
2016920
4160
Les comédiens se moquent de la personne bien connue
33:41
to perform a humorous version of something serious
513
2021840
2800
pour interpréter une version humoristique de quelque chose de sérieux qui
33:44
can be described as a spoof.
514
2024880
2520
peut être décrit comme une parodie.
33:48
The movie this is Spinal Tap is a spoof of the rock music industry.
515
2028400
4400
Le film c'est Spinal Tap est une parodie de l'industrie de la musique rock.
33:53
Then there is tongue in cheek humour
516
2033760
3240
Ensuite, il y a l'humour
33:57
which makes fun of something in an ironic or insincere way.
517
2037440
3880
ironique qui se moque de quelque chose d'une manière ironique ou peu sincère.
34:01
The thing being watched seems to have a serious tone,
518
2041720
3240
La chose regardée semble avoir un ton sérieux,
34:05
but it is not to be taken seriously.
519
2045280
2440
mais elle ne doit pas être prise au sérieux.
34:08
It is all done tongue
520
2048200
1640
Tout se fait
34:11
in cheek.
521
2051080
1360
ironiquement.
34:12
It would be fair to say that a joke, which is funny to one person, might not be funny to another.
522
2052440
4280
Il serait juste de dire qu'une blague, qui est drôle pour une personne, peut ne pas l'être pour une autre.
34:17
It might even be considered by some to be offensive.
523
2057320
3840
Il pourrait même être considéré par certains comme offensant.
34:21
Each one of us has a slightly different feeling
524
2061840
2720
Chacun de nous a un sentiment légèrement différent
34:24
when we hear the same joke being performed.
525
2064680
2440
lorsque nous entendons la même blague être jouée.
34:27
It all depends on what is being said
526
2067840
2360
Tout dépend de ce qui est dit
34:30
and who is saying it.
527
2070520
3200
et de qui le dit.
34:33
I can't believe you find Doug Stanhope funny.
528
2073720
2320
Je n'arrive pas à croire que tu trouves Doug Stanhope drôle.
34:36
He is so rude.
529
2076200
2240
Il est tellement grossier.
34:38
I don't understand why you dislike Doug Stanhope so much.
530
2078440
3520
Je ne comprends pas pourquoi tu détestes autant Doug Stanhope .
34:42
He is hilarious.
531
2082200
2240
Il est hilarant.
34:44
This is what we call our sense of humour.
532
2084440
2600
C'est ce que nous appelons notre sens de l'humour.
34:47
Some people will laugh at anything whilst others will hardly ever laugh at all.
533
2087600
4920
Certaines personnes riront de n'importe quoi tandis que d'autres ne riront presque jamais du tout.
34:53
It is yet another fascinating piece of the human emotion puzzle
534
2093000
3240
C'est encore une autre pièce fascinante du puzzle des émotions humaines
34:56
that makes us all the individuals we are.
535
2096480
2560
qui fait de nous tous les individus que nous sommes.
34:59
Do you have a good sense of humour?
536
2099880
2320
Avez-vous un bon sens de l'humour?
35:02
What makes you laugh?
537
2102200
1760
Qu'est-ce qui te fais rire?
35:03
Do you know any good jokes?
538
2103960
2000
Connaissez-vous de bonnes blagues ?
35:19
One of the
539
2119920
360
L'une des
35:20
most frustrating part of living in this modern age
540
2120280
2720
parties les plus frustrantes de la vie à l'ère moderne
35:23
must be the amount of information we are expected to read and absorb.
541
2123280
4360
doit être la quantité d'informations que nous sommes censés lire et absorber.
35:28
To make matters worse, sometimes this information is written
542
2128200
3600
Pour aggraver les choses, parfois ces informations sont écrites
35:31
in such a confusing way that it becomes unintelligible.
543
2131800
3960
de manière si confuse qu'elles en deviennent inintelligibles.
35:36
The words used are incomprehensible and perplexing.
544
2136520
4680
Les mots utilisés sont incompréhensibles et déroutants.
35:41
It is hard to grasp what is being explained to you.
545
2141760
3000
Il est difficile de saisir ce qu'on vous explique.
35:45
We call this type of information jargon
546
2145480
3120
Nous appelons ce type de jargon d'information
35:49
The word jargon means a specific type
547
2149440
2600
Le mot jargon désigne un type spécifique
35:52
of terminology that relates to a certain subject.
548
2152080
3240
de terminologie qui se rapporte à un certain sujet.
35:55
Some of the words used in one area of a particular subject
549
2155960
3480
Certains des mots utilisés dans un domaine d'un sujet particulier
35:59
can be described as jargon.
550
2159680
2160
peuvent être décrits comme du jargon.
36:03
I don't understand this letter I received from my lawyer.
551
2163120
2800
Je ne comprends pas cette lettre que j'ai reçue de mon avocat.
36:06
It's full of legal jargon.
552
2166360
3520
C'est plein de jargon juridique.
36:10
Don't try to blind me with your science jargon.
553
2170160
2840
N'essayez pas de m'aveugler avec votre jargon scientifique.
36:13
Just give it to me straight.
554
2173320
1200
Donnez-le moi directement.
36:16
To follow a list of instructions that have been given to
555
2176000
2320
Suivre une liste d'instructions qui vous ont été données
36:18
you might force you to learn some of the jargon
556
2178320
3440
peut vous obliger à apprendre une partie du jargon
36:23
to master how to operate this device.
557
2183040
2160
pour maîtriser le fonctionnement de cet appareil.
36:25
I will need to learn some computer jargon
558
2185200
2840
J'aurai besoin d'apprendre un peu de jargon informatique,
36:28
the jargon being read isn't fully understood.
559
2188960
2960
le jargon lu n'est pas entièrement compris.
36:32
It is too esoteric.
560
2192400
2400
C'est trop ésotérique.
36:34
It relates to a specialist field.
561
2194800
2040
Elle relève d'un domaine spécialisé.
36:37
The thing being read is unintelligible.
562
2197440
2760
La chose lue est inintelligible.
36:40
It is all gobbledegook.
563
2200680
2000
Tout est charabia.
36:43
It makes no sense.
564
2203160
1920
Cela n'a aucun sens.
36:45
As far as you can tell.
565
2205080
1480
Autant que vous pouvez dire.
36:46
It's just a load of mumbo jumbo.
566
2206560
2600
C'est juste une charge de charabia.
36:49
A letter from your lawyer or doctor might contain lots of jargon.
567
2209960
4240
Une lettre de votre avocat ou de votre médecin peut contenir beaucoup de jargon.
36:54
An advanced textbook on a particular subject
568
2214960
2600
Un manuel avancé sur un sujet particulier
36:57
might contain lots of confusing jargon.
569
2217560
2680
peut contenir beaucoup de jargon déroutant.
37:01
The operating instructions of a piece of technology
570
2221320
2840
Les instructions d'utilisation d'une technologie
37:04
will almost certainly contain lots of lovely technical jargon.
571
2224440
4200
contiendront presque certainement beaucoup de jargon technique agréable.
37:09
We will often ask for the information to be simplified
572
2229480
3240
Nous demanderons souvent que les informations soient simplifiées
37:12
and explained in plain English that we can easily understand
573
2232720
4400
et expliquées dans un anglais simple que nous pouvons facilement comprendre.
37:18
Just give it to me straight without all the jargon.
574
2238520
2840
Donnez-le-moi directement sans tout le jargon.
37:22
Some might say that the one good thing about jargon is that it
575
2242200
3200
Certains pourraient dire que le seul avantage du jargon est qu'il
37:25
forces us to learn new things and absorb new information.
576
2245440
4200
nous oblige à apprendre de nouvelles choses et à assimiler de nouvelles informations.
37:30
This might be true, however, in this fast
577
2250400
3200
Cela pourrait être vrai, cependant, en cette
37:33
paced age of new information appearing almost on a daily basis,
578
2253600
3840
ère trépidante de nouvelles informations apparaissant presque quotidiennement,
37:37
It might be time to lessen
579
2257920
2120
il serait peut-être temps de réduire
37:40
the technical terms, cut down on the gobbledegook,
580
2260560
4080
les termes techniques, de réduire le charabia, de
37:45
lay off the confusing terminology
581
2265240
2400
supprimer la terminologie confuse
37:48
and ease off the use of jargon.
582
2268040
3440
et de faciliter l'utilisation du jargon .
37:52
Please
583
2272920
2480
38:05
Hi, we are back and I hope you enjoyed that.
584
2285800
3320
Bonjour, nous sommes de retour et j'espère que cela vous a plu.
38:09
That was an excerpt from one of my full English lessons,
585
2289160
3520
C'était un extrait de l'une de mes leçons d'anglais complètes,
38:12
and there are lots of full English lessons and all sorts of things
586
2292680
3960
et il y a beaucoup de leçons d'anglais complètes et toutes sortes de choses
38:17
on my YouTube channel.
587
2297000
2680
sur ma chaîne YouTube.
38:27
Hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm
588
2307000
2360
Hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm
38:29
hmm hmm hmm hmm.
589
2309920
2920
hmm hmm hmm hmm.
38:33
Interesting.
590
2313480
1480
Intéressant.
38:35
Oh, look at that. Whoa.
591
2315080
2520
Oh, regarde ça. Waouh.
38:37
What are you watching, Steve?
592
2317600
1360
Qu'est-ce que tu regardes, Steve ?
38:38
All this junk. What?
593
2318960
2080
Tout ce bazar. Quoi?
38:41
Oh, that's OK.
594
2321840
1760
Oh c'est OK.
38:43
We would.
595
2323600
920
Nous serions.
38:44
We would not watch dirty movies.
596
2324520
2720
Nous ne regarderions pas de films cochons.
38:47
No, we would.
597
2327280
1320
Non, nous le ferions.
38:48
Definitely not watching anything like that.
598
2328600
2520
Certainement pas regarder quelque chose comme ça.
38:51
It was all clean. Very, very clean.
599
2331480
2640
Tout était propre. Très, très propre.
38:54
That's all I can second Hello, Mr. Steve.
600
2334400
2600
C'est tout ce que je peux dire Bonjour, M. Steve.
38:57
Hello, Mr. Duncan. Hello.
601
2337000
1120
Bonjour, M. Duncan. Bonjour.
38:58
Wonderful viewers from across the globe and across the universe.
602
2338120
4400
Des téléspectateurs merveilleux du monde entier et de l'univers.
39:02
I'm sure somebody is watching us right now. Yes.
603
2342520
2440
Je suis sûr que quelqu'un nous regarde en ce moment. Oui.
39:04
And another part of the galaxy. I wouldn't be surprised.
604
2344960
2600
Et une autre partie de la galaxie. Je ne serais pas surpris.
39:07
Maybe a thousand years from now, after.
605
2347600
3200
Peut-être dans mille ans, après.
39:10
After the earth has disappeared.
606
2350800
1720
Après la disparition de la terre.
39:13
It's just a piece
607
2353800
1840
C'est juste un morceau
39:15
of coal floating in space.
608
2355640
3200
de charbon flottant dans l'espace.
39:18
There will be signals, signals
609
2358840
3080
Il y aura des signaux, des signaux
39:21
flying through the universe, and it will be yes, there might be some intelligent life
610
2361920
5440
volant à travers l'univers, et ce sera oui, il pourrait y avoir une vie intelligente
39:27
on other planets, and we might be the first thing that they see.
611
2367360
5120
sur d'autres planètes, et nous pourrions être la première chose qu'ils verraient.
39:33
Well, Mr.
612
2373240
800
Eh bien, M.
39:34
Jenkins, that was interesting you should say that, because
613
2374040
2920
Jenkins, c'était intéressant, vous devriez dire cela, parce que
39:37
the Hubble spaceship of Hubble telescope,
614
2377600
3080
le vaisseau spatial Hubble du télescope Hubble
39:41
like rather has discovered this the furthest galaxy.
615
2381040
4880
, a plutôt découvert cette galaxie la plus éloignée.
39:45
It's something like 13 billion light years away.
616
2385920
3160
C'est quelque chose comme 13 milliards d'années-lumière.
39:49
It's a long way.
617
2389080
960
C'est un long chemin.
39:50
It's a long way.
618
2390040
1160
C'est un long chemin.
39:51
So, you know, one day
619
2391200
2680
Donc, vous savez, un jour,
39:54
we will be I don't know, are we being broadcast?
620
2394480
2800
nous serons je ne sais pas, sommes-nous diffusés?
39:57
You know, is it going that way, Mr.
621
2397480
2760
Vous savez, est-ce que ça se passe comme ça, M.
40:00
Duncan, through radio waves?
622
2400240
1560
Duncan, par les ondes radio ?
40:01
Well, you need to be ready to be broadcast via radio waves.
623
2401800
3640
Eh bien, vous devez être prêt à être diffusé par ondes radio.
40:05
No, no, because because we're going out in all different ways.
624
2405440
4160
Non, non, parce que parce que nous sortons de différentes manières.
40:09
Some people are broadcasting us.
625
2409600
2360
Certaines personnes nous diffusent.
40:11
There are mobile phones that are picking up the signals.
626
2411960
2920
Il y a des téléphones portables qui captent les signaux.
40:15
All of these things are flying around.
627
2415120
2280
Toutes ces choses volent partout.
40:17
And eventually they might they might end up
628
2417400
3080
Et éventuellement, ils pourraient se retrouver
40:21
on Uranus.
629
2421680
2280
sur Uranus.
40:24
You never know.
630
2424480
720
On ne sait jamais.
40:25
You're never going to the moon again. Mr. Duncan.
631
2425200
3000
Tu n'iras plus jamais sur la lune. Monsieur Duncan.
40:28
You know, when I wasn't going to use that word, but there you go.
632
2428240
3280
Vous savez, quand je n'allais pas utiliser ce mot, mais voilà.
40:32
Well, but if anyone's been watching the news.
633
2432240
2160
Eh bien, mais si quelqu'un a regardé les infos.
40:34
But you probably people don't know know.
634
2434400
2040
Mais vous ne savez probablement pas.
40:36
Everyone knows I'll do that anyway.
635
2436520
2080
Tout le monde sait que je le ferai de toute façon.
40:38
I'm not I'm not going to dwell on that, Steve, for various reasons.
636
2438680
3320
Je ne vais pas m'attarder là-dessus, Steve, pour diverses raisons.
40:42
That was just a light joke. You say.
637
2442440
2440
C'était juste une blague légère. Vous dites.
40:44
Well, OK, that's that's demolished that.
638
2444880
3160
Bon, OK, c'est ça qui a démoli ça.
40:48
But apparently we're going to Uranus.
639
2448640
2200
Mais apparemment nous allons sur Uranus.
40:51
Have you heard this?
640
2451600
920
Avez-vous entendu cela?
40:52
Apparently, we're sending a big probe and it's going to go all the way to Uranus.
641
2452520
4640
Apparemment, nous envoyons une grosse sonde et elle ira jusqu'à Uranus.
40:57
It's going to take lots of photographs. It's true.
642
2457160
2320
Il va prendre beaucoup de photos. C'est vrai.
40:59
The doctor does that to most men, men that are around 40.
643
2459560
2960
Le médecin fait ça à la plupart des hommes, des hommes qui ont environ 40 ans.
41:02
No, I mean, tens of pro Uranus.
644
2462520
2560
Non, je veux dire, des dizaines de pro Uranus.
41:05
No, I'm not joking.
645
2465080
2080
Non, je ne plaisante pas.
41:07
Well, I was joking. Oh, OK.
646
2467160
1600
Eh bien, je plaisantais. Ah d'accord.
41:08
But yes, apparently about ten years from now, they're going to send a probe.
647
2468760
5280
Mais oui, apparemment dans dix ans, ils vont envoyer une sonde.
41:14
It's going to explore all of the moons of Uranus.
648
2474040
3000
Il va explorer toutes les lunes d'Uranus.
41:17
Why not?
649
2477040
560
41:17
So you might have lots of little things floating around Uranus
650
2477600
3320
Pourquoi pas?
Vous pourriez donc avoir beaucoup de petites choses flottant autour d'Uranus
41:21
and they're going to take some very close
651
2481360
2400
et elles vont prendre des photos très proches
41:24
photographs of them.
652
2484000
2760
d'elles.
41:26
But before you get too excited,
653
2486760
2200
Mais avant de vous exciter trop,
41:29
apparently it's not going to reach there.
654
2489280
3480
apparemment ça ne va pas y arriver.
41:33
Until around 20, 44.
655
2493480
2160
Jusqu'à environ 20, 44.
41:36
So we do have a little wait.
656
2496360
2400
Nous avons donc un peu d'attente.
41:38
20, 44.
657
2498760
1200
20, 44 ans.
41:39
I'll be, I'll be right into my eighties then. Hmm.
658
2499960
2640
Je serai, je serai alors dans mes quatre-vingts ans. Hmm.
41:44
20, 44.
659
2504520
1280
20, 44.
41:45
Blimey, I should be
660
2505800
1920
Mince, je devrais être de
41:48
back.
661
2508120
200
41:48
I won't say how old I am, but I shall be in my eighties.
662
2508320
2320
retour.
Je ne dirai pas quel âge j'ai, mais je serai octogénaire.
41:50
But will you be the oldest person on the planet because we were talking about this
663
2510640
3960
Mais serez-vous la personne la plus âgée de la planète parce que nous en parlions il y
41:54
a few moments ago, we're talking about life today,
664
2514600
3480
a quelques instants, nous parlons de la vie d'aujourd'hui,
41:58
the best time of your life.
665
2518640
2560
du meilleur moment de votre vie.
42:01
So you don't have to be older to answer this question, maybe from your own perception
666
2521400
5040
Vous n'avez donc pas besoin d'être plus âgé pour répondre à cette question, peut-être d'après votre propre perception
42:06
of life from, from looking at other people around you.
667
2526720
3640
de la vie, en regardant les autres autour de vous.
42:10
So we were talking earlier about when is the best time
668
2530640
3320
Nous parlions donc plus tôt du meilleur moment
42:14
or the best period of your life.
669
2534360
3440
ou de la meilleure période de votre vie.
42:18
And I think it's an interesting question because a lot of people
670
2538360
4680
Et je pense que c'est une question intéressante parce que beaucoup de gens
42:23
might have different opinions.
671
2543400
2800
peuvent avoir des opinions différentes.
42:26
So what are the best years of your life?
672
2546400
2880
Alors quelles sont les meilleures années de votre vie ?
42:29
So let's ask Mr. Steve.
673
2549760
1520
Alors demandons à M. Steve.
42:31
I said earlier, I did mention mine earlier.
674
2551280
2560
Je l'ai dit plus tôt, j'ai mentionné le mien plus tôt.
42:34
I think my thirties and my forties
675
2554080
3080
Je pense que ma trentaine et ma quarantaine
42:37
were the best period of my life.
676
2557560
2640
ont été la meilleure période de ma vie.
42:40
So that's looking back because those years have already gone.
677
2560200
4000
Donc, c'est regarder en arrière parce que ces années sont déjà passées.
42:44
You see, I've spent them.
678
2564200
2280
Vous voyez, je les ai dépensés.
42:46
They they will not be refunded.
679
2566480
2120
Ils ne seront pas remboursés.
42:48
I will not get a second chance.
680
2568600
2080
Je n'aurai pas de seconde chance.
42:50
So what about you, Mr.
681
2570680
920
Et vous, M.
42:51
Steve, the best years of your life?
682
2571600
2000
Steve, les meilleures années de votre vie ?
42:53
Well, I'm hoping they're yet to come of.
683
2573600
2840
Eh bien, j'espère qu'ils ne sont pas encore arrivés.
42:56
Did you hoping the best years of my life are yet to come?
684
2576520
3640
As-tu espéré que les meilleures années de ma vie sont encore à venir ?
43:00
OK, Christine, as I said, interestingly enough, had I, Christina,
685
2580160
3840
OK, Christine, comme je l'ai dit, assez intéressant, si moi, Christina
43:05
that she thinks that the best days of our life
686
2585040
3440
, elle pensait que les meilleurs jours de notre vie
43:09
and now I think it was Christina that said that. OK,
687
2589240
2840
et maintenant je pense que c'est Christina qui a dit ça. D'accord,
43:14
so yes.
688
2594000
760
43:14
I mean, yeah, I mean, you can the thing is, if you talk about your past
689
2594760
3880
alors oui.
Je veux dire, ouais, je veux dire, tu peux le truc c'est que si tu parles de tes années passées qui
43:18
years has been the best years, then
690
2598640
3280
ont été les meilleures années, alors
43:21
you know, what have you got to look forward to? Oh, no.
691
2601920
2240
tu sais, à quoi t'attends-tu avec impatience ? Oh non.
43:24
But it's to it's just from looking back at all of the years that you've had.
692
2604160
5160
Mais c'est juste en repensant à toutes les années que vous avez eues.
43:29
So from your twenties, your thirties and forties.
693
2609640
2520
Donc à partir de la vingtaine, de la trentaine et de la quarantaine.
43:32
And so there will be a best decade.
694
2612680
3800
Et donc il y aura une meilleure décennie.
43:36
So I think my thirties and forties.
695
2616920
2640
Donc je pense que j'ai la trentaine et la quarantaine.
43:39
So I'm not saying the rest of my life is going to be really crappy.
696
2619560
3240
Donc je ne dis pas que le reste de ma vie va être vraiment merdique.
43:43
I'm just saying looking back, there is a perception quite often of
697
2623240
4160
Je dis simplement qu'en regardant en arrière, on a assez souvent l'impression
43:47
of having a better experience of life
698
2627640
3320
d'avoir une meilleure expérience de la vie à
43:50
because of certain situations or certain reason.
699
2630960
3720
cause de certaines situations ou de certaines raisons.
43:54
You've got nice memories. Yeah.
700
2634720
1720
Vous avez de beaux souvenirs. Ouais.
43:56
It was Magdalena that said that now was the best
701
2636440
3360
C'est Magdalena qui a dit que c'était maintenant la meilleure
44:00
period of their life. So.
702
2640280
3200
période de leur vie. Donc.
44:03
Yes, but I do I've got this.
703
2643840
1920
Oui, mais j'ai ça.
44:07
I'm hoping
704
2647040
880
44:07
that the best years of my life, I've yet to come this well,
705
2647920
3040
J'espère
que les meilleures années de ma vie, je n'ai pas encore réussi aussi bien,
44:10
that I'm going to do something and achieve greater things in the future.
706
2650960
5720
que je vais faire quelque chose et réaliser de plus grandes choses à l'avenir.
44:16
But, you know, but it's not just against me now.
707
2656680
2400
Mais, vous savez, mais ce n'est pas seulement contre moi maintenant.
44:19
Yes, well, this is it.
708
2659080
1600
Oui, eh bien, c'est ça.
44:20
You might be hoping and hoping, and then suddenly you're dead.
709
2660680
3360
Vous pourriez espérer et espérer, et puis soudainement vous êtes mort.
44:24
Well, it's no good hoping.
710
2664840
1160
Eh bien, ce n'est pas bon d'espérer.
44:26
You've got to make plans, haven't you?
711
2666000
1840
Vous devez faire des plans, n'est-ce pas ?
44:27
Yeah, if you want to achieve something in life, then it's no good wishing and hoping.
712
2667840
4480
Oui, si vous voulez accomplir quelque chose dans la vie , il ne sert à rien de souhaiter et d'espérer.
44:32
No, you've got to actually make some concrete plans. Yes.
713
2672320
3680
Non, vous devez en fait faire des plans concrets. Oui.
44:36
And this. This brings me back to what I said earlier.
714
2676720
2680
Et ça. Cela me ramène à ce que j'ai dit plus tôt.
44:39
I think when you are in your thirties, you are more likely to do things
715
2679600
4800
Je pense que lorsque vous êtes dans la trentaine, vous êtes plus susceptible de faire des
44:44
that are adventurous or maybe things that might frighten you.
716
2684400
4200
choses aventureuses ou peut-être des choses qui pourraient vous effrayer.
44:48
So you will you are more prepared to take risks when you are younger.
717
2688880
4520
Ainsi, vous serez plus disposé à prendre des risques lorsque vous serez plus jeune.
44:53
And I think in your thirties, that is the period of time when you are more likely
718
2693760
5480
Et je pense que dans la trentaine , c'est la période où vous êtes le plus susceptible
44:59
to do things that might be risky or dangerous.
719
2699520
3840
de faire des choses qui pourraient être risquées ou dangereuses.
45:03
You seem you seem fearless
720
2703640
2960
Vous semblez vous semblez intrépide,
45:07
you seem to have no worry about the consequences of things
721
2707360
4000
vous semblez ne pas vous soucier des conséquences des choses
45:11
because you've learnt a lot about life, you've learnt a lot about yourself.
722
2711880
4720
parce que vous avez beaucoup appris sur la vie, vous avez beaucoup appris sur vous-même.
45:16
And now you want to go out and explore the world and learn these things
723
2716880
3600
Et maintenant, vous voulez sortir et explorer le monde et apprendre ces choses
45:20
for yourself, experience these things.
724
2720480
2560
par vous-même, expérimenter ces choses.
45:23
So I think your thirties, your thirties are the best well Lewis agrees with you.
725
2723360
4720
Donc je pense que vos trentenaires, vos trentenaires sont les meilleurs et bien Lewis est d'accord avec vous.
45:28
He says the best years were between 25 and 40. Hmm.
726
2728840
3640
Il dit que les meilleures années étaient entre 25 et 40 ans. Hmm.
45:32
But it's always marvellous to be alive. Yes.
727
2732760
2920
Mais c'est toujours merveilleux d'être en vie. Oui.
45:36
So that's a positive attitude.
728
2736000
2520
C'est donc une attitude positive.
45:38
It is always good to be alive.
729
2738520
1680
C'est toujours bon d'être en vie.
45:40
It's always good to be alive.
730
2740200
1080
C'est toujours bon d'être en vie.
45:41
But yes, I do like to think that I've got things
731
2741280
2520
Mais oui, j'aime penser que j'ai des choses
45:44
that I'm going to achieve in the future,
732
2744280
2600
que je vais réaliser dans le futur,
45:47
you know, like owning a Ford Mustang, for example,
733
2747160
3440
vous savez, comme posséder une Ford Mustang, par exemple,
45:50
that will give me pleasure in the future
734
2750800
3120
qui me procureront du plaisir dans le futur
45:54
and will give me a sense of achievement because I think that's what gives you satisfaction.
735
2754240
5320
et me donneront un sentiment d'accomplissement parce que je pense que c'est ce qui te donne satisfaction.
45:59
Looking back, is what you've achieved in life.
736
2759560
4280
Avec le recul, c'est ce que vous avez accompli dans la vie.
46:03
Have you made the most of your talents your abilities, things like that?
737
2763880
3920
Avez-vous tiré le meilleur parti de vos talents, de vos capacités, des choses comme ça ?
46:08
You know, I
738
2768800
800
Vous savez, je
46:09
don't know if I've ever I've wasted my time in my life
739
2769600
3240
ne sais pas si j'ai déjà perdu mon temps dans ma vie,
46:12
that would that would, I think, cause me
740
2772840
2400
cela me causerait, je pense, de la
46:16
distress in later years if I couldn't do anything.
741
2776120
4440
détresse plus tard si je ne pouvais rien faire.
46:20
And I look back and thought, well, you know, regret regret
742
2780560
3680
Et j'ai regardé en arrière et j'ai pensé, eh bien, vous savez, le regret
46:25
is probably what you want to try and avoid.
743
2785040
3840
est probablement ce que vous voulez essayer d'éviter.
46:29
You might end up regretting something, but you have to make sure
744
2789320
3400
Vous pourriez finir par regretter quelque chose, mais vous devez vous assurer que
46:32
the list of regrets is short.
745
2792720
3280
la liste des regrets est courte.
46:36
So this is what I see.
746
2796240
1560
C'est donc ce que je vois.
46:37
So this is how I see it.
747
2797800
1320
Alors c'est comme ça que je le vois.
46:39
Steve, we have your twenties, your twenties.
748
2799120
3800
Steve, nous avons vos vingt ans, vos vingt ans.
46:43
I always see that as your learning period, because you're still adjusting.
749
2803720
3880
Je considère toujours cela comme votre période d'apprentissage, car vous êtes encore en train de vous ajuster.
46:47
You're finding out about yourself.
750
2807600
2200
Vous vous découvrez.
46:49
Your teenage years are sort of everything.
751
2809800
3720
Votre adolescence est un peu tout.
46:53
It's all coming at you, at the same time.
752
2813520
2640
Tout vient à vous, en même temps.
46:56
But in your twenties, I think you can start to
753
2816480
2560
Mais dans la vingtaine, je pense que vous pouvez commencer
46:59
to see the reality, the real picture.
754
2819280
3480
à voir la réalité, la vraie image.
47:02
So you are learning about yourself and life in general.
755
2822880
3720
Ainsi, vous apprenez sur vous-même et sur la vie en général.
47:06
And then in your thirties, I see this is the living period, which sounds strange.
756
2826800
5560
Et puis dans la trentaine, je vois que c'est la période de vie, ce qui semble étrange.
47:12
So I'm not saying that you are alive during your thirties.
757
2832480
4600
Donc, je ne dis pas que vous êtes en vie pendant la trentaine.
47:17
What I'm saying is you are getting a lot of experience of other things and that's what we did.
758
2837080
4880
Ce que je veux dire, c'est que vous acquérez beaucoup d'expérience dans d'autres domaines et c'est ce que nous avons fait.
47:22
So I always think of our thirties.
759
2842360
1920
Alors je pense toujours à nos trentenaires.
47:24
Steve as, as us travelling to different countries
760
2844280
4400
Steve as, alors que nous voyageons dans différents pays
47:28
and around the world and finding out about other things.
761
2848680
2880
et dans le monde entier et découvrons d'autres choses.
47:31
So we were, we were quite adventurous I think in our thirties we,
762
2851800
5560
Donc, nous étions, nous étions assez aventureux, je pense, dans la trentaine, nous,
47:37
we did things that we would never do now
763
2857560
4640
nous avons fait des choses que nous ne ferions jamais maintenant
47:43
legal of course they're legal things not, not a legal, legal,
764
2863040
4480
légales, bien sûr, ce sont des choses légales non, pas légales, légales,
47:48
but things that we wouldn't do now just jumping on an aeroplane
765
2868120
4320
mais des choses que nous ne ferions pas maintenant juste sauter dans un avion
47:52
and going to a country that we'd never been to before, just without even thinking about it.
