"MAY the FIRST be with YOU" / English Addict LIVE chat & Learning / Sunday 1st MAY 2022

5,067 views ・ 2022-05-01

English Addict with Mr Duncan


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

03:50
And there it is, the view outside today.
0
230040
2600
Y ahí está, la vista exterior hoy.
03:52
It is a gloomy day.
1
232960
1520
Es un día sombrío.
03:54
It is misty, murky, wet.
2
234480
3120
Es brumoso, turbio, húmedo.
03:57
We've had a lot of rain over the past 12 hours.
3
237600
3400
Hemos tenido mucha lluvia en las últimas 12 horas.
04:01
And I suppose
4
241040
2160
Y supongo que
04:04
the best place to be today is in the studio.
5
244080
3960
el mejor lugar para estar hoy es en el estudio.
04:08
Which is where I am right now.
6
248120
1840
Que es donde estoy ahora.
04:09
Hello, everyone.
7
249960
2080
Hola a todos.
04:12
Welcome. Here we go again.
8
252080
1480
Bienvenidos. Aquí vamos de nuevo.
04:13
Yes. It's another English addict coming to you live and direct
9
253560
4680
Sí. Es otro adicto al inglés que te llega en vivo y en directo
04:18
from the birthplace of the English language,
10
258600
3320
desde el lugar de nacimiento del idioma inglés,
04:22
which is England.
11
262240
2560
que es Inglaterra.
04:39
Hi, everybody.
12
279040
1200
Hola a todos.
04:40
This is Mr. Duncan in England. How are you today?
13
280240
3280
Este es el Sr. Duncan en Inglaterra. ¿Cómo estás hoy?
04:43
Are you okay? I hope so.
14
283560
2920
¿Estás bien? Eso espero.
04:47
Are you happy?
15
287080
3280
¿Estás feliz?
04:50
I really hope you are feeling happy today.
16
290360
2240
Realmente espero que te sientas feliz hoy.
04:52
Here we go.
17
292640
520
Aquí vamos.
04:53
We are back again.
18
293160
1760
Estamos de vuelta otra vez.
04:54
Once more.
19
294920
2000
Una vez más.
04:56
And it's.
20
296920
1360
Y es.
04:58
It's a special day today.
21
298280
1880
Hoy es un día especial.
05:00
Do you know why?
22
300160
1160
¿Sabes por qué?
05:01
Very special. Well, first of all, we're here together.
23
301320
2800
Muy especial. Bueno, antes que nada, estamos aquí juntos.
05:04
That is always a special thing, to be honest.
24
304560
5160
Eso siempre es algo especial, para ser honesto.
05:10
And, of course, we have a brand new month as well.
25
310120
3440
Y, por supuesto, también tenemos un nuevo mes.
05:13
A new month has arrived.
26
313560
1680
Ha llegado un nuevo mes.
05:15
Hello to the new month. Here we go.
27
315240
3040
Hola al nuevo mes. Aquí vamos.
05:18
Say goodbye to four and say hello to five.
28
318600
5360
Di adiós a los cuatro y saluda a los cinco.
05:25
It is
29
325080
800
05:25
the 1st of May, and I hope you are having a good May Day.
30
325880
5280
Es
el 1 de mayo, y espero que estés teniendo un buen Primero de Mayo.
05:31
So far, we will be talking about
31
331200
2440
Hasta ahora, hablaremos sobre
05:34
the reason why people get very excited by Mayday.
32
334160
4720
la razón por la cual la gente se emociona mucho con Mayday.
05:39
A little bit later on.
33
339000
1680
Un poco más tarde.
05:40
But first of all, I should introduce myself.
34
340680
2560
Pero antes que nada, debo presentarme.
05:43
My name is Duncan.
35
343240
1880
Mi nombre es Duncan.
05:45
I'm Duncan.
36
345120
1840
Soy Duncan.
05:47
That's my name.
37
347160
1040
Ese es mi nombre.
05:48
What's yours?
38
348200
1960
¿Lo que es tuyo?
05:50
And I like English.
39
350280
1400
Y me gusta el inglés.
05:51
You might say that I am one of those.
40
351680
2400
Se podría decir que yo soy uno de esos.
05:54
One of those up there.
41
354080
1720
Uno de los de arriba.
05:55
I am an English addict.
42
355800
1920
Soy un adicto al inglés.
05:57
I like English so much.
43
357720
3600
Me gusta mucho el inglés.
06:01
I am hoping one day I will be able to marry all of the words.
44
361320
4920
Espero que algún día pueda casarme con todas las palabras.
06:06
I want to walk down the aisle of the church
45
366240
4080
Quiero caminar por el pasillo de la iglesia
06:10
holding on to my dictionary.
46
370920
2760
sosteniendo mi diccionario.
06:14
And we can spend forever
47
374720
2520
Y podemos pasar la eternidad
06:18
together.
48
378600
1440
juntos.
06:20
And I can go through all of those lovely words every night.
49
380280
3440
Y puedo repasar todas esas hermosas palabras todas las noches.
06:23
We can play around as I flick
50
383720
2760
Podemos jugar mientras paso
06:27
all of those pages of the dictionary.
51
387160
2840
todas esas páginas del diccionario.
06:30
And I learn maybe
52
390880
2480
Y aprendo tal vez
06:33
a new word, maybe a word that I've never heard of before.
53
393360
3560
una palabra nueva, tal vez una palabra de la que nunca había oído hablar antes.
06:36
It is possible.
54
396960
1440
Es posible.
06:38
You might not believe this, but it is possible.
55
398400
3120
Puede que no lo creas, pero es posible.
06:42
Even if you are a native English speaker
56
402640
2760
Incluso si usted es un hablante nativo de inglés
06:46
to learn an English word that you've never heard of before.
57
406360
3680
para aprender una palabra en inglés de la que nunca ha oído hablar antes.
06:50
And it happens all the time.
58
410400
1520
Y pasa todo el tiempo.
06:51
I often discover words
59
411920
2840
A menudo descubro palabras
06:55
that I did not know existed in the past.
60
415200
4200
que no sabía que existían en el pasado.
07:00
It's true
61
420000
1200
Es cierto.
07:02
A good example, I suppose, is furlough.
62
422040
2800
Un buen ejemplo, supongo, es la licencia.
07:05
Furlough.
63
425440
1400
Permiso.
07:06
So if you are allowed to take time off work, if it has been approved
64
426840
5040
Entonces, si se le permite ausentarse del trabajo, si ha sido aprobado
07:12
and maybe you will still receive some sort of payment.
65
432320
3080
y tal vez aún reciba algún tipo de pago.
07:15
We call that furlough
66
435880
2000
A eso le llamamos licencia,
07:18
a very interesting word.
67
438920
1640
una palabra muy interesante.
07:20
Before the pandemic, I did not know what furlough was.
68
440560
4440
Antes de la pandemia, no sabía lo que era un permiso.
07:25
I had never heard the word furlough before.
69
445040
5200
Nunca antes había escuchado la palabra licencia.
07:30
But then the pandemic came along and everyone started talking about
70
450720
3280
Pero luego llegó la pandemia y todo el mundo empezó a hablar de
07:34
furlough schemes, furlough.
71
454000
3440
esquemas de licencias, licencias.
07:38
I'm not working at the moment.
72
458120
1360
No estoy trabajando en este momento.
07:39
I am on furlough.
73
459480
2280
Estoy de permiso.
07:41
And then suddenly I realised that I was learning a new word,
74
461760
3680
Y luego, de repente, me di cuenta de que estaba aprendiendo una palabra nueva,
07:45
a word I had never heard before.
75
465480
3200
una palabra que nunca había escuchado antes.
07:49
So there you go.
76
469120
1160
Ahí vas.
07:50
Even though I speak English and I've been learning English,
77
470280
3560
Aunque hablo inglés y he estado aprendiendo inglés,
07:55
from my childhood,
78
475920
2200
desde mi infancia,
07:58
there are still words that I don't know.
79
478120
2960
todavía hay palabras que no sé.
08:01
Still words that are out there
80
481440
3160
Todavía palabras que están ahí afuera
08:04
like like distant planets
81
484880
3040
como planetas distantes
08:08
waiting to be discovered.
82
488360
3080
esperando ser descubiertos.
08:13
Hopefully today we will discover some new words
83
493080
3000
Con suerte, hoy descubriremos algunas palabras nuevas
08:16
and maybe they will be new words for you.
84
496080
3560
y tal vez sean palabras nuevas para ti.
08:19
Yes, we have made it to the end of another week and also another weekend.
85
499880
5480
Sí, hemos llegado al final de otra semana y también de otro fin de semana.
08:25
However, as I've already mentioned, it is also the start of a brand new month.
86
505360
4520
Sin embargo, como ya he mencionado, también es el comienzo de un nuevo mes.
08:30
Welcome to Sunday.
87
510480
2160
Bienvenido al domingo.
08:51
Deep, deep doo doo doo doo doo doo doo doo doo.
88
531600
3840
Profundo, profundo doo doo doo doo doo doo doo doo doo.
08:56
Welcome to Sunday. Welcome to a new month.
89
536000
2400
Bienvenido al domingo. Bienvenidos a un nuevo mes.
08:58
Welcome everyone, wherever you are in the world.
90
538400
2520
Bienvenidos todos, donde sea que estén en el mundo.
09:02
It's the super duper day today
91
542920
3320
Hoy es el día súper tonto
09:06
and we have a lot to talk about today.
92
546240
3480
y tenemos mucho de qué hablar hoy.
09:09
Today we are talking about life
93
549760
2200
Hoy hablamos de la vida
09:13
If you are young, you have your life ahead of you.
94
553960
4280
Si eres joven, tienes la vida por delante.
09:19
If you are old, like me,
95
559320
2600
Si eres viejo, como yo,
09:22
you have quite a lot of your life behind you.
96
562440
3120
tienes mucho de tu vida detrás de ti.
09:25
So today we are looking at the best time of life
97
565920
5120
Así que hoy estamos analizando el mejor momento de la vida
09:31
so you don't have to be older.
98
571800
2680
para que no tengas que ser mayor.
09:35
To answer this question, you can be any age.
99
575200
2680
Para responder a esta pregunta, puede tener cualquier edad.
09:38
So your perception, your own opinion,
100
578160
3760
Así que tu percepción, tu propia opinión,
09:42
of when the best time of life is.
101
582800
2800
de cuándo es el mejor momento de la vida.
09:46
So even if you are still in your twenties or if you are very young,
102
586120
3800
Entonces, incluso si todavía tiene veinte años o si es muy joven,
09:49
maybe you can still answer the question
103
589920
2960
tal vez aún pueda responder la pregunta
09:53
because it is about opinion.
104
593520
3000
porque se trata de una opinión.
09:57
So I suppose if I had to answer the question myself, I would say
105
597880
3520
Así que supongo que si tuviera que responder la pregunta yo mismo, diría que
10:01
the best time of my life was probably in my thirties
106
601400
5560
el mejor momento de mi vida fue probablemente entre los treinta
10:08
and forties.
107
608280
3280
y los cuarenta.
10:11
So I think so again, my own experience,
108
611560
3560
Así que lo pienso de nuevo, mi propia experiencia,
10:15
this is what I am basing this opinion on
109
615400
3120
esto es lo que estoy basando en
10:19
my own opinion.
110
619520
1720
mi propia opinión.
10:21
I think the best time of my life
111
621240
2520
Creo que la mejor época de mi vida
10:24
was my thirties and forties.
112
624000
3200
fueron los treinta y los cuarenta.
10:27
I think. I think it was a super time.
113
627400
2440
Pienso. Creo que fue un momento estupendo.
10:29
It was a time where you can explore the world, find out what it's all about,
114
629840
5960
Fue un momento en el que puedes explorar el mundo, descubrir de qué se trata y, con
10:35
hopefully learn some useful lessons as you do those things.
115
635800
5320
suerte, aprender algunas lecciones útiles mientras haces esas cosas.
10:41
So that's what I think.
116
641560
1520
Así que eso es lo que pienso.
10:43
Anyway, my my great period
117
643080
2960
De todas formas, mi gran época
10:47
would be my thirties and forties.
118
647200
2000
serían mis treinta y mis cuarenta.
10:49
However,
119
649200
1440
Sin embargo,
10:51
I am still having a pretty good time now, to be honest.
120
651840
4440
todavía me lo estoy pasando bastante bien ahora, para ser honesto.
10:56
So things are okay now.
121
656960
1840
Así que las cosas están bien ahora.
10:58
It's still exciting.
122
658800
1840
Todavía es emocionante.
11:00
There are still new things to explore,
123
660640
2800
Todavía hay cosas nuevas por explorar,
11:03
still new things to find out about.
124
663760
3360
aún cosas nuevas por descubrir.
11:07
As I mentioned a few moments ago, there are still English words that I've never seen
125
667160
5960
Como mencioné hace unos momentos, todavía hay palabras en inglés que nunca antes había visto
11:13
before or experienced.
126
673120
2200
o experimentado.
11:15
So there is always something new to discover in this crazy thing.
127
675320
5240
Así que siempre hay algo nuevo por descubrir en esta locura.
11:21
Called life.
128
681040
1520
llamado vida.
11:22
But as far as I'm concerned, I think I would have to say that
129
682560
3840
Pero en lo que a mí respecta, creo que tendría que decir que
11:26
my thirties and forties were probably
130
686960
3880
mis treinta y cuarenta años fueron probablemente
11:32
for me the best time of my life.
131
692400
2880
para mí la mejor época de mi vida.
11:36
When you are young, you don't know so much.
132
696160
2120
Cuando eres joven, no sabes tanto.
11:38
And then as you slowly get older, and hopefully you gain experience,
133
698640
4800
Y luego, a medida que envejeces lentamente, y con suerte ganas experiencia
11:43
you experience life, the world, things around you,
134
703640
4160
, experimentas la vida, el mundo, las cosas que te rodean,
11:48
and I suppose you might say that it makes you
135
708720
2880
y supongo que podrías decir que eso te convierte
11:51
into the person you eventually become.
136
711600
4200
en la persona en la que finalmente te conviertes.
11:56
A lot of people believe that you have you have the life
137
716800
3200
Mucha gente cree que tienes la vida
12:00
and the face that you deserve by the time you are 50, apparently.
138
720000
4760
y la cara que te mereces cuando tienes 50 años, aparentemente.
12:05
So I don't know what that means about me.
139
725400
2080
Así que no sé qué significa eso sobre mí.
12:07
I don't know what that means about my particular life.
140
727480
2640
No sé qué significa eso sobre mi vida en particular.
12:10
Or even yours.
141
730640
1480
O incluso el tuyo.
12:12
But when I look in the mirror, sometimes I think, has my life been good?
142
732120
4800
Pero cuando me miro en el espejo, a veces pienso, ¿ha sido buena mi vida?
12:17
And then I look at my reflection and I can see some of the lines on my face.
143
737760
4480
Y luego miro mi reflejo y puedo ver algunas de las líneas en mi cara.
12:22
And I think, well, I suppose those lines,
144
742240
3200
Y pienso, bueno, supongo que esas líneas,
12:26
all the
145
746520
320
12:26
experiences that I've had, the moments of happiness,
146
746840
3400
todas las
experiencias que he tenido, los momentos de felicidad
12:30
and also the moments of unhappiness as well.
147
750560
4000
y también los momentos de infelicidad.
12:35
So what about you?
148
755640
840
¿Y qué me dices de ti?
12:36
When was the best time of your life or when is the best
149
756480
4560
¿Cuándo fue el mejor momento de tu vida o cuándo es el mejor
12:41
time in your experience and your opinion?
150
761040
3960
momento en tu experiencia y tu opinión?
12:45
We will be talking about that in a few moments.
151
765040
3000
Hablaremos de eso en unos momentos.
12:48
Can I also say hello?
152
768360
2160
¿También puedo saludar?
12:50
Hello to the live chat?
153
770520
2840
Hola al chat en vivo?
12:53
It would not be a live chat without you there.
154
773400
5280
No sería un chat en vivo sin ti allí.
12:59
Thank you very much for sitting down calmly.
155
779520
3520
Muchas gracias por sentarte tranquilamente.
13:03
Maybe you have a cup of tea in your hand or maybe a cup of coffee.
156
783640
3440
Tal vez tengas una taza de té en la mano o tal vez una taza de café.
13:07
Maybe you are having your breakfast or your lunch
157
787080
2640
Tal vez esté desayunando o almorzando
13:10
Or maybe you are taking a break from your work.
158
790240
2840
o tal vez se esté tomando un descanso de su trabajo.
13:14
Can I say hello and thanks for joining me.
159
794040
2200
Puedo decir hola y gracias por acompañarme.
13:16
Hello.
160
796480
320
13:16
Also to Vitesse o v Vitesse
161
796800
2600
Hola.
También a Vitesse o v Vitesse
13:20
Beatrice also Luis Mendez
162
800000
4040
Beatrice también Luis Méndez
13:25
and Tomic.
163
805840
2120
y Tomic.
13:27
Maria M.D.
164
807960
2760
Maria M.D.
13:31
Milan
165
811240
1800
Milan
13:34
Gilou.
166
814000
680
13:34
Tan Paolo Z C Cat
167
814680
3680
Gilou.
Tan Paolo Z C Cat
13:40
and also Florence Wow.
168
820360
3080
y también Florence Wow.
13:44
And Trung Vo.
169
824280
2280
y Trung Vo.
13:47
All of you arrived at around
170
827640
3320
Todos ustedes llegaron
13:51
about the same time at exactly 2:00 UK time.
171
831000
3880
aproximadamente a la misma hora exactamente a las 2:00 hora del Reino Unido.
13:54
So can I say congratulations to all of you
172
834880
2680
Entonces, ¿puedo felicitarlos a todos?
13:59
Do you think
173
839240
2920
¿Creen
14:06
you can see my reaction?
174
846400
1320
que pueden ver mi reacción?
14:07
This is genuine.
175
847720
1000
esto es genuino
14:08
This is a genuine reaction to all of you
176
848720
2880
Esta es una reacción genuina a todos ustedes
14:12
arriving at the same time.
177
852400
2440
llegando al mismo tiempo.
14:14
Not only that, I was feeling quite pleased with myself today
178
854840
3520
No solo eso, hoy me sentía muy satisfecho conmigo mismo
14:18
because I actually arrived on time,
179
858800
3120
porque llegué a tiempo, lo
14:22
which makes a nice change when you think about it.
180
862760
2360
que hace un cambio agradable cuando lo piensas.
14:25
Nice to see you all here.
181
865800
1280
Es bueno verlos a todos aquí.
14:27
Also, hello to India.
182
867080
3040
Además, hola a la India.
14:30
They are Majid.
183
870560
1640
Ellos son Majid.
14:32
Hello to you as well.
184
872200
1520
Hola a ti también.
14:33
We also have Alessandra.
185
873720
2760
También tenemos a Alessandra.
14:36
Nice to see you here.
186
876840
1320
Es bueno verte por aquí.
14:38
Christina is also here on the live chat.
187
878160
3240
Christina también está aquí en el chat en vivo.
14:41
Hello to everyone and thank you for joining me today.
188
881720
3160
Hola a todos y gracias por acompañarme hoy.
14:45
We are also looking at another subject.
189
885120
2680
También estamos viendo otro tema.
14:48
You might say that the subject we are going to talk about today when Mr.
190
888240
5360
Se podría decir que el tema del que vamos a hablar hoy cuando
14:53
Steve arrives is a little bit controversial, perhaps.
191
893640
5600
llegue el señor Steve es un poco polémico, quizás.
14:59
Maybe it is a subject that some people get
192
899280
2960
Tal vez es un tema por el que algunas personas se ponen
15:02
very hot under the collar over.
193
902520
3400
muy calientes.
15:06
If you get hot under the collar, it quite often means
194
906600
3120
Si te calientas bajo el cuello, a menudo significa que
15:09
you become frustrated or excited over that particular thing.
195
909720
4800
te sientes frustrado o emocionado por esa cosa en particular.
15:14
You become hot under the collar.
196
914560
3120
Te pones caliente debajo del cuello.
15:18
We are looking at words in English that are gender specific they are related to gender.
197
918080
7960
Estamos buscando palabras en inglés que son específicas de género, están relacionadas con el género.
15:27
You might also be surprised to find out
198
927240
2600
También te sorprenderá saber
15:30
that there are more words using man
199
930000
4520
que hay más palabras que usan hombre
15:35
than there are words that use woman
200
935520
2960
que palabras que usan mujer.
15:40
So that is something
201
940760
960
Así que eso es algo
15:41
we are going to look at as well today.
202
941720
3040
que también vamos a ver hoy.
15:44
As I mentioned, we have Mr.
203
944960
1640
Como mencioné, tenemos al Sr.
15:46
Steve here as well. Steve.
204
946600
2720
Steve aquí también. steve
15:49
We are both
205
949920
2200
Ambos nos
15:52
feeling rather happy this weekend.
206
952120
2480
sentimos bastante felices este fin de semana.
15:54
First of all, we have an extra days holiday.
207
954760
3400
En primer lugar, tenemos un día extra de vacaciones.
15:58
So tomorrow is a public holiday.
208
958160
2440
Así que mañana es festivo.
16:00
So Steve is very excited because he doesn't have to go to work tomorrow.
209
960920
3880
Así que Steve está muy emocionado porque no tiene que ir a trabajar mañana.
16:05
He is pleased about that.
210
965360
1520
Él está contento por eso.
16:06
Let's just say and I am also pleased because I can have
211
966880
3520
Digamos que también estoy complacido porque también
16:10
a nice rest and relax with Mr.
212
970680
2960
puedo descansar y relajarme con el Sr.
16:13
Steve as well.
213
973640
1360
Steve.
16:15
So that's what we're doing tomorrow.
214
975000
1320
Así que eso es lo que haremos mañana.
16:16
We have a nice long weekend.
215
976320
1920
Tenemos un buen fin de semana largo.
16:18
Another reason why we are happy is, well,
216
978240
3280
Otra razón por la que estamos felices es que, bueno,
16:21
first of all, we said goodbye to April.
217
981600
2520
antes que nada, le dijimos adiós a abril.
16:24
I'm really pleased about that, to be honest,
218
984760
3080
Estoy muy contento por eso, para ser honesto,
16:27
because let's face it, April was a bit stinky.
219
987960
5160
porque seamos sinceros, abril fue un poco apestoso.
16:33
It was a horrible month because we both got COVID.
220
993440
3400
Fue un mes horrible porque ambos contrajimos COVID.
16:38
Steve got
221
998200
600
16:38
coronavirus first, and then I caught it from him.
222
998800
3440
Steve se
contagió de coronavirus primero, y luego yo me lo contagié.
16:42
And so we've both had COVID during April.
223
1002240
3000
Y entonces, ambos hemos tenido COVID durante abril.
16:45
So we are quite relieved.
224
1005680
1720
Así que estamos bastante aliviados.
16:47
We are happy for two reasons.
225
1007400
2560
Estamos felices por dos razones.
16:50
One, we can say goodbye to April.
226
1010040
2560
Uno, podemos despedirnos de abril.
16:52
And the other reason is
227
1012840
2960
Y la otra razón es que
16:55
we feel much better.
228
1015840
2360
nos sentimos mucho mejor.
16:58
We went for a walk yesterday.
229
1018200
2280
Ayer salimos a caminar.
17:00
But but I did notice when I first started
230
1020480
2760
Pero me di cuenta cuando comencé a
17:03
walking yesterday, I was I was out of breath.
231
1023240
2720
caminar ayer, estaba sin aliento.
17:06
I was tired.
232
1026280
840
Estaba cansado.
17:07
Suddenly, my heart was pounding away like a drum.
233
1027120
4960
De repente, mi corazón latía con fuerza como un tambor.
17:12
But I was OK after a short time.
234
1032360
2400
Pero estaba bien después de un corto tiempo.
17:15
So I've noticed this.
235
1035200
1200
Así que me he dado cuenta de esto.
17:16
If you don't have any exercise eyes for a few days.
236
1036400
3560
Si no tienes ningún ojo de ejercicio durante unos días.
17:20
And I didn't because I was ill in bed.
237
1040480
2280
Y no lo hice porque estaba enfermo en la cama.
17:24
You find sometimes your body takes a while to adjust
238
1044320
3840
A veces descubres que tu cuerpo tarda un tiempo en adaptarse
17:29
to being active again.
239
1049320
2080
a estar activo de nuevo.
17:32
So it was a
240
1052560
600
Así que fue un
17:33
strange moment of time yesterday when I realised
241
1053160
3240
momento extraño ayer cuando me di cuenta de
17:36
that I was slightly unhealthy, maybe
242
1056920
2600
que estaba un poco mal de salud, tal vez
17:39
because I've been unwell for the past two weeks.
243
1059520
4400
porque no me había sentido bien durante las últimas dos semanas.
17:44
Hello, Rosa.
244
1064440
1520
Hola Rosa.
17:45
Hello, William.
245
1065960
1680
Hola, Guillermo.
17:47
Hello, also to
246
1067640
3400
Hola, también a
17:51
Marci.
247
1071040
1200
Marci.
17:52
Hello, Marci.
248
1072240
1480
Hola marci.
17:53
Nice to see you here as well.
249
1073720
2200
Encantado de verte aquí también.
17:55
Hello to my I don't know where you are,
250
1075920
3560
Hola a mi no se donde estas,
18:00
but I'm intrigued to find out.
251
1080040
3560
pero me intriga saberlo.
18:03
I would like to know where you are.
252
1083640
2440
Me gustaría saber dónde estás.
18:06
So when is the best time of your life?
253
1086840
2680
Entonces, ¿cuándo es el mejor momento de tu vida?
18:10
When is the best period of your life?
254
1090040
3320
¿Cuál es el mejor período de tu vida?
18:13
I have my own theories of when the best time is.
255
1093720
4760
Tengo mis propias teorías de cuándo es el mejor momento.
18:18
You might not agree, but that's the reason why
256
1098960
3200
Puede que no estés de acuerdo, pero esa es la razón por la que
18:22
sharing our experiences is such a good thing, because we can agree on some things
257
1102200
5560
compartir nuestras experiencias es algo tan bueno, porque podemos estar de acuerdo en algunas cosas
18:27
and disagree on others, I suppose.
258
1107760
3720
y estar en desacuerdo en otras, supongo.
18:32
Hello, Gulu.
259
1112800
1040
Hola Gulú.
18:33
Who says, Mr. Duncan, you are not old
260
1113840
2600
Quién dice, Sr. Duncan, que no es viejo
18:38
beyond awake.
261
1118400
1360
más que despierto.
18:39
Hello. Beyond Awake.
262
1119760
2120
Hola. Más allá de Despierto.
18:41
Nice to see you back as well.
263
1121880
2120
Es bueno verte de vuelta también.
18:44
You are as old as you feel.
264
1124000
2600
Eres tan viejo como te sientes.
18:47
Well, I suppose that's true.
265
1127200
1960
Bueno, supongo que eso es cierto.
18:49
I sometimes find that the way I feel changes,
266
1129160
4680
A veces encuentro que la forma en que me siento cambia,
18:55
depending on how I feel in the morning when I wake up.
267
1135440
2920
dependiendo de cómo me siento en la mañana cuando me despierto.
18:58
So sometimes I have aches and pains.
268
1138360
3360
Así que a veces tengo dolores y molestias.
19:02
By the way,
269
1142640
1560
Por cierto,
19:05
Steve is complain at the moment
270
1145160
3200
Steve se queja en este momento
19:08
because he has some aches and pains.
271
1148360
5520
porque tiene algunos dolores y molestias.
19:15
And I keep saying to him, Mr.
272
1155440
2320
Y yo le sigo diciendo, Sr.
19:17
Steve, you are not young anymore.
273
1157760
2120
Steve, ya no es joven.
19:20
You might get the occasional ache
274
1160600
2000
Es posible que sienta
19:23
and pain, especially in the morning.
275
1163640
2640
molestias y dolores ocasionales, especialmente por la mañana.
19:27
Hello, Beatrice.
276
1167600
1080
Hola, Beatriz.
19:28
I totally agree with you, Mr. Duncan.
277
1168680
2280
Estoy totalmente de acuerdo con usted, Sr. Duncan.
19:30
My best time was in my thirties and forties, but I am living
278
1170960
3960
Mi mejor momento fue entre los treinta y los cuarenta, pero ahora mismo estoy viviendo
19:34
another best period in my life right now.
279
1174920
3760
otro mejor período de mi vida.
19:38
That is good.
280
1178720
1320
Está bien.
19:40
Yes, I suppose from my point of view, what I am actually talking about is,
281
1180040
5080
Sí, supongo que desde mi punto de vista, de lo que en realidad estoy hablando es de
19:45
is generally generally.
282
1185360
2880
lo general, lo general.
19:49
So I always think of my teenage years as being difficult.
283
1189200
4200
Así que siempre pienso en mis años de adolescencia como difíciles.
19:53
I struggled a lot during my teenage years
284
1193520
3280
Luché mucho durante mi adolescencia
19:57
for various reasons that I won't go into
285
1197000
2760
por varias razones que no abordaré
20:00
here today.
286
1200760
2200
aquí hoy.
20:02
And then my twenties came along and I suppose my twenties were were learning.
287
1202960
4800
Y luego llegaron mis veinte y supongo que mis veinte estaban aprendiendo.
20:07
I was still learning, I was still adjusting.
288
1207760
2680
Todavía estaba aprendiendo, todavía estaba ajustándome.
20:11
I was still learning about myself and the world around me.
289
1211040
3160
Todavía estaba aprendiendo sobre mí mismo y el mundo que me rodeaba.
20:14
And then my thirties I suppose when my thirties came,
290
1214200
3920
Y luego mis treinta, supongo que cuando llegaron mis treinta,
20:18
I felt as if I could experience life,
291
1218760
4600
sentí que podía experimentar la vida
20:23
I could experience the things that maybe
292
1223880
3680
, podía experimentar las cosas que tal
20:27
I wanted to to to actually experience for myself.
293
1227560
4120
vez quería experimentar por mí mismo.
20:32
Things that you read about, things that you see,
294
1232280
2200
Cosas sobre las que lees, cosas que ves,
20:34
and then you think Oh, I would like to try that myself.
295
1234880
3960
y luego piensas Oh, me gustaría intentarlo yo mismo.
20:39
I like the look of that.
296
1239360
1480
Me gusta como se ve eso.
20:40
Maybe a country, maybe a place, maybe something
297
1240840
2880
Tal vez un país, tal vez un lugar, tal vez algo
20:44
you want to try for yourself.
298
1244120
2560
que quieras probar por ti mismo.
20:47
So your thirties, I always think when you are in your thirties, it is.
299
1247120
5480
Así que tus treinta, siempre pienso que cuando tienes treinta, lo es.
20:52
It is life in front of you
300
1252880
2720
Es la vida frente a ti
20:56
ready to be to be explored and experienced.