766
2872920
4280
et aller dans un pays où nous n'étions jamais allés auparavant, juste sans même y penser.
47:57
But now we would be worried.
767
2877200
2480
Mais maintenant, nous serions inquiets.
48:00
Oh, oh, oh, it's so long ago.
768
2880000
2480
Oh, oh, oh, c'était il y a si longtemps.
48:02
It's such a long way.
769
2882480
1760
C'est tellement long.
48:04
I have to sit on the plane with all of those people
770
2884240
3200
Je dois m'asseoir dans l'avion avec tous ces gens
48:08
and then your thought is come along
771
2888120
2440
, puis votre pensée vient
48:10
and that is your working period.
772
2890560
2080
et c'est votre période de travail.
48:12
So by then
773
2892840
960
Donc, à ce moment-là,
48:14
you've established yourself,
774
2894880
2000
vous vous êtes établi,
48:16
you've got a job, you've only got some sort of stability in your career.
775
2896880
3520
vous avez un emploi, vous n'avez qu'une sorte de stabilité dans votre carrière.
48:20
So that's your working period I will ask you what you think of this in the moment
776
2900880
5240
Alors c'est ta période de travail je vais te demander ce que tu en penses au moment
48:26
that worry and your fifties is your establishing, is this what this is what you think?
777
2906120
5760
où tu t'inquiètes et ta cinquantaine est ta mise en place, est-ce que c'est ce que tu penses ?
48:31
Is it?
778
2911880
400
Est-ce?
48:32
Well, yes. Well, this is not well, this is your opinion.
779
2912280
3360
Hé bien oui. Eh bien, ce n'est pas bien , c'est votre opinion.
48:35
Yeah, it's just from my own experience.
780
2915680
2080
Oui, c'est juste de ma propre expérience.
48:37
So you're establishing time, so you're establishing yourself.
781
2917760
3760
Donc vous établissez le temps, donc vous vous établissez vous-même.
48:41
Maybe you are moving to a new house.
782
2921640
2480
Peut-être que vous déménagez dans une nouvelle maison.
48:44
Maybe it's the house that you are going to spend the rest of your life at.
783
2924120
3520
C'est peut-être la maison dans laquelle vous allez passer le reste de votre vie.
48:47
So you are setting down your roots
784
2927880
2720
Alors tu t'installes
48:51
when you are in your fifties and then of course after that,
785
2931320
4160
quand tu es dans la cinquantaine et puis bien sûr après ça,
48:55
I haven't reached that one yet.
786
2935960
2480
je n'ai pas encore atteint celle-là.
48:59
I am not in my sixties,
787
2939480
2320
Je ne suis pas dans la soixantaine,
49:01
but I would say that your sixties is your time for enjoying life.
788
2941800
4440
mais je dirais que votre soixantaine est votre moment pour profiter de la vie.
49:06
So I think that is how it works from my own point of view.
789
2946800
4240
Je pense donc que c'est ainsi que cela fonctionne de mon propre point de vue.
49:11
So what do you think and what do you think?
790
2951760
2560
Alors qu'en pensez-vous et qu'en pensez-vous ?
49:15
Well, it's it's very different
791
2955360
2120
Eh bien, c'est très différent
49:17
for people, couples maybe who are wanting to build a family
792
2957480
5080
pour les gens, les couples peut-être qui veulent fonder une famille,
49:23
that would skew things slightly.
793
2963880
1920
ce qui fausserait légèrement les choses.
49:25
But yes, each decade you can divide it up into decades
794
2965800
3200
Mais oui, chaque décennie, vous pouvez la diviser en décennies
49:29
and establishing a career
795
2969760
2600
et établir une carrière
49:32
and then but then of course, life events come along
796
2972880
2760
, puis, bien sûr, des événements de la vie surviennent
49:35
which can throw you off course. Yes.
797
2975640
3160
qui peuvent vous faire dévier de votre trajectoire. Oui.
49:38
But you know, I'm not seeing my sixties as a period, too.
798
2978800
4240
Mais vous savez, je ne vois pas non plus la soixantaine comme une période.
49:43
And I think you've got to try and enjoy your life all the way through.
799
2983080
3440
Et je pense que tu dois essayer de profiter de ta vie jusqu'au bout.
49:47
I mean, so I know what you're saying.
800
2987320
1520
Je veux dire, donc je sais ce que tu dis.
49:48
You sort of you've worked all your life and then you've maybe saved up for your retirement
801
2988840
5800
Vous avez en quelque sorte travaillé toute votre vie , puis vous avez peut-être économisé pour votre retraite
49:54
and then you retire and then you can enjoy your retirement period. Yes.
802
2994640
5200
, puis vous prenez votre retraite et vous pouvez ensuite profiter de votre période de retraite. Oui.
49:59
Which is you do sort of 60, 65 onwards.
803
2999920
3000
C'est-à-dire que vous faites une sorte de 60, 65 ans et plus.
50:03
So yes, you should in theory build up enough capital
804
3003680
4600
Alors oui, vous devriez en théorie vous constituer un capital suffisant
50:09
so that you can enjoy your retirement
805
3009800
2040
pour pouvoir profiter de votre retraite
50:11
without having to worry about bills and where the next meal is coming from.
806
3011840
4040
sans avoir à vous soucier des factures et de la provenance du prochain repas.
50:15
Yeah.
807
3015880
440
Ouais.
50:17
Which is why it's always important if you can, I think to save
808
3017040
3440
C'est pourquoi il est toujours important si vous le pouvez, je pense, d'économiser
50:21
a percentage of your wages, your in life.
809
3021120
3200
un pourcentage de votre salaire, votre vie.
50:24
I'm not really talking about money anyway.
810
3024480
2240
Je ne parle pas vraiment d'argent de toute façon.
50:26
I'm many years in those things anyways.
811
3026760
3360
Je suis de nombreuses années dans ces choses de toute façon.
50:30
Well, I was just yeah, we don't just making a point about your retirement.
812
3030120
3560
Eh bien, j'étais juste oui, nous ne faisons pas que souligner votre retraite.
50:33
You need enough money to be able to because if you're not working anymore,
813
3033680
4080
Vous avez besoin d'assez d'argent pour pouvoir le faire parce que si vous ne travaillez plus
50:38
then if you haven't got an income coming in,
814
3038240
2200
, si vous n'avez pas de revenu,
50:40
then it's going to be a very hard life.
815
3040800
2520
alors la vie va être très dure.
50:43
Yeah. Retirement.
816
3043640
1240
Ouais. Retraite.
50:44
Yeah.
817
3044880
320
Ouais.
50:45
If you haven't built up some savings or a pension or something along the way and of course moving
818
3045200
6240
Si vous n'avez pas accumulé d'économies ou de pension ou quelque chose en cours de route et bien sûr aller de l'
50:51
forward, it's probably going to be very difficult for people
819
3051480
3400
avant, ce sera probablement très difficile pour les gens
50:55
if you're going to rely on state pensions.
820
3055480
3200
si vous comptez sur les pensions de l'État.
50:58
OK, so from me falling in real terms.
821
3058680
2720
OK, donc de ma chute en termes réels.
51:01
OK, Steve.
822
3061400
1320
D'accord, Steve.
51:02
So yes, this has nothing to do with the subject.
823
3062720
2880
Alors oui, cela n'a rien à voir avec le sujet.
51:05
I think your teenage teenage years is when will you have fun and enjoy yourself?
824
3065640
4320
Je pense que votre adolescence, c'est quand allez-vous vous amuser et vous amuser ?
51:09
Then you get you get more responsibilities, you get older,
825
3069960
3320
Ensuite, vous obtenez plus de responsabilités, vous vieillissez, le
51:13
job, family, that sort of thing.
826
3073840
2920
travail, la famille, ce genre de choses.
51:16
I mean, if you're in your thirties, in your twenties and thirties and you've got children, a lot of people,
827
3076760
5520
Je veux dire, si vous avez la trentaine, la vingtaine et la trentaine et que vous avez des enfants, beaucoup de gens,
51:22
you know, have children, their thirties, they probably they're building a family.
828
3082280
3880
vous savez, ont des enfants, la trentaine, ils fondent probablement une famille.
51:26
So I'd add that in.
829
3086160
1680
J'ajouterais donc cela.
51:27
Yes, but that that would be the thing that they are doing.
830
3087840
2760
Oui, mais c'est ce qu'ils font.
51:30
That's the exploration of their life in their thirties is raising a family,
831
3090600
4400
C'est l'exploration de leur vie dans la trentaine, élever une famille,
51:35
finding out all of those those ways of doing it.
832
3095000
3400
découvrir toutes ces façons de le faire.
51:38
And of course they can still have adventure.
833
3098760
3320
Et bien sûr, ils peuvent toujours avoir de l'aventure.
51:42
Families can still have adventures.
834
3102320
2160
Les familles peuvent encore avoir des aventures.
51:44
I'm pretty sure, I'm sure if you were in your thirties
835
3104480
3360
Je suis presque sûr, je suis sûr que si vous étiez dans la trentaine
51:47
and you are raising your family you can still have adventure and excitement.
836
3107840
3840
et que vous élevez votre famille, vous pouvez toujours avoir de l'aventure et de l'excitation.
51:51
I think so.
837
3111680
1440
Je pense que oui.
51:53
So it's not necessarily just about people
838
3113320
2480
Il ne s'agit donc pas nécessairement que de
51:55
who are single or don't have children.
839
3115800
3240
personnes célibataires ou sans enfants.
51:59
I think everyone everyone has that same opportunity
840
3119040
4920
Je pense que tout le monde a la même opportunité
52:03
or maybe that same outlook either looking forward or looking back
841
3123960
5080
ou peut-être la même perspective, soit vers l'avenir, soit vers le passé,
52:10
so we are looking back now.
842
3130160
2480
alors nous regardons en arrière maintenant.
52:12
I do find it's a bit like driving along the road, isn't it, Steve?
843
3132640
4040
Je trouve que c'est un peu comme conduire sur la route, n'est-ce pas, Steve ?
52:17
I find more more of my time now looking in the
844
3137320
3080
Je trouve plus de temps maintenant à regarder
52:20
in the rear view mirror and it has a bit negative message.
845
3140600
4480
dans le rétroviseur et cela a un message un peu négatif.
52:25
But you do.
846
3145120
800
52:25
But I think you do.
847
3145920
760
Mais toi si.
Mais je pense que oui.
52:26
You reflect on your life because there's a road behind you.
848
3146680
3200
Vous réfléchissez à votre vie parce qu'il y a une route derrière vous.
52:30
But then but then also you have to remember to keep your hand
849
3150120
3880
Mais alors, mais aussi, vous devez vous rappeler de garder votre main
52:34
on the steering wheel and look ahead at the road in front of you as well.
850
3154000
4520
sur le volant et de regarder devant vous la route devant vous.
52:38
So I think that's the secret.
851
3158880
1720
Donc je pense que c'est le secret.
52:40
It really is. Yes.
852
3160600
1160
Ça l'est vraiment. Oui.
52:41
And as
853
3161760
1600
Et comme
52:43
Christine has pointed out, of course, you never know.
854
3163920
3440
Christine l'a souligné, bien sûr, on ne sait jamais.
52:47
There are lots of people who have, for various reasons, have to start their lives all over again.
855
3167360
4840
Il y a beaucoup de gens qui, pour diverses raisons, doivent recommencer leur vie.
52:52
So this sort of pattern that you think what happens in your twenties, thirties, forties,
856
3172760
4040
Donc, ce genre de schéma selon lequel vous pensez que ce qui se passe dans la vingtaine, la trentaine, la quarantaine,
52:57
can be completely disrupted by, you know, events.
857
3177360
4040
peut être complètement perturbé par, vous savez, les événements.
53:01
Yes, the unexpected the unexpected event,
858
3181400
3560
Oui, l'inattendu l'événement inattendu,
53:04
which means you might have to start all over again.
859
3184960
3200
ce qui signifie que vous devrez peut-être tout recommencer.
53:08
You know, you might lose your job, your house.
860
3188160
2280
Tu sais, tu pourrais perdre ton travail, ta maison.
53:11
There could be a conflict in your country.
861
3191520
1960
Il pourrait y avoir un conflit dans votre pays.
53:13
You know, we won't know what's going on at the moment.
862
3193480
2000
Vous savez, nous ne saurons pas ce qui se passe pour le moment.
53:15
Anything can happen to you.
863
3195480
1080
Tout peut vous arriver.
53:16
You might have to literally go.
864
3196560
3000
Vous devrez peut-être littéralement y aller.
53:19
You might lose everything and have to start again.
865
3199800
1960
Vous pourriez tout perdre et devoir recommencer.
53:21
I mean, this is your partner might leave.
866
3201760
2400
Je veux dire, c'est votre partenaire qui pourrait partir.
53:24
You might run off.
867
3204160
1200
Vous pourriez vous enfuir.
53:25
Yeah. Might die.
868
3205360
1400
Ouais. Peut mourir.
53:26
But anything could happen.
869
3206760
1000
Mais tout peut arriver.
53:27
Yeah. So there are unexpected things.
870
3207760
2840
Ouais. Il y a donc des choses inattendues.
53:31
And I suppose also in that respect,
871
3211080
3120
Et je suppose aussi à cet égard, en
53:34
looking at those periods of your life,
872
3214360
2400
regardant ces périodes de votre vie,
53:37
I think it's easier to cope with those things when you are younger than when you are older,
873
3217560
4720
je pense qu'il est plus facile de faire face à ces choses quand vous êtes plus jeune que quand vous êtes plus âgé,
53:42
because I think you tend to hold onto these things more and more as you get older.
874
3222880
4080
parce que je pense que vous avez tendance à vous accrocher à ces choses de plus en plus à mesure que vous vieillir.
53:47
I think you definitely take less risks as you get older.
875
3227000
3520
Je pense que vous prenez certainement moins de risques en vieillissant.
53:50
I know, I do.
876
3230520
1680
Je sais, je le sais.
53:52
I remember when I was in my twenties, I wouldn't think twice about going out
877
3232200
4400
Je me souviens quand j'étais dans la vingtaine, je n'hésitais pas à sortir
53:56
and buying a new car, borrowing some money to get it.
878
3236600
4720
et à acheter une nouvelle voiture, à emprunter de l'argent pour l'acheter.
54:01
And then, you know, I change it and in six months or another year get another one borrowed.
879
3241320
5320
Et puis, vous savez, je le change et dans six mois ou un an, j'en emprunte un autre.
54:06
Someone but you know,
880
3246640
920
Quelqu'un d'autre que vous savez,
54:08
I wouldn't think twice about changing my job.
881
3248600
2360
je n'hésiterais pas à changer de travail.
54:11
Oh, I don't like this job.
882
3251520
1600
Oh, je n'aime pas ce travail.
54:13
I just get another job somewhere else. Let's just apply.
883
3253120
2200
Je viens de trouver un autre travail ailleurs. Appliquons simplement.
54:15
And because when you're in your twenties, I don't know what you do, you know, you just seem more positive.
884
3255640
5560
Et parce que quand vous êtes dans la vingtaine, je ne sais pas ce que vous faites, vous savez, vous semblez juste plus positif.
54:21
But I mean, the thought now of looking for a new job
885
3261600
3000
Mais je veux dire, l'idée maintenant de chercher un nouvel emploi
54:24
after 25 years doing the same job,
886
3264600
2520
après 25 ans à faire le même travail,
54:28
you know, fills me with horror, need to go on a training course again
887
3268160
3400
vous savez, me remplit d'horreur, d' avoir besoin de suivre à nouveau une formation
54:31
and having to go through interviews.
888
3271560
1560
et de devoir passer des entretiens.
54:33
And I, you know, and I think a lot of people stay in their jobs
889
3273120
4920
Et je, vous savez, et je pense que beaucoup de gens restent dans leur emploi
54:38
even if they don't like them when they get older because they just can't face this,
890
3278040
3680
même s'ils ne les aiment pas quand ils vieillissent parce qu'ils ne peuvent tout simplement pas faire face à cela,
54:42
you know, it seems like more of a hassle to change the job than it is to leave.
891
3282280
4680
vous savez, cela semble plus compliqué de changer le travail que de partir.
54:47
Well, that's the thing.
892
3287040
1800
Eh bien, c'est le truc.
54:48
It's the position.
893
3288840
920
C'est le poste.
54:49
I mean, well, it's fear.
894
3289760
1600
Je veux dire, eh bien, c'est la peur.
54:51
That's it's the one thing that grows
895
3291360
2280
C'est la seule chose qui grandit
54:54
as you get older is, is your
896
3294640
1520
à mesure que vous vieillissez, c'est votre
54:56
fear of change, your fear of doing something different.
897
3296160
4760
peur du changement, votre peur de faire quelque chose de différent.
55:01
And again, what you do in your thirties
898
3301400
2640
Et encore une fois, ce que vous faites dans la trentaine
55:04
and what you do in your fifties or sixties
899
3304040
2840
et ce que vous faites dans la cinquantaine ou la soixantaine
55:08
is different, is different.
900
3308160
2120
est différent, est différent.
55:10
It is you can't escape that.
901
3310280
2040
C'est que vous ne pouvez pas échapper à cela.
55:12
I think that is that is almost the lesson that everyone learns
902
3312680
3480
Je pense que c'est presque la leçon que tout le monde apprend
55:16
I would say that's the biggest change I've noticed, but it's not necessarily bad
903
3316280
4000
Je dirais que c'est le plus grand changement que j'ai remarqué, mais ce n'est pas nécessairement mauvais
55:20
or depressing or negative.
904
3320400
2680
ou déprimant ou négatif.
55:23
So I think that is that is really the lesson that I would take away from this
905
3323520
4400
Je pense donc que c'est vraiment la leçon que je tirerais de cela
55:27
today is it isn't necessarily a bad thing.
906
3327920
3760
aujourd'hui, c'est que ce n'est pas nécessairement une mauvaise chose.
55:31
And sometimes you do have to push yourself.
907
3331680
2280
Et parfois, il faut se pousser.
55:34
You have to take those little risks.
908
3334520
2240
Il faut prendre ces petits risques.
55:36
You have to go outside.
909
3336760
1400
Vous devez sortir.
55:38
You have to book a holiday to a place you've never been.
910
3338160
4000
Vous devez réserver des vacances dans un endroit où vous n'êtes jamais allé.
55:42
You have to go to a social event
911
3342600
2680
Vous devez vous rendre à un événement social
55:45
and say maybe you will meet some some great people.
912
3345640
2720
et dire que vous rencontrerez peut-être des gens formidables.
55:48
Well, that's the thing about holidays.
913
3348720
1280
Eh bien, c'est le truc avec les vacances.
55:50
We end up going to the same place every you know, every time because we
914
3350000
3120
On finit par aller au même endroit à chaque fois, à chaque fois parce
55:53
we do you know, we're not adventurous enough anymore.
915
3353480
3520
qu'on sait qu'on n'est plus assez aventureux.
55:57
We go back to, you know, like Verne, we in Wales, God knows how many times because we're safe.
916
3357400
5600
Nous retournons, vous savez, comme Verne, nous au Pays de Galles, Dieu sait combien de fois parce que nous sommes en sécurité.
56:03
We know it all.
917
3363000
1600
Nous savons tout.
56:04
We all know people like that.
918
3364600
1400
Nous connaissons tous des gens comme ça.
56:06
They go to the same holiday resort every year because you get to a point where, I mean,
919
3366000
5520
Ils vont au même lieu de villégiature chaque année parce que vous arrivez à un point où, je veux dire,
56:11
you enjoy it, but it's not necessarily a bad thing, but it becomes routine.
920
3371560
4520
vous l'appréciez, mais ce n'est pas nécessairement une mauvaise chose, mais cela devient une routine.
56:16
Yeah. Yeah.
921
3376800
1720
Ouais. Ouais.
56:18
But I remember the one time I remember
922
3378520
2640
Mais je me souviens de la seule fois dont je me souviens
56:21
when we literally we didn't have our suitcases packed.
923
3381160
5240
quand nous n'avions littéralement pas fait nos valises.
56:26
We had nothing packed.
924
3386400
1920
Nous n'avions rien emballé.
56:28
And Steve booked a flight, a holiday for the next day
925
3388320
5120
Et Steve a réservé un vol, des vacances pour le lendemain
56:34
and we had to go and get, get our suitcases
926
3394440
4080
et nous avons dû aller chercher, sortir nos valises
56:38
from out of the attic and we had to pack our suitcases and we hadn't planned it.
927
3398520
4160
du grenier et nous avons dû faire nos valises et nous ne l'avions pas prévu.
56:43
So so we did that in an afternoon, just, just spontaneously.
928
3403080
4520
Alors on a fait ça en un après-midi, juste, juste spontanément.
56:47
And the next day we were at the airport getting on a plane.
929
3407600
3720
Et le lendemain, nous étions à l'aéroport pour prendre l'avion.
56:51
I mean, now just the thought of doing that now would need two weeks to plan to get out.
930
3411360
5680
Je veux dire, maintenant, rien que la pensée de faire ça maintenant, il faudrait deux semaines pour planifier sa sortie.
56:57
We'd have sleepless nights.
931
3417040
1640
Nous aurions des nuits blanches.
56:58
We just threw things into a suitcase
932
3418680
3240
Nous avons juste jeté des choses dans une valise
57:02
and just went on the, you know, just went off the next day.
933
3422040
3240
et nous sommes partis, vous savez, nous sommes partis le lendemain.
57:05
Yeah, I think that was all it was that Madeira
934
3425280
2520
Ouais, je pense que c'était tout ce que Madère
57:09
trying to think.
935
3429840
600
essayait de penser.
57:10
Oh, I think it was turkey. It was turkey.
936
3430440
2040
Oh, je pense que c'était de la dinde. C'était de la dinde.
57:12
I think it was our first trip to Turkey and and it was spontaneous.
937
3432480
5240
Je pense que c'était notre premier voyage en Turquie et c'était spontané.
57:17
And the next day we were flying to Turkey,
938
3437720
2320
Et le lendemain, nous volions vers la Turquie,
57:20
and it was the most amazing adventure.
939
3440760
2520
et ce fut l'aventure la plus incroyable.
57:23
In fact, I filmed a lesson.
940
3443280
2720
En fait, j'ai filmé une leçon.
57:26
I actually filmed a lesson there during that first trip.
941
3446600
4280
En fait, j'ai filmé une leçon là-bas lors de ce premier voyage.
57:31
And I remember the night before, he's he's.
942
3451680
2640
Et je me souviens de la nuit précédente, c'est lui.
57:34
I know this is not an interesting story.
943
3454480
2040
Je sais que ce n'est pas une histoire intéressante.
57:36
I'm sorry, but the night before I wrote the script
944
3456520
3920
Je suis désolé, mais la veille j'ai écrit le scénario
57:41
for the lesson the night before.
945
3461160
2480
de la leçon de la veille.
57:44
So we booked the holiday, and then I knew we were going,
946
3464400
2880
Nous avons donc réservé les vacances, puis j'ai su que nous partions,
57:47
and I sat down in front of the computer, and I wrote the script
947
3467280
4240
et je me suis assis devant l'ordinateur et j'ai écrit le scénario
57:52
for going on holiday.
948
3472360
2160
pour partir en vacances.
57:54
The lesson all about going on holiday, which is on my YouTube channel.
949
3474520
3880
La leçon sur les vacances, qui est sur ma chaîne YouTube.
57:58
So I did all that the night before.
950
3478560
2400
J'ai donc fait tout ça la veille.
58:00
I rushed everything, and I can't believe how well it turned out.
951
3480960
4920
J'ai tout précipité et je n'arrive pas à croire à quel point ça s'est bien passé.
58:07
I still go
952
3487160
600
58:07
believe that sometimes you just need to be spontaneous.
953
3487760
3040
Je continue à
croire que parfois, il suffit d'être spontané.
58:10
But yes, I mean, it's like me and my I'm always got people who watch regularly, regularly.
954
3490800
5320
Mais oui, je veux dire, c'est comme moi et moi j'ai toujours des gens qui regardent régulièrement, régulièrement.
58:16
You know, I'm always going on about buying a Ford Mustang.
955
3496120
2320
Vous savez, je parle toujours d'acheter une Ford Mustang.
58:18
But the only reason I haven't is because I'm too afraid to take the plunge,
956
3498560
3120
Mais la seule raison pour laquelle je ne l'ai pas fait, c'est parce que j'ai trop peur de franchir le pas,
58:22
you know, come over to borrow some money.
957
3502360
1720
tu sais, de venir emprunter de l'argent.
58:24
What happens if what if I lose my job and I'm going to sell the car and then more people think
958
3504080
4480
Que se passe-t-il si et si je perds mon emploi et que je vends la voiture et que plus de gens réfléchissent
58:28
and then, you know, all those sort of doubts creep into your mind, which they don't when you're younger.
959
3508560
4520
et puis, vous savez, toutes ces sortes de doutes s'insinuent dans votre esprit, ce qu'ils ne font pas quand vous êtes plus jeune.
58:33
So I think that's the main difference I've noticed is that you
960
3513560
3720
Donc je pense que c'est la principale différence que j'ai remarquée, c'est que vous
58:37
get more doubts and more you get more sort of all the negative.
961
3517280
3920
avez plus de doutes et plus vous obtenez plus de tout le négatif.
58:41
Maybe that's just me.
962
3521360
1760
Peut-être que c'est juste moi.
58:43
Well, no.
963
3523120
840
58:43
Well, I think we were I think we were a little bit more spontaneous.
964
3523960
3080
Et bien non.
Eh bien, je pense que nous étions, je pense que nous étions un peu plus spontanés.
58:47
Yes. When we are young.
965
3527040
1000
Oui. Quand on est jeune.
58:48
But it's hard to hold on to that. Joy de vive.
966
3528040
2560
Mais c'est dur de s'accrocher à ça. Joie de vivre.
58:50
Is that the one? Is that what we say?
967
3530880
1400
Est-ce celui-là ? C'est ce qu'on dit ?
58:52
A lot of eve to our day.
968
3532280
1400
Beaucoup de veille à notre jour.
58:53
Vive the joy of life.
969
3533680
3080
Vive la joie de vivre.
58:57
And sometimes you have to hold it very tightly in your hand because it's very easy
970
3537320
4480
Et parfois il faut le tenir très fort dans la main parce que c'est très facile
59:02
to lose it, to let it slip.
971
3542520
2600
de le perdre, de le laisser glisser.
59:05
And as check in says, hey, thank you.
972
3545120
2240
Et comme le dit l'enregistrement, hé, merci.
59:07
Thank you for your comment.
973
3547360
1520
Merci pour votre commentaire.
59:08
Literally, even though I'm 25, I can't find the energy to take my back to hit the road either.
974
3548880
5640
Littéralement, même si j'ai 25 ans, je ne trouve pas non plus l'énergie nécessaire pour reprendre la route.
59:14
I can't consider myself in your age.
975
3554520
2280
Je ne peux pas me considérer à ton âge.
59:16
Oh, I see.
976
3556920
880
Oh je vois.
59:17
Well, yes. Well, yes, that's interesting.
977
3557800
2120
Hé bien oui. Eh bien, oui, c'est intéressant.
59:20
I think what will happen is that
978
3560640
2720
Je pense que ce qui va se passer, c'est que
59:23
that fear as we get older will go
979
3563360
2520
cette peur à mesure que nous vieillissons disparaîtra
59:26
and I think it'll be replaced with, you know, we'll certainly see that,
980
3566400
3360
et je pense qu'elle sera remplacée par, vous savez, nous verrons certainement que,
59:29
you know, there's less time ahead
981
3569960
2680
vous savez, il y a moins de temps devant
59:32
and we'll have a last a last fling yes.
982
3572920
3360
nous et nous aurons une dernière dernière aventure oui.
59:36
Certainly everything we will just do everything.
983
3576600
3000
Certainement tout ce que nous allons tout faire.
59:39
I think we'll get into our seventies and then we will have like a last fling.
984
3579720
4560
Je pense que nous allons atteindre nos soixante-dix ans et ensuite nous aurons comme une dernière aventure.
59:44
We'll just go party every.
985
3584440
2240
On ira juste faire la fête tous les.
59:46
I used to have an auntie, OK?
986
3586680
2920
J'avais une tante, d'accord ?
59:50
I used to have an auntie
987
3590720
1680
J'avais l'habitude d'avoir une tante
59:52
who was she was, you know, she was in a seventies
988
3592400
2480
qui était, vous savez, elle était dans les années 70
59:55
at the time when I was very young, you know, in mid teens or something like that.
989
3595840
3640
à l'époque où j'étais très jeune, vous savez, au milieu de l'adolescence ou quelque chose comme ça.
59:59
But she'd been an auntie, I can't remember.
990
3599960
1760
Mais elle avait été tante, je ne m'en souviens plus.
60:01
But she was a very, you know, and yes, she was an auntie and she's not, not alive anymore.
991
3601720
6200
Mais c'était une très, vous savez, et oui , c'était une tante et elle n'est plus, plus en vie.
60:07
But I mean in our sixties and seventies she was dancing on the tables at parties and things.
992
3607920
4600
Mais je veux dire dans nos années soixante et soixante-dix, elle dansait sur les tables lors de fêtes et autres.
60:13
And I always remember that she was so full of life.
993
3613120
2480
Et je me souviens toujours qu'elle était si pleine de vie.
60:15
She just enjoyed herself.
994
3615600
1200
Elle s'est juste amusée.
60:16
And yet, you know, my family was all very
995
3616800
3120
Et pourtant, vous savez, ma famille avait très
60:20
fancy doing that.
996
3620960
1000
envie de faire ça.
60:21
Ooh, it was all, it was like a, you know, and she was enjoying herself.
997
3621960
4800
Ooh, c'était tout , c'était comme un, tu sais, et elle s'amusait.
60:27
Your family are a bit prudish that they are.
998
3627120
3120
Ta famille est un peu prude qu'elle est.
60:30
So, you know, any, any sign of enjoyment must be suppressed.
999
3630480
3760
Donc, vous savez, tout, tout signe de plaisir doit être supprimé.