301
1256520
4880
lista para ser explorada y experimentada.
21:01
I think so, anyway.
302
1261520
1240
Creo que sí, de todos modos.
21:04
Hello.
303
1264720
280
Hola.
21:05
To Nellie.
304
1265000
920
21:05
Hello, Nellie.
305
1265920
1000
A Nellie.
Hola Nellie.
21:06
The oldest woman in the world
306
1266920
2920
La mujer más vieja del mundo
21:09
is 118 years old.
307
1269840
2520
tiene 118 años.
21:13
So unfortunately, Mr.
308
1273160
1440
Desafortunadamente,
21:14
Steve's mother still has a long way to go.
309
1274600
2840
la madre del Sr. Steve todavía tiene un largo camino por recorrer.
21:18
118 years old.
310
1278360
1960
118 años
21:20
And she lives in my city.
311
1280320
1920
Y ella vive en mi ciudad.
21:22
So where you live?
312
1282240
1880
¿Entonces dónde vives?
21:24
In the South of France.
313
1284120
1720
En el sur de Francia.
21:25
So the oldest person in the world, or should I say the oldest woman in the world
314
1285840
5360
Entonces, la persona más vieja del mundo, o debería decir, la mujer más vieja del mundo
21:31
is 118 years old.
315
1291200
3520
tiene 118 años.
21:36
It would be interesting to find
316
1296000
2720
Sería interesante averiguar
21:39
what that lady
317
1299920
2160
qué piensa esa señora
21:42
thinks about her life.
318
1302360
2040
sobre su vida.
21:44
Maybe, maybe we could ask that same question.
319
1304520
2680
Tal vez, tal vez podríamos hacer esa misma pregunta.
21:47
What was the best time of your life?
320
1307200
2000
¿Cuál fue la mejor época de tu vida?
21:50
118 year old lady.
321
1310800
2400
Señora de 118 años.
21:53
I wish I knew what her name was. What's her name?
322
1313920
2360
Ojalá supiera cuál era su nombre. ¿Cual es su nombre?
21:56
Does she have a name?
323
1316280
1920
¿Tiene ella un nombre?
21:58
Can't you remember it?
324
1318200
1520
¿No puedes recordarlo?
21:59
I hope so.
325
1319720
1440
Eso espero.
22:01
Hello, Michael.
326
1321480
1360
Hola Michael.
22:02
Michael Labus says the best time of my life was in my thirties.
327
1322840
4240
Michael Labus dice que la mejor época de mi vida fue a los treinta.
22:07
Yes, I think so.
328
1327720
1800
Sí, creo que sí.
22:09
I think a lot of people who are over 30
329
1329520
4520
Creo que mucha gente que tiene más de 30 años
22:14
will probably say that the best time of their life was their thirties.
330
1334760
4480
probablemente dirá que la mejor época de su vida fue la de los treinta.
22:19
Their thirties, because
331
1339800
1880
Sus treinta,
22:22
it is the time when you have experience.
332
1342880
3080
porque es el momento en que se tiene experiencia.
22:26
Freedom, health, everything.
333
1346480
3720
Libertad, salud, todo.
22:31
Everything is is level.
334
1351360
3120
Todo está nivelado.
22:35
And quite often, your your your way of viewing
335
1355320
3080
Y muy a menudo, tu forma de ver
22:38
the world around you is also quite clear as well.
336
1358400
3440
el mundo que te rodea también es bastante clara.
22:42
If you are lucky, if you are lucky,
337
1362000
2360
Si tienes suerte, si tienes suerte,
22:45
yes. I think you are right.
338
1365720
1120
sí. Creo que tienes razón.
22:46
The thirties. Your thirties.
339
1366840
2080
Los treinta Tus treinta.
22:49
When you are 31, it feels as if you can
340
1369120
4080
Cuando tienes 31 años, se siente como si
22:53
actually do a little bit of living.
341
1373200
3760
realmente pudieras vivir un poco.
22:57
And that's that's what I did.
342
1377040
2480
Y eso es lo que hice.
22:59
Hello also to Truong
343
1379720
2240
Hola también a Truong
23:02
Truong VO When I was a child,
344
1382480
3200
Truong VO Cuando era niño, fue
23:05
the best time in my life was.
345
1385680
3840
el mejor momento de mi vida.
23:09
Oh, I see.
346
1389560
760
Ah, claro.
23:10
When I was a child is the best time of my life because I did not have to think about things.
347
1390320
5520
Cuando era niño es el mejor momento de mi vida porque no tenía que pensar en las cosas.
23:16
I did not have pain and I did not have worry.
348
1396280
4120
No tenía dolor y no tenía preocupación.
23:21
Yes, I suppose as you
349
1401480
1360
Sí, supongo que a medida
23:22
get older, you often think of your childhood more and more.
350
1402840
4640
que envejeces, a menudo piensas más y más en tu infancia.
23:27
But the thing I've noticed is quite often
351
1407720
3560
Pero lo que he notado es que muy a menudo
23:31
you will view your childhood
352
1411320
3080
verás tu infancia a
23:34
through something I like to call rose coloured glasses.
353
1414920
5160
través de algo que me gusta llamar lentes color de rosa.
23:40
So everything seems seems better than it actually was.
354
1420120
3320
Entonces todo parece parece mejor de lo que realmente fue.
23:44
So your perception of your childhood
355
1424080
2640
Así que tu percepción de tu infancia a
23:46
sometimes alters or changes.
356
1426720
3200
veces se altera o cambia.
23:50
Maybe it becomes a little bit to or to positive.
357
1430360
3760
Tal vez se vuelve un poco hacia o hacia positivo.
23:55
Maybe there were bad things that happened in your childhood that you've forgotten about.
358
1435160
3680
Tal vez hubo cosas malas que sucedieron en tu infancia que has olvidado.
23:59
So sometimes that happens, you see.
359
1439440
2000
Así que a veces eso sucede, ya ves.
24:01
But I think, yes, for many people, childhood is a time of learning,
360
1441440
4840
Pero creo que sí, para muchas personas la infancia es una época de aprendizaje, de
24:06
growing and playing.
361
1446320
3160
crecimiento y de juego.
24:09
I suppose
362
1449960
1440
Supongo que
24:13
Hello, Beatrice.
363
1453200
2080
Hola, Beatrice.
24:17
Oh, I see. Yes.
364
1457480
1280
Ah, claro. Sí.
24:18
Apparently the oldest woman in the world was was Japanese.
365
1458760
4280
Al parecer, la mujer más vieja del mundo era japonesa.
24:23
But then, sadly, she died and now the oldest woman in the world is 118.
366
1463560
5400
Pero luego, lamentablemente, ella murió y ahora la mujer más vieja del mundo tiene 118 años
24:30
So. So when Mr.
367
1470600
960
. Entonces. Entonces, cuando el Sr.
24:31
Steve is talking to his mother tonight, he will have to say, Look, you,
368
1471560
4520
Steve hable con su madre esta noche , tendrá que decir: Mira, tú,
24:36
you are a very long way from being the oldest woman in the world.
369
1476240
4120
estás muy lejos de ser la mujer más vieja del mundo.
24:40
You have to.
370
1480360
560
24:40
You have to hang on a bit longer.
371
1480920
2120
Tienes que.
Tienes que aguantar un poco más.
24:43
Please,
372
1483560
1000
Por favor,
24:45
Hello, also, Maria Giovanni La Rosa.
373
1485480
3040
Hola, también, Maria Giovanni La Rosa.
24:48
Nice to see you here as well.
374
1488880
2040
Encantado de verte aquí también.
24:51
May Day has arrived.
375
1491480
2200
El Primero de Mayo ha llegado.
24:53
Yes, a lot of people think of Mayday.
376
1493680
2080
Sí, mucha gente piensa en Mayday.
24:56
Mayday is a special day around the world
377
1496680
3520
Mayday es un día especial en todo el mundo
25:00
for various reasons.
378
1500200
3640
por varias razones.
25:04
It is May Day or Labour Day.
379
1504280
3920
Es el Primero de Mayo o Día del Trabajo.
25:09
It is a tradition that is often
380
1509160
2680
Es una tradición que suele
25:11
celebrated as spring arrives.
381
1511840
3040
celebrarse cuando llega la primavera.
25:14
So you might say that it is a traditional spring festival.
382
1514880
4320
Entonces se podría decir que es un festival tradicional de primavera.
25:19
It is also one commemorating workers.
383
1519600
3080
También es uno que conmemora a los trabajadores.
25:23
So depending on where you are in the world
384
1523000
2400
Entonces, dependiendo de dónde se encuentre en el mundo
25:25
will probably depend on
385
1525760
2480
, probablemente dependerá de
25:28
how you are celebrating this particular day.
386
1528880
3320
cómo esté celebrando este día en particular.
25:32
So quite often we have festivals, we have celebrations here in the U.K.
387
1532640
6120
Muy a menudo tenemos festivales, tenemos celebraciones aquí en el Reino Unido.
25:39
We have traditional celebrations as may arise
388
1539120
4320
Tenemos celebraciones tradicionales que pueden surgir
25:43
because we often think of springtime
389
1543880
3520
porque a menudo pensamos en la primavera
25:47
and then summer is also approaching.
390
1547600
2560
y luego también se acerca el verano.
25:50
So there are lots of festivals that normally take place.
391
1550520
4720
Así que hay muchos festivales que normalmente tienen lugar.
25:56
You might also have this particular activity,
392
1556120
3920
También puede tener esta actividad en particular,
26:00
the maypole dance.
393
1560280
2520
la danza del árbol de mayo.
26:03
This is something that is often done
394
1563280
2720
Esto es algo que se suele hacer
26:06
in English villages at this time of year.
395
1566000
4160
en los pueblos ingleses en esta época del año.
26:10
And traditionally, you would have you would have young maidens.
396
1570880
4440
Y tradicionalmente, tendrías que tendrías jóvenes doncellas.
26:16
Young maidens would dance around a large pole
397
1576000
5480
Las jóvenes doncellas bailarían alrededor de un gran poste
26:24
I suppose we don't have to use our imagination
398
1584240
2760
. Supongo que no tenemos que usar nuestra imaginación
26:27
too much to work out what that symbolises.
399
1587000
3600
demasiado para descifrar lo que eso simboliza.
26:31
And yes, you all right.
400
1591280
2280
Y sí, estás bien.
26:33
That's exactly what it symbolises.
401
1593560
3280
Eso es exactamente lo que simboliza.
26:38
It is a fertility festival.
402
1598680
2960
Es una fiesta de la fertilidad.
26:42
So the young maidens will dance around the large pole
403
1602320
4840
Así que las jóvenes doncellas bailarán alrededor del gran poste
26:49
Uh, do I have to say any more than that?
404
1609400
4840
Uh, ¿tengo que decir algo más que eso?
26:55
I think that's it really, isn't it?
405
1615120
2240
Creo que eso es realmente, ¿no?
26:57
I think you know what I'm saying.
406
1617360
2040
Creo que sabes lo que estoy diciendo.
26:59
So it's all about fertility, everything coming to life.
407
1619400
3120
Así que se trata de la fertilidad, de que todo cobre vida.
27:03
We are wishing for that.
408
1623240
2160
Estamos deseando eso.
27:05
A good harvest
409
1625400
2120
Una buena cosecha
27:09
So it's all of those things.
410
1629240
1400
Así que son todas esas cosas.
27:10
And of course, as I said, people also commemorate those who are working, who have
411
1630640
4880
Y por supuesto, como dije, la gente también conmemora a los que están trabajando, a los
27:16
who have fought for worker's rights in the past.
412
1636080
4120
que han luchado por los derechos de los trabajadores en el pasado.
27:20
And there have been many people who have done that.
413
1640200
2960
Y ha habido mucha gente que lo ha hecho.
27:23
We often think of rights and freedom
414
1643320
3120
A menudo pensamos en los derechos y la libertad
27:27
as things that are given, but they are rarely given.
415
1647000
3080
como cosas que se dan, pero rara vez se dan.
27:30
They are rarely handed over freely.
416
1650880
2800
Rara vez se entregan libremente.
27:35
And if you
417
1655400
400
27:35
look back through history, you will find that all of the things that we take for granted now,
418
1655800
4640
Y si
miras hacia atrás a través de la historia, encontrarás que todas las cosas que damos por sentadas ahora,
27:40
all of the freedom that we have quite often
419
1660680
4160
toda la libertad que tenemos a menudo
27:45
has been taken through
420
1665160
2920
ha sido tomada a través de la
27:49
struggle or through conflict.
421
1669280
2920
lucha o el conflicto.
27:53
So you often find that things that appear
422
1673040
2880
Entonces, a menudo encuentras que las cosas que
27:55
to have been given like freedom
423
1675920
2280
parecen haber sido dadas como la libertad, a
27:59
quite often hasn't been given freely.
424
1679000
3400
menudo no han sido dadas libremente.
28:03
Quite often it has been fought for
425
1683080
2680
Muy a menudo se ha luchado por
28:06
So you might think of worker's rights
426
1686200
2240
ello. Por lo tanto, se podría pensar que los derechos de los trabajadores
28:08
as being something that has been fought for.
427
1688760
4720
son algo por lo que se ha luchado.
28:13
It was never given.
428
1693920
1680
Nunca fue dado.
28:15
It was never handed to them.
429
1695600
2400
Nunca se les entregó.
28:19
So there we go.
430
1699560
760
Así que ahí vamos.
28:20
So that's what's happening today.
431
1700320
1520
Así que eso es lo que está pasando hoy.
28:21
We have Mr.
432
1701840
720
Tenemos al Sr.
28:22
Steve coming up in a few moments.
433
1702560
2040
Steve subiendo en unos momentos.
28:25
When was the best time of your life.
434
1705000
1880
Cuándo fue el mejor momento de tu vida.
28:26
We can carry on talking about that as well.
435
1706880
2640
Podemos seguir hablando de eso también.
28:29
Steve will be with us. We will have a short break.
436
1709800
3080
Steve estará con nosotros. Tendremos un breve descanso.
28:33
Whilst Steve prepares himself.
437
1713080
3040
Mientras Steve se prepara.
28:36
I think he needs his diaper changing and then he will be with us.
438
1716720
4960
Creo que necesita que le cambien el pañal y luego estará con nosotros.
28:41
Live is live can be right after this,
439
1721680
2960
Live is live puede ser justo después de esto,
28:44
which is an excerpt from one of my full English lessons.
440
1724880
4080
que es un extracto de una de mis lecciones completas de inglés .
28:48
This is full English. 36.
441
1728960
3320
Esto es inglés completo. 36.
28:52
And then after yes, he is here
442
1732320
3040
Y luego, después de que sí, él está aquí
28:55
live in the studio on this super duper May Day.
443
1735360
3560
en vivo en el estudio en este estupendo Primero de Mayo.
28:59
Mr. Steve will be here
444
1739320
2360
El Sr. Steve estará aquí hoy.
29:18
ahoy What a strange thing to say at the start of a new lesson.
445
1758920
5200
Qué cosa tan extraña para decir al comienzo de una nueva lección.
29:24
Well, it might seem strange now, but
446
1764640
2440
Bueno, puede parecer extraño ahora, pero
29:27
did you know that after Alexander Graham Bell invented the telephone, he thought that saying
447
1767120
5120
¿sabías que después de que Alexander Graham Bell inventara el teléfono, pensó que
29:32
hello when answering a call would be confusing for the person at the other end of the line?
448
1772280
5040
saludar al contestar una llamada sería confuso para la persona al otro lado de la línea?
29:37
So he suggested that people say, ahoy, instead.
449
1777800
4440
Así que sugirió que la gente dijera, ahoy, en su lugar.
29:42
That's a fact.
450
1782960
800
Es un hecho.
29:43
And you can put that in your hat.
451
1783760
2360
Y puedes poner eso en tu sombrero.
29:46
Hi, everyone, and welcome to another full English lesson.
452
1786120
2720
Hola a todos, y bienvenidos a otra lección completa de inglés.
29:49
Yes, we are all here together again to share our love of the English language.
453
1789120
6000
Sí, estamos todos aquí juntos nuevamente para compartir nuestro amor por el idioma inglés.
29:55
So without any more
454
1795360
2800
Entonces, sin esperar más
30:02
hanging on the line,
455
1802920
2120
en la línea,
30:05
let's get on with today's full English lesson,
456
1805040
2040
sigamos con la lección completa de inglés de hoy,
30:07
which will start around about now
457
1807200
7760
que comenzará aproximadamente ahora
30:23
A man goes to the doctor.
458
1823800
1400
Un hombre va al médico.
30:25
He says, Doctor, Doctor, I feel like a pair of curtains.
459
1825200
3480
Dice, Doctor, Doctor, me siento como un par de cortinas.
30:28
And the doctor replies, Oh, pull yourself together.
460
1828920
3480
Y el médico responde, Oh, cálmese.
30:37
There is nothing I enjoy more than having a good laugh.
461
1837760
2600
No hay nada que disfrute más que tener una buena carcajada.
30:40
If I find something funny, then it is hard for me to hide my amusement.
462
1840680
4960
Si encuentro algo divertido, entonces es difícil para mí ocultar mi diversión.
30:46
Something funny amuses me.
463
1846120
2440
Algo gracioso me divierte.
30:48
The funny thing is amusing.
464
1848920
2560
Lo gracioso es divertido.
30:51
They say that laughter is the best medicine when you are feeling sad.
465
1851920
3200
Dicen que la risa es la mejor medicina cuando te sientes triste.
30:55
And this might very well be true.
466
1855160
2280
Y esto muy bien podría ser cierto.
30:57
However, saying something you find
467
1857880
2600
Sin embargo, decir algo que te parece
31:00
funny can sometimes get you into trouble.
468
1860480
2480
divertido a veces puede meterte en problemas.
31:03
Sometimes making a joke about something
469
1863680
2720
A veces, hacer una broma sobre algo
31:06
can get you into hot water.
470
1866400
2320
puede ponerte en problemas.
31:09
There are many words relating to jokes
471
1869480
2520
Hay muchas palabras relacionadas con las bromas
31:12
and humour, such as comedy,
472
1872000
2880
y el humor, como la comedia,
31:15
which defines anything done for the amusement of others.
473
1875120
3640
que define todo lo que se hace para divertir a los demás.
31:19
A comedy act will perform something funny.
474
1879360
2960
Un acto de comedia realizará algo divertido.
31:23
Then there is clowning or clowning around,
475
1883000
4800
Luego está el clowning o clowning around,
31:28
which describes the act of not being serious
476
1888040
3240
que describe el acto de no ser serio.
31:31
You are playing for laughs.
477
1891680
2440
Estás jugando para hacer reír.
31:34
You are clowning around
478
1894480
2440
Usted está haciendo payasadas con
31:37
a carnival performer who acts in a ludicrous way
479
1897640
3120
un artista de carnaval que actúa de una manera ridícula
31:41
for the amusement of an audience is a clown.
480
1901000
3520
para la diversión de una audiencia es un payaso.
31:45
We might describe a person who always acts the fool and never takes anything seriously.
481
1905200
5080
Podríamos describir a una persona que siempre actúa como un tonto y nunca se toma nada en serio.
31:50
As a clown.
482
1910600
1480
Como payaso.
31:53
He always
483
1913760
600
Siempre
31:54
disrupts my lessons by acting the clown in class.
484
1914360
3200
interrumpe mis lecciones actuando como un payaso en clase.
31:58
We wasted a whole day clowning around with party balloons.
485
1918280
3840
Perdimos un día entero haciendo payasadas con globos de fiesta.
32:03
Another word relating to humour is comedian,
486
1923440
3000
Otra palabra relacionada con el humor es comediante,
32:06
which is a person who tells amusing stories and jokes for a living.
487
1926760
3960
que es una persona que cuenta historias divertidas y chistes para ganarse la vida.
32:11
Then there is a comedian,
488
1931320
2360
Luego está el comediante,
32:13
which is the term used to describe a female comedian.
489
1933840
3880
que es el término que se usa para describir a una comediante.
32:18
Although these days the word comedian is often used
490
1938320
3120
Aunque en estos días la palabra comediante se usa a menudo
32:21
for both male and female comedy performers.
491
1941480
2920
para los artistas de comedia masculinos y femeninos.
32:25
A joke is a story with a humorous ending.
492
1945200
2680
Una broma es una historia con un final humorístico.
32:28
The funny part of a joke is called the punchline or tagline.
493
1948440
5320
La parte divertida de un chiste se llama remate o eslogan.
32:34
It is the climax of a joke or story.
494
1954320
3080
Es el clímax de un chiste o una historia.
32:38
Another word that can be used to mean joke is gag.
495
1958080
3240
Otra palabra que puede usarse para significar broma es mordaza.
32:41
You tell a gag, you stand up and tell jokes.
496
1961880
3920
Cuentas una mordaza, te pones de pie y cuentas chistes.
32:46
A person who stands on a stage to tell jokes
497
1966480
2680
Una persona que se para en un escenario para contar chistes
32:49
is called a stand up comedian.
498
1969160
2280
se llama comediante.
32:52
They perform Stand-Up Comedy.
499
1972320
2040
Realizan Stand-Up Comedy.
32:54
Their act is called A Routine,
500
1974920
2400
Su acto se llama A Routine,
32:57
which is a carefully rehearsed comedy performance.
501
1977600
2600
que es una actuación de comedia cuidadosamente ensayada.
33:00
I saw one of the funniest comedy routines ever last night.
502
1980960
3560
Anoche vi una de las rutinas de comedia más divertidas de la historia.
33:05
I'm off to the
503
1985880
640
Me voy al
33:06
comedy club tonight to see some new routines
504
1986520
2960
club de la comedia esta noche para ver algunas rutinas nuevas.
33:10
If a group of people are performing a short, funny play
505
1990720
2560
Si un grupo de personas está representando una obra de teatro corta y divertida
33:13
with a humorous story, then this is called a sketch.
506
1993280
3440
con una historia humorística, entonces esto se llama un sketch.
33:17
If someone is making a joke about a famous person
507
1997200
2800
Si alguien está haciendo una broma sobre una persona famosa
33:20
or a well-known organisation such as the government, then this is called
508
2000000
3960
o una organización conocida como el gobierno, entonces esto se llama
33:24
satire, lampooning, spoofing,
509
2004160
4040
sátira, satirizar, suplantar
33:28
or sending up a well-known celebrity
510
2008200
3880
o enviar a una celebridad
33:32
or politician might be on the receiving end of a satirical sketch.
511
2012080
4280
o un político conocido que podría estar en el extremo receptor de una sátira. bosquejo.
33:36
The comedy performers are poking fun at the well-known person
512
2016920
4160
Los actores de la comedia se burlan de la persona conocida
33:41
to perform a humorous version of something serious
513
2021840
2800
para realizar una versión humorística de algo serio que
33:44
can be described as a spoof.
514
2024880
2520
puede describirse como una parodia.
33:48
The movie this is Spinal Tap is a spoof of the rock music industry.
515
2028400
4400
La película Spinal Tap es una parodia de la industria de la música rock.
33:53
Then there is tongue in cheek humour
516
2033760
3240
Luego está el humor irónico
33:57
which makes fun of something in an ironic or insincere way.
517
2037440
3880
que se burla de algo de una manera irónica o poco sincera.
34:01
The thing being watched seems to have a serious tone,
518
2041720
3240
La cosa que se observa parece tener un tono serio,
34:05
but it is not to be taken seriously.
519
2045280
2440
pero no debe tomarse en serio.
34:08
It is all done tongue
520
2048200
1640
Todo se hace con la lengua
34:11
in cheek.
521
2051080
1360
en la mejilla.
34:12
It would be fair to say that a joke, which is funny to one person, might not be funny to another.
522
2052440
4280
Sería justo decir que una broma, que es divertida para una persona, puede no serlo para otra.
34:17
It might even be considered by some to be offensive.
523
2057320
3840
Incluso podría ser considerado por algunos como ofensivo.
34:21
Each one of us has a slightly different feeling
524
2061840
2720
Cada uno de nosotros tiene un sentimiento ligeramente diferente
34:24
when we hear the same joke being performed.
525
2064680
2440
cuando escuchamos la misma broma.
34:27
It all depends on what is being said
526
2067840
2360
Todo depende de lo que se diga
34:30
and who is saying it.
527
2070520
3200
y de quién lo diga.
34:33
I can't believe you find Doug Stanhope funny.
528
2073720
2320
No puedo creer que encuentres divertido a Doug Stanhope.
34:36
He is so rude.
529
2076200
2240
Él es tan grosero.
34:38
I don't understand why you dislike Doug Stanhope so much.
530
2078440
3520
No entiendo por qué te desagrada tanto Doug Stanhope .
34:42
He is hilarious.
531
2082200
2240
Él es hilarante.
34:44
This is what we call our sense of humour.
532
2084440
2600
Esto es lo que llamamos nuestro sentido del humor.
34:47
Some people will laugh at anything whilst others will hardly ever laugh at all.
533
2087600
4920
Algunas personas se reirán de cualquier cosa, mientras que otras casi nunca se reirán.
34:53
It is yet another fascinating piece of the human emotion puzzle
534
2093000
3240
Es otra pieza fascinante del rompecabezas de las emociones humanas
34:56
that makes us all the individuals we are.
535
2096480
2560
que nos convierte en los individuos que somos.
34:59
Do you have a good sense of humour?
536
2099880
2320
¿Tienes un buen sentido del humor?
35:02
What makes you laugh?
537
2102200
1760
¿Que te hace reir?
35:03
Do you know any good jokes?
538
2103960
2000
¿Conoces algún buen chiste?
35:19
One of the
539
2119920
360
Una de las
35:20
most frustrating part of living in this modern age
540
2120280
2720
partes más frustrantes de vivir en esta era moderna
35:23
must be the amount of information we are expected to read and absorb.
541
2123280
4360
debe ser la cantidad de información que se espera que leamos y absorbamos.
35:28
To make matters worse, sometimes this information is written
542
2128200
3600
Para colmo, a veces esta información está escrita
35:31
in such a confusing way that it becomes unintelligible.
543
2131800
3960
de forma tan confusa que se vuelve ininteligible.
35:36
The words used are incomprehensible and perplexing.
544
2136520
4680
Las palabras utilizadas son incomprensibles y desconcertantes.
35:41
It is hard to grasp what is being explained to you.
545
2141760
3000
Es difícil comprender lo que se te está explicando.
35:45
We call this type of information jargon
546
2145480
3120
Llamamos a este tipo de información jerga
35:49
The word jargon means a specific type
547
2149440
2600
La palabra jerga significa un tipo específico
35:52
of terminology that relates to a certain subject.
548
2152080
3240
de terminología que se relaciona con un tema determinado.
35:55
Some of the words used in one area of a particular subject
549
2155960
3480
Algunas de las palabras utilizadas en un área de un tema en particular
35:59
can be described as jargon.
550
2159680
2160
pueden describirse como jerga.
36:03
I don't understand this letter I received from my lawyer.
551
2163120
2800
No entiendo esta carta que recibí de mi abogado.
36:06
It's full of legal jargon.
552
2166360
3520
Está lleno de jerga legal.
36:10
Don't try to blind me with your science jargon.
553
2170160
2840
No intentes cegarme con tu jerga científica.
36:13
Just give it to me straight.
554
2173320
1200
Sólo dámelo directamente.
36:16
To follow a list of instructions that have been given to
555
2176000
2320
Seguir una lista de instrucciones que se le han
36:18
you might force you to learn some of the jargon
556
2178320
3440
dado puede obligarlo a aprender algo de la jerga
36:23
to master how to operate this device.
557
2183040
2160
para dominar cómo operar este dispositivo.
36:25
I will need to learn some computer jargon
558
2185200
2840
Tendré que aprender algo de jerga informática,
36:28
the jargon being read isn't fully understood.
559
2188960
2960
la jerga que se lee no se entiende completamente.
36:32
It is too esoteric.
560
2192400
2400
Es demasiado esotérico.
36:34
It relates to a specialist field.
561
2194800
2040
Se relaciona con un campo especializado.
36:37
The thing being read is unintelligible.
562
2197440
2760
Lo que se lee es ininteligible.
36:40
It is all gobbledegook.
563
2200680
2000
Es todo un galimatías.
36:43
It makes no sense.
564
2203160
1920
No tiene sentido.
36:45
As far as you can tell.
565
2205080
1480
Por lo que puedes decir.
36:46
It's just a load of mumbo jumbo.
566
2206560
2600
Es sólo un montón de mumbo jumbo.
36:49
A letter from your lawyer or doctor might contain lots of jargon.
567
2209960
4240
Una carta de su abogado o médico puede contener mucha jerga.
36:54
An advanced textbook on a particular subject
568
2214960
2600
Un libro de texto avanzado sobre un tema en particular
36:57
might contain lots of confusing jargon.
569
2217560
2680
puede contener mucha jerga confusa.
37:01
The operating instructions of a piece of technology
570
2221320
2840
Es casi seguro que las instrucciones de funcionamiento de una pieza de
37:04
will almost certainly contain lots of lovely technical jargon.
571
2224440
4200
tecnología contengan mucha jerga técnica encantadora.
37:09
We will often ask for the information to be simplified
572
2229480
3240
A menudo solicitamos que la información se simplifique
37:12
and explained in plain English that we can easily understand
573
2232720
4400
y se explique en un lenguaje sencillo que podamos entender fácilmente
37:18
Just give it to me straight without all the jargon.
574
2238520
2840
Solo dámelo directamente sin toda la jerga.
37:22
Some might say that the one good thing about jargon is that it
575
2242200
3200
Algunos podrían decir que lo bueno de la jerga es que
37:25
forces us to learn new things and absorb new information.
576
2245440
4200
nos obliga a aprender cosas nuevas y absorber nueva información.
37:30
This might be true, however, in this fast
577
2250400
3200
Sin embargo, esto podría ser cierto, en esta
37:33
paced age of new information appearing almost on a daily basis,
578
2253600
3840
era acelerada de nueva información que aparece casi a diario.
37:37
It might be time to lessen
579
2257920
2120
Podría ser hora de disminuir
37:40
the technical terms, cut down on the gobbledegook,
580
2260560
4080
los términos técnicos, reducir el galimatías,
37:45
lay off the confusing terminology
581
2265240
2400
dejar la terminología confusa
37:48
and ease off the use of jargon.
582
2268040
3440
y facilitar el uso de la jerga. .
37:52
Please
583
2272920
2480
38:05
Hi, we are back and I hope you enjoyed that.
584
2285800
3320
Hola, estamos de vuelta y espero que lo hayan disfrutado.
38:09
That was an excerpt from one of my full English lessons,
585
2289160
3520
Ese fue un extracto de una de mis lecciones completas de inglés,
38:12
and there are lots of full English lessons and all sorts of things
586
2292680
3960
y hay muchas lecciones completas de inglés y todo tipo de cosas
38:17
on my YouTube channel.