60:34
All costs
1000
3634280
760
Tous les frais
60:36
yes. Because it's
1001
3636800
920
oui. Parce
60:37
all about, you know, how you look to other people anyway.
1002
3637720
4040
qu'il s'agit, vous savez, de la façon dont vous regardez les autres de toute façon.
60:41
We felt we should not go into before we start.
1003
3641760
1920
Nous avons estimé que nous ne devrions pas entrer avant de commencer.
60:43
But I had this one Auntie that you literally get up on tables and dance
1004
3643680
4080
Mais j'avais cette tante sur laquelle tu te levais littéralement sur les tables et dansais
60:47
and she used to get drunk and everything and she was looking back now.
1005
3647760
3120
et elle avait l'habitude de se saouler et tout et elle regardait en arrière maintenant.
60:50
She was one.
1006
3650880
600
Elle en était une.
60:51
That's what I want to be like when I got older, I might be older but
1007
3651480
3840
C'est comme ça que je veux être quand je serai plus vieux, je serai peut-être plus vieux mais
60:56
just enjoying myself.
1008
3656400
1440
je m'amuserai tout simplement.
60:57
I cannot imagine you enjoying anything.
1009
3657840
2360
Je ne peux pas t'imaginer apprécier quoi que ce soit.
61:00
Thanks.
1010
3660960
1120
Merci.
61:02
You're not you're not a person who let yourself go.
1011
3662080
2760
Vous n'êtes pas vous n'êtes pas une personne qui se laisse aller.
61:04
I am. I do. I do sometimes, yeah.
1012
3664920
3040
Je suis. Je le fais. Je le fais parfois, ouais.
61:08
When I'm here on the livestream, I let myself go.
1013
3668520
2560
Quand je suis là sur le livestream, je me laisse aller.
61:11
We were talking about this earlier.
1014
3671120
2600
Nous en parlions plus tôt.
61:13
Not here.
1015
3673720
680
Pas ici.
61:14
On the live chat, but earlier this morning.
1016
3674400
3000
Sur le chat en direct, mais plus tôt ce matin.
61:17
And I cannot remember the last thing you and I did
1017
3677760
3040
Et je ne me souviens pas de la dernière chose que vous et moi avons faite
61:21
that was adventurous and dangerous and that was the night
1018
3681120
3960
qui était aventureuse et dangereuse et c'était la nuit
61:25
that you wanted to go out to test your new tires on your car.
1019
3685320
3520
où vous vouliez sortir pour tester vos nouveaux pneus sur votre voiture.
61:29
And we'd had lots of snow, and then there was lots of freezing ice.
1020
3689360
4720
Et nous avions eu beaucoup de neige, puis il y avait beaucoup de glace glaciale.
61:34
I bought these these winter tires.
1021
3694080
2320
J'ai acheté ces pneus d'hiver.
61:36
OK, yes.
1022
3696400
480
61:36
Well, you going to explain why I wanted to go out?
1023
3696880
2520
OK oui.
Tu vas m'expliquer pourquoi je voulais sortir ?
61:39
Yeah, I bought tires, which were with proper winter tires.
1024
3699680
3520
Ouais, j'ai acheté des pneus, qui étaient avec des pneus d'hiver appropriés.
61:43
Hmm. That's it.
1025
3703240
1120
Hmm. C'est ça.
61:44
So we decided to go out, but it was treacherous.
1026
3704360
3800
Nous avons donc décidé de sortir, mais c'était traître.
61:48
People weren't even going out, were they?
1027
3708600
2000
Les gens ne sortaient même pas, n'est-ce pas ?
61:50
They weren't driving on the road.
1028
3710600
1360
Ils ne roulaient pas sur la route.
61:51
No one was going anywhere.
1029
3711960
1680
Personne n'allait nulle part.
61:53
Because the roads were so dangerous.
1030
3713640
2000
Parce que les routes étaient si dangereuses.
61:55
So we went out of the car and we were driving down the road with your car
1031
3715640
4240
Alors nous sommes sortis de la voiture et nous roulions sur la route avec votre voiture qui
62:00
swerving and snaking along the road.
1032
3720080
3400
déviait et serpentait le long de la route.
62:03
And of course it wasn't.
1033
3723480
1440
Et bien sûr ce n'était pas le cas.
62:04
No, but.
1034
3724920
1200
Non mais.
62:06
Oh, finish the sentence.
1035
3726120
2040
Oh, finissez la phrase.
62:08
Carry on then.
1036
3728320
1320
Continuez alors.
62:09
And and I remember how how much in control you were of the car.
1037
3729680
4240
Et je me souviens à quel point vous contrôliez la voiture.
62:13
You really got into it.
1038
3733920
2160
Tu es vraiment entré dedans.
62:16
And you should have seen Steve's face.
1039
3736080
2400
Et tu aurais dû voir le visage de Steve.
62:18
He he was really enjoying himself.
1040
3738480
2320
Lui, il s'amusait vraiment.
62:21
There is there is no happier person
1041
3741360
2680
Il n'y a pas de personne plus heureuse
62:24
than Steve driving a car
1042
3744720
2760
que Steve au volant d'une voiture
62:27
that is about 60% out of control.
1043
3747960
3560
qui est à environ 60 % hors de contrôle.
62:32
We've done this in the past.
1044
3752160
1160
Nous l'avons fait dans le passé.
62:34
I'm trying
1045
3754640
520
J'essaie
62:35
to talk about the things we did that are exciting, not the negative stuff.
1046
3755160
2960
de parler des choses que nous avons faites qui sont excitantes, pas des choses négatives.
62:38
I wasn't about to I was going to comment on the story.
1047
3758600
2600
Je n'allais pas, j'allais commenter l'histoire.
62:41
Yeah.
1048
3761640
160
62:41
It was just it was just, you know, going out in the because I used to do that when I was young.
1049
3761800
4320
Ouais.
C'était juste que c'était juste, vous savez, sortir dans le parce que je faisais ça quand j'étais jeune.
62:46
It was exciting.
1050
3766120
800
62:46
Me and my friend, we had these little sports cars.
1051
3766920
3280
C'était excitant.
Moi et mon ami, nous avions ces petites voitures de sport.
62:50
You know, we built them very cheaply.
1052
3770480
2120
Vous savez, nous les avons construits à très bas prix.
62:52
And we had we I had a I had an MGM midget,
1053
3772600
4000
Et nous avions nous j'avais un j'avais un midget MGM,
62:57
and he he had a Triumph Spitfire, which was small.
1054
3777120
5520
et il avait un Triumph Spitfire, qui était petit.
63:02
And we bought them second hand, got them cheaply.
1055
3782640
2040
Et nous les avons achetés d'occasion, les avons obtenus à moindre coût.
63:04
And we used to go zooming off around the country lines.
1056
3784880
2560
Et nous avions l'habitude d'aller zoomer autour des frontières du pays.
63:07
And that's what I've always that's that's always been my excitement.
1057
3787680
3000
Et c'est ce que j'ai toujours été, c'est ce qui a toujours été mon enthousiasme.
63:10
Cars and driving.
1058
3790680
1560
Voitures et conduite.
63:12
That's the point I made. Yes.
1059
3792240
1320
C'est ce que j'ai dit. Oui.
63:13
I've never see Steve any more happy
1060
3793560
2760
Je n'ai jamais vu Steve plus heureux
63:16
than when he's in the car with the steering wheel in front of him walking about car and he's got.
1061
3796760
4840
que lorsqu'il est dans la voiture avec le volant devant lui, marchant dans la voiture et qu'il a.
63:21
No, let me just we can't talk about we're not talking about cars, but talking about life experiences.
1062
3801600
5880
Non, laissez-moi juste nous ne pouvons pas parler de nous ne parlons pas de voitures, mais parlons d'expériences de vie.
63:28
We've got a chair.
1063
3808520
600
Nous avons une chaise.
63:29
Tom, make up today, by the way, is retracted his statement and I've already read it.
1064
3809120
4840
Tom, maquillage aujourd'hui, soit dit en passant, est rétracté sa déclaration et je l'ai déjà lu.
63:34
What about the other everybody?
1065
3814040
2160
Qu'en est-il de l'autre tout le monde?
63:36
100 people and Tom says, is lives going downhill?
1066
3816200
3480
100 personnes et Tom dit, est-ce que la vie va mal ?
63:39
We don't know if it's true.
1067
3819840
960
Nous ne savons pas si c'est vrai.
63:40
But well, just being here, just us being here should be hopefully enough.
1068
3820800
4520
Mais bon, le simple fait d'être ici, le simple fait que nous soyons ici devrait suffire, espérons-le.
63:45
What about Willie and what does Willie and maybe we don't know nowadays.
1069
3825360
3560
Qu'en est-il de Willie et qu'est-ce que Willie et peut-être que nous ne savons pas de nos jours.
63:48
I work as a tax analyst and it's hard because touching what's that?
1070
3828920
4920
Je travaille comme analyste fiscal et c'est dur parce que toucher c'est quoi ça ?
63:54
Touching the organ of the most sensitive human body, which is the wallet.
1071
3834520
5080
Toucher l'organe le plus sensible du corps humain, qui est le portefeuille.
63:59
Oh, yes.
1072
3839640
960
Oh oui.
64:00
I suppose that is a part of the body.
1073
3840600
1920
Je suppose que c'est une partie du corps.
64:02
Well, that's not going to cheer up.
1074
3842520
1320
Eh bien, ça ne va pas remonter le moral.
64:03
Tell me about taxes.
1075
3843840
1200
Parlez-moi des impôts.
64:05
No, but thank you, Willie.
1076
3845040
1320
Non, mais merci, Willie.
64:06
In for your for your inputs on the live chat today.
1077
3846360
5080
Pour vos contributions sur le chat en direct aujourd'hui.
64:11
There was also the time when we went we were in Greece
1078
3851880
4240
Il y a eu aussi le moment où nous sommes allés en Grèce
64:16
and we decided to drive to the top
1079
3856600
2360
et nous avons décidé de conduire jusqu'au sommet
64:19
of the tallest hill on the island.
1080
3859240
3360
de la plus haute colline de l'île.
64:22
It was Corfu, and we almost destroyed the car.
1081
3862960
3560
C'était Corfou, et nous avons presque détruit la voiture.
64:26
It was a tiny little car, wasn't it, that we hired
1082
3866680
3080
C'était une toute petite voiture, n'est-ce pas, que nous avons louée,
64:30
we didn't realise just how bad the road was going up.
1083
3870680
3160
nous ne savions pas à quel point la route montait.
64:33
This old volcanic mountain hadn't a crater. Yes.
1084
3873840
4240
Cette vieille montagne volcanique n'avait pas de cratère. Oui.
64:38
And we almost destroyed the car.
1085
3878680
3080
Et nous avons presque détruit la voiture.
64:41
The car there was there was smoke coming from under the bonnet.
1086
3881880
2640
La voiture qui s'y trouvait dégageait de la fumée sous le capot.
64:44
The brakes were doing something weird.
1087
3884520
2520
Les freins faisaient quelque chose de bizarre.
64:47
The the suspension, I think we almost broke the car completely.
1088
3887040
4120
La suspension, je pense que nous avons presque complètement cassé la voiture.
64:51
Never buy never buy a higher car
1089
3891600
2560
N'achetez jamais une voiture plus haute
64:55
because, you know, they're being thrashed.
1090
3895560
1680
parce que, vous savez, ils sont battus.
64:57
Well, that one certainly have something's been thrashed. Yes.
1091
3897240
2960
Eh bien, celui-là a certainement quelque chose qui a été battu. Oui.
65:00
Well, it's been it's been worked very hard
1092
3900280
3240
Eh bien, ça a été travaillé très dur
65:03
almost to the point of destruction.
1093
3903520
3080
presque jusqu'à la destruction.
65:06
So that's the story of when we decided to drive up to the top of the mountain,
1094
3906600
4280
C'est donc l'histoire du moment où nous avons décidé de conduire jusqu'au sommet de la montagne,
65:10
a rocky mountain in a tiny car that was not designed to do it.
1095
3910880
6000
une montagne rocheuse dans une petite voiture qui n'était pas conçue pour le faire.
65:17
So that was quite adventurous as well.
1096
3917560
2040
C'était donc assez aventureux aussi.
65:19
I'm not going to mention going to China because everyone always complains.
1097
3919600
3960
Je ne vais pas parler d'aller en Chine parce que tout le monde se plaint toujours.
65:23
They said, oh, here we go, here we go.
1098
3923560
2200
Ils ont dit, oh, on y va, on y va.
65:25
Mr Jenkins talking about sharing there again.
1099
3925760
2800
M. Jenkins parle à nouveau de partager là-bas.
65:29
Okay, so I'm not going to talk about that, but
1100
3929760
1920
D'accord, donc je ne vais pas parler de ça,
65:31
it was exciting and it was quite an adventure.
1101
3931680
3200
mais c'était excitant et c'était toute une aventure.
65:35
But again, that's all I'm saying about that.
1102
3935240
2040
Mais encore une fois, c'est tout ce que je dis à ce sujet.
65:38
Today we're looking at something interesting, Steve.
1103
3938440
2160
Aujourd'hui, nous examinons quelque chose d'intéressant, Steve.
65:41
Gender specific words.
1104
3941400
4560
Mots spécifiques au genre.
65:46
Can we do that the other week? No,
1105
3946960
2960
Pouvons-nous faire cela l'autre semaine? Non,
65:49
we didn't.
1106
3949920
800
nous ne l'avons pas fait.
65:50
I think we're going to talk about Mayday, but we are.
1107
3950720
2440
Je pense que nous allons parler de Mayday, mais nous le sommes.
65:53
OK, well, we've got plenty of time.
1108
3953640
2080
OK, eh bien, nous avons beaucoup de temps.
65:55
Mayday and gender specific words.
1109
3955720
2360
Mayday et mots spécifiques au genre.
65:58
Well, that's what's coming up later. You see, we call that.
1110
3958200
2240
Eh bien, c'est ce qui arrivera plus tard. Vous voyez, nous appelons cela.
66:00
We call this a teaser with teasing.
1111
3960880
2760
Nous appelons cela un teaser avec teasing.
66:03
You see, we're saying, look at that.
1112
3963640
3080
Vous voyez, nous disons, regardez ça.
66:06
Thank you very much for that lovely comment.
1113
3966720
2120
Merci beaucoup pour ce charmant commentaire.
66:10
Well, what a lovely comment from Tommy.
1114
3970040
2440
Eh bien, quel beau commentaire de Tommy.
66:12
Oh, OK. That's what I tell Mike again. Yes. Yes, I know.
1115
3972520
3160
Ah d'accord. C'est ce que je répète à Mike. Oui. Oui je sais.
66:15
The other people that we're talking to on the live chat, please don't retract that statement.
1116
3975680
4840
Les autres personnes avec qui nous parlons sur le chat en direct, veuillez ne pas retirer cette déclaration.
66:20
Leave that one on, OK?
1117
3980520
2160
Laissez celui-là allumé, d'accord ?
66:22
We went yesterday for a lovely walk into town
1118
3982680
3040
Nous sommes allés hier faire une belle promenade en ville
66:26
and we saw a magical sight.
1119
3986520
3440
et nous avons vu un spectacle magique.
66:30
And there it is.
1120
3990600
1240
Et voilà.
66:31
Yesterday we saw some beautiful bluebells
1121
3991840
3560
Hier nous avons vu de belles jacinthes des bois
66:36
at this time of year.
1122
3996360
1680
à cette période de l'année.
66:38
If you look carefully, you can't find them easily.
1123
3998040
3400
Si vous regardez attentivement, vous ne pouvez pas les trouver facilement.
66:41
But you do have to look for them.
1124
4001760
1520
Mais il faut les chercher.
66:43
You have to search for them.
1125
4003280
1840
Vous devez les rechercher.
66:45
Bluebells are one of the most beautiful flowers,
1126
4005120
4680
Les jacinthes des bois sont l'une des plus belles fleurs
66:50
and you quite often see them at this time of year.
1127
4010120
2680
et vous les voyez assez souvent à cette période de l'année.
66:52
However, they are not easy to find
1128
4012960
3960
Cependant, ils ne sont pas faciles à trouver
66:56
because they only grow in certain places, in certain situations where
1129
4016920
4520
car ils ne poussent qu'à certains endroits, dans certaines situations où
67:02
the land or the ground has not being disturbed.
1130
4022880
3480
la terre ou le sol n'a pas été dérangé.
67:06
So you have to sometimes search
1131
4026720
3040
Il faut donc parfois chercher
67:10
quite carefully and closely to find bluebells.
1132
4030240
3840
assez attentivement et de près pour trouver des jacinthes des bois.
67:14
So there you can see yesterday we were walking and
1133
4034080
3280
Alors là vous pouvez voir qu'hier on se promenait et
67:17
there were lots of beautiful bluebells.
1134
4037360
3120
il y avait plein de belles jacinthes des bois.
67:20
And do you know why they're called bluebells?
1135
4040480
2360
Et savez-vous pourquoi on les appelle des jacinthes des bois ?
67:23
Because they're blue and their flowers are shaped like a bell? Yes,
1136
4043640
3640
Parce qu'ils sont bleus et que leurs fleurs ont la forme d'une cloche ? Oui,
67:29
well, yes, of course, because that that's what they do.
1137
4049120
2240
eh bien, oui, bien sûr, parce que c'est ce qu'ils font.
67:31
You see, they often say
1138
4051360
1320
Vous voyez, ils disent souvent
67:33
we've got to name this flower.
1139
4053640
2240
qu'il faut nommer cette fleur.
67:36
Well, it's blue, shall we say blue.
1140
4056480
3200
Eh bien, c'est bleu, dirons-nous bleu.
67:39
OK then.
1141
4059800
1200
Alors ok.
67:41
And it looks like a bell.
1142
4061000
2480
Et ça ressemble à une cloche.
67:43
Shall we call this a blue bow?
1143
4063480
1840
Appelons-nous cela un arc bleu?
67:45
And there it is, you see? Yes, it does look like a bell.
1144
4065320
2320
Et ça y est, tu vois ? Oui, ça ressemble à une cloche.
67:47
You are right.
1145
4067760
1320
Vous avez raison.
67:49
So there they are.
1146
4069240
880
Alors les voilà.
67:50
Yes, the beautiful blue bells.
1147
4070120
2200
Oui, les belles cloches bleues.
67:52
Oh, nothing says spring
1148
4072320
3000
Oh, rien ne dit le printemps
67:55
in England like a blue bell.
1149
4075680
2720
en Angleterre comme une cloche bleue.
67:59
And there it was.
1150
4079040
1640
Et voilà.
68:00
Yes. You normally only see them in
1151
4080680
2400
Oui. Vous ne les voyez normalement que dans
68:03
wooded areas because they like to grow in the shade.
1152
4083520
3800
les zones boisées car ils aiment pousser à l'ombre.
68:07
Well, they like to.
1153
4087640
640
Eh bien, ils aiment.
68:08
Well, when I say grow in the shade,
1154
4088280
2960
Eh bien, quand je dis grandir à l'ombre,
68:11
they like to like they like.
1155
4091240
2440
ils aiment aimer ils aiment.
68:13
They need to grow before the the leaves from the trees
1156
4093680
4800
Ils doivent pousser avant que les feuilles des arbres ne
68:19
block out the light.
1157
4099560
1080
bloquent la lumière.
68:20
And so they have a small a small window of opportunity,
1158
4100640
3240
Et donc ils ont une petite une petite fenêtre d'opportunité,
68:23
this small period of maybe a few weeks
1159
4103880
2760
cette petite période de peut-être quelques semaines
68:27
where when the light is coming through, this is a deciduous forest.
1160
4107000
4040
où quand la lumière passe , c'est une forêt de feuillus.
68:31
Of course,
1161
4111040
680
Bien sûr,
68:32
you wouldn't see them in a conifer forest.
1162
4112760
1760
vous ne les verriez pas dans une forêt de conifères.
68:34
You would see them in a deciduous forest where there's a lot more light comes in
1163
4114520
3600
Vous les verriez dans une forêt de feuillus où il y a beaucoup plus de lumière
68:38
before the leaves of the trees come out.
1164
4118880
3440
avant que les feuilles des arbres ne sortent.
68:42
And they've got this little opportunity.
1165
4122800
1680
Et ils ont cette petite opportunité.
68:44
So you can see people go on special woodland.
1166
4124480
3080
Ainsi, vous pouvez voir les gens aller dans des bois spéciaux.
68:47
Yes. They travel to see a carpet of bluebells.
1167
4127880
3960
Oui. Ils voyagent pour voir un tapis de campanules.
68:51
As far as the eye can see in in deciduous forests,
1168
4131840
4800
Aussi loin que l'œil peut voir dans les forêts de feuillus, en
68:56
particular in the UK, probably in other part, probably in France and other parts of Europe.
1169
4136640
4560
particulier au Royaume-Uni, probablement ailleurs, probablement en France et dans d'autres parties de l'Europe.
69:01
But they grow everywhere but they're hard to find.
1170
4141200
3960
Mais ils poussent partout mais ils sont difficiles à trouver.
69:05
But can you believe this kind of bulb?
1171
4145400
2560
Mais pouvez-vous croire ce genre d'ampoule?
69:08
I forgot that we have them in our front garden when we came back yesterday from our work.
1172
4148040
5840
J'ai oublié que nous en avons dans notre jardin de devant quand nous sommes revenus hier de notre travail.
69:14
I was so excited about the Bluebells
1173
4154160
2400
J'étais tellement enthousiasmé par les Bluebells
69:16
and then I realised in the corner of our front garden we have
1174
4156880
3400
, puis j'ai réalisé que dans le coin de notre jardin,
69:20
we have a small area and there are bluebells growing
1175
4160280
4160
nous avions une petite zone et qu'il y avait des jacinthes des bois qui poussaient
69:25
in that area.
1176
4165720
1040
dans cette zone.
69:26
Previous owners must have put them in.
1177
4166760
2000
Les propriétaires précédents ont dû les mettre.
69:28
Yeah, they come up every year for a few weeks, but yes, they are bluebells
1178
4168760
4360
Oui, ils reviennent chaque année pendant quelques semaines, mais oui, ce sont des jacinthes des bois
69:33
and then I guess we could have, we could have just stayed at home and filmed them. Yes.
1179
4173120
4040
et ensuite je suppose que nous aurions pu, nous aurions pu rester à la maison et les filmer. Oui.
69:37
After all that effort.
1180
4177840
1400
Après tous ces efforts.
69:39
And did you know that you're not supposed to pick them or move them?
1181
4179240
2960
Et saviez-vous que vous n'êtes pas censé les cueillir ou les déplacer ?
69:42
You can't, you can't dig them up.
1182
4182320
1720
Vous ne pouvez pas, vous ne pouvez pas les déterrer.
69:44
Why is that? They're protected.
1183
4184040
1880
Pourquoi donc? Ils sont protégés.
69:45
Oh, right. Yes.
1184
4185920
1120
Ah, c'est vrai. Oui.
69:47
You know, if you, if you, if you dig the bluebells and take them home in summer,
1185
4187040
5480
Vous savez, si vous, si vous, si vous déterrez les jacinthes des bois et que vous les ramenez chez vous en été,
69:52
somebody finds out you can, you can actually be fined for it.
1186
4192600
3640
quelqu'un découvre que vous le pouvez, vous pouvez en fait être condamné à une amende.
69:56
That is, they are rare, bit like the wild garlic that comes out at this time of the year.
1187
4196560
5040
C'est-à-dire qu'ils sont rares, un peu comme l'ail des ours qui sort à cette période de l'année.
70:01
That is that is making use of the fact that there's more light
1188
4201960
4360
C'est-à-dire qu'il utilise le fait qu'il y a plus de lumière
70:06
coming down to the ground from the forest before the leaves on the trees come out.
1189
4206320
4200
qui descend vers le sol depuis la forêt avant que les feuilles des arbres ne sortent.
70:11
So they are competing in a way with the bluebells.
1190
4211440
3080
Ils sont donc en quelque sorte en concurrence avec les jacinthes des bois.
70:15
And in fact,
1191
4215560
1360
Et en fait,
70:18
the wild garlic is seen as a kind of as a competitor
1192
4218320
3640
l'ail sauvage est considéré comme une sorte de concurrent
70:22
trying to outdo the bluebells in certain parts of the country.
1193
4222000
4440
essayant de surpasser les jacinthes des bois dans certaines régions du pays.
70:26
And they're trying to get rid of the wild garlic because it's destroying the bluebells.
1194
4226440
5440
Et ils essaient de se débarrasser de l'ail sauvage parce qu'il détruit les jacinthes des bois.
70:31
It's like a battle invading.
1195
4231880
2200
C'est comme une bataille envahissante.
70:34
There's a battle taking place between the wild, the wild garlic and the bluebells.
1196
4234080
4560
Il y a une bataille entre le sauvage, l'ail des ours et les jacinthes des bois.
70:39
Yes. I'm not sure if certain types of wild garlic
1197
4239600
3480
Oui. Je ne sais pas si certains types d'ail sauvage
70:43
I've come from other parts of the world and a more invasive.
1198
4243760
4440
viennent d'autres parties du monde et sont plus envahissants.
70:48
But anyway, today is May Day.
1199
4248200
2080
Mais de toute façon, aujourd'hui, c'est le 1er mai.
70:51
Do you know why?
1200
4251120
1760
Est-ce que tu sais pourquoi?
70:52
Why we have made a well, of course.
1201
4252880
1560
Pourquoi nous avons fait un puits, bien sûr.
70:54
It's for the workers.
1202
4254440
1800
C'est pour les travailleurs.
70:56
The workers as I said earlier, a lot of people are commemorating
1203
4256240
3520
Les travailleurs, comme je l'ai dit plus tôt , beaucoup de gens commémorent
70:59
the rights of the workers and all of the rights
1204
4259920
3840
les droits des travailleurs et tous les droits
71:03
and the freedoms that workers now enjoy.
1205
4263760
2840
et libertés dont jouissent maintenant les travailleurs.
71:06
That had to be fought for.
1206
4266840
2160
Il fallait se battre pour ça.
71:09
They weren't given away.
1207
4269000
1800
Ils n'ont pas été donnés.
71:10
So many people had to fight.
1208
4270800
2000
Tant de gens ont dû se battre.
71:12
Many people lost their lives to get the workers
1209
4272800
4520
De nombreuses personnes ont perdu la vie pour obtenir les
71:17
rights that most people enjoy today.
1210
4277320
3280
droits des travailleurs dont la plupart des gens jouissent aujourd'hui.
71:20
Also, there is another thing as well, Steve.
1211
4280800
2680
Il y a aussi autre chose, Steve.
71:23
Have you ever heard.
1212
4283520
2080
Avez-vous déjà entendu.
71:25
Well, well, I hope you never hear it.
1213
4285600
2120
Eh bien, j'espère que vous ne l'entendrez jamais.
71:28
You never hear anyone calling.
1214
4288680
2520
Vous n'entendez jamais personne appeler.
71:31
Mayday, mayday, mayday,
1215
4291480
2800
Mayday, mayday, mayday,
71:35
mayday.
1216
4295480
960
mayday.
71:36
Three times.
1217
4296440
1840
Trois fois.
71:38
Yes. So May Day.
1218
4298800
1680
Oui. Alors le 1er mai.
71:40
Two separate words in the month of May and day and day.
1219
4300480
4080
Deux mots distincts au mois de mai et jour et jour.
71:45
Hmm. Which is I'm a
1220
4305200
2680
Hmm. C'est-à-dire que je suis un
71:49
I DIY.
1221
4309520
1840
bricoleur.
71:51
In one word.
1222
4311360
1120
En un mot.
71:52
Good. There we go. You've got it there. And there it is.
1223
4312480
3040
Bon. Nous y voilà. Vous l'avez là. Et voilà.
71:55
Mayday is often used as a distress call as well on a
1224
4315960
4480
Mayday est souvent utilisé comme appel de détresse,
72:00
maybe on an aeroplane, quite often on an aeroplane or maybe on a ship that is in trouble.
1225
4320720
5080
peut-être dans un avion, assez souvent dans un avion ou peut-être sur un navire en difficulté.
72:06
Mayday as a distress call.
1226
4326320
2640
Mayday comme un appel de détresse.
72:09
Did you know it derives from the French phrase event?
1227
4329880
3240
Saviez-vous qu'il dérive de la phrase française event ?
72:13
A maiden, which means come and help me.
1228
4333120
3920
Une jeune fille, ce qui signifie venir m'aider.
72:17
So that's why we say Mayday.
1229
4337520
1600
C'est pourquoi nous disons Mayday.
72:19
It actually derives from French.
1230
4339120
2320
Il dérive en fait du français.
72:21
The French phrase.
1231
4341440
1160
L'expression française.
72:22
That literally means come and help me.
1232
4342600
3200
Cela signifie littéralement venir m'aider.
72:26
And that's why we say Mayday to this very day.
1233
4346520
2320
Et c'est pourquoi nous disons Mayday à ce jour.
72:29
And it was a radio officer
1234
4349800
2840
Et c'est un officier radio
72:33
in Croydon, apparently
1235
4353440
2480
de Croydon, apparemment,
72:35
who first decided that this would be a good idea to
1236
4355920
4560
qui a décidé le premier que ce serait une bonne idée
72:41
for people in distress to call this out.
1237
4361360
3320
pour les personnes en détresse d'appeler cela.
72:44
And it was around, I think it was 1940s when it was adopted. OK.
1238
4364680
3560
Et c'était autour, je pense que c'était dans les années 1940 quand il a été adopté. D'ACCORD.
72:48
As, as a phrase, the international
1239
4368280
2680
Comme, comme phrase, la
72:52
phrase, to say that when you're in distress, it's a call sign.
1240
4372240
4320
phrase internationale, pour dire que quand on est en détresse, c'est un indicatif d'appel.
72:56
I often feel like saying it, you know, halfway through the livestream Sunday, maybe we could have a thing.
1241
4376560
5320
J'ai souvent envie de le dire, vous savez, à mi-chemin du livestream dimanche, peut-être qu'on pourrait avoir un truc.
73:01
Maybe, maybe we could have have a thing that we put
1242
4381880
3360
Peut-être, peut-être qu'on aurait pu mettre quelque chose
73:05
on the screen that says Mayday, Mayday.