587
2297000
2680
en mi canal de YouTube.
38:27
Hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm
588
2307000
2360
Hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm
38:29
hmm hmm hmm hmm.
589
2309920
2920
hmm hmm hmm hmm.
38:33
Interesting.
590
2313480
1480
Interesante.
38:35
Oh, look at that. Whoa.
591
2315080
2520
Oh, mira eso. Vaya
38:37
What are you watching, Steve?
592
2317600
1360
¿Qué estás viendo, Steve?
38:38
All this junk. What?
593
2318960
2080
Toda esta basura. ¿Qué?
38:41
Oh, that's OK.
594
2321840
1760
Oh esta bien.
38:43
We would.
595
2323600
920
Lo haríamos.
38:44
We would not watch dirty movies.
596
2324520
2720
No veríamos películas sucias.
38:47
No, we would.
597
2327280
1320
No, lo haríamos.
38:48
Definitely not watching anything like that.
598
2328600
2520
Definitivamente no veo nada de eso.
38:51
It was all clean. Very, very clean.
599
2331480
2640
Estaba todo limpio. Muy, muy limpio.
38:54
That's all I can second Hello, Mr. Steve.
600
2334400
2600
Eso es todo lo que puedo secundar. Hola, Sr. Steve.
38:57
Hello, Mr. Duncan. Hello.
601
2337000
1120
Hola, Sr. Duncan. Hola.
38:58
Wonderful viewers from across the globe and across the universe.
602
2338120
4400
Maravillosos espectadores de todo el mundo y de todo el universo.
39:02
I'm sure somebody is watching us right now. Yes.
603
2342520
2440
Estoy seguro de que alguien nos está mirando ahora mismo. Sí.
39:04
And another part of the galaxy. I wouldn't be surprised.
604
2344960
2600
Y otra parte de la galaxia. no me sorprendería
39:07
Maybe a thousand years from now, after.
605
2347600
3200
Tal vez dentro de mil años, después.
39:10
After the earth has disappeared.
606
2350800
1720
Después de que la tierra haya desaparecido.
39:13
It's just a piece
607
2353800
1840
Es solo un trozo
39:15
of coal floating in space.
608
2355640
3200
de carbón flotando en el espacio.
39:18
There will be signals, signals
609
2358840
3080
Habrá señales, señales
39:21
flying through the universe, and it will be yes, there might be some intelligent life
610
2361920
5440
volando por el universo, y será sí , podría haber alguna vida inteligente
39:27
on other planets, and we might be the first thing that they see.
611
2367360
5120
en otros planetas, y podríamos ser lo primero que vean.
39:33
Well, Mr.
612
2373240
800
Bueno, Sr.
39:34
Jenkins, that was interesting you should say that, because
613
2374040
2920
Jenkins, eso fue interesante, debería decir eso, porque
39:37
the Hubble spaceship of Hubble telescope,
614
2377600
3080
la nave espacial Hubble del telescopio Hubble
39:41
like rather has discovered this the furthest galaxy.
615
2381040
4880
, más bien ha descubierto esta la galaxia más lejana.
39:45
It's something like 13 billion light years away.
616
2385920
3160
Está a unos 13 mil millones de años luz de distancia.
39:49
It's a long way.
617
2389080
960
Es un largo camino.
39:50
It's a long way.
618
2390040
1160
Es un largo camino.
39:51
So, you know, one day
619
2391200
2680
Entonces, ya sabes, un día
39:54
we will be I don't know, are we being broadcast?
620
2394480
2800
estaremos, no sé, ¿estamos siendo transmitidos?
39:57
You know, is it going that way, Mr.
621
2397480
2760
Sabe, ¿va de esa manera, Sr.
40:00
Duncan, through radio waves?
622
2400240
1560
Duncan, a través de ondas de radio?
40:01
Well, you need to be ready to be broadcast via radio waves.
623
2401800
3640
Bueno, debe estar listo para ser transmitido a través de ondas de radio.
40:05
No, no, because because we're going out in all different ways.
624
2405440
4160
No, no, porque porque vamos a salir de diferentes maneras.
40:09
Some people are broadcasting us.
625
2409600
2360
Algunas personas nos están transmitiendo.
40:11
There are mobile phones that are picking up the signals.
626
2411960
2920
Hay teléfonos móviles que están captando las señales.
40:15
All of these things are flying around.
627
2415120
2280
Todas estas cosas están volando.
40:17
And eventually they might they might end up
628
2417400
3080
Y eventualmente podrían terminar
40:21
on Uranus.
629
2421680
2280
en Urano.
40:24
You never know.
630
2424480
720
Nunca sabes.
40:25
You're never going to the moon again. Mr. Duncan.
631
2425200
3000
Nunca más irás a la luna. Sr. Duncan.
40:28
You know, when I wasn't going to use that word, but there you go.
632
2428240
3280
Ya sabes, cuando no iba a usar esa palabra, pero ahí lo tienes.
40:32
Well, but if anyone's been watching the news.
633
2432240
2160
Bueno, pero si alguien ha estado viendo las noticias.
40:34
But you probably people don't know know.
634
2434400
2040
Pero probablemente la gente no sabe lo que sabe.
40:36
Everyone knows I'll do that anyway.
635
2436520
2080
Todos saben que lo haré de todos modos.
40:38
I'm not I'm not going to dwell on that, Steve, for various reasons.
636
2438680
3320
No voy a detenerme en eso, Steve, por varias razones.
40:42
That was just a light joke. You say.
637
2442440
2440
Eso fue solo una broma ligera. Tu dices.
40:44
Well, OK, that's that's demolished that.
638
2444880
3160
Bueno, está bien, eso es lo que ha demolido eso.
40:48
But apparently we're going to Uranus.
639
2448640
2200
Pero aparentemente vamos a Urano.
40:51
Have you heard this?
640
2451600
920
¿Has oído esto?
40:52
Apparently, we're sending a big probe and it's going to go all the way to Uranus.
641
2452520
4640
Aparentemente, estamos enviando una gran sonda y llegará hasta Urano.
40:57
It's going to take lots of photographs. It's true.
642
2457160
2320
Va a tomar muchas fotografías. Es cierto.
40:59
The doctor does that to most men, men that are around 40.
643
2459560
2960
El médico le hace eso a la mayoría de los hombres, hombres que rondan los 40 años.
41:02
No, I mean, tens of pro Uranus.
644
2462520
2560
No, quiero decir, decenas de pro Urano.
41:05
No, I'm not joking.
645
2465080
2080
No, no estoy bromeando.
41:07
Well, I was joking. Oh, OK.
646
2467160
1600
Bueno, estaba bromeando. Ah, OK.
41:08
But yes, apparently about ten years from now, they're going to send a probe.
647
2468760
5280
Pero sí, aparentemente dentro de diez años , van a enviar una sonda.
41:14
It's going to explore all of the moons of Uranus.
648
2474040
3000
Va a explorar todas las lunas de Urano.
41:17
Why not?
649
2477040
560
41:17
So you might have lots of little things floating around Uranus
650
2477600
3320
¿Por qué no?
Así que es posible que tengas muchas cosas pequeñas flotando alrededor de Urano
41:21
and they're going to take some very close
651
2481360
2400
y van a tomar algunas fotografías muy cercanas
41:24
photographs of them.
652
2484000
2760
de ellas.
41:26
But before you get too excited,
653
2486760
2200
Pero antes de que te emociones demasiado,
41:29
apparently it's not going to reach there.
654
2489280
3480
aparentemente no va a llegar allí.
41:33
Until around 20, 44.
655
2493480
2160
Hasta alrededor de las 20, 44.
41:36
So we do have a little wait.
656
2496360
2400
Así que tenemos una pequeña espera.
41:38
20, 44.
657
2498760
1200
20, 44.
41:39
I'll be, I'll be right into my eighties then. Hmm.
658
2499960
2640
Tendré, tendré 80 años entonces. Mmm.
41:44
20, 44.
659
2504520
1280
20, 44.
41:45
Blimey, I should be
660
2505800
1920
Caray, debería
41:48
back.
661
2508120
200
41:48
I won't say how old I am, but I shall be in my eighties.
662
2508320
2320
volver.
No diré cuántos años tengo, pero estaré en mis ochenta.
41:50
But will you be the oldest person on the planet because we were talking about this
663
2510640
3960
Pero serás la persona más anciana del planeta porque de esto hablábamos
41:54
a few moments ago, we're talking about life today,
664
2514600
3480
hace unos momentos, estamos hablando de la vida de hoy,
41:58
the best time of your life.
665
2518640
2560
la mejor época de tu vida.
42:01
So you don't have to be older to answer this question, maybe from your own perception
666
2521400
5040
Así que no tienes que ser mayor para responder a esta pregunta, tal vez por tu propia percepción
42:06
of life from, from looking at other people around you.
667
2526720
3640
de la vida, por mirar a otras personas a tu alrededor.
42:10
So we were talking earlier about when is the best time
668
2530640
3320
Así que hablábamos antes sobre cuándo es el mejor momento
42:14
or the best period of your life.
669
2534360
3440
o el mejor período de tu vida.
42:18
And I think it's an interesting question because a lot of people
670
2538360
4680
Y creo que es una pregunta interesante porque muchas personas
42:23
might have different opinions.
671
2543400
2800
pueden tener opiniones diferentes.
42:26
So what are the best years of your life?
672
2546400
2880
Entonces, ¿cuáles son los mejores años de tu vida?
42:29
So let's ask Mr. Steve.
673
2549760
1520
Así que preguntémosle al Sr. Steve.
42:31
I said earlier, I did mention mine earlier.
674
2551280
2560
Dije antes, mencioné el mío antes.
42:34
I think my thirties and my forties
675
2554080
3080
Creo que mis treinta y mis cuarenta
42:37
were the best period of my life.
676
2557560
2640
fueron los mejores períodos de mi vida.
42:40
So that's looking back because those years have already gone.
677
2560200
4000
Así que eso es mirar hacia atrás porque esos años ya pasaron.
42:44
You see, I've spent them.
678
2564200
2280
Ya ves, los he gastado.
42:46
They they will not be refunded.
679
2566480
2120
Ellos no serán reembolsados.
42:48
I will not get a second chance.
680
2568600
2080
No tendré una segunda oportunidad.
42:50
So what about you, Mr.
681
2570680
920
Entonces, ¿qué hay de usted, Sr.
42:51
Steve, the best years of your life?
682
2571600
2000
Steve, los mejores años de su vida?
42:53
Well, I'm hoping they're yet to come of.
683
2573600
2840
Bueno, espero que todavía estén por venir.
42:56
Did you hoping the best years of my life are yet to come?
684
2576520
3640
¿Tenías la esperanza de que los mejores años de mi vida están por venir?
43:00
OK, Christine, as I said, interestingly enough, had I, Christina,
685
2580160
3840
OK, Christine, como dije, curiosamente, yo, Christina,
43:05
that she thinks that the best days of our life
686
2585040
3440
que ella piensa que los mejores días de nuestra vida
43:09
and now I think it was Christina that said that. OK,
687
2589240
2840
y ahora creo que fue Christina quien dijo eso. Bien,
43:14
so yes.
688
2594000
760
43:14
I mean, yeah, I mean, you can the thing is, if you talk about your past
689
2594760
3880
entonces sí.
Quiero decir, sí, quiero decir, puedes, la cuestión es que, si hablas de que tus últimos
43:18
years has been the best years, then
690
2598640
3280
años han sido los mejores años, entonces
43:21
you know, what have you got to look forward to? Oh, no.
691
2601920
2240
sabes, ¿qué tienes que esperar? Oh, no.
43:24
But it's to it's just from looking back at all of the years that you've had.
692
2604160
5160
Pero es solo por mirar hacia atrás a todos los años que has tenido.
43:29
So from your twenties, your thirties and forties.
693
2609640
2520
Así que a partir de los veinte, los treinta y los cuarenta.
43:32
And so there will be a best decade.
694
2612680
3800
Y así habrá una mejor década.
43:36
So I think my thirties and forties.
695
2616920
2640
Así que creo que mis treinta y cuarenta.
43:39
So I'm not saying the rest of my life is going to be really crappy.
696
2619560
3240
Así que no digo que el resto de mi vida vaya a ser una [ __ ].
43:43
I'm just saying looking back, there is a perception quite often of
697
2623240
4160
Solo digo que mirando hacia atrás, a menudo existe la percepción
43:47
of having a better experience of life
698
2627640
3320
de tener una mejor experiencia de vida
43:50
because of certain situations or certain reason.
699
2630960
3720
debido a ciertas situaciones o ciertas razones.
43:54
You've got nice memories. Yeah.
700
2634720
1720
Tienes buenos recuerdos. Sí.
43:56
It was Magdalena that said that now was the best
701
2636440
3360
Fue Magdalena quien dijo que ahora era el mejor
44:00
period of their life. So.
702
2640280
3200
período de su vida. Asi que.
44:03
Yes, but I do I've got this.
703
2643840
1920
Sí, pero yo tengo esto.
44:07
I'm hoping
704
2647040
880
44:07
that the best years of my life, I've yet to come this well,
705
2647920
3040
Tengo la esperanza de
que los mejores años de mi vida, todavía tengo que llegar tan bien,
44:10
that I'm going to do something and achieve greater things in the future.
706
2650960
5720
que voy a hacer algo y lograr cosas más grandes en el futuro.
44:16
But, you know, but it's not just against me now.
707
2656680
2400
Pero, ya sabes, pero no es solo contra mí ahora.
44:19
Yes, well, this is it.
708
2659080
1600
Sí, bueno, esto es todo.
44:20
You might be hoping and hoping, and then suddenly you're dead.
709
2660680
3360
Puedes estar esperando y esperando, y de repente estás muerto.
44:24
Well, it's no good hoping.
710
2664840
1160
Bueno, no es bueno esperar.
44:26
You've got to make plans, haven't you?
711
2666000
1840
Tienes que hacer planes, ¿no?
44:27
Yeah, if you want to achieve something in life, then it's no good wishing and hoping.
712
2667840
4480
Sí, si quieres lograr algo en la vida, entonces no es bueno desear y esperar.
44:32
No, you've got to actually make some concrete plans. Yes.
713
2672320
3680
No, tienes que hacer algunos planes concretos. Sí.
44:36
And this. This brings me back to what I said earlier.
714
2676720
2680
Y esto. Esto me lleva de vuelta a lo que dije antes.
44:39
I think when you are in your thirties, you are more likely to do things
715
2679600
4800
Creo que cuando estás en la treintena , es más probable que hagas
44:44
that are adventurous or maybe things that might frighten you.
716
2684400
4200
cosas aventureras o tal vez cosas que te asusten.
44:48
So you will you are more prepared to take risks when you are younger.
717
2688880
4520
Así estarás más preparado para asumir riesgos cuando seas más joven.
44:53
And I think in your thirties, that is the period of time when you are more likely
718
2693760
5480
Y creo que a los treinta, ese es el período de tiempo en el que es más probable
44:59
to do things that might be risky or dangerous.
719
2699520
3840
que hagas cosas que pueden ser arriesgadas o peligrosas.
45:03
You seem you seem fearless
720
2703640
2960
Parece que parece
45:07
you seem to have no worry about the consequences of things
721
2707360
4000
intrépido, parece no preocuparse por las consecuencias de las cosas
45:11
because you've learnt a lot about life, you've learnt a lot about yourself.
722
2711880
4720
porque ha aprendido mucho sobre la vida , ha aprendido mucho sobre usted mismo.
45:16
And now you want to go out and explore the world and learn these things
723
2716880
3600
Y ahora quieres salir y explorar el mundo y aprender estas cosas
45:20
for yourself, experience these things.