1243
4385240
3040
à l'écran qui dit Mayday, Mayday.
73:08
We've, we've, we've run out of things to talk about.
1244
4388520
2800
Nous avons, nous avons, nous n'avons plus de choses à discuter.
73:11
Does anybody is there anyone out there who has a suggestion?
1245
4391520
3600
Quelqu'un at -il quelqu'un là-bas qui a une suggestion?
73:15
Well, Vitesse and also EDS, well, as just pointed out,
1246
4395320
4160
Eh bien, Vitesse et aussi EDS, eh bien, comme je viens de le souligner
73:19
that in fact, it's the 1st of May here, which is Mayday.
1247
4399480
4120
, en fait, c'est le 1er mai ici, qui est Mayday.
73:23
And we've got a bank holiday tomorrow.
1248
4403600
1600
Et nous avons un jour férié demain.
73:25
So we've got a day off public holiday.
1249
4405200
2440
Nous avons donc un jour de congé férié.
73:27
But it's also Mother's Day in certain parts of the world
1250
4407640
3040
Mais c'est aussi la fête des mères dans certaines parties du monde
73:31
where witnesses in Lithuania, Lithuania
1251
4411480
3200
où des témoins en Lituanie, en Lituanie
73:35
and Egypt, in Hungary, they're celebrating Mother's Day today.
1252
4415120
4840
et en Égypte, en Hongrie , célèbrent aujourd'hui la fête des mères.
73:40
Happy Mother's Day to all those who are celebrating Mother's Day today. Yes.
1253
4420120
5200
Bonne fête des mères à toutes celles qui célèbrent aujourd'hui la fête des mères. Oui.
73:45
And yes, as you as you correctly said, Maydays
1254
4425720
3640
Et oui, comme vous l'avez dit correctement, Maydays
73:49
often is often used to celebrate workers rights Hmm.
1255
4429360
4040
est souvent utilisé pour célébrer les droits des travailleurs Hmm.
73:53
But it's been around for as hundreds of years. Yes.
1256
4433560
3640
Mais il existe depuis des centaines d'années. Oui.
73:57
Well, it used to be also a big celebration
1257
4437320
2720
Eh bien, c'était aussi une grande fête
74:00
where the fair maidens yes.
1258
4440240
3040
où les belles filles oui.
74:03
Or virgins would dance around
1259
4443280
3320
Ou des vierges danseraient autour d'
74:06
a large pole. Yes.
1260
4446600
3000
un grand poteau. Oui.
74:10
We all know what this is about.
1261
4450320
2680
Nous savons tous de quoi il s'agit.
74:13
You know, you don't need me to even explain what this is for.
1262
4453000
3920
Tu sais, tu n'as même pas besoin que je t'explique à quoi ça sert.
74:18
But it's all about fertility
1263
4458480
2400
Mais tout est une question de fertilité
74:21
and making sure that everything is is good
1264
4461480
3080
et de s'assurer que tout est bon
74:24
and fertile for the forthcoming summer.
1265
4464920
3520
et fertile pour l'été à venir.
74:28
So that's one of the traditions we do here.
1266
4468880
2560
C'est donc l'une des traditions que nous pratiquons ici.
74:31
And I think in certain parts of the world as well, we dance around the maypole, the maypole.
1267
4471480
4560
Et je pense que dans certaines parties du monde aussi, nous dansons autour du mât de mai, le mât de mai.
74:36
But normally it's it's fair maid and.
1268
4476040
2720
Mais normalement c'est c'est juste bonne et.
74:39
Yes, and then and then you get to
1269
4479240
2000
Oui, et puis et puis vous arrivez à
74:42
the queen, the May Queen.
1270
4482440
2200
la reine, la May Queen.
74:45
So somebody one of the girls probably with the prettiest, I would imagine,
1271
4485400
3920
Donc quelqu'un l'une des filles avec probablement la plus jolie, j'imagine,
74:50
or which it must.
1272
4490520
1600
ou ce qu'il faut.
74:52
Hang on a minute.
1273
4492120
560
74:52
We've got somebody whose birthday's in May. Christina.
1274
4492680
3000
Attends une minute.
Nous avons quelqu'un dont l'anniversaire est en mai. Christine.
74:55
Oh, if Christina is still on. When is your birthday?
1275
4495920
3240
Oh, si Christina est toujours là. C'est quand votre anniversaire?
74:59
When is it?
1276
4499160
840
C'est quand ?
75:00
When is it?
1277
4500000
600
75:00
But Christina says she was born in May.
1278
4500600
2520
C'est quand ?
Mais Christina dit qu'elle est née en mai.
75:03
So are you a May queen? Yes.
1279
4503880
3080
Alors, êtes-vous une reine de mai ? Oui.
75:07
Is what we want to know?
1280
4507160
1000
Est-ce que nous voulons savoir?
75:08
Are you the queen of the maidens, baby?
1281
4508160
2760
Êtes-vous la reine des jeunes filles, bébé?
75:11
We're not going to enquire whether you are a maiden.
1282
4511040
2240
Nous n'allons pas vous demander si vous êtes une jeune fille.
75:13
That's a wee bit too personal, but
1283
4513600
2720
C'est un peu trop personnel, mais
75:17
but. Yes.
1284
4517280
1320
mais. Oui.
75:18
And it's, as you say, that dancing around the maypole,
1285
4518600
3520
Et c'est, comme vous le dites, cette danse autour du mât de mai,
75:22
that pole is seen as a bit of a a fertility symbol. Yes.
1286
4522120
4000
ce mât est un peu considéré comme un symbole de fertilité. Oui.
75:26
But it could be just, you know, pointing to the centre of the earth as I know it is.
1287
4526680
3800
Mais cela pourrait être juste, vous savez, pointant vers le centre de la terre tel que je le sais.
75:30
And some people think, you know, it is.
1288
4530480
1800
Et certaines personnes pensent, vous savez, ça l'est.
75:32
It is 100% phallic
1289
4532280
2560
C'est 100%
75:38
disgusting.
1290
4538320
1320
dégoûtant phallique.
75:39
But that's not the idea.
1291
4539640
2280
Mais ce n'est pas l'idée.
75:42
And also, apparently, the over the as I say, it's had many different connotations over the years.
1292
4542240
5440
Et aussi, apparemment, au fil des ans, comme je l'ai dit, cela a eu de nombreuses connotations différentes au fil des ans.
75:47
It's supposed to it's supposed to symbolise perhaps the transition
1293
4547680
3960
C'est censé symboliser peut-être la transition
75:51
from spring into summer.
1294
4551640
3240
du printemps à l'été.
75:54
And also the Roman Catholics used to
1295
4554880
3840
Et aussi les catholiques romains le
75:58
and may still celebrate it, as, you know, a Virgin Mary celebration as well.
1296
4558720
5720
célébraient et peuvent encore le célébrer, comme, vous savez, une célébration de la Vierge Marie également.
76:04
Apparently, the the Roman Catholics
1297
4564440
3560
Apparemment, les catholiques romains avaient l'
76:08
used to celebrate May Day as a sort of symbol of Mary or something.
1298
4568040
3400
habitude de célébrer le 1er mai comme une sorte de symbole de Marie ou quelque chose comme ça.
76:11
I don't know exactly.
1299
4571720
1120
Je ne sais pas exactement.
76:12
No, it sounds like it.
1300
4572840
1320
Non, ça y ressemble.
76:14
But I did read about that. Yes.
1301
4574160
1680
Mais j'ai lu à ce sujet. Oui.
76:15
And it's been used for centuries for various reasons.
1302
4575840
3760
Et il a été utilisé pendant des siècles pour diverses raisons.
76:19
But as you pointed out recently, for workers rights and there's often protests on May day.
1303
4579600
5720
Mais comme vous l'avez souligné récemment, pour les droits des travailleurs et il y a souvent des manifestations le 1er mai.
76:25
Yes, the workers will come out and they will they will show
1304
4585480
3720
Oui, les travailleurs sortiront et ils montreront
76:29
they're a great word that I love solidarity.
1305
4589200
4600
qu'ils sont un grand mot que j'aime la solidarité.
76:33
I don't know why I love that word.
1306
4593840
2400
Je ne sais pas pourquoi j'aime ce mot.
76:36
It's sort of it sort of rolls out of your mouth so eloquently.
1307
4596240
4640
C'est en quelque sorte ça sort de votre bouche avec tant d'éloquence.
76:41
Solidarity.
1308
4601320
1480
Solidarité.
76:42
The solidarity is the union of people who have come together
1309
4602800
4560
La solidarité est l'union de personnes qui se sont réunies
76:47
and they joined together for a common purpose or maybe because they share
1310
4607360
5520
et se sont unies dans un but commun ou peut-être parce qu'elles partagent
76:53
some sort of bond.
1311
4613800
2480
une sorte de lien.
76:56
So we often talk about solidarity, especially when we're
1312
4616280
2960
Alors on parle souvent de solidarité, surtout quand on
76:59
talking about workers rights unions, you see.
1313
4619280
3960
parle de syndicats de défense des droits des travailleurs, voyez-vous.
77:03
So that's why we have the word union.
1314
4623240
2280
C'est pourquoi nous avons le mot union.
77:05
The union is the group of people who represent or belong
1315
4625920
5320
Le syndicat est le groupe de personnes qui représentent ou appartiennent
77:11
to a certain group of workers so that's how we we get the word union
1316
4631440
4640
à un certain groupe de travailleurs , c'est ainsi que nous obtenons le mot syndicat
77:17
that all together.
1317
4637040
1240
qui tous ensemble.
77:18
Yes. As one.
1318
4638280
2000
Oui. Comme une.
77:20
Just like we are today.
1319
4640280
2400
Tout comme nous le sommes aujourd'hui.
77:22
So I don't have any right to to
1320
4642680
2320
Je n'ai donc aucun droit à
77:25
I've got no I've got no workers rights on this livestream.
1321
4645000
3200
Je n'ai aucun droit de travailleur sur ce flux en direct.
77:28
I don't get a pension. I don't get paid. No, no. Do I?
1322
4648200
3360
Je ne reçois pas de pension. Je ne suis pas payé. Non non. Est ce que je?
77:31
Any time off, I don't get my I also don't get either of those things anymore.
1323
4651560
5200
Chaque fois que je suis en congé, je ne reçois pas mon je ne reçois plus aucune de ces choses.
77:36
I'm you know, it's about time I formed a union
1324
4656760
3400
Je suis vous savez, il est temps que je forme un syndicat
77:40
to get some workers rights because, you know, it's like it's like slavery being being on Mr.
1325
4660880
4560
pour obtenir des droits des travailleurs parce que, vous savez, c'est comme si c'était comme si l'esclavage était sur
77:45
Duncan's livestream, I might have to go back to selling my body again like I did in my twenties
1326
4665480
5800
le livestream de M. Duncan, je devrais peut-être recommencer à vendre mon corps comme je l'ai fait dans la vingtaine
77:51
when I used to stand on that street corner in Birmingham.
1327
4671480
2640
quand je me tenais au coin de la rue à Birmingham.
77:54
Yes, exactly.
1328
4674440
2320
Oui, exactement.
77:56
Well, Ludmilla, hello.
1329
4676760
1880
Eh bien, Ludmilla, bonjour.
77:58
From Siberia.
1330
4678640
1120
De Sibérie.
77:59
I don't think we've ever had anybody from Siberia before.
1331
4679760
2640
Je ne pense pas que nous ayons jamais eu quelqu'un de Sibérie auparavant.
78:02
I don't think so either.
1332
4682560
1160
Je ne pense pas non plus.
78:03
Hello. Siberia.
1333
4683720
1120
Bonjour. Sibérie.
78:04
Or the first isolation we've ever had in Siberia.
1334
4684840
3560
Ou le premier isolement que nous ayons jamais eu en Sibérie.
78:08
I suppose the most the most obvious question, Steve is what?
1335
4688480
4560
Je suppose que la question la plus évidente, Steve est quoi?
78:13
What do you think?
1336
4693640
1240
Qu'est-ce que tu penses?
78:14
What do you think? The most obvious question.
1337
4694880
2040
Qu'est-ce que tu penses? La question la plus évidente.
78:16
Is it cold? Yes. Right.
1338
4696920
2160
Fait-il froid ? Oui. Droite.
78:20
Is it cold?
1339
4700360
1400
Fait-il froid ?
78:21
Yes. Sorry, let me.
1340
4701760
1160
Oui. Désolé, laissez-moi.
78:22
But whenever we think of Siberia in the UK, we think of frozen wasteland.
1341
4702920
4880
Mais chaque fois que nous pensons à la Sibérie au Royaume-Uni, nous pensons à un désert gelé.
78:27
But we know that's not true because we've also seen lovely
1342
4707800
2800
Mais on sait que ce n'est pas vrai parce qu'on a aussi vu beau
78:31
in fact, there was a programme not so long ago, a number of years ago about Siberia,
1343
4711720
3760
en fait, il y avait une émission il n'y a pas si longtemps, il y a quelques années sur la Sibérie,
78:36
and we saw the different side to it,
1344
4716480
3040
et on en a vu l'autre facette,
78:40
you know, the you know, when obviously obviously does get cold
1345
4720000
3360
vous savez, la vous savez, quand évidemment, il fait froid
78:43
and snowy, but then, you know, the spring and summer like here.
1346
4723360
3880
et neigeux, mais ensuite, vous savez, le printemps et l'été comme ici.
78:47
Oh, I think beautiful.
1347
4727760
1400
Oh, je pense que c'est beau.
78:49
Oh, the gulags in Siberia in the middle of nowhere.
1348
4729160
4800
Oh, les goulags en Sibérie au milieu de nulle part.
78:54
That's another thing that I watched on TV besides Mr Steve's documentary.
1349
4734280
4160
C'est une autre chose que j'ai regardée à la télévision en plus du documentaire de M. Steve.
78:58
I also saw something about these, these prisons that are in the middle of nowhere.
1350
4738440
4000
J'ai aussi vu quelque chose à propos de ces prisons qui sont au milieu de nulle part.
79:02
I'm sure they're in Siberia.
1351
4742440
1520
Je suis sûr qu'ils sont en Sibérie.
79:03
Well, that's a good place to have a prison.
1352
4743960
1800
C'est un bon endroit pour avoir une prison.
79:05
Yeah, because, you know, if you've got your
1353
4745760
2840
Ouais, parce que, vous savez, si vous avez votre
79:09
because obviously Russia being a gigantic country
1354
4749920
2480
parce qu'évidemment la Russie étant un pays gigantesque
79:12
and Siberia being huge, I mean, prisons here in the UK, if someone was to escape,
1355
4752560
5440
et la Sibérie étant énorme, je veux dire, les prisons ici au Royaume-Uni, si quelqu'un devait s'évader,
79:18
you know, they are always within probably five miles of a town.
1356
4758320
4880
vous savez, ils sont toujours à moins de cinq miles d'une ville.
79:23
Whereas if you've got a, you know, your worst
1357
4763680
2640
Alors que si vous avez un, vous savez, vos pires
79:26
murderers and most horrible people
1358
4766320
2600
meurtriers et les plus horribles personnes
79:29
putting them into a prison in Siberia, if they, if they escape,
1359
4769960
3600
qui les mettent dans une prison en Sibérie , s'ils, s'ils s'échappent,
79:33
it doesn't matter because they'll die before they get anywhere near anyone.
1360
4773560
3840
cela n'a pas d'importance parce qu'ils mourront avant d'avoir atteint quelqu'un.
79:37
So I think that's a great idea that is probably the thinking behind that,
1361
4777400
4400
Je pense donc que c'est une excellente idée qui est probablement la pensée derrière cela,
79:42
although maybe that's a subject we shouldn't get too deep into.
1362
4782080
3520
même si c'est peut-être un sujet dans lequel nous ne devrions pas trop approfondir.
79:45
Yes. For various reasons.
1363
4785800
1840
Oui. Pour diverses raisons.
79:47
Yes. To make points out, the solidary anti movement in Poland,
1364
4787640
3280
Oui. Pour faire remarquer, le mouvement anti solidaire en Pologne,
79:52
which was a worker's rights.
1365
4792160
2240
qui était un droit des travailleurs.
79:54
Well, I always remember like for Elsa.
1366
4794400
2480
Eh bien, je me souviens toujours comme pour Elsa.
79:57
Yeah, exactly. Yes.
1367
4797120
1160
Oui exactement. Oui.
79:58
For Elsa, who was the leader I think he was the was he the president for a while, wasn't he?
1368
4798280
4520
Pour Elsa, qui était le leader, je pense qu'il était le président pendant un certain temps, n'est-ce pas?
80:02
I think he was the union leader and he got the rights and then he became president.
1369
4802880
4920
Je pense qu'il était le dirigeant syndical et qu'il a obtenu les droits, puis il est devenu président.
80:07
Didn't I always remember for awareness of is being one of those faces that was always on television?
1370
4807800
6080
Ne me suis-je pas toujours souvenu d' être l'un de ces visages qui était toujours à la télévision ?
80:14
Yes. As a child in the eighties, you always saw his face everywhere on the TV.
1371
4814160
5680
Oui. Enfant dans les années 80, vous voyiez toujours son visage partout à la télé.
80:19
There was always a news story, and quite often it was involving
1372
4819840
3240
Il y avait toujours un reportage, et assez souvent, il s'agissait de
80:23
unions, workers fighting,
1373
4823760
2560
syndicats, de travailleurs qui luttaient,
80:26
literally, in some cases fighting for their rights.
1374
4826560
3960
littéralement, dans certains cas, luttaient pour leurs droits.
80:30
And they Trump says that in the Czech Republic, it's workers day.
1375
4830520
4200
Et ils Trump disent qu'en République tchèque, c'est la fête des travailleurs.
80:35
It is definitely Workers Day tomorrow.
1376
4835280
2120
C'est définitivement la fête des travailleurs demain.
80:37
So presumably do you have a bank holiday?
1377
4837800
2360
Donc, vous avez probablement un jour férié ?
80:40
So we well.
1378
4840160
1040
Alors nous bien.
80:41
Oh, do you have a public holiday?
1379
4841200
1720
Oh, avez-vous un jour férié?
80:42
I should say? That's it.
1380
4842920
1000
Je devrais dire? C'est ça.
80:43
We call them bank holidays, but we mean public holidays.
1381
4843920
2920
Nous les appelons jours fériés, mais nous parlons de jours fériés.
80:46
We've got lots of holidays coming up, by the way, in June
1382
4846840
3480
Nous avons beaucoup de vacances à venir, au fait, en juin
80:50
because I'm I the only person.
1383
4850800
3040
parce que je suis la seule personne.
80:54
Can I just say something now?
1384
4854120
1640
Puis-je dire quelque chose maintenant ?
80:55
I know.
1385
4855760
400
Je sais.
80:56
I know someone is going to be offended and you're going to throw your computer out of your window.
1386
4856160
4920
Je sais que quelqu'un va être offensé et que vous allez jeter votre ordinateur par la fenêtre.
81:02
I am so sick
1387
4862840
1960
J'en ai tellement
81:04
and tired of hearing about the platinum jubilee.
1388
4864800
5760
marre d'entendre parler du jubilé de platine.
81:10
I'm not I am absolutely sick of it already and it hasn't happened.
1389
4870960
6440
Je ne le suis pas, j'en ai déjà marre et cela ne s'est pas produit.
81:17
And they're giving us they're giving us a long holiday need two days off, and I don't want it.
1390
4877720
4680
Et ils nous donnent ils nous donnent un long besoin de vacances de deux jours de repos, et je n'en veux pas.
81:22
Can I do something else?
1391
4882960
1120
Puis-je faire autre chose ?
81:24
I might do something else instead.
1392
4884080
1960
Je pourrais faire autre chose à la place.
81:26
Oh, it would be fun to watch the Queen is celebrating
1393
4886040
2960
Oh, ce serait amusant de voir la reine fêter ses
81:29
70 years on the throne, which is quite an achievement.
1394
4889000
4040
70 ans sur le trône, ce qui est tout un exploit.
81:33
It's quite an achievement.
1395
4893080
1320
C'est tout un exploit.
81:34
But I'm sick of hearing about it. Yes.
1396
4894400
2080
Mais j'en ai marre d'en entendre parler. Oui.
81:36
I mean, they do talk about it a lot.
1397
4896480
1600
Je veux dire, ils en parlent beaucoup.
81:38
So you were complaining to your mum the other night about it.
1398
4898080
2320
Alors tu t'en plaignais à ta mère l'autre soir.
81:40
Is that I wonder what all the fuss is about?
1399
4900680
2560
Est-ce que je me demande ce qu'il en est ?
81:43
Well, I.
1400
4903240
680
81:43
Well, what I meant was we're supposed to be having four days of celebration.
1401
4903920
4600
Eh
bien, je. Eh bien, ce que je voulais dire, c'est que nous sommes censés avoir quatre jours de fête.
81:48
Yeah, the Thursday.
1402
4908520
1560
Oui, le jeudi.
81:50
The Friday, which is now public holidays and then the Saturday in the sun.
1403
4910080
3600
Le vendredi, qui est désormais férié puis le samedi au soleil.
81:54
I mean, my point was I think it's just a bit
1404
4914520
2560
Je veux dire, mon point était que je pense que c'est juste un peu
81:57
too much, too much for a day, OK?
1405
4917080
3000
trop, trop pour une journée, d'accord ?
82:00
Yeah. It's, you know, we love the Queen.
1406
4920160
2840
Ouais. C'est, vous savez, nous aimons la reine.
82:03
We love our queen.
1407
4923000
1080
Nous aimons notre reine.
82:05
But I think four days is a bit much
1408
4925160
2360
Mais je pense que quatre jours, c'est un peu trop.
82:07
I love my queen.
1409
4927520
1800
J'aime ma reine.
82:11
But are you a make
1410
4931720
1280
Mais êtes-vous une marque
82:13
or so we haven't heard from Christina yet.
1411
4933000
2960
ou alors nous n'avons pas encore entendu parler de Christina.
82:16
She's still here, so I'm not looking forward to that.
1412
4936040
3440
Elle est toujours là, donc je n'attends pas ça avec impatience.
82:20
Can I just say what put me off?
1413
4940760
1640
Puis-je juste dire ce qui m'a rebuté ?
82:22
Because they were talking about all of the celebrations.
1414
4942400
2400
Parce qu'ils parlaient de toutes les célébrations.
82:24
There is one word that always puts me off something
1415
4944800
3360
Il y a un mot qui me rebute toujours
82:28
if you want to stop me from going somewhere,
1416
4948680
2640
si vous voulez m'empêcher d'aller quelque part,
82:32
maybe to an event or a celebration, use the word
1417
4952000
4880
peut-être à un événement ou à une fête, utilisez le mot
82:37
acrobats.
1418
4957920
1840
acrobates.
82:40
I don't know why.
1419
4960440
1320
Je ne sais pas pourquoi.
82:41
Whenever anyone says, come to that, come to this celebration, come to this festival,
1420
4961760
5160
Chaque fois que quelqu'un dit, venez à cela, venez à cette célébration, venez à ce festival,
82:47
there will be acrobats I immediately switch off.
1421
4967160
5520
il y aura des acrobates que j'éteindrai immédiatement.
82:52
So you are not a fan of the circus?
1422
4972680
2160
Vous n'êtes donc pas fan du cirque ?
82:54
Well, it's just I know it's going to be terrible.
1423
4974840
2880
Eh bien, c'est juste que je sais que ça va être terrible.
82:58
Whatever it is, I know it's going to be awful.
1424
4978240
2360
Quoi qu'il en soit, je sais que ça va être horrible.
83:00
So apparently they're going to have double decker buses with acrobats on them.
1425
4980600
5280
Donc, apparemment, ils vont avoir des bus à impériale avec des acrobates dessus.
83:06
And I know it's going to be terrible.
1426
4986360
1440
Et je sais que ça va être terrible.
83:07
It's going to look awful.
1427
4987800
1320
Ça va avoir l'air horrible.
83:09
And I think also it's going to rain as well.
1428
4989120
2600
Et je pense aussi qu'il va pleuvoir aussi.
83:12
So I can guarantee it's bound to. Right? It will rain.
1429
4992120
2840
Je peux donc garantir que c'est lié. Droite? Il pleuvra.
83:15
So the whole thing is just going to be this grey wet, damp, soggy mess.
1430
4995320
5920
Donc tout ça va être ce désordre gris humide, humide et détrempé.
83:22
Acrobats.
1431
5002680
1440
Acrobates.
83:24
No, nothing.
1432
5004120
600
83:24
Nothing puts me off something quicker
1433
5004720
3200
Non rien.
Rien ne me décourage plus vite
83:28
than saying there will be acrobats.
1434
5008320
2200
que de dire qu'il y aura des acrobates.
83:31
Yes. But I mean, look at some of the performers they've got there enough to put you off as well.
1435
5011640
4240
Oui. Mais je veux dire, regardez certains des artistes qu'ils ont assez pour vous rebuter aussi.
83:36
I mean,
1436
5016360
1080
Je veux dire,
83:38
Cliff Richard is
1437
5018240
1800
Cliff Richard est,
83:40
you know, is has been around for many, many decades.
1438
5020040
4000
vous savez, il existe depuis de très nombreuses décennies.
83:44
Does anyone successful?
1439
5024040
1760
Quelqu'un at-il réussi?
83:45
Does anyone know who he is, Cliff?
1440
5025800
2600
Est-ce que quelqu'un sait qui il est, Cliff ?
83:48
Richard, I well, I would imagine
1441
5028400
3400
Richard, j'imagine
83:51
a lot of people do know he's so old.
1442
5031960
2400
que beaucoup de gens savent qu'il est si vieux.
83:54
He's so old.
1443
5034840
1680
Il est si vieux.
83:56
He his music predates
1444
5036520
3240
Sa musique est antérieure aux
84:00
records and CDs.
1445
5040800
2080
disques et aux CD.
84:02
They used to just write it down on pieces of paper.
1446
5042880
3280
Avant, ils l'écrivaient simplement sur des bouts de papier.
84:06
And then later they got those old wax cylinders
1447
5046840
3560
Et puis plus tard, ils ont eu ces vieux cylindres de cire
84:11
where the music sounded
1448
5051040
3600
où la musique sonnait,
84:15
he's joking.
1449
5055000
840
84:15
He's joking.
1450
5055840
1280
il plaisantait.
Il plaisante.
84:17
The thing is
1451
5057120
1560
Le fait est
84:19
that Cliff Richard, that a famous pop star
1452
5059400
4440
que Cliff Richard, une pop star célèbre
84:23
from the sixties and seventies in the UK has probably more number one hits than anybody else.
1453
5063840
5200
des années 60 et 70 au Royaume-Uni, a probablement plus de succès numéro un que n'importe qui d'autre.
84:30
The thing is, he performed at the last Jubilee
1454
5070480
3680
Le truc, c'est qu'il s'est produit au dernier Jubilé
84:35
ten years ago.
1455
5075400
960
il y a dix ans.
84:36
No one mentions that now.
1456
5076360
1320
Personne ne le mentionne maintenant.
84:37
And well, you know, when you get into your seventies, you're not going to be vocally at your best anymore.
1457
5077680
6040
Et bien, tu sais, quand tu atteindras tes soixante-dix ans, tu ne seras plus à ton meilleur niveau vocal.
84:43
And he wasn't very good.
1458
5083720
1400
Et il n'était pas très doué.
84:45
It all looked a bit tired and a bit oh, you know, you just looked a bit embarrassing.
1459
5085120
5640
Tout avait l'air un peu fatigué et un peu oh, vous savez, vous aviez juste l'air un peu embarrassé.
84:50
The worst part of it, though, was Paul McCartney trying to sing well.
1460
5090760
3960
Le pire, cependant, était que Paul McCartney essayait de bien chanter.
84:54
Yeah, he did this terrible rendition of Hey Jude, and in the end,
1461
5094720
3720
Ouais, il a fait cette terrible interprétation de Hey Jude, et à la fin,
84:59
he he was just shouting and screaming his head off.
1462
5099000
2440
il criait et hurlait à tue-tête.
85:01
I mean, that's what I'm thinking.
1463
5101960
960
Je veux dire, c'est ce que je pense.
85:02
And of course, one of the main acts
1464
5102920
2320
Et bien sûr, l'un des principaux actes
85:06
from the previous celebration was now
1465
5106000
3600
de la célébration précédente était maintenant
85:09
a guy who went to prison for for being a child molester, which doesn't help, really.
1466
5109760
4640
un gars qui est allé en prison pour avoir été un pédophile, ce qui n'aide vraiment pas.
85:15
So so we have some very strange, mixed memories
1467
5115240
3760
Nous avons donc des souvenirs très étranges et mitigés
85:19
of previous celebrations of the queen and of course, let's not forget,
1468
5119760
4560
des célébrations précédentes de la reine et bien sûr, ne l'oublions pas,
85:24
the royal family in this country is not without its problems
1469
5124720
5240
la famille royale dans ce pays n'est pas sans problèmes
85:31
for various reasons.
1470
5131000
2040
pour diverses raisons.
85:33
So I will be glad when it's gone, to be honest.
1471
5133040
3400
Donc je serai content quand ce sera parti, pour être honnête.
85:36
I just want to move on.
1472
5136440
1440
Je veux juste passer à autre chose.
85:37
Victoria loves anything to do with the circus.
1473
5137880
2760
Victoria adore tout ce qui touche au cirque.
85:41
So just because you and I don't like acrobats, it doesn't mean that other people won't.
1474
5141080
5320
Donc, ce n'est pas parce que vous et moi n'aimons pas les acrobates que les autres n'aimeront pas.
85:46
I like acrobats in the circus.
1475
5146480
2360
J'aime les acrobates au cirque.
85:49
You see, you misunderstanding me, Steve.
1476
5149120
2080
Tu vois, tu m'as mal compris, Steve.
85:51
So that's it.
1477
5151200
640
85:51
I don't mind acrobats if I'm going to a circus with the big tent
1478
5151840
5240
Alors c'est tout.
Ça ne me dérange pas les acrobates si je vais dans un cirque avec la grande tente
85:57
and I go inside and there's this people swinging and catching each other
1479
5157640
3600
et que j'entre à l'intérieur et qu'il y a ces gens qui se balancent et se rattrapent
86:01
and people throwing knives
1480
5161520
2080
et des gens qui lancent des couteaux,
86:05
it sounds like a night out in Birmingham.