724
2720480
2560
por ti mismo, experimentar estas cosas.
45:23
So I think your thirties, your thirties are the best well Lewis agrees with you.
725
2723360
4720
Así que creo que tus treinta, tus treinta son los mejores, Lewis está de acuerdo contigo.
45:28
He says the best years were between 25 and 40. Hmm.
726
2728840
3640
Dice que los mejores años fueron entre los 25 y los 40. Hmm.
45:32
But it's always marvellous to be alive. Yes.
727
2732760
2920
Pero siempre es maravilloso estar vivo. Sí.
45:36
So that's a positive attitude.
728
2736000
2520
Así que esa es una actitud positiva.
45:38
It is always good to be alive.
729
2738520
1680
Siempre es bueno estar vivo.
45:40
It's always good to be alive.
730
2740200
1080
Siempre es bueno estar vivo.
45:41
But yes, I do like to think that I've got things
731
2741280
2520
Pero sí, me gusta pensar que tengo cosas
45:44
that I'm going to achieve in the future,
732
2744280
2600
que voy a lograr en el futuro,
45:47
you know, like owning a Ford Mustang, for example,
733
2747160
3440
ya sabes, como tener un Ford Mustang, por ejemplo,
45:50
that will give me pleasure in the future
734
2750800
3120
que me dará placer en el futuro
45:54
and will give me a sense of achievement because I think that's what gives you satisfaction.
735
2754240
5320
y me dará una sensación de logro porque creo que eso es lo que te da satisfacción.
45:59
Looking back, is what you've achieved in life.
736
2759560
4280
Mirando hacia atrás, es lo que has logrado en la vida.
46:03
Have you made the most of your talents your abilities, things like that?
737
2763880
3920
¿Has aprovechado al máximo tus talentos, tus habilidades, cosas así?
46:08
You know, I
738
2768800
800
Sabes,
46:09
don't know if I've ever I've wasted my time in my life
739
2769600
3240
no sé si alguna vez he perdido el tiempo en mi vida
46:12
that would that would, I think, cause me
740
2772840
2400
que, creo, me causaría
46:16
distress in later years if I couldn't do anything.
741
2776120
4440
angustia en los últimos años si no pudiera hacer nada.
46:20
And I look back and thought, well, you know, regret regret
742
2780560
3680
Y miré hacia atrás y pensé, bueno, ya sabes, el arrepentimiento
46:25
is probably what you want to try and avoid.
743
2785040
3840
es probablemente lo que quieres tratar de evitar.
46:29
You might end up regretting something, but you have to make sure
744
2789320
3400
Puede terminar arrepintiéndose de algo, pero debe asegurarse de que
46:32
the list of regrets is short.
745
2792720
3280
la lista de arrepentimientos sea corta.
46:36
So this is what I see.
746
2796240
1560
Así que esto es lo que veo.
46:37
So this is how I see it.
747
2797800
1320
Así es como yo lo veo.
46:39
Steve, we have your twenties, your twenties.
748
2799120
3800
Steve, tenemos tus veintes, tus veintes.
46:43
I always see that as your learning period, because you're still adjusting.
749
2803720
3880
Siempre lo veo como tu período de aprendizaje, porque todavía te estás adaptando.
46:47
You're finding out about yourself.
750
2807600
2200
Te estás descubriendo a ti mismo.
46:49
Your teenage years are sort of everything.
751
2809800
3720
Tus años de adolescencia son casi todo.
46:53
It's all coming at you, at the same time.
752
2813520
2640
Todo viene hacia ti, al mismo tiempo.
46:56
But in your twenties, I think you can start to
753
2816480
2560
Pero a los veinte, creo que puedes empezar
46:59
to see the reality, the real picture.
754
2819280
3480
a ver la realidad, la imagen real.
47:02
So you are learning about yourself and life in general.
755
2822880
3720
Así que estás aprendiendo sobre ti mismo y la vida en general.
47:06
And then in your thirties, I see this is the living period, which sounds strange.
756
2826800
5560
Y luego, en tus treinta, veo que este es el período de vida, lo que suena extraño.
47:12
So I'm not saying that you are alive during your thirties.
757
2832480
4600
Así que no estoy diciendo que estés vivo a los treinta.
47:17
What I'm saying is you are getting a lot of experience of other things and that's what we did.
758
2837080
4880
Lo que digo es que estás obteniendo mucha experiencia de otras cosas y eso es lo que hicimos.
47:22
So I always think of our thirties.
759
2842360
1920
Así que siempre pienso en nuestros treinta.
47:24
Steve as, as us travelling to different countries
760
2844280
4400
Steve como, como nosotros viajando a diferentes países
47:28
and around the world and finding out about other things.
761
2848680
2880
y alrededor del mundo y descubriendo otras cosas.
47:31
So we were, we were quite adventurous I think in our thirties we,
762
2851800
5560
Así que éramos, éramos bastante aventureros , creo que en nuestros treinta,
47:37
we did things that we would never do now
763
2857560
4640
hicimos cosas que nunca haríamos ahora
47:43
legal of course they're legal things not, not a legal, legal,
764
2863040
4480
legales, por supuesto, son cosas legales no, no legales, legales,
47:48
but things that we wouldn't do now just jumping on an aeroplane
765
2868120
4320
pero cosas que no haríamos ahora simplemente saltar a un avión
47:52
and going to a country that we'd never been to before, just without even thinking about it.
766
2872920
4280
e ir a un país en el que nunca habíamos estado antes , sin siquiera pensarlo.
47:57
But now we would be worried.
767
2877200
2480
Pero ahora estaríamos preocupados.
48:00
Oh, oh, oh, it's so long ago.
768
2880000
2480
Oh, oh, oh, hace tanto tiempo.
48:02
It's such a long way.
769
2882480
1760
Es un camino tan largo.
48:04
I have to sit on the plane with all of those people
770
2884240
3200
Tengo que sentarme en el avión con todas esas personas
48:08
and then your thought is come along
771
2888120
2440
y luego viene tu pensamiento
48:10
and that is your working period.
772
2890560
2080
y ese es tu período de trabajo.
48:12
So by then
773
2892840
960
Así que para entonces
48:14
you've established yourself,
774
2894880
2000
te has establecido,
48:16
you've got a job, you've only got some sort of stability in your career.
775
2896880
3520
tienes un trabajo, solo tienes algún tipo de estabilidad en tu carrera.
48:20
So that's your working period I will ask you what you think of this in the moment
776
2900880
5240
Así que ese es tu período de trabajo. Te preguntaré qué piensas de esto en el momento en
48:26
that worry and your fifties is your establishing, is this what this is what you think?
777
2906120
5760
que te preocupas y tus cincuenta son tu establecimiento, ¿ es esto lo que piensas?
48:31
Is it?
778
2911880
400
¿Lo es?
48:32
Well, yes. Well, this is not well, this is your opinion.
779
2912280
3360
Bueno, sí. Bueno, esto no está bien, esta es tu opinión.
48:35
Yeah, it's just from my own experience.
780
2915680
2080
Sí, es sólo por mi propia experiencia.
48:37
So you're establishing time, so you're establishing yourself.
781
2917760
3760
Así que estás estableciendo el tiempo, así que te estás estableciendo a ti mismo.
48:41
Maybe you are moving to a new house.
782
2921640
2480
Tal vez te estás mudando a una nueva casa.
48:44
Maybe it's the house that you are going to spend the rest of your life at.
783
2924120
3520
Tal vez sea la casa en la que vas a pasar el resto de tu vida.
48:47
So you are setting down your roots
784
2927880
2720
Así que estás echando raíces
48:51
when you are in your fifties and then of course after that,
785
2931320
4160
cuando tienes cincuenta años y, por supuesto, después de eso,
48:55
I haven't reached that one yet.
786
2935960
2480
todavía no he llegado a eso.
48:59
I am not in my sixties,
787
2939480
2320
No tengo sesenta años,
49:01
but I would say that your sixties is your time for enjoying life.
788
2941800
4440
pero diría que los sesenta son tu tiempo para disfrutar de la vida.
49:06
So I think that is how it works from my own point of view.
789
2946800
4240
Así que creo que así es como funciona desde mi propio punto de vista.
49:11
So what do you think and what do you think?
790
2951760
2560
Entonces, ¿qué piensas y qué piensas?
49:15
Well, it's it's very different
791
2955360
2120
Bueno, es muy diferente
49:17
for people, couples maybe who are wanting to build a family
792
2957480
5080
para las personas, quizás las parejas que quieren construir una familia
49:23
that would skew things slightly.
793
2963880
1920
que sesgaría un poco las cosas.
49:25
But yes, each decade you can divide it up into decades
794
2965800
3200
Pero sí, cada década puedes dividirla en décadas
49:29
and establishing a career
795
2969760
2600
y establecer una carrera
49:32
and then but then of course, life events come along
796
2972880
2760
y luego, pero luego, por supuesto, vienen eventos de la vida
49:35
which can throw you off course. Yes.
797
2975640
3160
que pueden desviarte del rumbo. Sí.
49:38
But you know, I'm not seeing my sixties as a period, too.
798
2978800
4240
Pero ya sabes, no estoy viendo mis sesenta como un período, también.
49:43
And I think you've got to try and enjoy your life all the way through.
799
2983080
3440
Y creo que tienes que tratar de disfrutar tu vida hasta el final.
49:47
I mean, so I know what you're saying.
800
2987320
1520
Quiero decir, así que sé lo que estás diciendo.
49:48
You sort of you've worked all your life and then you've maybe saved up for your retirement
801
2988840
5800
Es como si hubiera trabajado toda su vida y luego tal vez haya ahorrado para su jubilación
49:54
and then you retire and then you can enjoy your retirement period. Yes.
802
2994640
5200
y luego se jubile y luego pueda disfrutar de su período de jubilación. Sí.
49:59
Which is you do sort of 60, 65 onwards.
803
2999920
3000
Que es lo que haces de 60, 65 en adelante.
50:03
So yes, you should in theory build up enough capital
804
3003680
4600
Entonces, sí, en teoría, debería acumular suficiente capital
50:09
so that you can enjoy your retirement
805
3009800
2040
para poder disfrutar de su jubilación
50:11
without having to worry about bills and where the next meal is coming from.
806
3011840
4040
sin tener que preocuparse por las facturas y de dónde vendrá la próxima comida.
50:15
Yeah.
807
3015880
440
Sí.
50:17
Which is why it's always important if you can, I think to save
808
3017040
3440
Es por eso que siempre es importante si puedes, creo que para ahorrar
50:21
a percentage of your wages, your in life.
809
3021120
3200
un porcentaje de tu salario, tu vida.
50:24
I'm not really talking about money anyway.
810
3024480
2240
No estoy hablando realmente de dinero de todos modos.
50:26
I'm many years in those things anyways.
811
3026760
3360
Llevo muchos años en esas cosas de todos modos.
50:30
Well, I was just yeah, we don't just making a point about your retirement.
812
3030120
3560
Bueno, solo estaba diciendo que sí, no solo estamos hablando de tu retiro.
50:33
You need enough money to be able to because if you're not working anymore,
813
3033680
4080
Necesitas suficiente dinero para poder hacerlo porque si ya no estás trabajando,
50:38
then if you haven't got an income coming in,
814
3038240
2200
entonces si no tienes ingresos,
50:40
then it's going to be a very hard life.
815
3040800
2520
entonces será una vida muy difícil.
50:43
Yeah. Retirement.
816
3043640
1240
Sí. Jubilación.
50:44
Yeah.
817
3044880
320
Sí.
50:45
If you haven't built up some savings or a pension or something along the way and of course moving
818
3045200
6240
Si no ha acumulado algunos ahorros o una pensión o algo en el camino y, por supuesto, seguir
50:51
forward, it's probably going to be very difficult for people
819
3051480
3400
adelante, probablemente será muy difícil para las personas
50:55
if you're going to rely on state pensions.
820
3055480
3200
si van a depender de las pensiones estatales.
50:58
OK, so from me falling in real terms.
821
3058680
2720
OK, así que de mí cayendo en términos reales.
51:01
OK, Steve.
822
3061400
1320
Bien, Steve.
51:02
So yes, this has nothing to do with the subject.
823
3062720
2880
Así que sí, esto no tiene nada que ver con el tema.
51:05
I think your teenage teenage years is when will you have fun and enjoy yourself?
824
3065640
4320
Creo que tu adolescencia es cuando te divertirás y te divertirás.
51:09
Then you get you get more responsibilities, you get older,
825
3069960
3320
Luego tienes más responsabilidades, te haces mayor,
51:13
job, family, that sort of thing.
826
3073840
2920
trabajo, familia, ese tipo de cosas.
51:16
I mean, if you're in your thirties, in your twenties and thirties and you've got children, a lot of people,
827
3076760
5520
Quiero decir, si tienes treinta, veinte o treinta años y tienes hijos, mucha gente,
51:22
you know, have children, their thirties, they probably they're building a family.
828
3082280
3880
ya sabes, tiene hijos, en la treintena , probablemente estén formando una familia.
51:26
So I'd add that in.
829
3086160
1680
Así que agregaría eso.
51:27
Yes, but that that would be the thing that they are doing.
830
3087840
2760
Sí, pero eso sería lo que están haciendo.
51:30
That's the exploration of their life in their thirties is raising a family,
831
3090600
4400
Esa es la exploración de su vida en la treintena: criar una familia,
51:35
finding out all of those those ways of doing it.
832
3095000
3400
descubrir todas esas formas de hacerlo.
51:38
And of course they can still have adventure.
833
3098760
3320
Y, por supuesto, todavía pueden tener aventuras.
51:42
Families can still have adventures.
834
3102320
2160
Las familias todavía pueden tener aventuras.
51:44
I'm pretty sure, I'm sure if you were in your thirties
835
3104480
3360
Estoy bastante seguro, estoy seguro de que si tuvieras treinta y tantos años
51:47
and you are raising your family you can still have adventure and excitement.
836
3107840
3840
y estuvieras criando a tu familia , aún puedes tener aventuras y emociones.
51:51
I think so.
837
3111680
1440
Creo que sí.
51:53
So it's not necessarily just about people
838
3113320
2480
Por lo tanto, no se trata necesariamente solo de
51:55
who are single or don't have children.
839
3115800
3240
personas solteras o que no tienen hijos.
51:59
I think everyone everyone has that same opportunity
840
3119040
4920
Creo que todos tienen la misma oportunidad
52:03
or maybe that same outlook either looking forward or looking back
841
3123960
5080
o tal vez la misma perspectiva, ya sea mirando hacia adelante o mirando hacia atrás,
52:10
so we are looking back now.
842
3130160
2480
así que estamos mirando hacia atrás ahora.
52:12
I do find it's a bit like driving along the road, isn't it, Steve?
843
3132640
4040
Creo que es un poco como conducir por la carretera, ¿no es así, Steve?
52:17
I find more more of my time now looking in the
844
3137320
3080
Ahora encuentro más de mi tiempo mirando
52:20
in the rear view mirror and it has a bit negative message.
845
3140600
4480
en el espejo retrovisor y tiene un mensaje un poco negativo.
52:25
But you do.
846
3145120
800
52:25
But I think you do.
847
3145920
760
Pero lo hace.
Pero creo que lo haces.
52:26
You reflect on your life because there's a road behind you.
848
3146680
3200
Reflexionas sobre tu vida porque hay un camino detrás de ti.
52:30
But then but then also you have to remember to keep your hand
849
3150120
3880
Pero entonces, pero también tienes que recordar mantener la mano
52:34
on the steering wheel and look ahead at the road in front of you as well.