1481
5165760
1720
ça ressemble à une soirée à Birmingham.
86:07
I know, but I
1482
5167480
2680
Je sais, mais
86:11
I love it. I love the circus.
1483
5171200
2320
moi j'adore ça. J'aime le cirque.
86:13
But if you if you take that and try to introduce it into anything
1484
5173520
3720
Mais si vous prenez cela et essayez de l'introduire dans n'importe quoi d'
86:17
else, it's normally awful.
1485
5177280
2400
autre, c'est normalement horrible.
86:20
Anyway, let's see.
1486
5180440
1080
Quoi qu'il en soit, voyons.
86:21
Let's not judge it.
1487
5181520
1160
Ne le jugeons pas.
86:22
Let's see it. And, you know, and then we can.
1488
5182680
2560
Voyons ça. Et, vous savez, et alors nous le pouvons.
86:25
I want to pull it apart.
1489
5185760
1360
Je veux le démonter.
86:27
I want to bet some money that it's going to be terrible.
1490
5187120
3240
Je veux parier un peu d'argent que ça va être terrible.
86:30
It's going to rain.
1491
5190520
1760
Il va pleuvoir.
86:32
And maybe by then, Prince Andrew will be in jail.
1492
5192280
4120
Et peut-être que d'ici là, le prince Andrew sera en prison.
86:37
You see, you're being very negative, Mr. Duncan.
1493
5197080
2760
Vous voyez, vous êtes très négatif, monsieur Duncan.
86:39
I think you're being very fair in Victoria says singers tend to lose their voice when they get older.
1494
5199880
4080
Je pense que vous êtes très juste à Victoria en disant que les chanteurs ont tendance à perdre leur voix lorsqu'ils vieillissent.
86:43
Yeah, well, they shed I mean, I'm a huge fan of Shirley Bassey.
1495
5203960
3880
Ouais, eh bien, ils ont perdu, je veux dire, je suis un grand fan de Shirley Bassey.
86:47
She she will be there. She's going to be there.
1496
5207840
2400
Elle elle sera là. Elle va être là.
86:50
But really, you know, her voice isn't what it was.
1497
5210240
2680
Mais vraiment, vous savez, sa voix n'est plus ce qu'elle était.
86:52
And I just think it's sad
1498
5212920
1160
Et je pense juste que c'est triste
86:55
when they carry on performing.
1499
5215320
2040
quand ils continuent à jouer.
86:57
But I guess, you know, if that's all you've ever done and you love doing it,
1500
5217360
4440
Mais je suppose, vous savez, si c'est tout ce que vous avez fait et que vous aimez le faire,
87:01
then you're not going to want to stop doing it, are you?
1501
5221800
2520
alors vous ne voudrez pas arrêter de le faire, n'est-ce pas ?
87:05
It's not you with the live streams.
1502
5225280
1840
Ce n'est pas vous avec les flux en direct.
87:07
You love doing the live stream.
1503
5227120
1520
Vous aimez faire le flux en direct.
87:08
So even when they become terrible, when you're in your eighties, you'll probably still carry on doing that.
1504
5228640
5520
Ainsi, même lorsqu'ils deviennent terribles, lorsque vous aurez plus de 80 ans, vous continuerez probablement à le faire.
87:14
Thanks. Let's hope people are still watching.
1505
5234160
2520
Merci. Espérons que les gens regardent toujours.
87:16
I think you're doing that.
1506
5236920
720
Je pense que tu fais ça.
87:17
Mr. Duncan, you doing live streams in your eighties?
1507
5237640
3360
M. Duncan, vous faites des diffusions en direct dans vos années quatre-vingt ?
87:21
Can you imagine me standing here like a like a very elderly man and I'm going, everyone,
1508
5241000
4920
Pouvez-vous m'imaginer debout ici comme un homme très âgé et je vais, tout le monde,
87:26
welcome to English with Mr.
1509
5246280
4400
bienvenue à l'anglais avec M.
87:30
Duncan.
1510
5250720
720
Duncan.
87:31
Or as many people now call me Mr.
1511
5251440
3000
Ou comme beaucoup de gens m'appellent maintenant M.
87:34
Wrinkly,
1512
5254440
2160
Wrinkly,
87:36
you'll have to have like a chair with those wings.
1513
5256680
2560
vous devrez avoir comme une chaise avec ces ailes.
87:39
At the side, really, the ones that they haven't nursing homes
1514
5259240
2920
À côté, vraiment , ceux qui n'ont pas de maisons de retraite,
87:42
so that when you when old people fall asleep, my head's just go against these big wings.
1515
5262160
4120
alors quand vous, quand les personnes âgées s'endorment, ma tête va juste contre ces grandes ailes.
87:46
I will. I know what I'm going to be doing.
1516
5266360
2000
Je vais. Je sais ce que je vais faire.
87:48
I'm going to be sitting on one of those mobile commodes so I can actually do
1517
5268360
4440
Je vais m'asseoir sur l'une de ces commodes mobiles pour
87:52
the live stream whilst I'm having my own live stream down there.
1518
5272800
4200
pouvoir diffuser en direct pendant que j'ai ma propre diffusion en direct là-bas.
87:57
You see, I remember now because of my age, you will just hear the occasional noise,
1519
5277200
4160
Vous voyez, je m'en souviens maintenant à cause de mon âge, vous n'entendrez que des bruits occasionnels,
88:01
like running water or air escaping.
1520
5281720
2840
comme de l'eau qui coule ou de l'air qui s'échappe.
88:05
Well, yeah.
1521
5285600
680
Ben ouais.
88:06
So yes, people are.
1522
5286280
2000
Alors oui, les gens le sont.
88:08
Yeah, it'll be interesting to see.
1523
5288280
2400
Oui, ce sera intéressant à voir.
88:10
Hello, Pedro.
1524
5290920
1200
Bonjour, Pedro.
88:12
Yes, I'm good today.
1525
5292120
920
Oui, je vais bien aujourd'hui.
88:13
Thank you very much, Pedro. About moment. Much better.
1526
5293040
3400
Merci beaucoup, Pedro. A propos de l'instant. Beaucoup mieux.
88:16
Getting better, you know, talking to voices.
1527
5296600
2600
De mieux en mieux, vous savez, en parlant aux voix.
88:19
I still, you know, three weeks later, can't sing properly.
1528
5299200
2680
Je n'arrive toujours pas, vous savez, trois semaines plus tard, à chanter correctement.
88:21
Yes, but hoping that that will soon.
1529
5301880
2480
Oui, mais en espérant que ce sera bientôt.
88:24
Pass soon.
1530
5304360
1320
Passez bientôt.
88:25
I like that.
1531
5305680
720
J'aime ça.
88:26
I like the circus. Don't get me wrong.
1532
5306400
2520
J'aime le cirque. Ne vous méprenez pas.
88:29
It's just when you have acrobats in places
1533
5309160
2960
C'est juste quand vous avez des acrobates dans des endroits
88:32
where they probably shouldn't be.
1534
5312160
2000
où ils ne devraient probablement pas être.
88:35
De de de de de de de de de de de
1535
5315480
2320
De de de de de de de de de de de
88:37
de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de
1536
5317800
4400
de de de de de de de de de de de de de de de de
88:42
de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de.
1537
5322200
4000
de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de.
88:47
Some people say this is a circus act.
1538
5327000
1880
Certaines personnes disent que c'est un numéro de cirque.
88:49
Well, we've certainly like a circus.
1539
5329920
2080
Eh bien, nous aimons certainement un cirque.
88:52
We've certainly got the clowns.
1540
5332000
2840
Nous avons certainement les clowns.
88:54
We're a couple of clowns, aren't we?
1541
5334840
2880
Nous sommes un couple de clowns, n'est-ce pas ?
88:57
Some people will probably definitely agree with.
1542
5337720
2400
Certaines personnes seront probablement d'accord avec.
89:00
Speak for yourself.
1543
5340240
1840
Parle pour toi.
89:02
Mm hmm.
1544
5342480
2200
Mm hum.
89:04
Yes. There we go. Yes.
1545
5344680
2360
Oui. Nous y voilà. Oui.
89:07
Uh, uh, but you brought up the subject to the Queen,
1546
5347040
3760
Euh, euh, mais vous avez soulevé le sujet à la reine,
89:11
which relates to the the May Queen, of course.
1547
5351520
3200
qui concerne la reine de mai, bien sûr.
89:15
Okay.
1548
5355000
600
D'accord.
89:18
From one queen to another.
1549
5358640
1560
D'une reine à l'autre.
89:20
What are we talking about next?
1550
5360200
1680
De quoi parle-t-on ensuite ?
89:21
Well, we're talking about our main subject.
1551
5361880
1960
Eh bien, nous parlons de notre sujet principal.
89:23
We have half an hour left.
1552
5363840
1720
Il nous reste une demi-heure.
89:25
If you've just joined us. Hello. Good afternoon.
1553
5365560
2280
Si vous venez de nous rejoindre. Bonjour. Bon après-midi.
89:27
Welcome to our live stream on the Internet
1554
5367840
3720
Bienvenue sur notre flux en direct sur Internet
89:31
where everyone is free to express themselves.
1555
5371680
4720
où chacun est libre de s'exprimer.
89:36
Whatever it is you want to say, as long as YouTube doesn't mind.
1556
5376400
3440
Quoi que vous vouliez dire, tant que YouTube ne s'en soucie pas.
89:40
And maybe, maybe Elon
1557
5380560
3360
Et peut-être, peut-être qu'Elon
89:43
Musk will give his thumbs up you see, because he likes everything.
1558
5383920
4800
Musk lèvera le pouce, voyez-vous, parce qu'il aime tout.
89:48
Unless, of course, you're criticising his cause, in which case he won't let
1559
5388960
3640
À moins, bien sûr, que vous ne critiquiez sa cause , auquel cas il ne
89:52
you go to his press conferences.
1560
5392600
3040
vous laissera pas aller à ses conférences de presse.
89:55
Apparently, Apparently, he likes he likes freedom of speech
1561
5395680
3320
Apparemment, Apparemment, il aime la liberté d'expression à
89:59
unless you're criticising his his electric cars.
1562
5399200
2960
moins que vous ne critiquiez ses voitures électriques.
90:02
It'll be interesting to see if people
1563
5402280
1800
Ce sera intéressant de voir si les gens
90:05
now that
1564
5405200
400
90:05
he's well, I don't think the deal's gone through yet, but it has.
1565
5405600
3520
maintenant
qu'il va bien, je ne pense pas que l'accord soit encore conclu, mais c'est le cas.
90:09
Everyone keeps saying he's bought Twitter, but he hasn't yet.
1566
5409600
2880
Tout le monde n'arrête pas de dire qu'il a acheté Twitter, mais ce n'est pas encore le cas.
90:12
Apparently, he's hasn't got enough money.
1567
5412720
2080
Apparemment, il n'a pas assez d'argent.
90:14
Can you believe it?
1568
5414800
1080
Peux-tu le croire?
90:15
This is the richest man in the world, and he can't afford to buy Twitter.
1569
5415880
4240
C'est l'homme le plus riche du monde et il n'a pas les moyens d'acheter Twitter.
90:20
So he's had to go to a bank, Morgan Stanley.
1570
5420400
3280
Il a donc dû se rendre dans une banque, Morgan Stanley.
90:24
So it's actually a big faceless bank that's technically going to own Twitter.
1571
5424160
4320
C'est donc en fait une grande banque sans visage qui va techniquement posséder Twitter.
90:29
So it will be interesting to see what happens, be interesting
1572
5429800
2840
Il sera donc intéressant de voir ce qui se passera , intéressant
90:32
to see, as you say, whether he will let people criticise his car or not.
1573
5432640
5360
de voir, comme vous le dites, s'il laissera les gens critiquer sa voiture ou non.
90:38
There's not that.
1574
5438040
800
90:38
There's a lot to criticise them for here.
1575
5438840
2440
Il n'y a pas ça.
Il y a beaucoup à leur reprocher ici.
90:41
They're quite good anyway.
1576
5441280
2080
Ils sont très bons en tout cas.
90:43
But there you go.
1577
5443360
960
Mais voilà.
90:44
That's this was a straying off of the road a bit there, literally.
1578
5444320
3440
C'est que c'était un écart de la route un peu là, littéralement.
90:47
Here we go.
1579
5447960
640
Nous y voilà.
90:48
We have what some people think is a controversial subject, but I don't think it is
1580
5448600
5600
Nous avons ce que certaines personnes pensent être un sujet controversé, mais je ne pense pas que ce soit
90:54
anyone who says that well we never shy away from controversy, Mr..
1581
5454360
4480
quelqu'un qui dise que nous ne craignons jamais la controverse, monsieur.
90:58
No, although no one does it head on.
1582
5458960
2560
Non, bien que personne ne le fasse de front.
91:01
I have noticed that no one cares.
1583
5461520
1880
J'ai remarqué que personne ne s'en souciait.
91:04
No one we could say anything on here.
1584
5464560
2240
Personne à qui nous pourrions dire quoi que ce soit ici.
91:07
We rarely could and no one cares.
1585
5467080
2480
Nous pourrions rarement et personne ne s'en soucie.
91:09
They don't.
1586
5469840
960
Ils ne le font pas.
91:10
They go, Oh, it's just those two idiots again.
1587
5470920
2560
Ils disent, Oh, c'est encore ces deux idiots.
91:14
I'm taking no notice of them.
1588
5474400
2320
Je ne leur prête aucune attention.
91:16
Today we are looking at gender phrases.
1589
5476720
2480
Aujourd'hui, nous examinons les expressions de genre.
91:19
Oh, Mr.
1590
5479200
1160
Oh, monsieur
91:20
Duncan, you are being very up to date.
1591
5480360
2160
Duncan, vous êtes très au courant.
91:23
Very, very up to date.
1592
5483000
2080
Très, très à jour.
91:25
And what's the other word you can use if something is up to date?
1593
5485080
3360
Et quel est l'autre mot que vous pouvez utiliser si quelque chose est à jour ?
91:28
Very contemporary.
1594
5488680
1240
Très contemporain.
91:29
Contemporary. Yes. Gender phrases.
1595
5489920
2800
Contemporain. Oui. Phrases de genre.
91:32
So this is not what it appears to be.
1596
5492920
2240
Ce n'est donc pas ce qu'il semble être.
91:36
Before anyone complains.
1597
5496240
1880
Avant que quelqu'un ne se plaigne.
91:38
This is not about the pronouns.
1598
5498120
2360
Il ne s'agit pas des pronoms.
91:40
This is about the way in which certain gender words
1599
5500480
3760
Il s'agit de la manière dont certains mots de genre
91:44
are used in phrases and other things.
1600
5504280
2760
sont utilisés dans des phrases et d'autres choses.
91:47
So we're not going to go into that minefield.
1601
5507320
3760
Nous n'allons donc pas entrer dans ce champ de mines.
91:52
The political correctness there is what it's not.
1602
5512240
3120
Le politiquement correct y est ce qu'il n'est pas.
91:55
The problem is it's not even that anymore.
1603
5515920
2200
Le problème c'est que ce n'est même plus ça.
91:58
It's become its own its own battle ground.
1604
5518120
2960
C'est devenu son propre champ de bataille.
92:01
So there is no way I'm going there.
1605
5521560
2160
Il n'est donc pas question que j'y aille.
92:04
Mr. Steve is not going there and I'm not going there.
1606
5524160
2440
M. Steve n'y va pas et je n'y vais pas.
92:06
They're not that we're just talking about the word civic friends.
1607
5526600
4360
Ce n'est pas que nous parlons simplement du mot amis civiques.
92:10
That's it. So my stomach's off.
1608
5530960
2280
C'est ça. Alors j'ai mal au ventre.
92:13
OK, good. So you tell me and I stroll.
1609
5533240
2480
OK bien. Alors tu me dis et je flâne.
92:17
Well, why don't you wait 20 minutes and then go?
1610
5537080
2400
Eh bien, pourquoi n'attendez-vous pas 20 minutes avant de partir ?
92:20
Here we go. Steve, can I, can I just carry on with this?
1611
5540040
2240
Nous y voilà. Steve, puis-je, puis-je continuer avec ça ?
92:22
No, of course it is common to use gender related words
1612
5542280
3640
Non, bien sûr, il est courant d'utiliser des mots liés au genre
92:25
and certain phrases as a means of expression.
1613
5545920
2760
et certaines phrases comme moyen d'expression.
92:28
So you can see now what we are doing.
1614
5548960
2000
Vous pouvez donc voir maintenant ce que nous faisons.
92:30
We're not looking at gender as such.
1615
5550960
3120
Nous n'examinons pas le genre en tant que tel.
92:34
We are looking at the way in which words are used in phrases and expressions.
1616
5554480
4840
Nous examinons la manière dont les mots sont utilisés dans les phrases et les expressions.
92:39
So it's a very different thing.
1617
5559320
2040
C'est donc une chose très différente.
92:41
But it does relate, I suppose, in certain ways
1618
5561720
2640
Mais cela se rapporte, je suppose, à certains égards également
92:44
to modern life as well.
1619
5564400
2040
à la vie moderne.
92:48
Gender related words might refer
1620
5568360
2200
Les mots liés au genre peuvent faire référence
92:50
to a certain type of job or an object.
1621
5570680
4360
à un certain type de travail ou à un objet.
92:55
So yes, it can happen.
1622
5575200
1760
Alors oui, ça peut arriver.
92:56
It can happen
1623
5576960
1560
Cela peut arriver
92:58
for example, Steve, we can have Postman,
1624
5578800
2840
par exemple, Steve, nous pouvons avoir Postman,
93:02
Postman or Post Woman.
1625
5582000
2800
Postman ou Post Woman.
93:05
The Post woman pushed her
1626
5585400
2040
La femme de la poste a poussé son
93:08
large package through my door or the postman.
1627
5588160
4080
gros colis à travers ma porte ou le facteur.
93:12
Of course, I've had many large packages
1628
5592240
2960
Bien sûr, j'ai eu beaucoup de colis volumineux
93:15
pushed through my letterbox by my postman workmen.
1629
5595560
4240
poussés dans ma boîte aux lettres par mes ouvriers postiers.
93:20
The workmen was making a lot of noise outside
1630
5600640
3560
Les ouvriers faisaient beaucoup de bruit à l'extérieur
93:24
and also milkman as well.
1631
5604960
2480
et aussi le laitier.
93:27
So in that respect, you can see something happening there, aren't you, Steve?
1632
5607800
3520
Donc, à cet égard, vous pouvez voir quelque chose se produire là-bas, n'est-ce pas, Steve ?
93:32
Yes, a lot of a lot of phrases attached to the mail
1633
5612040
3840
Oui, beaucoup de beaucoup de phrases attachées à l'
93:37
aspect there because of course.
1634
5617400
3240
aspect courrier là-bas parce que bien sûr.
93:41
Yeah.
1635
5621040
760
Ouais.
93:42
You didn't get post women.
1636
5622160
2120
Vous n'avez pas eu de femmes de poste.
93:44
No. Probably when that phrase was invented you didn't get.
1637
5624280
2920
Non. Probablement quand cette phrase a été inventée, vous ne l'avez pas compris.
93:47
I put postal women there.
1638
5627320
1800
J'y ai mis des postières.
93:49
I know.
1639
5629120
360
93:49
I'm just saying yes.
1640
5629480
1360
Je sais.
Je dis juste oui.
93:50
So you often you don't often say work women. You don't.
1641
5630840
3280
Donc, souvent, vous ne dites pas souvent que les femmes travaillent. Vous ne le faites pas.
93:54
I've never heard that phrase.
1642
5634160
1680
Je n'ai jamais entendu cette phrase.
93:55
So it's interesting how these these words were established
1643
5635840
3680
Il est donc intéressant de voir comment ces mots ont été établis
94:00
during a time when many of the jobs
1644
5640000
3320
à une époque où de nombreux emplois
94:03
and many of the different types of work were done by men only.
1645
5643360
3960
et de nombreux types de travail différents étaient effectués uniquement par des hommes.
94:07
And it's interesting.
1646
5647920
840
Et c'est intéressant.
94:08
So it is you might say that these words
1647
5648760
3240
C'est pourquoi vous pourriez dire que ces mots
94:12
are like a like fossils that you dig up
1648
5652000
3360
sont comme des fossiles que vous déterrez
94:15
and so because these words still exist,
1649
5655960
2880
et donc parce que ces mots existent toujours,
94:19
they they do echo back into the past.
1650
5659400
3720
ils font écho dans le passé.
94:23
So we often talk about somebody working in the road.
1651
5663560
2960
On parle donc souvent de quelqu'un qui travaille sur la route.
94:27
You will automatically say workmen.
1652
5667200
2320
Vous direz automatiquement ouvriers.
94:29
Yes. Without thinking
1653
5669520
1160
Oui. Sans penser
94:31
of work men. Yes.
1654
5671880
1280
aux hommes de travail. Oui.
94:33
It's not just a person that works a workman
1655
5673160
2840
Ce n'est pas seulement une personne qui travaille, un ouvrier
94:36
is somebody who's doing a like a manual job.
1656
5676000
3200
est quelqu'un qui fait un travail manuel.
94:39
Is this a heavy manual job?
1657
5679200
2040
Est-ce un travail manuel lourd ?
94:41
Like digging up a road, that sort of thing.
1658
5681240
2920
Comme creuser une route, ce genre de chose.
94:44
A workman at the side of the road?
1659
5684400
2680
Un ouvrier au bord de la route ?
94:47
Oh, yeah. Yes.
1660
5687080
1280
Oh ouais. Oui.
94:48
And because you don't see many women doing labour
1661
5688360
4760
Et parce que vous ne voyez pas beaucoup de femmes faire des travaux à
94:53
intensive jobs, like digging up roads,
1662
5693160
2760
forte intensité de main-d'œuvre, comme creuser des routes
94:57
then you wouldn't there wouldn't be an equivalent word for a woman
1663
5697240
4040
, il n'y aurait pas de mot équivalent pour une femme
95:01
doing that because I tend to Gavin might correct me if I'm wrong.
1664
5701320
4200
faisant ça parce que j'ai tendance à Gavin pourrait me corriger si je me trompe .
95:06
I've never seen a woman
1665
5706240
2640
Je n'ai jamais vu une femme
95:08
with a jackhammer at the side of the road digging up a road.
1666
5708880
3120
avec un marteau-piqueur sur le bord de la route en train de creuser une route.
95:12
Jack jackhammer.
1667
5712920
1240
Marteau-piqueur.
95:14
I used to go to school with him.
1668
5714160
1720
J'allais à l'école avec lui.
95:15
Yes. So a work and we often say work and without thinking we're not we're not being rude.
1669
5715880
5480
Oui. Donc un travail et nous disons souvent travail et sans penser que nous ne le sommes pas, nous ne sommes pas grossiers.
95:21
No, we do it.
1670
5721480
720
Non, nous le faisons.
95:22
It's just that that word came around.
1671
5722200
3360
C'est juste que ce mot a circulé.
95:25
It was introduced at the time when most heavy labour was carried out by men.
1672
5725560
6080
Il a été introduit à l'époque où la plupart des travaux pénibles étaient effectués par des hommes.
95:32
And I suppose another one is milkman as well.
1673
5732080
2360
Et je suppose qu'un autre est également laitier.
95:34
We still I will still say Milkman, I won't say anything else.
1674
5734600
4400
Nous encore je dirai encore Milkman, je ne dirai rien d'autre.
95:39
I say, oh, has the milkman come?
1675
5739000
2080
Je dis, oh, est-ce que le laitier est venu?
95:41
I notice our neighbour has started using the milkman.
1676
5741360
3160
Je remarque que notre voisin a commencé à utiliser le laitier.
95:45
They have a milkman that goes round.
1677
5745680
2080
Ils ont un laitier qui fait le tour.
95:47
So even if it's a woman delivering the milk, I will still automatically say milkman.
1678
5747760
5560
Donc, même si c'est une femme qui livre le lait, je dirai automatiquement laitier.
95:53
Yes, as has just been pointed out in the live stream.
1679
5753320
2600
Oui, comme cela vient d'être souligné dans le flux en direct.
95:55
Thank you.
1680
5755920
1240
Merci.
95:57
There are lots of gender specific roles or jobs anyway.
1681
5757760
4360
De toute façon, il y a beaucoup de rôles ou d'emplois spécifiques au genre.
96:04
So I mean teacher, for example.
1682
5764640
2280
Je veux dire professeur, par exemple.
96:08
You don't say teach men, do you?
1683
5768280
2080
Vous ne dites pas enseigner aux hommes, n'est-ce pas ?
96:10
It's teacher, because even if always been, you've
1684
5770680
4000
C'est enseignant, parce que même si vous l'avez toujours été, vous avez
96:14
always had a male or a female teacher.
1685
5774680
3080
toujours eu un homme ou une femme enseignant.
96:17
Yes. It's not like teachers have always been one sex,
1686
5777760
4040
Oui. Ce n'est pas comme si les enseignants avaient toujours été d'un seul sexe,
96:22
for example.
1687
5782920
760
par exemple.
96:23
A workman, somebody who does heavy manual work
1688
5783680
3320
Un ouvrier, quelqu'un qui fait un gros travail manuel
96:27
is 99.9 times going to be a man.
1689
5787000
4280
va être 99,9 fois un homme.
96:31
Having said that, and having can
1690
5791680
2760
Cela dit, et après cela, puis-
96:34
I just make a point there because you mentioned education.
1691
5794440
3360
je simplement faire une remarque parce que vous avez mentionné l'éducation.
96:38
That is a whole nother subject.
1692
5798040
2240
C'est un tout autre sujet.
96:40
Just to add to that, it would send a
1693
5800280
1880
Juste pour ajouter à cela, cela enverrait
96:45
it's a whole different
1694
5805480
1800
un tout autre
96:47
aspect when we talk about education because there are many phrases.
1695
5807280
4320
aspect quand on parle d'éducation parce qu'il y a beaucoup de phrases.
96:51
So we might have master.
1696
5811840
2360
Donc, nous pourrions avoir le maître.
96:54
Master is often used in universities.
1697
5814760
2440
Master est souvent utilisé dans les universités.
96:57
And then of course, we have headmaster
1698
5817560
2400
Et puis bien sûr, nous avons
97:00
headmistress as well.
1699
5820360
2200
aussi la directrice d'école.
97:03
So there are divides with gender when we we look at education.
1700
5823000
5080
Il y a donc des clivages avec le genre quand on regarde l'éducation.
97:08
But again, I suppose it's worth mentioning that
1701
5828600
3720
Mais encore une fois, je suppose qu'il vaut la peine de mentionner que
97:12
traditionally and in the olden days,
1702
5832920
2520
traditionnellement et dans les temps anciens, l'
97:16
education was seen as something that only men did.
1703
5836080
4120
éducation était considérée comme quelque chose que seuls les hommes faisaient.
97:20
So it's not about being sexist
1704
5840880
2360
Il ne s'agit donc pas d'être sexiste
97:23
or referring to the way we live now,
1705
5843600
2400
ou de faire référence à la façon dont nous vivons maintenant,
97:26
but those those ways of expressing the words and when they were created
1706
5846400
5440
mais ces façons d'exprimer les mots et quand ils ont été créés
97:32
comes from a time when things were different.
1707
5852720
3280
viennent d'une époque où les choses étaient différentes.
97:36
You see, I'm in my occupation as sales
1708
5856520
3400
Vous voyez, je suis dans mon métier de vendeur
97:40
and when I grew up and that's that's the thing.
1709
5860600
4040
et quand j'ai grandi et c'est le truc.
97:44
So certain occupations that seem to be gender
1710
5864640
3640
Donc, certaines professions qui semblent
97:48
specific have been over the years
1711
5868280
3320
propres au sexe ont fait l'
97:52
there's been debates about it, and they've had to change that.
1712
5872600
2680
objet de débats au fil des ans à ce sujet, et ils ont dû changer cela.
97:55
Change the name.
1713
5875280
840
Changez le nom.
97:56
Yeah, but not for ones like workmen because people doing manual work, it was men yeah.
1714
5876120
5720
Ouais, mais pas pour ceux qui aiment les ouvriers parce que les gens qui faisaient des travaux manuels, c'était des hommes ouais.
98:01
And also that's a generic term as well. Yes.
1715
5881960
3080
Et c'est aussi un terme générique. Oui.
98:05
And of course, like with you, your salesmen
1716
5885240
2760
Et bien sûr, comme chez vous, vos vendeurs
98:08
always were salesmen because you didn't get many women in sales.
1717
5888760
4240
ont toujours été des vendeurs parce que vous n'aviez pas beaucoup de femmes dans les ventes.
98:13
But now, of course you do.
1718
5893000
1760
Mais maintenant, bien sûr que vous le faites.
98:14
In fact, there's more women in the company I work for doing sales than there are men.
1719
5894760
4960
En fait, il y a plus de femmes dans l'entreprise pour laquelle je travaille qui font des ventes que d'hommes.
98:20
So you don't use the phrase salesmen anymore.
1720
5900400
4680
Donc, vous n'utilisez plus l'expression vendeurs.
98:25
You just use.
1721
5905080
1440
Vous venez d'utiliser.
98:26
Well, we're not even called sales. We're not called.
1722
5906640
2400
Eh bien, nous ne sommes même pas appelés ventes. Nous ne sommes pas appelés.
98:29
So what is called an account managers yes.
1723
5909040
2320
Alors ce qu'on appelle un gestionnaire de compte oui.
98:31
Account managers or advisers.
1724
5911880
2920
Gestionnaires de compte ou conseillers.
98:35
That's another good way.
1725
5915640
880
C'est un autre bon moyen.
98:36
They drop sales out of the whole thing.
1726
5916520
1880
Ils baissent les ventes de tout cela.
98:38
But but you would say saleswoman definitely you could say I'm a sales woman. Yes.
1727
5918400
5600
Mais mais vous diriez certainement vendeuse, vous pourriez dire que je suis une vendeuse. Oui.
98:44
Maybe Bob wouldn't say that, but maybe in a in a retail environment. Yes.
1728
5924040
4120
Peut-être que Bob ne dirait pas cela, mais peut-être dans un environnement de vente au détail. Oui.