850
3154000
4520
en el volante y mirar hacia la carretera que tienes delante también.
52:38
So I think that's the secret.
851
3158880
1720
Así que creo que ese es el secreto.
52:40
It really is. Yes.
852
3160600
1160
Realmente es. Sí.
52:41
And as
853
3161760
1600
Y como
52:43
Christine has pointed out, of course, you never know.
854
3163920
3440
ha señalado Christine, por supuesto, nunca se sabe.
52:47
There are lots of people who have, for various reasons, have to start their lives all over again.
855
3167360
4840
Hay muchas personas que, por diversas razones, tienen que empezar su vida de nuevo.
52:52
So this sort of pattern that you think what happens in your twenties, thirties, forties,
856
3172760
4040
Entonces, este tipo de patrón de que piensas que lo que sucede en tus veintes, treintas, cuarentas,
52:57
can be completely disrupted by, you know, events.
857
3177360
4040
puede ser completamente interrumpido por, ya sabes, los eventos.
53:01
Yes, the unexpected the unexpected event,
858
3181400
3560
Sí, lo inesperado, lo inesperado, lo
53:04
which means you might have to start all over again.
859
3184960
3200
que significa que es posible que tengas que empezar todo de nuevo.
53:08
You know, you might lose your job, your house.
860
3188160
2280
Sabes, podrías perder tu trabajo, tu casa.
53:11
There could be a conflict in your country.
861
3191520
1960
Podría haber un conflicto en su país.
53:13
You know, we won't know what's going on at the moment.
862
3193480
2000
Sabes, no sabremos qué está pasando en este momento.
53:15
Anything can happen to you.
863
3195480
1080
Te puede pasar cualquier cosa.
53:16
You might have to literally go.
864
3196560
3000
Es posible que tengas que irte literalmente.
53:19
You might lose everything and have to start again.
865
3199800
1960
Puede perder todo y tener que empezar de nuevo.
53:21
I mean, this is your partner might leave.
866
3201760
2400
Quiero decir, este es tu compañero que podría irse.
53:24
You might run off.
867
3204160
1200
Podrías salir corriendo.
53:25
Yeah. Might die.
868
3205360
1400
Sí. Puede morir.
53:26
But anything could happen.
869
3206760
1000
Pero cualquier cosa podría pasar.
53:27
Yeah. So there are unexpected things.
870
3207760
2840
Sí. Así que hay cosas inesperadas.
53:31
And I suppose also in that respect,
871
3211080
3120
Y supongo que también en ese sentido,
53:34
looking at those periods of your life,
872
3214360
2400
mirando esos períodos de tu vida,
53:37
I think it's easier to cope with those things when you are younger than when you are older,
873
3217560
4720
creo que es más fácil lidiar con esas cosas cuando eres más joven que cuando eres mayor,
53:42
because I think you tend to hold onto these things more and more as you get older.
874
3222880
4080
porque creo que tiendes a aferrarte a estas cosas cada vez más a medida que envejecer.
53:47
I think you definitely take less risks as you get older.
875
3227000
3520
Creo que definitivamente tomas menos riesgos a medida que envejeces.
53:50
I know, I do.
876
3230520
1680
Sé lo que hago.
53:52
I remember when I was in my twenties, I wouldn't think twice about going out
877
3232200
4400
Recuerdo que cuando tenía veinte años, no me lo pensaría dos veces antes de salir
53:56
and buying a new car, borrowing some money to get it.
878
3236600
4720
y comprarme un auto nuevo, y pedir prestado algo de dinero para conseguirlo.
54:01
And then, you know, I change it and in six months or another year get another one borrowed.
879
3241320
5320
Y luego, ya sabes, lo cambio y en seis meses u otro año me prestan otro.
54:06
Someone but you know,
880
3246640
920
Alguien, pero ya sabes, no
54:08
I wouldn't think twice about changing my job.
881
3248600
2360
me lo pensaría dos veces antes de cambiar de trabajo.
54:11
Oh, I don't like this job.
882
3251520
1600
Oh, no me gusta este trabajo.
54:13
I just get another job somewhere else. Let's just apply.
883
3253120
2200
Acabo de conseguir otro trabajo en otro lugar. Solo apliquemos.
54:15
And because when you're in your twenties, I don't know what you do, you know, you just seem more positive.
884
3255640
5560
Y porque cuando tienes veinte años, no sé qué haces, ya sabes, pareces más positivo.
54:21
But I mean, the thought now of looking for a new job
885
3261600
3000
Pero quiero decir, la idea ahora de buscar un nuevo trabajo
54:24
after 25 years doing the same job,
886
3264600
2520
después de 25 años haciendo el mismo trabajo,
54:28
you know, fills me with horror, need to go on a training course again
887
3268160
3400
ya sabes, me llena de horror, necesito volver a un curso de capacitación
54:31
and having to go through interviews.
888
3271560
1560
y tener que pasar por entrevistas.
54:33
And I, you know, and I think a lot of people stay in their jobs
889
3273120
4920
Y yo, ya sabes, y creo que muchas personas se quedan en sus trabajos
54:38
even if they don't like them when they get older because they just can't face this,
890
3278040
3680
incluso si no les gustan cuando envejecen porque simplemente no pueden enfrentar esto,
54:42
you know, it seems like more of a hassle to change the job than it is to leave.
891
3282280
4680
ya sabes, parece más complicado cambiar. el trabajo de lo que es irse.
54:47
Well, that's the thing.
892
3287040
1800
Bueno, esa es la cosa.
54:48
It's the position.
893
3288840
920
Es la posición.
54:49
I mean, well, it's fear.
894
3289760
1600
Quiero decir, bueno, es miedo.
54:51
That's it's the one thing that grows
895
3291360
2280
Eso es lo que crece a
54:54
as you get older is, is your
896
3294640
1520
medida que envejeces, es tu
54:56
fear of change, your fear of doing something different.
897
3296160
4760
miedo al cambio, tu miedo a hacer algo diferente.
55:01
And again, what you do in your thirties
898
3301400
2640
Y de nuevo, lo que haces a los treinta
55:04
and what you do in your fifties or sixties
899
3304040
2840
y lo que haces a los cincuenta o sesenta
55:08
is different, is different.
900
3308160
2120
es diferente, es diferente.
55:10
It is you can't escape that.
901
3310280
2040
Es que no puedes escapar de eso.
55:12
I think that is that is almost the lesson that everyone learns
902
3312680
3480
Creo que esa es casi la lección que todos aprenden
55:16
I would say that's the biggest change I've noticed, but it's not necessarily bad
903
3316280
4000
. Diría que es el cambio más grande que he notado, pero no es necesariamente malo,
55:20
or depressing or negative.
904
3320400
2680
deprimente o negativo.
55:23
So I think that is that is really the lesson that I would take away from this
905
3323520
4400
Así que creo que esa es realmente la lección que sacaría de esto
55:27
today is it isn't necessarily a bad thing.
906
3327920
3760
hoy, es que no es necesariamente algo malo.
55:31
And sometimes you do have to push yourself.
907
3331680
2280
Y a veces tienes que esforzarte.
55:34
You have to take those little risks.
908
3334520
2240
Tienes que tomar esos pequeños riesgos.
55:36
You have to go outside.
909
3336760
1400
Tienes que salir afuera.
55:38
You have to book a holiday to a place you've never been.
910
3338160
4000
Tienes que reservar unas vacaciones en un lugar en el que nunca has estado.
55:42
You have to go to a social event
911
3342600
2680
Tienes que ir a un evento social
55:45
and say maybe you will meet some some great people.
912
3345640
2720
y decir que tal vez conocerás a algunas personas geniales.
55:48
Well, that's the thing about holidays.
913
3348720
1280
Bueno, eso es lo que pasa con las vacaciones.
55:50
We end up going to the same place every you know, every time because we
914
3350000
3120
Terminamos yendo al mismo lugar cada vez que sabes, porque
55:53
we do you know, we're not adventurous enough anymore.
915
3353480
3520
sabemos que ya no somos lo suficientemente aventureros.
55:57
We go back to, you know, like Verne, we in Wales, God knows how many times because we're safe.
916
3357400
5600
Volvemos a, ya sabes, como Verne, nosotros en Gales, Dios sabe cuántas veces porque estamos a salvo.
56:03
We know it all.
917
3363000
1600
Lo sabemos todo.
56:04
We all know people like that.
918
3364600
1400
Todos conocemos gente así.
56:06
They go to the same holiday resort every year because you get to a point where, I mean,
919
3366000
5520
Van todos los años al mismo lugar de vacaciones porque llegas a un punto en el que, es decir,
56:11
you enjoy it, but it's not necessarily a bad thing, but it becomes routine.
920
3371560
4520
lo disfrutas, pero no es necesariamente algo malo, sino que se convierte en una rutina.
56:16
Yeah. Yeah.
921
3376800
1720
Sí. Sí.
56:18
But I remember the one time I remember
922
3378520
2640
Pero recuerdo la única vez que recuerdo
56:21
when we literally we didn't have our suitcases packed.
923
3381160
5240
cuando literalmente no teníamos nuestras maletas empacadas.
56:26
We had nothing packed.
924
3386400
1920
No teníamos nada empacado.
56:28
And Steve booked a flight, a holiday for the next day
925
3388320
5120
Y Steve reservó un vuelo, unas vacaciones para el día siguiente
56:34
and we had to go and get, get our suitcases
926
3394440
4080
y tuvimos que ir a buscar, sacar nuestras maletas
56:38
from out of the attic and we had to pack our suitcases and we hadn't planned it.
927
3398520
4160
del ático y tuvimos que empacar nuestras maletas y no lo habíamos planeado.
56:43
So so we did that in an afternoon, just, just spontaneously.
928
3403080
4520
Así que lo hicimos en una tarde, simplemente, espontáneamente.
56:47
And the next day we were at the airport getting on a plane.
929
3407600
3720
Y al día siguiente estábamos en el aeropuerto subiendo a un avión.
56:51
I mean, now just the thought of doing that now would need two weeks to plan to get out.
930
3411360
5680
Quiero decir, ahora solo la idea de hacer eso ahora necesitaría dos semanas para planear salir.
56:57
We'd have sleepless nights.
931
3417040
1640
Tendríamos noches de insomnio.
56:58
We just threw things into a suitcase
932
3418680
3240
Tiramos las cosas en una maleta
57:02
and just went on the, you know, just went off the next day.
933
3422040
3240
y nos fuimos, ya sabes, nos fuimos al día siguiente.
57:05
Yeah, I think that was all it was that Madeira
934
3425280
2520
Sí, creo que eso era todo lo que Madeira
57:09
trying to think.
935
3429840
600
intentaba pensar.
57:10
Oh, I think it was turkey. It was turkey.
936
3430440
2040
Oh, creo que fue pavo. era pavo.
57:12
I think it was our first trip to Turkey and and it was spontaneous.
937
3432480
5240
Creo que fue nuestro primer viaje a Turquía y fue espontáneo.
57:17
And the next day we were flying to Turkey,
938
3437720
2320
Y al día siguiente volábamos a Turquía,
57:20
and it was the most amazing adventure.
939
3440760
2520
y fue la aventura más increíble.
57:23
In fact, I filmed a lesson.
940
3443280
2720
De hecho, filmé una lección.
57:26
I actually filmed a lesson there during that first trip.
941
3446600
4280
De hecho, filmé una lección allí durante ese primer viaje.
57:31
And I remember the night before, he's he's.
942
3451680
2640
Y recuerdo la noche anterior, él es él es.
57:34
I know this is not an interesting story.
943
3454480
2040
Sé que esta no es una historia interesante.
57:36
I'm sorry, but the night before I wrote the script
944
3456520
3920
Lo siento, pero la noche anterior escribí el guión
57:41
for the lesson the night before.
945
3461160
2480
de la lección de la noche anterior.
57:44
So we booked the holiday, and then I knew we were going,
946
3464400
2880
Así que reservamos las vacaciones, y luego supe que nos íbamos
57:47
and I sat down in front of the computer, and I wrote the script
947
3467280
4240
, me senté frente a la computadora y escribí el guión
57:52
for going on holiday.
948
3472360
2160
para ir de vacaciones.
57:54
The lesson all about going on holiday, which is on my YouTube channel.
949
3474520
3880
La lección sobre ir de vacaciones, que está en mi canal de YouTube.
57:58
So I did all that the night before.
950
3478560
2400
Así que hice todo eso la noche anterior.
58:00
I rushed everything, and I can't believe how well it turned out.
951
3480960
4920
Apresuré todo, y no puedo creer lo bien que resultó.
58:07
I still go
952
3487160
600
58:07
believe that sometimes you just need to be spontaneous.
953
3487760
3040
Sigo
creyendo que a veces solo necesitas ser espontáneo.
58:10
But yes, I mean, it's like me and my I'm always got people who watch regularly, regularly.
954
3490800
5320
Pero sí, quiero decir, es como yo y siempre tengo gente que mira regularmente, regularmente.
58:16
You know, I'm always going on about buying a Ford Mustang.
955
3496120
2320
Sabes, siempre estoy hablando de comprar un Ford Mustang.
58:18
But the only reason I haven't is because I'm too afraid to take the plunge,
956
3498560
3120
Pero la única razón por la que no lo he hecho es porque tengo demasiado miedo de dar el paso,
58:22
you know, come over to borrow some money.
957
3502360
1720
ya sabes, venir a pedir prestado algo de dinero.
58:24
What happens if what if I lose my job and I'm going to sell the car and then more people think
958
3504080
4480
¿Qué sucede si pierdo mi trabajo y voy a vender el auto y luego más personas piensan
58:28
and then, you know, all those sort of doubts creep into your mind, which they don't when you're younger.
959
3508560
4520
y luego, ya sabes, todo ese tipo de dudas se deslizan en tu mente, lo cual no ocurre cuando eres más joven?
58:33
So I think that's the main difference I've noticed is that you
960
3513560
3720
Así que creo que esa es la principal diferencia que he notado, es que
58:37
get more doubts and more you get more sort of all the negative.
961
3517280
3920
tienes más dudas y más cosas negativas.
58:41
Maybe that's just me.
962
3521360
1760
Tal vez solo soy yo.
58:43
Well, no.
963
3523120
840
58:43
Well, I think we were I think we were a little bit more spontaneous.
964
3523960
3080
Bueno no.
Bueno, creo que éramos , creo que éramos un poco más espontáneos.
58:47
Yes. When we are young.
965
3527040
1000
Sí. Cuando somos jóvenes.
58:48
But it's hard to hold on to that. Joy de vive.
966
3528040
2560
Pero es difícil aferrarse a eso. alegría de vivir.
58:50
Is that the one? Is that what we say?
967
3530880
1400
¿Es ese? ¿Es eso lo que decimos?
58:52
A lot of eve to our day.
968
3532280
1400
Mucha víspera de nuestro día.
58:53
Vive the joy of life.
969
3533680
3080
Vive la alegría de vivir.
58:57
And sometimes you have to hold it very tightly in your hand because it's very easy
970
3537320
4480
Y a veces hay que sujetarlo con mucha fuerza en la mano porque es muy
59:02
to lose it, to let it slip.
971
3542520
2600
fácil perderlo, dejarlo escapar.
59:05
And as check in says, hey, thank you.
972
3545120
2240
Y como dice el registro, hey, gracias.
59:07
Thank you for your comment.
973
3547360
1520
Gracias por tu comentario.
59:08
Literally, even though I'm 25, I can't find the energy to take my back to hit the road either.