98:48
So a sales woman or a sales assistant
1729
5928800
2520
Ainsi, une vendeuse ou une vendeuse,
98:52
a sales woman would be the female
1730
5932160
2240
une vendeuse serait la femme
98:54
serving you in a shop for that person. Yes.
1731
5934400
3080
qui vous servirait dans un magasin pour cette personne. Oui.
98:57
But you wouldn't say as some some of that you wouldn't say milk person is another one.
1732
5937800
4600
Mais vous ne diriez pas qu'une partie de cela, vous ne diriez pas que le laitier en est un autre.
99:02
I think the phrase that you used.
1733
5942400
1800
Je pense que l'expression que vous avez utilisée.
99:04
No, no one says milk personal delivery.
1734
5944200
2560
Non, personne ne parle de livraison personnelle de lait.
99:06
Yeah.
1735
5946800
600
Ouais.
99:07
I don't know whether there are many women that deliver milk.
1736
5947840
3680
Je ne sais pas s'il y a beaucoup de femmes qui livrent du lait.
99:11
Of course, we don't get milk delivered any more.
1737
5951520
3640
Bien sûr, nous ne recevons plus de lait.
99:15
Very used to be.
1738
5955160
1440
Très utilisé pour être.
99:16
That's how everybody got their milk when I grew up.
1739
5956600
3040
C'est comme ça que tout le monde a eu son lait quand j'ai grandi.
99:19
But now everybody gets their milk from a supermarket.
1740
5959640
2560
Mais maintenant, tout le monde achète son lait au supermarché.
99:22
So there aren't many people delivering milk door to door.
1741
5962200
4160
Il n'y a donc pas beaucoup de gens qui livrent du lait de porte à porte.
99:26
Anyway, in the UK, virtually, you know, it's virtually an occupation that's vanished it has come back.
1742
5966400
5680
Quoi qu'il en soit, au Royaume-Uni, pratiquement, vous savez, c'est pratiquement une occupation qui a disparu et qui est revenue.
99:32
It's come back a bit.
1743
5972080
840
99:32
But generally people apparently in London, they've gone crazy over
1744
5972920
4240
C'est un peu revenu.
Mais généralement, les gens apparemment à Londres, ils sont devenus fous à cause
99:37
having milk deliveries, they've gone mad over it.
1745
5977160
2520
des livraisons de lait, ils sont devenus fous à cause de ça.
99:40
Here it's the.
1746
5980520
640
Ici c'est le.
99:41
Steve, I don't want any comments from you.
1747
5981160
2520
Steve, je ne veux pas de commentaires de ta part.
99:44
Manhole. Yes.
1748
5984040
2480
Regard. Oui.
99:46
When was the last time you looked inside a manhole have you ever been in a manhole?
1749
5986920
5920
À quand remonte la dernière fois que vous avez regardé à l'intérieur d'un trou d'homme avez-vous déjà été dans un trou d'homme ?
99:52
Three years, Mr. Duncan.
1750
5992880
1480
Trois ans, M. Duncan.
99:54
I remember as a child being fascinated
1751
5994360
2920
Je me souviens, enfant, d'avoir été fasciné
99:57
by manholes, which explains a lot.
1752
5997280
3000
par les bouches d'égout, ce qui explique beaucoup de choses.
100:00
And you became even more fascinated when you go into your late teens and early twenties.
1753
6000280
5840
Et vous êtes devenu encore plus fasciné à la fin de votre adolescence et au début de la vingtaine.
100:06
Yes. I don't know what you mean by that.
1754
6006640
1920
Oui. Je ne sais pas ce que vous entendez par là.
100:08
So a manhole is often used to describe a certain thing,
1755
6008560
5120
Ainsi, une bouche d'égout est souvent utilisée pour décrire une certaine chose,
100:13
a certain type of, oh, I used to lift the manhole covers.
1756
6013680
4560
un certain type de, oh, j'avais l'habitude de soulever les plaques d'égout.
100:18
I was always fascinated because I would walk along the street and think,
1757
6018960
3440
J'étais toujours fasciné parce que je marchais dans la rue et pensais,
100:22
you've got the strength to lift them up.
1758
6022400
1720
tu as la force de les soulever.
100:24
Well, you can get them up if you use a you can use something heavy to lift it up.
1759
6024120
4400
Eh bien, vous pouvez les soulever si vous utilisez un, vous pouvez utiliser quelque chose de lourd pour le soulever.
100:29
I was always fascinated and then they were and again, they would come to clean the drains
1760
6029080
5040
J'étais toujours fasciné et puis ils l'étaient et encore, ils venaient nettoyer les drains
100:34
so that these big machines would come and they would take the manhole cover.
1761
6034600
4800
pour que ces grosses machines viennent et qu'elles prennent le couvercle du trou d'homme.
100:39
You need to explain I'm going to I've got lots of other things I'm still doing.
1762
6039440
5200
Vous devez expliquer que je vais j'ai beaucoup d'autres choses que je suis encore en train de faire.
100:45
So Steve, we'll get round to that.
1763
6045080
2040
Alors Steve, nous allons y arriver.
100:47
So Manhole and Manhandle is also used as well.
1764
6047120
3880
Ainsi, Manhole et Manhandle sont également utilisés.
100:51
We are looking at these words again in a few moments.
1765
6051000
2680
Nous revoyons ces mots dans quelques instants.
100:54
Don't panic.
1766
6054240
1240
Ne pas paniquer.
100:55
In the past, the gender of the person carrying out a task would be used
1767
6055480
4640
Dans le passé, le sexe de la personne effectuant une tâche était utilisé
101:00
so it would be specific. I've
1768
6060800
2800
pour être spécifique. Au
101:04
over the years,
1769
6064680
1440
fil des ans,
101:06
the use of gender in job roles has become neutral
1770
6066120
4160
l'utilisation du genre dans les rôles professionnels est devenue neutre,
101:10
so I think it would be fair to say over the years it's become neutral.
1771
6070680
4600
donc je pense qu'il serait juste de dire qu'au fil des ans, c'est devenu neutre.
101:15
Oh, I think we have a Superchunk, don't we?
1772
6075280
2240
Oh, je pense que nous avons un Superchunk, n'est-ce pas ?
101:17
I think we do.
1773
6077520
1440
Je pense que oui.
101:18
Thank you very much for your super chat.
1774
6078960
1680
Merci beaucoup pour votre super chat.
101:20
I can't read your name because it is
1775
6080640
3120
Je ne peux pas lire votre nom parce qu'il n'est
101:24
not written in English,
1776
6084800
2640
pas écrit en anglais,
101:27
so I might try to translate that if I can.
1777
6087440
4360
alors je pourrais essayer de le traduire si je peux.
101:32
I will try my best to do that in a couple of moments.
1778
6092040
2760
Je ferai de mon mieux pour le faire dans quelques instants.
101:35
But thank you very much for your donation on the live chat and I love your little icon as well.
1779
6095080
6080
Mais merci beaucoup pour votre don sur le chat en direct et j'aime aussi votre petite icône.
101:41
That little super chat, it looks like Mr.
1780
6101160
2400
Ce petit super bavardage, il ressemble à M.
101:43
Steve.
1781
6103560
1200
Steve.
101:45
I think that might be might be you Steve
1782
6105120
2120
Je pense que c'est peut-être toi, Steve,
101:47
actually say hello moods coming back for the first time for a long time.
1783
6107440
3960
qui dis bonjour aux humeurs qui reviennent pour la première fois depuis longtemps.
101:51
So welcome back. My mood
1784
6111400
2400
Alors bon retour. Mon humeur
101:56
where was I?
1785
6116760
880
où en étais-je ?
101:57
Over the years, the use of gender in job roles has become neutral.
1786
6117640
4760
Au fil des ans, l'utilisation du genre dans les rôles professionnels est devenue neutre.
102:03
So we often find that there are words and phrases
1787
6123200
3040
Nous constatons donc souvent qu'il y a des mots et des phrases
102:06
that are not specified
1788
6126480
2760
qui ne sont pas spécifiés
102:09
or directed at one particular gender.
1789
6129600
2920
ou dirigés vers un genre particulier.
102:12
For example, as we mentioned earlier, Postman and Post Woman.
1790
6132760
4640
Par exemple, comme nous l'avons mentionné précédemment, Postman et Post Woman.
102:17
Well, nowadays we like to go
1791
6137880
3320
Eh bien, de nos jours, nous aimons aller
102:21
with something that's neutral.
1792
6141200
3040
avec quelque chose de neutre.
102:24
So a neutral phrase means it's not specifying or naming
1793
6144240
5200
Donc, une phrase neutre signifie qu'il ne s'agit pas de spécifier ou de nommer
102:30
a particular gender postal worker is what we do now.
1794
6150600
3960
un travailleur postal en particulier, c'est ce que nous faisons maintenant.
102:34
So that's what we say now.
1795
6154680
1000
C'est donc ce que nous disons maintenant.
102:35
We don't say postman or post woman.
1796
6155680
2520
On ne dit pas facteur ou postière.
102:38
Quite often we will say postal worker.
1797
6158400
2800
Bien souvent on dira postier.
102:42
Postal worker.
1798
6162360
1000
Postier.
102:43
Oh, hello, Jane.
1799
6163360
2200
Oh, bonjour, Jeanne.
102:46
Jane.
1800
6166040
1120
Jeanne.
102:47
And I believe you are in Korea.
1801
6167160
2360
Et je crois que vous êtes en Corée.
102:49
Hello to you, Jane.
1802
6169680
2640
Bonjour à vous, Jeanne.
102:52
I am Korean. A big hello to Korea.
1803
6172320
2320
Je suis Coréen. Un grand bonjour à la Corée.
102:55
We do we do have a lot of people watching in your part of the world, actually.
1804
6175200
4560
Nous avons beaucoup de gens qui regardent dans votre partie du monde, en fait.
103:00
Thank you very much for your super chats.
1805
6180200
2640
Merci beaucoup pour vos super chats.
103:03
We do appreciate it.
1806
6183280
2120
Nous l'apprécions.
103:05
Thank you very much. Here's another one, Steve,
1807
6185960
2960
Merci beaucoup. En voici un autre, Steve,
103:10
postal worker.
1808
6190240
2640
postier.
103:12
What about policemen and yes, policemen and policewoman?
1809
6192880
3880
Qu'en est-il des policiers et oui, des policiers et des policières ?
103:17
When was the last time you were grabbed hold of by a man in uniform?
1810
6197280
4920
Quand avez-vous été attrapé pour la dernière fois par un homme en uniforme ?
103:22
By a man in uniform?
1811
6202200
1320
Par un homme en uniforme ?
103:23
I the last time was when I was speeding.
1812
6203520
3480
La dernière fois, c'était quand j'étais en excès de vitesse.
103:27
But yes. No.
1813
6207880
1920
Mais oui. Non.
103:29
Yes, we don't we we transition.
1814
6209960
3520
Oui, nous ne faisons pas la transition.
103:33
Didn't we we used to just say policemen.
1815
6213480
2160
N'avions-nous pas l'habitude de dire simplement des policiers.
103:35
Then women entered the police force and we said police woman.
1816
6215960
2880
Puis les femmes sont entrées dans la police et on a dit policière.
103:39
But as you say, we don't use either of those phrases.
1817
6219280
2400
Mais comme vous le dites, nous n'utilisons aucune de ces expressions.
103:41
I think you probably can still use those phrases.
1818
6221680
2600
Je pense que vous pouvez probablement encore utiliser ces phrases.
103:44
But police officer is what it is.
1819
6224280
2080
Mais le policier est ce qu'il est.
103:46
It is the phrase which is used now to describe somebody in the police.
1820
6226360
4360
C'est l'expression qui est utilisée maintenant pour décrire quelqu'un dans la police.
103:50
So we've taken away the gender and we just say police
1821
6230720
3120
Nous avons donc supprimé le sexe et nous disons simplement
103:53
officer, police officer, or maybe their rank.
1822
6233840
3280
policier, policier ou peut-être leur grade.
103:57
Police sergeant, a police sergeant, police officer.
1823
6237280
4600
Sergent de police, sergent de police, policier.
104:02
Instead, of being specific with the gender.
1824
6242520
4120
Au lieu d'être spécifique avec le sexe.
104:08
Now, this is a difficult one.
1825
6248280
1360
Maintenant, c'est difficile.
104:09
This is one that causes a little bit of trouble sometimes
1826
6249640
3520
C'est celui qui cause parfois un peu de mal à
104:13
a steward or a hostess.
1827
6253240
3480
un steward ou à une hôtesse.
104:16
So when you are on an aeroplane, that's the person who shows you how to get out of the plane.
1828
6256720
5840
Ainsi, lorsque vous êtes dans un avion, c'est la personne qui vous montre comment sortir de l'avion.
104:22
If it crashes into the sea.
1829
6262680
1800
S'il tombe en mer.
104:24
But you never take any notice of it
1830
6264480
2760
Mais tu n'en tiens jamais compte
104:27
to this day, I still don't know what I have to do.
1831
6267240
2400
à ce jour, je ne sais toujours pas ce que je dois faire.
104:30
If I'm on a plane and something goes wrong, I still have I will have no idea what to do.
1832
6270240
4800
Si je suis dans un avion et que quelque chose ne va pas, je n'aurai toujours aucune idée de ce qu'il faut faire.
104:35
I will scream, panic, but because I never take
1833
6275400
4080
Je vais crier, paniquer, mais parce que je ne fais
104:39
any notice of that person at the front, when the directing is the
1834
6279480
3840
jamais attention à cette personne à l'avant, quand la direction est la,
104:43
they're saying the exits are over here and there and then you have to take the thing
1835
6283320
4760
ils disent que les sorties sont ici et là et ensuite vous devez prendre la chose
104:48
and then you put it over your neck and then you have to inflate it with your mouth.
1836
6288360
4000
et ensuite vous la mettez votre cou et ensuite vous devez le gonfler avec votre bouche.
104:52
That's the only part I remember.
1837
6292840
2040
C'est la seule partie dont je me souviens.
104:55
Of course,
1838
6295960
680
Bien sûr,
104:56
that's an interesting example you put out there, Mr.
1839
6296640
3320
c'est un exemple intéressant que vous avez cité, monsieur
105:00
Duncan, because
1840
6300000
1720
Duncan, parce
105:02
then they didn't used to be male
1841
6302240
2920
qu'à l'époque, il n'y avait pas
105:05
people of work in his cabin crew.
1842
6305160
2360
d'hommes qui travaillaient dans son équipage de cabine.
105:07
You know, when planes first took to the air,
1843
6307520
3400
Vous savez, quand les avions ont décollé pour la première fois
105:11
that was a traditionally a female role, wasn't it?
1844
6311760
2920
, c'était traditionnellement un rôle féminin, n'est-ce pas ?
105:14
You going to say they use dogs instead?
1845
6314920
1960
Tu vas dire qu'ils utilisent des chiens à la place ?
105:16
The the the the hostess
1846
6316880
3120
L'hôtesse de
105:20
the air hostess was was was always a woman's role.
1847
6320760
3600
l'air était toujours le rôle d'une femme.
105:24
And then, of course, men started coming into that role
1848
6324840
3720
Et puis, bien sûr, les hommes ont commencé à jouer ce rôle
105:28
and they were given the name and air steward.
1849
6328920
2680
et on leur a donné le nom et le poste de steward.
105:32
And now everyone is just called Cabin Crew.
1850
6332280
2920
Et maintenant, tout le monde s'appelle Cabin Crew.
105:35
Yeah.
1851
6335280
280
105:35
So there's often this transition, isn't there, from
1852
6335560
2280
Ouais.
Alors il y a souvent cette transition, n'est-ce pas,
105:38
from one phrase to another.
1853
6338640
2640
d'une phrase à l'autre.
105:41
And the phrase you use now is cabin crew.
1854
6341280
2760
Et l'expression que vous utilisez maintenant est équipage de cabine.
105:44
I think you probably can still say an air steward or a steward or an air hostess.
1855
6344120
4880
Je pense qu'on peut encore parler d'un steward ou d'un steward ou d'une hôtesse de l'air.
105:49
Yeah, I do like that.
1856
6349000
1560
Ouais, j'aime ça.
105:50
The reason why I like that is because, as you said, it was women
1857
6350560
3080
La raison pour laquelle j'aime cela, c'est parce que, comme vous l'avez dit, ce sont les femmes
105:54
who originally did the job and it was men
1858
6354480
2240
qui ont fait le travail à l'origine et ce sont les hommes
105:56
who moved in to that profession. Yes.
1859
6356720
3160
qui ont choisi cette profession. Oui.
106:00
Quite often men who are very
1860
6360240
2640
Assez souvent des hommes qui sont très
106:02
what's the word I'm looking for, like s light on their feet.
1861
6362880
3520
quel est le mot que je recherche, comme la lumière sur leurs pieds.
106:07
It's eschew it air hostess
1862
6367920
3200
C'est éviter les hôtesses de l'air
106:11
quite often we we refer to them as cabin crew.
1863
6371320
3720
assez souvent, nous les appelons équipage de cabine.
106:15
Also, we can say flight attendant as well. Yes.
1864
6375240
3360
En outre, nous pouvons également dire hôtesse de l'air. Oui.
106:18
In fact, you might find flight attendant is used more than cabin crew.
1865
6378880
5000
En fait, vous constaterez peut-être que l'agent de bord est plus utilisé que le personnel de cabine.
106:24
But yes.
1866
6384240
920
Mais oui.
106:25
So there are other ways of expressing that as well.
1867
6385160
3760
Il y a donc d'autres façons d'exprimer cela également.
106:31
Nystrom says that Mel Gibson,
1868
6391160
2240
Nystrom dit que Mel Gibson,
106:34
when addressing a policewoman, uses the phrase sugar tits.
1869
6394400
3280
lorsqu'il s'adresse à une policière, utilise l'expression mésanges en sucre.
106:38
I didn't know that
1870
6398360
1960
Je ne savais pas que
106:40
uh, maybe you can give us some context.
1871
6400360
2600
euh, peut-être que vous pouvez nous donner un peu de contexte.
106:42
And it's from ITV, I don't think.
1872
6402960
3320
Et ça vient d'ITV, je ne pense pas.
106:47
What?
1873
6407280
680
106:47
I don't know.
1874
6407960
560
Quoi?
Je ne sais pas.
106:48
Maybe there was a court case or something. I don't know.
1875
6408520
2320
Peut-être qu'il y a eu une affaire judiciaire ou quelque chose comme ça. Je ne sais pas.
106:51
I'm just thinking that there might be some context there.
1876
6411840
3520
Je pense simplement qu'il pourrait y avoir un certain contexte ici.
106:55
OK, uh, the context might be a flight attendant flight attendant?
1877
6415400
5720
OK, euh, le contexte pourrait être une hôtesse de l'air ?
107:01
Yeah. That's another flight to be a flight attendant. Debbie.
1878
6421320
2360
Ouais. C'est un autre vol pour être hôtesse de l'air. Debbie.
107:03
Hmm? Yeah.
1879
6423720
800
Hmm? Ouais.
107:04
A flight attendant.
1880
6424520
1120
Une hôtesse de l'air.
107:05
Yes. Or a flight
1881
6425640
2520
Oui. Ou un
107:09
cabin crew.
1882
6429720
800
équipage de cabine de vol.
107:10
I've really had a lot of a lot of different phrases, haven't they, to describe their role.
1883
6430520
4280
J'ai vraiment eu beaucoup d'expressions différentes, n'est-ce pas, pour décrire leur rôle.
107:14
Here's an interesting one.
1884
6434800
1280
En voici une intéressante.
107:16
So this is one that has become
1885
6436080
2120
C'est donc celui qui est devenu
107:18
just the male definition.
1886
6438920
3680
juste la définition masculine.
107:23
So you might say that they've been combined and they've become what we used to say, actor
1887
6443040
5440
Alors on pourrait dire qu'ils ont été combinés et qu'ils sont devenus ce qu'on disait, acteur
107:28
and actress because women weren't, I don't think, allowed to act on the stage.
1888
6448680
5720
et actrice parce que les femmes n'étaient pas, je ne pense pas, autorisées à jouer sur scène.
107:34
At certain points in history.
1889
6454640
2480
A certains moments de l'histoire.
107:37
It was always men, wasn't it?
1890
6457120
1440
C'était toujours des hommes, n'est-ce pas ?
107:38
And then women, of course, more recently
1891
6458560
2120
Et puis les femmes, bien sûr, plus récemment
107:41
actress.
1892
6461880
1440
actrice.
107:43
But as you say, I'm not sure if any of what you just said is true.
1893
6463320
4360
Mais comme vous le dites, je ne sais pas si ce que vous venez de dire est vrai.
107:48
Now, I think it's I think was true.
1894
6468120
1480
Maintenant, je pense que c'est je pense que c'était vrai.
107:49
You mean you were telling me that there was a time when only plays
1895
6469600
4160
Vous voulez dire que vous me disiez qu'il fut un temps où seuls les jeux
107:54
and anything performed was only men? Yes.
1896
6474360
2760
et tout ce qui était joué n'étaient que des hommes ? Oui.
107:57
Because if there was a female role, quite often
1897
6477120
2240
Parce que s'il y avait un rôle féminin, bien souvent
108:00
the man would have to dress up as a woman,
1898
6480440
3320
l'homme devrait se déguiser en femme,
108:04
I think. Yes.
1899
6484960
880
je pense. Oui.
108:05
Because, you know, going back in history, I don't know when that was, but going back in history,
1900
6485840
4240
Parce que, vous savez, en remontant dans l'histoire, je ne sais pas quand c'était, mais en remontant dans l'histoire,
108:10
quite often women were barred from certain roles.
1901
6490400
2920
très souvent, les femmes étaient exclues de certains rôles.
108:13
And I think one of them was acting at one point.
1902
6493680
2880
Et je pense que l'un d'eux a agi à un moment donné.
108:16
But as you say, now that phrase has been we don't say actor, actress,
1903
6496920
4280
Mais comme vous le dites, maintenant que cette phrase a été, nous ne disons pas acteur, actrice,
108:22
actor, we would would say but would indicate it was a male person.
1904
6502560
3920
acteur, nous dirions mais indiquerions qu'il s'agissait d'un homme.
108:26
Actress would indicate a woman.
1905
6506480
2360
Actrice indiquerait une femme.
108:28
But now we just use the word actor
1906
6508840
3080
Mais maintenant, nous utilisons simplement le mot acteur
108:31
for both sexes. Yes.
1907
6511920
1680
pour les deux sexes. Oui.
108:33
So it's become so.
1908
6513600
960
Alors c'est devenu ainsi.
108:34
So Meryl Streep is an actor
1909
6514560
3200
Donc Meryl Streep est un acteur
108:39
yeah.
1910
6519280
320
108:39
That's a funny you want to get your head round, really?
1911
6519600
1840
ouais.
C'est drôle que tu veuilles te faire comprendre, vraiment ?
108:41
Because
1912
6521440
880
Parce que l'
108:42
actor you think of as a male
1913
6522920
2080
acteur que vous considérez comme un
108:46
person on a stage say the reason why have done that is
1914
6526360
2960
homme sur scène, dites que la raison pour laquelle vous avez fait cela est que
108:49
I think they want to say that the actress is as good as a as a as a male, as a man.
1915
6529320
5080
je pense qu'ils veulent dire que l'actrice est aussi bonne qu'un homme, qu'un homme.
108:54
So the female actor is as good as the male actor.
1916
6534400
3200
Ainsi, l'acteur féminin est aussi bon que l'acteur masculin.
108:58
So they've both adopted the word actor.
1917
6538120
4400
Ils ont donc tous les deux adopté le mot acteur.
109:02
Yes. Firemen, yes.
1918
6542960
2040
Oui. Pompiers, oui.
109:05
Victoria says that in time of Shakespeare, actors play the women roles. Hmm.
1919
6545000
4200
Victoria dit qu'à l'époque de Shakespeare, les acteurs jouent les rôles féminins. Hmm.
109:12
Interesting.
1920
6552120
1760
Intéressant.
109:13
Simon and far women. Yes.
1921
6553880
2240
Simon et loin des femmes. Oui.
109:16
So you might have a fire man or a fire woman,
1922
6556320
2840
Vous pouvez donc avoir un pompier ou une pompière,
109:19
but we often don't do that.
1923
6559920
2320
mais nous ne le faisons pas souvent.
109:22
And I have seen women
1924
6562440
2720
Et j'ai vu des
109:26
with attending fires. Yes.
1925
6566160
2880
femmes assister à des incendies. Oui.
109:29
Not starting them.
1926
6569080
1960
Ne pas les démarrer.
109:31
Putting them out,
1927
6571040
1560
Les éteindre,
109:33
although that women do tend to start a lot of fires.
1928
6573200
2840
même si ces femmes ont tendance à déclencher beaucoup d'incendies.
109:37
Sexist comment incident.
1929
6577800
1520
Incident de commentaire sexiste.
109:39
You can arguments.
1930
6579320
1480
Vous pouvez argumenter.
109:40
I mean, a firefighter, a firefighter
1931
6580800
3760
Je veux dire, un pompier, un pompier
109:45
is the general term for a person who sprays the water
1932
6585480
5880
est le terme général pour une personne qui pulvérise de l'eau
109:53
on a fire, goes into the burning building and says, but yes,
1933
6593200
2320
sur un feu, entre dans le bâtiment en feu et dit, mais oui,
109:55
it's quite common now for women to to enter the fire service
1934
6595560
4000
il est assez courant maintenant que les femmes entrent dans le service d'incendie
110:00
as it is the police force as well.
1935
6600760
2160
car c'est le police aussi.
110:03
So we just tend to say these days, firefighter Alpha.
1936
6603720
3800
Nous avons donc tendance à dire ces jours-ci, pompier Alpha.
110:07
Now, this is an interesting one.
1937
6607680
1280
Maintenant, c'est intéressant.
110:08
Again, author and author, a person who writes books.
1938
6608960
3880
Encore une fois, auteur et auteur, une personne qui écrit des livres.
110:13
So in that sense, the author is the male
1939
6613480
2800
Donc, dans ce sens, l'auteur est l'homme
110:16
and Authoress is the female however, these days we often just say author.
1940
6616680
5400
et l'auteur est la femme, cependant, de nos jours, nous disons souvent simplement auteur.
110:22
Yeah, author. So very similar to actor.
1941
6622320
2840
Ouais, auteur. Donc très similaire à l'acteur.
110:25
So the one word has been now adopted by both genders.
1942
6625640
4000
Ainsi, le seul mot a maintenant été adopté par les deux sexes.
110:29
So an author.
1943
6629640
1520
Donc un auteur.
110:31
So you might say that William Shakespeare was an author or playwright,
1944
6631160
4080
Ainsi, vous pourriez dire que William Shakespeare était un auteur ou un dramaturge,
110:35
and you might say Who else who can I name?
1945
6635880
4120
et vous pourriez dire Qui d'autre qui puis-je nommer ?
110:40
I want to name a female author who, who, who I'm going to mention.
1946
6640160
6320
Je veux nommer une femme auteur qui, qui, que je vais mentionner.
110:46
And no one is going to react in a negative way.
1947
6646480
3400
Et personne ne va réagir de manière négative.
110:50
J.K. Rowling
1948
6650400
1440
J.K. Rowling
110:53
is an author,
1949
6653400
1680
est un auteur
110:55
very, very popular.
1950
6655880
1600
très, très populaire.
110:57
She wrote all about Harry Potter
1951
6657480
3600
Elle a tout écrit sur Harry Potter
111:01
and other things.
1952
6661080
1680
et d'autres choses.
111:03
Some phrases have not changed.
1953
6663200
2920
Certaines phrases n'ont pas changé.
111:06
Now, this is interesting.
1954
6666200
1240
Maintenant, c'est intéressant.
111:07
So we might think of many phrases that have changed, but there are also
1955
6667440
4680
Nous pouvons donc penser à de nombreuses phrases qui ont changé, mais il y a
111:12
a lot of phrases that have not changed.
1956
6672360
3880
aussi beaucoup de phrases qui n'ont pas changé.
111:16
Waiter and waitress
1957
6676880
2200
Le serveur et la serveuse
111:19
are generally still acceptable in everyday use.
1958
6679600
2600
sont généralement encore acceptables dans un usage quotidien.
111:22
So you will still say waiter, if it's a man serving you at the table
1959
6682560
4960
Alors tu diras encore serveur, si c'est un homme qui te sert à table
111:27
and he will still say waitress, if it's a lady, come here.
1960
6687840
4080
et il dira encore serveuse, si c'est une dame, viens ici.
111:31
Waiter,
1961
6691960
1000
Serveur,
111:34
serving at the table. Yes.
1962
6694200
2400
servant à table. Oui.
111:36
So waiter and waitress, you will still hear used
1963
6696600
3680
Alors serveur et serveuse, vous entendrez encore parler
111:40
because there isn't really another term.
1964
6700560
2400
car il n'y a pas vraiment d'autre terme.
111:43
You wouldn't really say waiter if it was a girl because it doesn't sound right.
1965
6703760
5200
Vous ne diriez pas vraiment serveur si c'était une fille parce que ça ne sonne pas bien.
111:49
So I still think this almost has a feeling of respect.
1966
6709080
4160
Donc je pense toujours que cela a presque un sentiment de respect.
111:53
I think so.
1967
6713560
1160
Je pense que oui.
111:54
I think the reason why these two words are still used often is because they are they're quite respectful.
1968
6714720
5960
Je pense que la raison pour laquelle ces deux mots sont encore souvent utilisés est qu'ils sont assez respectueux.
112:00
So you are acknowledging the fact that that is a lady
1969
6720960
4000
Donc vous reconnaissez le fait que c'est une dame
112:05
serving you at the table, waiter and waitress we have we have people pointing out
1970
6725160
5800
qui vous sert à table, serveur et serveuse on a des gens qui pointent du doigt des
112:13
professions which don't have
1971
6733080
2440
professions qui n'ont pas de
112:15
a sex attached to them, like musician, for example. Hmm.
1972
6735520
4040
sexe attaché à eux, comme musicien par exemple. Hmm.
112:20
Well, architects, they they are actually generic terms as well.
1973
6740280
5400
Eh bien, les architectes, ce sont aussi des termes génériques.
112:26
So a bit like what you said earlier with teacher.
1974
6746160
2760
Donc, un peu comme ce que vous avez dit plus tôt avec le professeur.
112:29
So teacher is the generic term
1975
6749280
2240
L'enseignant est donc le terme générique
112:31
for all of the aspects of education.
1976
6751920
3880
pour tous les aspects de l'éducation.
112:36
Art architects is another good one.
1977
6756920
2280
Les architectes d'art en sont un autre bon.
112:39
All aspects of design quite often involving buildings. Yes.
1978
6759720
5080
Tous les aspects de la conception impliquant assez souvent des bâtiments. Oui.
112:44
Even though probably
1979
6764800
2560
Même s'il
112:47
there wouldn't have been, you know, 5000 years ago, there
1980
6767800
2920
n'y aurait probablement pas eu, vous savez, il y a 5000 ans, il n'y
112:50
wouldn't have been many women architects, if any at all.
1981
6770760
2840
aurait pas eu beaucoup de femmes architectes, voire pas du tout.
112:54
That was never a gender specific name attached to it.
1982
6774600
3360
Ce n'était jamais un nom spécifique au genre qui lui était attaché.
112:58
Just architect.
1983
6778160
1240
Juste architecte.
112:59
Yeah.
1984
6779400
440
112:59
Musician that person is pointed out.
1985
6779840
2640
Ouais.
Musicien cette personne se fait remarquer.
113:02
Cameraman. Yeah, that's a good one.
1986
6782480
2080
Cameraman. Ouais, c'est un bon.
113:04
Another example of one that was gender specific occupation
1987
6784560
5280
Un autre exemple d'une profession spécifique au genre,
113:10
what you would say, probably camera operator now wouldn't you?
1988
6790560
3680
ce que vous diriez, probablement opérateur de caméra maintenant, n'est-ce pas ?
113:14
Yes, that, that, that is actually yeah.
1989
6794280
2960
Oui, ça, ça, c'est en fait ouais.
113:17
Well, well pointed out there that, that, that is so thank you very much.
1990
6797240
3360
Eh bien, bien souligné là que, que, c'est donc merci beaucoup.
113:20
Very good. Yes.
1991
6800600
1000
Très bon. Oui.
113:21
Cameraman camera woman, camera operator.
1992
6801600
3840
Caméraman femme caméra, caméraman.
113:25
The person who is operating the camera.
1993
6805600
3440
La personne qui utilise la caméra.
113:29
I like that one.
1994
6809320
800
J'aime bien celui-ci.
113:30
Yes. Christine, a geologist just could be male or female.
1995
6810120
3680
Oui. Christine, une géologue, peut être un homme ou une femme.
113:33
There's no gender specific
1996
6813800
1560
Il n'y a pas de nom spécifique au genre
113:36
name for a geologist
1997
6816480
2040
pour un géologue
113:39
and not that I know what
1998
6819200
2640
et pas que je sache ce qu'est une
113:42
certain phrase is.
1999
6822640
1400
certaine phrase.
113:44
Use gender specific terms such as manhole.
2000
6824040
4400
Utilisez des termes sexospécifiques tels que trou d'homme.
113:48
So we mentioned this earlier, manhole is an X yes.
2001
6828440
4280
Nous l'avons donc mentionné plus tôt, le trou d'homme est un X oui.
113:52
Opening quite often fire found on the pavement
2002
6832720
3840
Ouverture assez souvent feu trouvée sur la chaussée
113:56
or the sidewalk or in the middle of a road.
2003
6836560
3080
ou le trottoir ou au milieu d'une route.
114:00
A normally an opening that you can
2004
6840160
2200
Normalement une ouverture dans laquelle
114:02
you can climb into or crawl into.
2005
6842720
3040
vous pouvez grimper ou ramper.
114:06
And quite often there is something that seals that opening
2006
6846000
3600
Et assez souvent, il y a quelque chose qui scelle cette
114:10
close like a drain cover yes.
2007
6850200
2760
ouverture comme un couvercle de vidange oui.
114:13
So manhole is a general term for an access opening
2008
6853280
5520
Ainsi, la bouche d'égout est un terme général pour une ouverture d'accès
114:19
that presumably a man would have gone down
2009
6859080
4520
qu'un homme aurait vraisemblablement descendu
114:23
and probably still does in most cases to do maintenance
2010
6863800
4400
et le fait probablement encore dans la plupart des cas pour faire de l'entretien
114:28
or something like that under the streets, in the road it was.
2011
6868320
3720
ou quelque chose comme ça sous les rues, sur la route.
114:32
Yes, it's just to indicate it's a hole that a man goes down.
2012
6872080
4160
Oui, c'est juste pour indiquer que c'est un trou dans lequel un homme descend.
114:36
Well, can I just say,
2013
6876680
2560
Eh bien, puis-je simplement dire,
114:39
did you know that the word man
2014
6879240
2520
saviez-vous que le mot homme
114:41
derives from the word hand?
2015
6881760
2280
dérive du mot main ?
114:45
So actually that might not be gender specific.
2016
6885040
3920
Donc, en fait, cela pourrait ne pas être spécifique au sexe.
114:49
It might actually refer to the fact that you open it with your hand.
2017
6889320
3640
Cela pourrait en fait faire référence au fait que vous l'ouvrez avec votre main.
114:53
So a manhole would be that that's why we have the word manual.
2018
6893560
4280
Donc un trou d'homme serait ça c'est pour ça qu'on a le mot manuel.
114:58
Manual means to do something with your hands.
2019
6898200
2200
Manuel signifie faire quelque chose avec vos mains.
115:00
So it's actually I think you'll find that goes in a very different direction, although it appears to be.
2020
6900480
5480
Je pense donc que vous constaterez que cela va dans une direction très différente, bien que cela semble l'être.
115:06
It appears. Yes.
2021
6906960
1320
Il semble. Oui.
115:08
Be maybe maybe workmen hmm.
2022
6908280
2720
Soyez peut-être des ouvriers hmm.
115:11
Might be about.
2023
6911160
1520
Peut-être environ.
115:12
Yeah, maybe we could be completely. Yeah. Anyway,
2024
6912680
2080
Ouais, peut-être qu'on pourrait être complètement. Ouais. Quoi qu'il en soit,
115:16
man, this is a this is one
2025
6916040
2640
mec, c'en est un c'en est un
115:18
this is one that gets a lot of people foaming at the mouth, man.
2026
6918720
4320
qui fait mousser beaucoup de gens à la bouche, mec.
115:23
And also mankind.
2027
6923400
1920
Et aussi l'humanité.
115:25
Oh, yes.
2028
6925320
1520
Oh oui.
115:27
I'm going to explain in great detail
2029
6927000
2320
Je vais vous expliquer en détail
115:29
in a few moments why that is the case.
2030
6929320
3080
dans quelques instants pourquoi c'est le cas.
115:33
And it's it's a big word dump.
2031
6933120
2240
Et c'est un gros tas de mots.
115:36
I've got lots of words and explanations
2032
6936040
3880
J'ai beaucoup de mots et d'explications
115:39
to tell you exactly why that is the case.
2033
6939960
2760
pour vous dire exactement pourquoi c'est le cas.
115:42
So we often refer to human life, the existence of human life
2034
6942960
4920
Nous nous référons donc souvent à la vie humaine, à l'existence de la vie humaine
115:48
or the presence of human life as man or mankind.
2035
6948280
5240
ou à la présence de la vie humaine en tant qu'homme ou humanité.
115:53
Human life, which these days
2036
6953800
3600
La vie humaine, qui de nos jours
115:58
is something that a lot of people are trying to change or move away from.
2037
6958200
4080
est quelque chose que beaucoup de gens essaient de changer ou de s'éloigner.
116:03
Although you would have to change a lot
2038
6963200
3080
Bien que vous deviez changer beaucoup
116:07
of exercise books
2039
6967320
2080
de cahiers d'exercices
116:09
and dictionaries and encyclopaedias to change that one.
2040
6969400
5640
, de dictionnaires et d'encyclopédies pour changer celui-là.
116:15
To be honest, even these days, you will often hear David Attenborough
2041
6975040
4040
Pour être honnête, même de nos jours, vous entendrez souvent David Attenborough
116:19
use the use the term man or mankind.
2042
6979640
3440
utiliser le terme homme ou humanité.
116:23
I think I've heard the word humankind.
2043
6983080
2240
Je pense avoir entendu le mot humanité.
116:25
Yeah, it's mentioned.
2044
6985400
2520
Oui, c'est mentionné.
116:27
And of course, man can be used as a verb as well.
2045
6987960
4640
Et bien sûr, man peut aussi être utilisé comme verbe.
116:32
Did you know that if you man something, it means you are controlling
2046
6992880
4280
Saviez-vous que si vous gérez quelque chose, cela signifie que vous contrôlez
116:37
or steering something you are sitting
2047
6997160
2760
ou dirigez quelque chose, vous êtes assis
116:40
at the controls, you man something.
2048
7000480
3160
aux commandes, vous gérez quelque chose.
116:43
Nothing to do with gender. It had nothing to do with it.
2049
7003720
2480
Rien à voir avec le sexe. Cela n'avait rien à voir avec cela.
116:46
It's once again connected to your hands as the word.
2050
7006200
5440
Il est à nouveau connecté à vos mains en tant que mot.
116:51
My man, your station.
2051
7011960
2600
Mon homme, votre station.
116:54
Yes. Go to wherever it is you need to go to.
2052
7014560
3200
Oui. Allez là où vous devez aller.
116:58
Operates a machinery or a
2053
7018080
3000
Fait fonctionner une machinerie ou une
117:01
gun or something like that.
2054
7021080
2480
arme à feu ou quelque chose comme ça.
117:03
In battle? Yes.
2055
7023560
1640
Dans la bataille? Oui.
117:05
Go to your station.
2056
7025200
2240
Rendez-vous à votre gare.
117:07
You have other terms using man.
2057
7027440
3000
Vous avez d'autres termes utilisant l'homme.
117:10
You may have noticed that most of the words are actually using man.
2058
7030720
4720
Vous avez peut-être remarqué que la plupart des mots utilisent en fait l'homme.
117:16
And there is no reason why I'm not choosing
2059
7036440
2720
Et il n'y a aucune raison pour que je ne choisisse pas
117:20
only male words.
2060
7040360
2040
que des mots masculins.
117:22
That's just the way it is.
2061
7042400
1920
C'est comme ça.
117:24
There are very few female words that that use
2062
7044320
5000
Il y a très peu de mots féminins qui utilisent des
117:30
women or the female form in the words or terms.
2063
7050960
5360
femmes ou la forme féminine dans les mots ou les termes.
117:36
So we have men, baby. I like this one.
2064
7056520
2520
Donc, nous avons des hommes, bébé. J'aime celui la.
117:39
A man baby is a childish male,
2065
7059360
3840
Un bébé homme est un homme enfantin,
117:43
quite often a man who is immature or maybe he always gets upset or he always
2066
7063320
5600
assez souvent un homme immature ou peut-être qu'il s'énerve toujours ou qu'il
117:49
he always wants to have attention quite often from his wife.
2067
7069160
3920
veut toujours avoir l'attention assez souvent de sa femme.
117:53
Or he gets very upset if he can't have his own way
2068
7073800
3800
Ou il devient très contrarié s'il ne peut pas avoir sa propre voie,
117:58
they will say, Oh, he's such a man, baby.
2069
7078320
2520
ils diront, Oh, c'est un tel homme, bébé.
118:02
And then we have man cave because of course that's a derogatory term.
2070
7082440
4400
Et puis nous avons l'homme des cavernes parce que bien sûr c'est un terme péjoratif.
118:06
Yes, it's negative.
2071
7086840
1240
Oui, c'est négatif.
118:08
A man never wants to be thought of as acting in a baby way. Yes.
2072
7088080
5160
Un homme ne veut jamais être considéré comme agissant à la manière d'un bébé. Oui.
118:14
Man Cave.
2073
7094600
1840
Homme des cavernes.
118:16
Man Cave is a place where the man will often
2074
7096560
2760
Man Cave est un endroit où l'homme
118:19
go to do his things, to read his books or to write his letters
2075
7099320
5600
ira souvent faire ses choses, lire ses livres ou écrire ses lettres
118:24
or to look at his dirty movies
2076
7104920
3320
ou regarder ses films sales
118:29
instead of in the House of Commons. It's
2077
7109200
3040
au lieu d'être à la Chambre des communes. C'est
118:34
something that it normally has
2078
7114040
3360
quelque chose qu'il a normalement et
118:37
that's got a lot to do with marriage, hasn't it?
2079
7117440
2200
qui a beaucoup à voir avec le mariage, n'est-ce pas ?
118:40
Made them for, you know, a man and a woman getting married.
2080
7120520
2760
Je les ai faites pour, vous savez, un homme et une femme qui se marient.
118:43
They're in a relationship, but the man wants to have his time to himself
2081
7123960
4560
Ils sont en couple, mais l'homme veut avoir du temps pour lui
118:48
somewhere where he can have time to himself away from his wife.
2082
7128680
4200
quelque part où il peut avoir du temps pour lui loin de sa femme.
118:52
Yes, that's what that is.
2083
7132880
1840
Oui, c'est ce que c'est.
118:54
And it it's not literally a cave.
2084
7134720
2600
Et ce n'est pas littéralement une grotte.
118:57
It's often a shed in the garden.
2085
7137320
2560
C'est souvent un cabanon dans le jardin.
118:59
And it's not it's not an actual cave, a workshop
2086
7139880
2800
Et ce n'est pas une vraie cave, un atelier
119:05
in the garage somewhere where the where a man can go.
2087
7145720
3280
dans le garage quelque part où l'homme peut aller.
119:09
And quite often it's somewhere.
2088
7149000
1760
Et bien souvent c'est quelque part.
119:10
Having spoken to lots of friends at work
2089
7150760
2720
Après avoir parlé à beaucoup d'amis au travail
119:13
who are married, who have what they describe as a man cave,
2090
7153920
4040
qui sont mariés, qui ont ce qu'ils décrivent comme une caverne d'hommes,
119:18
that wife will often send them there to get a get out, get them out of the house.
2091
7158320
5800
cette femme les enverra souvent là-bas pour sortir, les faire sortir de la maison.
119:24
Because they're being annoying them in some way.
2092
7164720
2960
Parce qu'ils les agacent d'une certaine manière.
119:28
Go off to your man cave is something that is a phrase
2093
7168080
4040
Allez dans votre caverne d'hommes est quelque chose qui est une expression
119:32
that a wife sometimes uses to her husband.
2094
7172120
2560
qu'une femme utilise parfois pour son mari.
119:35
So he might retreat there to read the newspaper,
2095
7175160
2800
Donc, il pourrait se retirer là-bas pour lire le journal,
119:38
as you say, to to maybe make some models might have a hobby
2096
7178360
3960
comme vous le dites, pour peut-être faire des modèles qui pourraient avoir un passe
119:42
and just once that time away from
2097
7182800
2760
-temps et juste une fois cette fois loin de
119:46
his partner.
2098
7186520
1000
son partenaire.
119:47
Yeah.
2099
7187520
480
Ouais.
119:48
Just to, you know, calm down.
2100
7188000
2040
Juste pour, tu sais, te calmer.
119:50
They have they have their own space. Yes.
2101
7190040
2960
Ils ont leur propre espace. Oui.
119:53
Originally, you see, the man would have a shed, a small wooden building
2102
7193440
4960
A l'origine, voyez-vous, l'homme avait un cabanon, un petit bâtiment en bois
119:58
normally in the garden, and he would go and sit in his shed.
2103
7198400
3880
normalement dans le jardin, et il allait s'asseoir dans son cabanon.
120:02
So that's where it all started.
2104
7202600
1760
C'est donc là que tout a commencé.
120:04
But nowadays, men have their own sophisticated
2105
7204360
3440
Mais de nos jours, les hommes ont leurs propres
120:07
entertainment rooms with home cinema
2106
7207800
3640
salles de divertissement sophistiquées avec home cinéma
120:11
and maybe a little bar serving drinks.
2107
7211720
3640
et peut-être un petit bar servant des boissons.
120:15
They might. Yes, they might.
2108
7215680
1480
Ils pourraient. Oui, ils pourraient.
120:17
But yes, a man cave is usually some kind of shed in the garden
2109
7217160
4080
Mais oui, une caverne d'hommes est généralement une sorte de cabane dans le jardin vers
120:21
that a man can escape to from his wife or somewhere
2110
7221760
3880
laquelle un homme peut s'échapper de sa femme ou quelque part
120:25
that his wife sends him to, to get him out of the house from out from under her feet.
2111
7225640
4600
où sa femme l'envoie, pour le faire sortir de la maison de sous ses pieds.
120:30
Yes. Here we go.
2112
7230360
1280
Oui. Nous y voilà.
120:31
We've got to move on, Steve. Yep.
2113
7231640
1400
Nous devons passer à autre chose, Steve. Ouais.
120:33
Other words include Manhandle.
2114
7233040
2600
D'autres mots incluent Manhandle.
120:36
Manhandle. Yes, it's true.
2115
7236160
2120
Malmener. Oui c'est vrai.
120:38
It's not a noun.
2116
7238640
840
Ce n'est pas un nom.
120:39
By the way, if you are thinking of a manhandle
2117
7239480
2960
Au fait, si vous pensez à une maltraitance,
120:43
you know what I'm saying out there?
2118
7243760
1920
vous savez ce que je dis là-bas ?
120:45
You are just as disgusting as I am manhandle.
2119
7245680
4200
Tu es tout aussi dégoûtant que je suis malmené.
120:50
If you treat roughly to treat something roughly, you manhandle that thing.
2120
7250040
5800
Si vous traitez grossièrement quelque chose de brutalement, vous malmenez cette chose.
120:56
Manpower. Yes, sir.
2121
7256200
2200
Main-d'œuvre. Oui Monsieur.
120:58
Yes, sir. Yes, I said if you.
2122
7258400
2360
Oui Monsieur. Oui, j'ai dit si vous.
121:01
Yeah, treat somebody roughly physically.
2123
7261160
2200
Ouais, traiter quelqu'un brutalement physiquement.
121:04
You're not injuring them.
2124
7264560
1440
Vous ne les blessez pas.
121:06
You're just treating them roughly. Yes.
2125
7266000
2760
Vous les traitez juste grossièrement. Oui.
121:08
Yeah.
2126
7268760
280
Ouais.
121:09
If you're trying to get somebody out of a room if you went to a party
2127
7269040
4120
Si vous essayez de faire sortir quelqu'un d'une pièce si vous êtes allé à une fête
121:13
and someone is causing trouble, you might manhandle them
2128
7273560
3360
et que quelqu'un cause des problèmes, vous pourriez le malmener
121:16
out of the room, literally, physically pushed them out of the room that not enjoying them.
2129
7276960
4640
hors de la pièce, littéralement, le pousser physiquement hors de la pièce qui ne l'apprécie pas.
121:21
You shouldn't get into a fight. Manpower.
2130
7281600
2160
Tu ne devrais pas entrer dans une bagarre. Main-d'œuvre.
121:24
Manpower is often referring to the work force.
2131
7284360
3720
La main-d'œuvre fait souvent référence à la main-d'œuvre.
121:28
The team of people who are doing
2132
7288400
3480
L'équipe de personnes qui font
121:31
a specific job, a certain job, manpower.
2133
7291920
3280
un travail spécifique, un certain travail, la main-d'œuvre.
121:35
So we we talk about maybe how many people
2134
7295600
2840
Donc, nous parlons peut-être du nombre de personnes dont
121:38
you need to carry out a certain job you are talking about the manpower.
2135
7298440
4600
vous avez besoin pour effectuer un certain travail, vous parlez de la main-d'œuvre.
121:43
And again, again,
2136
7303400
2240
Et encore une fois,
121:46
this is not necessarily relating to gender.
2137
7306200
5360
ce n'est pas nécessairement lié au sexe.
121:51
It is once again about doing the work, the manual power, the.
2138
7311840
5640
Il s'agit encore une fois de faire le travail, la puissance manuelle, la.
121:57
Yes, the force needed to complete the job.
2139
7317480
4320
Oui, la force nécessaire pour terminer le travail.
122:01
Yes. If you wanted to build a new house or you were building, you know, a skyscraper,
2140
7321840
5560
Oui. Si vous vouliez construire une nouvelle maison ou si vous construisiez, vous savez, un gratte-ciel, de
122:07
what sort of manpower would you need you know, it probably comes down to numbers.
2141
7327760
5400
quel type de main-d'œuvre auriez-vous besoin , cela se résume probablement à des chiffres.
122:14
You might need 30 people
2142
7334160
1840
Vous pourriez avoir besoin de 30 personnes
122:16
to get that building done that could be male or female.
2143
7336000
3480
pour faire construire ce bâtiment qui pourrait être un homme ou une femme.
122:19
But as you say, the term is to do with the amount
2144
7339480
3760
Mais comme vous le dites, le terme a à voir avec la quantité
122:23
of manual work that you might need manpower.
2145
7343240
3160
de travail manuel dont vous pourriez avoir besoin de main-d'œuvre.
122:26
But it probably has its origins as well in gender as well.
2146
7346400
3640
Mais cela a probablement aussi ses origines dans le genre.
122:30
And now we have man hours.
2147
7350280
2560
Et maintenant nous avons des heures de travail.
122:33
So the man hours relates
2148
7353360
3160
Ainsi, les
122:36
to your working time man hours.
2149
7356800
3120
heures de travail se rapportent à votre temps de travail.
122:39
How long will it take you to carry out that task?
2150
7359920
2560
Combien de temps vous faudra-t-il pour mener à bien cette tâche ?
122:42
How many hours do you need?
2151
7362800
3040
De combien d'heures avez-vous besoin ?
122:46
So I find this a strange one.
2152
7366200
2040
Je trouve donc cela étrange.
122:48
I always find this one that that sort of it doesn't seem right.
2153
7368720
4200
Je trouve toujours celui-ci que ce genre de choses ne semble pas correct.
122:53
And yet that's exactly what we say.
2154
7373280
1840
Et pourtant, c'est exactement ce que nous disons.
122:55
We say, man hours. Yes. Why do you need that term, too?
2155
7375120
3080
Nous disons, heures-homme. Oui. Pourquoi avez-vous aussi besoin de ce terme ?
122:58
Because it's still hours, whether it's called man hours or not.
2156
7378280
4920
Parce que ça reste des heures, que ça s'appelle des heures de travail ou pas.
123:03
How many man hours would it take to complete that
2157
7383640
2480
Combien d'heures de travail faudrait-il pour accomplir cette
123:07
task?
2158
7387080
640
123:07
A feeling of repairing that hole in the road. Hmm?
2159
7387720
4320
tâche ?
Un sentiment de réparer ce trou dans la route. Hmm?
123:13
How many man hours?
2160
7393160
1120
Combien d'heures homme ?
123:14
How long will it take to.
2161
7394280
1640
Combien de temps cela prendra-t-il.
123:15
But it might be that it takes 10 hours. Hmm.
2162
7395920
2160
Mais il se peut que cela prenne 10 heures. Hmm.
123:18
It might take one person 10 hours.
2163
7398800
1760
Cela peut prendre 10 heures à une personne.
123:20
But if you have two people, it will only be five man hours because you got two people doing it.
2164
7400560
3800
Mais si vous avez deux personnes, cela ne prendra que cinq heures de travail parce que vous avez deux personnes pour le faire.
123:24
Yes, I've got one.
2165
7404360
1120
Oui, j'en ai un.
123:25
We've got one from Valentine here. I'll point that out. In a minute.
2166
7405480
2680
Nous en avons un de Valentine ici. Je le signale. Dans une minute.
123:28
When you finished here is a big part of it anyway.
2167
7408160
2480
Lorsque vous avez terminé ici, c'est une grande partie de toute façon.
123:30
OK, we've got a lot of explaining coming up now, Steve,
2168
7410840
3080
OK, nous avons beaucoup d'explications à venir maintenant, Steve,
123:34
because I'm going to tell you why we use man as a generic term.
2169
7414400
4200
parce que je vais vous dire pourquoi nous utilisons l'homme comme terme générique.
123:38
Can I mention this first one from Valentine then?
2170
7418600
2400
Puis-je mentionner ce premier de Valentine alors?
123:41
Manslaughter. Well, manslaughter. Yes.
2171
7421000
2560
Homicide involontaire. Eh bien, l'homicide involontaire. Oui.
123:44
Good one.
2172
7424000
520
123:44
Thank you. That definitely does refer to
2173
7424520
3440
Bon.
Merci. Cela fait certainement référence à
123:49
a person who kills another person
2174
7429160
2560
une personne qui en tue une autre
123:52
quite often by accident or unintentionally. Yes.
2175
7432200
3800
assez souvent par accident ou involontairement. Oui.
123:56
So if you if you deliberately killed someone, it's murder.
2176
7436680
3680
Donc si vous tuez délibérément quelqu'un, c'est un meurtre.
124:00
If you killed them by accident, say
2177
7440800
2320
Si vous les avez tués par accident, disons que
124:04
you had an accident in your car,
2178
7444200
2640
vous avez eu un accident avec votre voiture, que
124:08
you ran over a cyclist or
2179
7448120
2440
vous avez renversé un cycliste
124:10
or you had an accident and somebody died.
2180
7450560
2560
ou que vous avez eu un accident et que quelqu'un est mort.
124:13
It's not that's manslaughter.
2181
7453920
1760
Ce n'est pas un homicide involontaire.
124:15
You didn't intend to kill them
2182
7455680
2800
Vous n'aviez pas l'intention de les tuer à
124:18
unless, of course, you were waiting on the corner of the street
2183
7458480
3240
moins, bien sûr, que vous attendiez au coin de la rue
124:21
for the person to go by and you killed them.
2184
7461720
3480
que la personne passe et que vous les tuiez.
124:25
That is premeditated, which, of course, is more serious.
2185
7465800
5040
C'est prémédité, ce qui, bien sûr, est plus grave.
124:31
So that's the one that you do.
2186
7471280
1800
C'est donc celui que vous faites.
124:33
You tend to go to prison for life, for manslaughter, accidentally unintentional.
2187
7473080
5480
Vous avez tendance à aller en prison à vie, pour homicide involontaire accidentel.
124:38
Not intended, not intended.
2188
7478560
4320
Pas prévu, pas prévu.
124:43
Here we go.
2189
7483160
800
124:43
Why do we use man when we are talking about human
2190
7483960
4600
Nous y voilà.
Pourquoi utilisons-nous l'homme quand nous parlons d'êtres
124:48
beings, human life?
2191
7488960
2280
humains, de vie humaine ?
124:51
Well, I'm going to tell you, and there's a lot to get through here, so I hope you'll bear with me.
2192
7491760
5520
Eh bien, je vais vous le dire, et il y a beaucoup à faire ici, alors j'espère que vous me supporterez.
124:57
Keep it brief, Mr. Duncan. My back's aching.
2193
7497800
2480
Soyez bref, monsieur Duncan. J'ai mal au dos.
125:00
Traditionally, the word man has been used to refer to not only adult male,
2194
7500280
5000
Traditionnellement, le mot homme a été utilisé pour désigner non seulement les hommes adultes,
125:05
but also to human beings in general, regardless of sex.
2195
7505280
5720
mais aussi les êtres humains en général, quel que soit leur sexe.
125:11
So by that, we mean the gender.
2196
7511280
1800
Donc, par là, nous entendons le sexe.
125:13
So we would say, man, as a generic term, for all human life.
2197
7513080
5160
Nous dirions donc, l'homme, comme terme générique, pour toute vie humaine.
125:19
There is
2198
7519280
880
Il y a
125:20
a historical explanation for this in old English.
2199
7520160
3760
une explication historique à cela dans le vieil anglais.
125:23
The part, the principle sense of man
2200
7523920
2560
La partie, le sens principal de l'homme en
125:27
as a human being in the words were,
2201
7527080
3160
tant qu'être humain dans les mots était,
125:30
which is for a woman, sorry, a man and wife
2202
7530600
3720
qui est pour une femme, désolé, un homme et une femme
125:35
for a woman, which you can see now why we have the term wife.
2203
7535400
3880
pour une femme , vous pouvez voir maintenant pourquoi nous avons le terme épouse.
125:40
They were used to refer specifically
2204
7540080
2640
Ils étaient utilisés pour désigner
125:43
to a male person and a female person.
2205
7543000
2760
spécifiquement une personne de sexe masculin et une personne de sexe féminin.
125:45
Respectively.
2206
7545760
1360
Respectivement.
125:47
So in old English, the principle sense of man was a human being.
2207
7547120
4960
Ainsi, en vieil anglais, le sens principal de l'homme était un être humain.
125:52
And the words were and with
2208
7552440
3480
Et les mots étaient et avec
125:56
we used to refer specifically, so they were seen as separate, separate.
2209
7556240
5840
nous se référaient spécifiquement , ils étaient donc considérés comme séparés, séparés.
126:02
So man was a separate word, completely
2210
7562400
2960
Ainsi, l'homme était un mot à part, complètement
126:06
as we know, everything changed.
2211
7566960
2400
comme nous le savons, tout a changé.
126:09
Subsequently, man replaced were
2212
7569360
2600
Par la suite, l'homme remplacé
126:12
as the normal term for a male person.
2213
7572480
2600
était le terme normal pour une personne de sexe masculin.
126:15
But at the same time, the old a sense a human being remained in use.
2214
7575360
4920
Mais en même temps, l'ancien sens d' être humain est resté en usage.
126:20
So there was a change where the term man
2215
7580280
4160
Il y a donc eu un changement où le terme homme
126:25
became used
2216
7585400
1600
est
126:27
as the term for male
2217
7587000
2160
devenu le terme masculin
126:30
in the second half of the 20th century, the generic use of man
2218
7590440
3160
dans la seconde moitié du XXe siècle, l'utilisation générique de l'homme
126:33
to refer to human beings in general as in reptiles
2219
7593640
4600
pour désigner les êtres humains en général, comme chez les reptiles,
126:38
were here long before man appeared on the earth.
2220
7598240
3600
était là bien avant que l'homme n'apparaisse sur la terre.
126:42
So in that sense we're talking about human beings
2221
7602080
2520
Donc, dans ce sens, nous parlons d'êtres humains,
126:44
it became problematic in the future.
2222
7604920
2600
cela est devenu problématique à l'avenir.
126:47
A lot of people disagreed with that term,
2223
7607960
2480
Beaucoup de gens n'étaient pas d'accord avec ce terme, de
126:51
so the use is now often regarded as sexist.
2224
7611000
3360
sorte que l'utilisation est maintenant souvent considérée comme sexiste.
126:54
Or old fashioned.
2225
7614760
2040
Ou à l'ancienne.
126:56
However, if you read old literature
2226
7616800
3680
Cependant, si vous lisez de la littérature ancienne
127:00
or old encyclopaedias, you will often see
2227
7620920
4200
ou de vieilles encyclopédies, vous verrez souvent
127:05
the term man used quite often
2228
7625160
3560
le terme homme utilisé assez souvent
127:10
in some contexts, terms such as the human race
2229
7630200
3480
dans certains contextes, des termes tels que la race humaine
127:13
or humankind may be used instead of man or mankind.
2230
7633680
5040
ou l'humanité peuvent être utilisés à la place de l'homme ou de l'humanité.
127:18
Like you said,
2231
7638720
1320
Comme vous l'avez dit,
127:20
certain fixed phrases and sayings such as time and tide
2232
7640520
4520
certaines phrases et dictons fixes tels que le temps et la marée
127:25
wait for no man can be easily rephrased.
2233
7645320
3840
n'attendent personne peuvent être facilement reformulés.
127:29
You can change that.
2234
7649200
2200
Vous pouvez changer cela.
127:31
For example, time and tide wait for no one.
2235
7651400
4440
Par exemple, le temps et la marée n'attendent personne.
127:36
So instead of it being specific to a certain gender,
2236
7656800
4280
Ainsi, au lieu d'être spécifique à un certain genre,
127:41
you can just say no one
2237
7661400
3440
vous pouvez simplement dire qu'il n'existe pas non plus d'
127:44
alternatives for other related terms exist as well.
2238
7664840
3040
alternative pour d'autres termes apparentés.
127:47
The noun manpower, for example, we mentioned that
2239
7667960
3120
Le nom manpower, par exemple, nous l'avons mentionné,
127:51
can usually be replaced with staff or crew,
2240
7671920
4240
peut généralement être remplacé par staff ou crew,
127:56
and in most cases the verbal full to man can be expressed
2241
7676640
3960
et dans la plupart des cas, le verbal full to man peut être exprimé
128:00
as to staff or to operate.
2242
7680600
4320
comme staff ou to opera.
128:05
Yeah.
2243
7685640
800
Ouais.
128:06
So I mentioned the word man earlier
2244
7686440
3200
J'ai donc mentionné le mot homme plus tôt
128:10
to be in your position of work but quite often nowadays
2245
7690200
4600
pour être dans votre poste de travail, mais assez souvent de nos jours,
128:14
we might use the word staff or operate instead.
2246
7694800
3640
nous pourrions utiliser le mot personnel ou opérer à la place.
128:19
These days it is common for neutral terms
2247
7699560
2760
De nos jours, il est courant d'utiliser des termes neutres
128:22
to be used when referring to a specific job role
2248
7702320
3280
pour désigner un poste spécifique
128:25
or when defining meaning through a sentence.
2249
7705960
4040
ou pour définir le sens à travers une phrase.
128:30
Which is why many of the words have changed
2250
7710560
2800
C'est pourquoi de nombreux mots ont changé, à l'
128:33
except for the use of man
2251
7713360
3320
exception de l'utilisation de l'homme
128:36
as a generic term for human being, because that's what it originally was
2252
7716920
4800
comme terme générique pour l'être humain, car c'est ce qu'il était à l'origine,
128:43
the attributes of gender are
2253
7723360
2240
les attributs du genre sont
128:45
usually expressed as masculine and feminine,
2254
7725600
3840
généralement exprimés en masculin et féminin,
128:50
and that is the general term that we still use.
2255
7730280
3080
et c'est le terme général que nous avons encore utiliser.
128:53
Nowadays, a feminine thing relates to females,
2256
7733560
4280
De nos jours, une chose féminine se rapporte aux femmes,
128:58
a masculine thing relates to man's me masculine.
2257
7738640
4600
une chose masculine se rapporte au masculin de l'homme.
129:03
So Steve, you might say that Mr.
2258
7743440
1720
Alors Steve, vous pourriez dire que M.
129:05
Steve is the the absolute
2259
7745160
4040
Steve est la
129:09
definition of masculinity
2260
7749200
2960
définition absolue de la masculinité,
129:13
I'm not sure what I am,
2261
7753320
2200
je ne suis pas sûr de ce que je suis,
129:15
but there you go.
2262
7755840
1000
mais voilà.
129:16
I'm gender neutral, I think.
2263
7756840
2000
Je suis neutre de genre, je pense.
129:18
I think that is for another
2264
7758840
2880
Je pense que c'est pour un
129:21
another day, to be honest.
2265
7761720
2280
autre jour, pour être honnête.
129:24
We are going in a moment.
2266
7764000
1640
Nous partons dans un instant.
129:25
I hope you've enjoyed today.
2267
7765640
1240
J'espère que vous avez apprécié aujourd'hui.
129:26
And I'll point out one more thing here from
2268
7766880
2040
Et je vais souligner encore une chose ici de
129:30
Palmira about a nurse, OK?
2269
7770360
3720
Palmira à propos d'une infirmière, d'accord ?
129:34
So a nurse, when you think of nurse,
2270
7774440
3000
Donc, une infirmière, quand vous pensez à une infirmière,
129:38
you tend to think of a female nurse, don't you?
2271
7778400
2520
vous avez tendance à penser à une infirmière, n'est-ce pas ?
129:40
But yeah, this lady. Yes.
2272
7780920
1760
Mais oui, cette dame. Oui.
129:42
Now, that was a job that was traditionally,
2273
7782680
2920
Maintenant, c'était un travail qui était traditionnellement,
129:45
you know, women did or that did mostly.
2274
7785840
3480
vous savez, les femmes le faisaient ou qui le faisaient surtout.
129:49
But lots of men are now nurses and do that same role.
2275
7789640
3520
Mais beaucoup d'hommes sont maintenant infirmiers et jouent le même rôle.
129:54
Is there a
2276
7794760
680
Y a-t-il un
129:55
specific term, says Pound Mare, for a man that is a nurse
2277
7795440
4720
terme spécifique, dit Pound Mare, pour un homme qui est infirmier
130:00
and I don't think there is really I you just say you tend to say male nurse or female nurse.
2278
7800840
4960
et je ne pense pas qu'il y ait vraiment moi, vous dites simplement que vous avez tendance à dire infirmier ou infirmière.
130:05
Yeah, yeah.
2279
7805800
880
Yeah Yeah.
130:06
Or just nurse.
2280
7806680
1120
Ou juste infirmière.
130:07
I think you can use the word orderly.
2281
7807800
2080
Je pense que vous pouvez utiliser le mot ordonné.
130:10
I think an orderly
2282
7810160
2560
Je pense qu'un infirmier
130:12
is a male, a sort of a male nurse
2283
7812840
4480
est un homme, une sorte d'infirmier,
130:18
as word I've heard the word orderly used before.
2284
7818600
2520
comme j'ai déjà entendu le mot infirmier utilisé auparavant.
130:21
Thank you so much now.
2285
7821840
1120
Merci beaucoup maintenant.
130:22
But you would tend to say just nurse.
2286
7822960
2360
Mais vous auriez tendance à dire simplement infirmière.
130:25
And it's interesting because when you go it's an interesting thing actually,
2287
7825320
4320
Et c'est intéressant parce que quand tu y vas c'est une chose intéressante en fait,
130:29
because quite often it's nice to know if the person you're going to
2288
7829640
4280
parce que bien souvent c'est bien de savoir si la personne que tu vas
130:33
like Doctor
2289
7833960
1720
aimer Docteur
130:37
the doctor or nurse, you won't know it.
2290
7837160
2800
le médecin ou l'infirmière, tu ne le sauras pas.
130:40
I mean, when I grew up, there were no there were no male nurses, just female nurses.
2291
7840480
4240
Je veux dire, quand j'ai grandi, il n'y avait pas d'infirmiers, juste des infirmières.
130:44
So now if you go to your doctor and you're going to see the nurse, in my mind,
2292
7844880
7080
Alors maintenant, si vous allez chez votre médecin et que vous allez voir l'infirmière, dans mon esprit,
130:52
I expect that person to be female.
2293
7852640
3160
je m'attends à ce que cette personne soit une femme.
130:56
And it's it's a bit of a shock when you have to see the nurse
2294
7856080
3440
Et c'est un peu un choc quand on doit voir l'infirmière
130:59
and it's a male because you don't know whether it's male or female.
2295
7859800
3960
et que c'est un homme parce qu'on ne sait pas si c'est un homme ou une femme.
131:04
Does it matter, Doctor?
2296
7864280
1240
Est-ce important, docteur ?
131:05
I know it doesn't matter, but because you always grew up now
2297
7865520
3680
Je sais que ça n'a pas d'importance, mais parce que tu as toujours grandi maintenant en
131:09
thinking that a nurse was always a female.
2298
7869240
3320
pensant qu'une infirmière était toujours une femme.
131:13
And when you go and it's not it's like physiotherapists.
2299
7873160
4600
Et quand tu y vas et que ce n'est pas le cas, c'est comme les kinés.
131:17
My mother went and have some physiotherapy the other week and she obviously associates
2300
7877760
5880
Ma mère est allée faire de la physiothérapie l'autre semaine et elle associe évidemment la
131:23
physiotherapy with a female role and she turned up it was a man
2301
7883640
3840
physiothérapie à un rôle féminin et elle s'est avérée que c'était un homme
131:27
and you know, anyway, but there are often
2302
7887920
3760
et vous savez, de toute façon, mais il y a souvent
131:33
there are some things that
2303
7893040
1040
des choses que
131:34
you would want to go to a male nurse about
2304
7894080
3240
vous voudriez voir un homme soignez
131:37
and you know, certain conditions that you might not want things to do with you.
2305
7897840
4520
et vous savez, certaines conditions que vous pourriez ne pas vouloir faire avec vous.
131:42
You really.
2306
7902520
1080
Vous avez vraiment.
131:43
Well same with, with women women wouldn't necessarily want a male nurse to,
2307
7903600
4000
Eh bien, c'est la même chose avec les femmes, les femmes ne voudraient pas nécessairement qu'un
131:47
to examine certain parts of them and people often
2308
7907600
3720
infirmier examine certaines parties d'elles et les gens
131:51
asked for a male doctor or a female doctor
2309
7911640
3000
demandent souvent un médecin ou une femme médecin,
131:55
but you know, but anyway, so you'll be amazed how many gynaecologists
2310
7915120
4080
mais vous savez, mais de toute façon, vous serez étonné du nombre les gynécologues
132:00
are male.
2311
7920480
1280
sont des hommes.
132:02
Well that's it.
2312
7922280
1880
Eh bien c'est ça.
132:04
Well that's it.
2313
7924160
600
132:04
I mean you would, if I think of it, if I think of a gynaecologist,
2314
7924760
4160
Eh bien c'est ça.
Je veux dire, si j'y pense, si je pense à un gynécologue,
132:08
I would immediately think of a man. Yes.
2315
7928920
3280
je penserai immédiatement à un homme. Oui.
132:12
Because that was you didn't get many
2316
7932200
3200
Parce qu'il n'y avait pas beaucoup de
132:15
female doctors, you know, back in the sort of fifties and sixties.
2317
7935400
3720
femmes médecins, vous savez, dans le genre des années 50 et 60.
132:19
It would be a profession that was male dominated like an MP
2318
7939560
5000
Ce serait une profession dominée par les hommes comme un député,
132:24
he was a male dominated and still is a male dominated role.
2319
7944560
5040
il était un rôle dominé par les hommes et est toujours un rôle dominé par les hommes.
132:30
But yeah,
2320
7950600
1560
Mais oui,
132:32
well, nursing became something associated with women
2321
7952160
3800
eh bien, les soins infirmiers sont devenus quelque chose d'associé aux femmes
132:35
of course, because of the wars,
2322
7955960
3400
bien sûr, à cause des guerres,
132:39
because hospitals had to be created, built
2323
7959360
2960
parce qu'il a fallu créer des hôpitaux, construire du
132:42
suddenly everyone had to to to to take care of the injured soldiers.
2324
7962640
5080
coup tout le monde a dû se débrouiller pour soigner les soldats blessés.
132:47
And of course the soldiers were mainly men.
2325
7967720
2520
Et bien sûr, les soldats étaient principalement des hommes.
132:50
And so the only people left to take care of the injured of course were
2326
7970680
4800
Et donc, les seules personnes qui restaient pour s'occuper des blessés étaient bien sûr des
132:56
women.
2327
7976600
760
femmes.
132:57
And during the war, of course,
2328
7977960
2920
Et pendant la guerre, bien sûr,
133:00
the males used to take up the roles
2329
7980880
2000
les hommes assumaient les rôles
133:02
in factories you know, building tanks and,
2330
7982880
2520
dans les usines que vous connaissez, construisant des chars
133:05
and putting ammunition together.
2331
7985920
3160
et assemblant des munitions.
133:09
Mitchum says, What is that?
2332
7989520
1120
Mitchum dit : Qu'est-ce que c'est ?
133:10
I must have used the word here, say, what does that mean?
2333
7990640
2680
J'ai dû utiliser le mot ici, disons, qu'est-ce que cela signifie?
133:13
Something you've heard from another person or something that people are saying
2334
7993520
5200
Quelque chose que vous avez entendu d'une autre personne ou quelque chose que les gens disent
133:19
that that has not been necessarily proven.
2335
7999080
3440
et qui n'a pas nécessairement été prouvé.
133:23
So here say it's just something you've heard
2336
8003040
2320
Alors dites ici que c'est juste quelque chose que vous avez entendu
133:25
from a friend of a friend of a friend.
2337
8005760
3240
d'un ami d'un ami d'un ami.
133:29
Someone has said it, but it's not necessarily true.
2338
8009280
3840
Quelqu'un l'a dit, mais ce n'est pas nécessairement vrai.
133:33
And it's not necessarily proven.
2339
8013360
2080
Et ce n'est pas forcément prouvé.
133:35
Yes, you could say, well, I've heard
2340
8015440
2000
Oui, vous pourriez dire, eh bien, j'ai entendu dire que
133:38
such and such
2341
8018520
1480
tel ou
133:40
as has got married
2342
8020000
2240
tel s'est marié
133:42
or certain centuries or have been arrested and you know, that
2343
8022240
3880
ou certains siècles ou a été arrêté et vous savez,
133:46
they were involved in a crime, but you can't prove it.
2344
8026320
3920
qu'ils ont été impliqués dans un crime, mais vous ne pouvez pas le prouver.
133:50
So you say, well, that's that's just hearsay.
2345
8030240
2560
Alors vous dites, eh bien, c'est juste du ouï-dire.
133:53
Almost like gossip.
2346
8033720
1480
Presque comme des commérages.
133:55
Almost isn't hearsay is something you've heard.
2347
8035200
2920
Presque n'est pas ouï-dire est quelque chose que vous avez entendu.
133:58
It may or may not be true, but yes, you need to get some more facts to determine
2348
8038120
5200
Cela peut être vrai ou non, mais oui, vous devez obtenir plus de faits pour déterminer
134:03
whether it is saying something that somebody says that, yeah,
2349
8043320
3840
si quelqu'un dit quelque chose, oui,
134:08
you've heard it, but it doesn't necessarily mean it's facts, right?
2350
8048040
2800
vous l'avez entendu, mais cela ne signifie pas nécessairement que ce sont des faits, n'est-ce pas ?
134:10
We are going in a moment because we have gone, wow, look at that.
2351
8050920
5560
Nous y allons dans un instant parce que nous sommes partis, wow, regardez ça.
134:16
It is 414. We've packed a lot into today.
2352
8056480
3480
C'est le 414. Nous avons beaucoup travaillé aujourd'hui.
134:20
We have packed so much into such a tiny space.
2353
8060080
5440
Nous avons tellement emballé dans un si petit espace.
134:26
It's not quite word of mouth literate.
2354
8066360
3480
Ce n'est pas tout à fait le bouche à oreille.
134:29
Not quite word of mouth is something that's passed on
2355
8069840
3120
Pas tout à fait le bouche à oreille est quelque chose qui est transmis
134:34
and not written down.
2356
8074920
1400
et non écrit.
134:36
Word of mouth could be a fact.
2357
8076320
2360
Le bouche à oreille pourrait être un fait.
134:39
So if you pass on information to somebody by word of mouth,
2358
8079240
3360
Donc, si vous transmettez des informations à quelqu'un par le bouche à oreille,
134:42
are you just saying it to somebody else and then they repeat it?
2359
8082600
3000
est-ce que vous le dites simplement à quelqu'un d'autre et ensuite il le répète ?
134:45
That could be a fact. Yeah.
2360
8085840
1840
Cela pourrait être un fait. Ouais.
134:47
The hearsay is something that you hear.
2361
8087680
2160
Le ouï-dire est quelque chose que vous entendez.
134:49
You've heard
2362
8089840
1680
Vous avez entendu
134:51
and it's it's not necessarily you're almost disparaging what that person saying.
2363
8091840
4720
et ce n'est pas nécessairement que vous dénigrez presque ce que cette personne dit.
134:56
Somebody might say something to you and you might say, well, is that true or is it just hearsay?
2364
8096920
4840
Quelqu'un pourrait vous dire quelque chose et vous pourriez dire, eh bien, est-ce vrai ou est-ce juste des ouï-dire?
135:02
You know, ah, is Jackie and Johnny
2365
8102320
3280
Vous savez, ah, la femme de Jackie et Johnny a
135:06
wife heard they're having an affair, you know, at work, Jackie and Johnny.
2366
8106200
3760
entendu dire qu'ils avaient une liaison, vous savez, au travail, Jackie et Johnny.
135:10
OK, then Jackie and Johnny should never have an affair.
2367
8110560
4480
OK, alors Jackie et Johnny ne devraient jamais avoir de liaison.
135:15
Because when you say Jackie and Johnny, it sounds silly.
2368
8115040
3200
Parce que quand tu dis Jackie et Johnny, ça sonne idiot.
135:18
Well, OK, so Miriam and and and Gareth
2369
8118560
4480
Eh bien, OK, donc Miriam et et et Gareth
135:24
that's all.
2370
8124920
520
c'est tout.
135:25
Oh, I've heard that Miriam and Gareth are having an affair,
2371
8125440
2840
Oh, j'ai entendu dire que Miriam et Gareth avaient une liaison,
135:28
but you would say, is that true or is it just hearsay?
2372
8128920
3160
mais vous diriez, est-ce vrai ou est-ce juste des ouï-dire ?
135:32
In other words, have lots of people said it? It might not be true.
2373
8132080
2880
En d'autres termes, beaucoup de gens l'ont dit ? Ce n'est peut-être pas vrai.
135:35
Word of mouth is something already known to be true quite often.
2374
8135000
4720
Le bouche à oreille est quelque chose de déjà connu pour être vrai assez souvent.
135:39
Maybe a product, a service, something that you've heard about something that actually does exist.
2375
8139720
6480
Peut-être un produit, un service, quelque chose dont vous avez entendu parler, quelque chose qui existe réellement.
135:46
Word of mouth is.
2376
8146480
1880
Le bouche à oreille est.
135:48
Well, I suppose it's the oldest form of advertising.
2377
8148360
3480
Eh bien, je suppose que c'est la plus ancienne forme de publicité.
135:52
Yes, I'll just form of repeating information
2378
8152280
3440
Oui, je vais simplement répéter l'information
135:55
just because before you could write it down, it's 845 in India,
2379
8155720
4160
juste parce qu'avant que vous ne puissiez l' écrire, c'est 845 en Inde,
136:00
says Rajendra Singh.
2380
8160600
2480
dit Rajendra Singh.
136:03
Look at that.
2381
8163080
520
136:03
You have to bet you'll be off to bed soon.
2382
8163600
2120
Regarde ça.
Vous devez parier que vous allez bientôt vous coucher.
136:06
No. Right.
2383
8166080
1440
Aucun droit.
136:07
It was a pleasure to be here.
2384
8167520
1280
C'était un plaisir d'être ici.
136:08
I hope you're keeping cool. Yes,
2385
8168800
2960
J'espère que tu restes cool. Oui,
136:13
I hope you're staying cool because I know the temperature
2386
8173200
2640
j'espère que vous restez au frais car je sais
136:16
at the moment in India is pretty high.
2387
8176200
3400
qu'en ce moment la température en Inde est assez élevée.
136:19
It's hot.
2388
8179840
640
c'est chaud.
136:20
46, I think it was yesterday. 46.
2389
8180480
3400
46, je crois que c'était hier. 46.
136:24
And it's only, you know, it's not even June yet,
2390
8184200
2560
Et c'est seulement, vous savez, ce n'est même pas encore juin,
136:27
and it's like the equivalent of spring in India.
2391
8187360
4280
et c'est comme l'équivalent du printemps en Inde.
136:31
So you haven't even had some of yet.
2392
8191920
2400
Donc vous n'en avez même pas encore eu.
136:34
And it's already.
2393
8194320
600
136:34
47 degrees.
2394
8194920
1320
Et c'est déjà le cas.
47 degrés.
136:36
46 degrees.
2395
8196240
1320
46 degrés.
136:37
Well that's, that's hot.
2396
8197560
2120
Eh bien, c'est chaud.
136:40
So I hope you're staying cool.
2397
8200440
1280
Alors j'espère que tu reste cool.
136:41
Lovely to be here.
2398
8201720
960
Ravi d'être ici.
136:42
And see you all again next week.
2399
8202680
2680
Et à tous la semaine prochaine.
136:45
I hope you all have a lovely week.
2400
8205360
2160
J'espère que vous passez tous une belle semaine.
136:47
And Mr Duncan will be here on Wednesday, is that correct?
2401
8207520
3720
Et M. Duncan sera là mercredi, c'est bien ça ?
136:51
I will be back on Wednesday with, with just me on my own.
2402
8211240
4200
Je serai de retour mercredi avec, avec juste moi tout seul.
136:56
Lovely.
2403
8216400
920
Beau.
136:57
I shall go put the kettle on for our cup of tea. Yes.
2404
8217360
3000
Je vais mettre la bouilloire en marche pour notre tasse de thé. Oui.
137:00
Maybe watch a little bit of Colombo and I need to cement
2405
8220600
4480
Peut-être regarder un peu Colombo et j'ai besoin de cimenter
137:05
fill in some holes outside in a bit.
2406
8225640
2520
quelques trous à l'extérieur dans un moment.
137:08
Steve to the mortar has fallen out.
2407
8228520
2360
Steve au mortier est tombé.
137:10
OK, Steve has a manhole that needs filling.
2408
8230920
3200
OK, Steve a une bouche d'égout qui doit être remplie.
137:14
I'm going to do some manual work outside.
2409
8234120
3160
Je vais faire des travaux manuels à l'extérieur.
137:17
But how long will it take you?
2410
8237400
2040
Mais combien de temps cela vous prendra-t-il ?
137:19
How many, how many men and how
2411
8239440
2480
Combien, combien d'hommes et comment
137:23
I'm going to mix the sand and cement up
2412
8243160
2320
je vais mélanger le sable et le ciment
137:25
and then I've got to push it into the cracks with my trowel.
2413
8245880
3000
et puis je dois le pousser dans les fissures avec ma truelle.
137:29
And it's an ideal time to do it because it's quite damp outside. So.
2414
8249360
4320
Et c'est un moment idéal pour le faire car il fait assez humide dehors. Donc.
137:34
So it's going to take you maybe a couple of hours with your man.
2415
8254040
4360
Donc ça va vous prendre peut-être quelques heures avec votre homme.
137:38
One hour?
2416
8258400
1240
Une heure?
137:39
Yes. I'm just trying to cut.
2417
8259920
2680
Oui. J'essaie juste de couper.
137:43
So your man man hours is the time
2418
8263760
3880
Donc, vos heures de travail sont le temps pendant
137:48
the man power is what you will be doing to
2419
8268880
4440
lequel la main-d'œuvre est ce que vous ferez
137:53
to carry out the job
2420
8273560
2600
pour effectuer le
137:57
see you next week.
2421
8277120
1320
travail à la semaine prochaine.
137:58
Have a happy week.
2422
8278440
1880
Bonne semaine.
138:00
And, you know, if you're feeling down, we hope we've cheered you up today.
2423
8280320
5080
Et, vous savez, si vous vous sentez déprimé, nous espérons vous avoir réconforté aujourd'hui.
138:06
Or the opposite.
2424
8286120
2200
Ou le contraire.
138:08
If you were feeling cheerful and we've depressed you, then we apologise.
2425
8288400
4360
Si vous vous sentiez joyeux et que nous vous avons déprimé, alors nous nous en excusons.
138:12
Sorry about that.
2426
8292960
2000
Désolé pour ça.
138:15
Bye for now.
2427
8295120
960
Au revoir.
138:16
Oh, don't forget, next week, by the way.
2428
8296080
1640
Oh, n'oubliez pas, la semaine prochaine, au fait.
138:17
Next week it is English Addict Episode 200.
2429
8297720
3280
La semaine prochaine, c'est l'épisode 200 d'English Addict.
138:22
Are we going to celebrate?
2430
8302120
1480
Allons-nous fêter ça ?
138:23
I don't know. Probably not.
2431
8303600
1600
Je ne sais pas. Probablement pas.
138:25
Fireworks a cake, maybe. Yeah.
2432
8305200
2440
Feux d'artifice un gâteau, peut-être. Ouais.
138:28
What about.
2433
8308520
720
Qu'en est-il de.
138:29
What about fireworks?
2434
8309240
1120
Et les feux d'artifice ?
138:30
Trying to go the system.
2435
8310360
1240
Essayer d'aller dans le système.
138:31
What about fireworks inside a cake? No,
2436
8311600
3680
Qu'en est-il des feux d'artifice à l'intérieur d'un gâteau ? Non,
138:39
by that.
2437
8319600
22280
par là.
139:04
Is anyone else doing this?
2438
8344920
1400
Est-ce que quelqu'un d'autre fait ça?
139:06
Does anyone else come on the Internet on a Sunday
2439
8346320
3760
Est-ce que quelqu'un d'autre vient sur Internet un dimanche
139:10
and spend 2 hours and 20 minutes with you?
2440
8350360
4440
et passe 2 heures et 20 minutes avec vous ?
139:15
Does anyone else do that?
2441
8355000
1320
Est-ce que quelqu'un d'autre fait ça?
139:16
I don't think so.
2442
8356320
2200
Je ne pense pas.
139:19
I don't think they do.
2443
8359560
1600
Je ne pense pas qu'ils le fassent.
139:21
I don't think they do.
2444
8361160
1920
Je ne pense pas qu'ils le fassent.
139:23
Only here every Sunday.
2445
8363200
2440
Seulement ici tous les dimanches.
139:25
We spend a lot of time
2446
8365640
2800
Nous passons beaucoup de temps
139:28
keeping you company, and I hope you've enjoyed today's live stream.
2447
8368440
3960
à vous tenir compagnie, et j'espère que vous avez apprécié la diffusion en direct d'aujourd'hui.
139:32
It's almost time for me to say goodbye.
2448
8372400
2880
Il est presque temps pour moi de dire au revoir.
139:35
But don't worry, I will be back with you on Wednesday.
2449
8375280
2960
Mais ne vous inquiétez pas, je serai de retour avec vous mercredi.
139:38
We are back live on Wednesday from 2 p.m.
2450
8378240
2800
Nous sommes de retour en direct mercredi à partir de 14h.
139:41
UK time and I will see you then.
2451
8381320
2560
Heure du Royaume-Uni et je vous verrai alors.
139:44
Thanks for your company.
2452
8384120
1400
Merci pour votre compagnie.
139:45
Thanks for everything that you have contributed today in the live chat.
2453
8385520
5880
Merci pour tout ce que vous avez contribué aujourd'hui dans le chat en direct.
139:51
Thank you also for your life donations as well.
2454
8391920
3400
Merci également pour vos dons de vie.
139:55
I will put the address of my PayPal up if you want to make a donation
2455
8395600
4400
Je mettrai l'adresse de mon PayPal si vous souhaitez faire un don
140:00
by the way to my PayPal you can because I do all of this for free.
2456
8400000
5040
par le biais de mon PayPal, vous le pouvez car je fais tout cela gratuitement.
140:05
So for the past 2 hours
2457
8405720
2440
Donc, depuis 2 heures
140:08
and 20 minutes I've been doing this for free.
2458
8408160
4000
et 20 minutes, je fais ça gratuitement.
140:12
100%.
2459
8412160
1360
100 %.
140:15
But if
2460
8415000
280
140:15
you want to make a donation, the address is coming up at the end.
2461
8415280
3480
Mais si
vous voulez faire un don, l'adresse apparaît à la fin.
140:19
Thanks for watching.
2462
8419040
1000
Merci d'avoir regardé.
140:20
See on Sunday.
2463
8420040
1320
A voir dimanche.
140:21
Enjoy the rest of your Wednesday.
2464
8421360
2240
Profitez du reste de votre mercredi.
140:23
Sorry.
2465
8423800
600
Pardon.
140:24
See you on Wednesday.
2466
8424400
1600
À mercredi.
140:26
I'm here on Wednesday.
2467
8426000
2280
Je suis ici mercredi.
140:28
Enjoy the rest of your weekend.
2468
8428280
2200
Profitez du reste de votre week-end.
140:30
Enjoy the rest of your May Day
2469
8430480
2720
Profitez du reste de votre premier mai
140:33
and I will see you on Wednesday.
2470
8433680
2840
et je vous verrai mercredi.
140:36
And of course until the next time we meet here.
2471
8436520
3120
Et bien sûr jusqu'à notre prochaine rencontre ici.
140:39
You know what's coming next.
2472
8439960
1400
Vous savez ce qui s'en vient ensuite.
140:41
Yes, you do.
2473
8441360
1800
Oui, vous le faites.
140:48
Ta ta for now.
2474
8448840
1200
Ta ta pour l'instant.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7