974
3548880
5640
Literalmente, a pesar de que tengo 25 años, tampoco puedo encontrar la energía para tomar mi espalda para salir a la carretera.
59:14
I can't consider myself in your age.
975
3554520
2280
No puedo considerarme de tu edad.
59:16
Oh, I see.
976
3556920
880
Ah, claro.
59:17
Well, yes. Well, yes, that's interesting.
977
3557800
2120
Bueno, sí. Bueno, sí, eso es interesante.
59:20
I think what will happen is that
978
3560640
2720
Creo que lo que sucederá es que
59:23
that fear as we get older will go
979
3563360
2520
ese miedo a medida que envejecemos desaparecerá
59:26
and I think it'll be replaced with, you know, we'll certainly see that,
980
3566400
3360
y creo que será reemplazado por, ya sabes, ciertamente veremos eso,
59:29
you know, there's less time ahead
981
3569960
2680
ya sabes, hay menos tiempo por delante
59:32
and we'll have a last a last fling yes.
982
3572920
3360
y tendremos una última última aventura, sí.
59:36
Certainly everything we will just do everything.
983
3576600
3000
Sin duda todo lo que acaba de hacer todo.
59:39
I think we'll get into our seventies and then we will have like a last fling.
984
3579720
4560
Creo que llegaremos a los setenta y luego tendremos una última aventura.
59:44
We'll just go party every.
985
3584440
2240
Iremos de fiesta todos los días.
59:46
I used to have an auntie, OK?
986
3586680
2920
Solía ​​tener una tía, ¿de acuerdo?
59:50
I used to have an auntie
987
3590720
1680
Solía ​​​​tener una tía
59:52
who was she was, you know, she was in a seventies
988
3592400
2480
que era ella, ya sabes, tenía más de
59:55
at the time when I was very young, you know, in mid teens or something like that.
989
3595840
3640
setenta años cuando yo era muy joven, ya sabes, a mediados de la adolescencia o algo así.
59:59
But she'd been an auntie, I can't remember.
990
3599960
1760
Pero ella había sido tía, no puedo recordar.
60:01
But she was a very, you know, and yes, she was an auntie and she's not, not alive anymore.
991
3601720
6200
Pero ella era muy, ya sabes, y sí , era una tía y ya no está viva.
60:07
But I mean in our sixties and seventies she was dancing on the tables at parties and things.
992
3607920
4600
Pero me refiero a que en nuestros años sesenta y setenta ella bailaba sobre las mesas en fiestas y esas cosas.
60:13
And I always remember that she was so full of life.
993
3613120
2480
Y siempre recuerdo que ella estaba tan llena de vida.
60:15
She just enjoyed herself.
994
3615600
1200
Ella simplemente se divirtió.
60:16
And yet, you know, my family was all very
995
3616800
3120
Y, sin embargo, ya sabes, mi familia estaba muy
60:20
fancy doing that.
996
3620960
1000
elegante haciendo eso.
60:21
Ooh, it was all, it was like a, you know, and she was enjoying herself.
997
3621960
4800
Ooh, fue todo , fue como, ya sabes, y ella se estaba divirtiendo.
60:27
Your family are a bit prudish that they are.
998
3627120
3120
Tu familia es un poco mojigata.
60:30
So, you know, any, any sign of enjoyment must be suppressed.
999
3630480
3760
Entonces, ya sabes, cualquier señal de disfrute debe ser suprimida.
60:34
All costs
1000
3634280
760
Todos los costos
60:36
yes. Because it's
1001
3636800
920
si. Porque
60:37
all about, you know, how you look to other people anyway.
1002
3637720
4040
se trata de, ya sabes, cómo te ves ante otras personas de todos modos.
60:41
We felt we should not go into before we start.
1003
3641760
1920
Sentimos que no deberíamos entrar antes de empezar.
60:43
But I had this one Auntie that you literally get up on tables and dance
1004
3643680
4080
Pero tenía esta tía que literalmente te subes a las mesas y bailas
60:47
and she used to get drunk and everything and she was looking back now.
1005
3647760
3120
y ella solía emborracharse y todo y ahora estaba mirando hacia atrás.
60:50
She was one.
1006
3650880
600
ella era una
60:51
That's what I want to be like when I got older, I might be older but
1007
3651480
3840
Eso es lo que quiero ser cuando sea mayor , puede que sea mayor pero
60:56
just enjoying myself.
1008
3656400
1440
simplemente me divierta.
60:57
I cannot imagine you enjoying anything.
1009
3657840
2360
No puedo imaginarte disfrutando de nada.
61:00
Thanks.
1010
3660960
1120
Gracias.
61:02
You're not you're not a person who let yourself go.
1011
3662080
2760
No eres no eres una persona que se deja llevar.
61:04
I am. I do. I do sometimes, yeah.
1012
3664920
3040
Soy. Sí. A veces sí, sí.
61:08
When I'm here on the livestream, I let myself go.
1013
3668520
2560
Cuando estoy aquí en la transmisión en vivo, me dejo llevar.
61:11
We were talking about this earlier.
1014
3671120
2600
Hablamos de esto antes.
61:13
Not here.
1015
3673720
680
Aqui no.
61:14
On the live chat, but earlier this morning.
1016
3674400
3000
En el chat en vivo, pero más temprano esta mañana.
61:17
And I cannot remember the last thing you and I did
1017
3677760
3040
Y no puedo recordar lo último que hicimos tú y yo
61:21
that was adventurous and dangerous and that was the night
1018
3681120
3960
que fue aventurero y peligroso y esa fue la noche en
61:25
that you wanted to go out to test your new tires on your car.
1019
3685320
3520
que querías salir a probar las llantas nuevas de tu auto.
61:29
And we'd had lots of snow, and then there was lots of freezing ice.
1020
3689360
4720
Y habíamos tenido mucha nieve, y luego había mucho hielo helado.
61:34
I bought these these winter tires.
1021
3694080
2320
Compré estos neumáticos de invierno.
61:36
OK, yes.
1022
3696400
480
61:36
Well, you going to explain why I wanted to go out?
1023
3696880
2520
OK sí.
Bueno, ¿vas a explicar por qué quería salir?
61:39
Yeah, I bought tires, which were with proper winter tires.
1024
3699680
3520
Sí, compré neumáticos, que eran con neumáticos de invierno adecuados.
61:43
Hmm. That's it.
1025
3703240
1120
Mmm. Eso es.
61:44
So we decided to go out, but it was treacherous.
1026
3704360
3800
Así que decidimos salir, pero era traicionero.
61:48
People weren't even going out, were they?
1027
3708600
2000
La gente ni siquiera salía, ¿verdad?
61:50
They weren't driving on the road.
1028
3710600
1360
No conducían por la carretera.
61:51
No one was going anywhere.
1029
3711960
1680
Nadie iba a ninguna parte.
61:53
Because the roads were so dangerous.
1030
3713640
2000
Porque los caminos eran muy peligrosos.
61:55
So we went out of the car and we were driving down the road with your car
1031
3715640
4240
Así que salimos del auto y conducíamos por la carretera con su auto
62:00
swerving and snaking along the road.
1032
3720080
3400
desviándose y serpenteando a lo largo de la carretera.
62:03
And of course it wasn't.
1033
3723480
1440
Y por supuesto que no lo fue.
62:04
No, but.
1034
3724920
1200
No pero.
62:06
Oh, finish the sentence.
1035
3726120
2040
Oh, termina la frase.
62:08
Carry on then.
1036
3728320
1320
Continúa entonces.
62:09
And and I remember how how much in control you were of the car.
1037
3729680
4240
Y recuerdo cuánto control tenías del auto.
62:13
You really got into it.
1038
3733920
2160
Realmente te metiste en eso.
62:16
And you should have seen Steve's face.
1039
3736080
2400
Y deberías haber visto la cara de Steve.
62:18
He he was really enjoying himself.
1040
3738480
2320
Él realmente se estaba divirtiendo.
62:21
There is there is no happier person
1041
3741360
2680
No hay persona más feliz
62:24
than Steve driving a car
1042
3744720
2760
que Steve conduciendo un automóvil
62:27
that is about 60% out of control.
1043
3747960
3560
que está fuera de control en un 60%.
62:32
We've done this in the past.
1044
3752160
1160
Hemos hecho esto en el pasado.
62:34
I'm trying
1045
3754640
520
Estoy tratando
62:35
to talk about the things we did that are exciting, not the negative stuff.
1046
3755160
2960
de hablar sobre las cosas que hicimos que son emocionantes, no las cosas negativas.
62:38
I wasn't about to I was going to comment on the story.
1047
3758600
2600
No iba a comentar la historia.
62:41
Yeah.
1048
3761640
160
62:41
It was just it was just, you know, going out in the because I used to do that when I was young.
1049
3761800
4320
Sí.
Era solo, ya sabes, salir en el porque solía hacer eso cuando era joven.
62:46
It was exciting.
1050
3766120
800
62:46
Me and my friend, we had these little sports cars.
1051
3766920
3280
Fue emocionante.
Mi amigo y yo teníamos estos pequeños autos deportivos.
62:50
You know, we built them very cheaply.
1052
3770480
2120
Ya sabes, los construimos muy barato.
62:52
And we had we I had a I had an MGM midget,
1053
3772600
4000
Y teníamos, yo tenía un yo tenía un MGM enano,
62:57
and he he had a Triumph Spitfire, which was small.
1054
3777120
5520
y él tenía un Triumph Spitfire, que era pequeño.
63:02
And we bought them second hand, got them cheaply.
1055
3782640
2040
Y los compramos de segunda mano, los conseguimos baratos.
63:04
And we used to go zooming off around the country lines.
1056
3784880
2560
Y solíamos ir zumbando alrededor de las fronteras del país.
63:07
And that's what I've always that's that's always been my excitement.
1057
3787680
3000
Y eso es lo que siempre he, esa siempre ha sido mi emoción.
63:10
Cars and driving.
1058
3790680
1560
Coches y conducción.
63:12
That's the point I made. Yes.
1059
3792240
1320
Ese es el punto que hice. Sí.
63:13
I've never see Steve any more happy
1060
3793560
2760
Nunca he visto a Steve más feliz
63:16
than when he's in the car with the steering wheel in front of him walking about car and he's got.
1061
3796760
4840
que cuando está en el coche con el volante delante de él caminando por el coche y tiene.
63:21
No, let me just we can't talk about we're not talking about cars, but talking about life experiences.
1062
3801600
5880
No, déjame simplemente que no podemos hablar de que no estamos hablando de autos, sino de experiencias de vida.
63:28
We've got a chair.
1063
3808520
600
Tenemos una silla.
63:29
Tom, make up today, by the way, is retracted his statement and I've already read it.
1064
3809120
4840
Tom, reconcíliate hoy, por cierto, se retractó de su declaración y ya la he leído.
63:34
What about the other everybody?
1065
3814040
2160
¿Qué pasa con los demás?
63:36
100 people and Tom says, is lives going downhill?
1066
3816200
3480
100 personas y Tom dice, ¿las vidas van cuesta abajo?
63:39
We don't know if it's true.
1067
3819840
960
No sabemos si es verdad.
63:40
But well, just being here, just us being here should be hopefully enough.
1068
3820800
4520
Pero bueno, solo estar aquí, solo que nosotros estemos aquí debería ser suficiente.
63:45
What about Willie and what does Willie and maybe we don't know nowadays.
1069
3825360
3560
¿Qué pasa con Willie y lo que Willie y tal vez no sabemos hoy en día.
63:48
I work as a tax analyst and it's hard because touching what's that?
1070
3828920
4920
Trabajo como analista de impuestos y es difícil porque tocar ¿qué es eso?
63:54
Touching the organ of the most sensitive human body, which is the wallet.
1071
3834520
5080
Tocando el órgano del cuerpo humano más sensible, que es la billetera.
63:59
Oh, yes.
1072
3839640
960
Oh sí.
64:00
I suppose that is a part of the body.
1073
3840600
1920
Supongo que es una parte del cuerpo.
64:02
Well, that's not going to cheer up.
1074
3842520
1320
Bueno, eso no va a animar.
64:03
Tell me about taxes.
1075
3843840
1200
Háblame de los impuestos.
64:05
No, but thank you, Willie.
1076
3845040
1320
No, pero gracias, Willie.
64:06
In for your for your inputs on the live chat today.
1077
3846360
5080
En espera de sus aportes en el chat en vivo hoy.
64:11
There was also the time when we went we were in Greece
1078
3851880
4240
También hubo un momento en el que estábamos en Grecia
64:16
and we decided to drive to the top
1079
3856600
2360
y decidimos conducir hasta la cima
64:19
of the tallest hill on the island.
1080
3859240
3360
de la colina más alta de la isla.
64:22
It was Corfu, and we almost destroyed the car.
1081
3862960
3560
Era Corfú y casi destruimos el coche.
64:26
It was a tiny little car, wasn't it, that we hired
1082
3866680
3080
Era un coche diminuto, ¿no?, que alquilamos
64:30
we didn't realise just how bad the road was going up.
1083
3870680
3160
, no nos dimos cuenta de lo mal que iba la carretera.
64:33
This old volcanic mountain hadn't a crater. Yes.
1084
3873840
4240
Esta vieja montaña volcánica no tenía cráter. Sí.
64:38
And we almost destroyed the car.
1085
3878680
3080
Y casi destruimos el coche.
64:41
The car there was there was smoke coming from under the bonnet.
1086
3881880
2640
El coche que había allí salía humo por debajo del capó.
64:44
The brakes were doing something weird.
1087
3884520
2520
Los frenos estaban haciendo algo extraño.
64:47
The the suspension, I think we almost broke the car completely.
1088
3887040
4120
La suspensión, creo que casi rompimos el auto por completo.
64:51
Never buy never buy a higher car
1089
3891600
2560
Nunca compre nunca compre un auto más alto
64:55
because, you know, they're being thrashed.
1090
3895560
1680
porque, ya sabes, están siendo golpeados.
64:57
Well, that one certainly have something's been thrashed. Yes.
1091
3897240
2960
Bueno, ese ciertamente tiene algo que ha sido golpeado. Sí.
65:00
Well, it's been it's been worked very hard
1092
3900280
3240
Bueno, se ha trabajado muy duro
65:03
almost to the point of destruction.
1093
3903520
3080
casi hasta el punto de la destrucción.
65:06
So that's the story of when we decided to drive up to the top of the mountain,
1094
3906600
4280
Así que esa es la historia de cuando decidimos conducir hasta la cima de la montaña,
65:10
a rocky mountain in a tiny car that was not designed to do it.
1095
3910880
6000
una montaña rocosa en un auto diminuto que no fue diseñado para hacerlo.
65:17
So that was quite adventurous as well.
1096
3917560
2040
Así que eso también fue bastante aventurero.
65:19
I'm not going to mention going to China because everyone always complains.
1097
3919600
3960
No voy a mencionar ir a China porque todo el mundo siempre se queja.
65:23
They said, oh, here we go, here we go.
1098
3923560
2200
Dijeron, oh, aquí vamos, aquí vamos.
65:25
Mr Jenkins talking about sharing there again.
1099
3925760
2800
El Sr. Jenkins hablando de compartir allí de nuevo.
65:29
Okay, so I'm not going to talk about that, but
1100
3929760
1920
Bueno, no voy a hablar de eso,
65:31
it was exciting and it was quite an adventure.
1101
3931680
3200
pero fue emocionante y fue toda una aventura.
65:35
But again, that's all I'm saying about that.
1102
3935240
2040
Pero de nuevo, eso es todo lo que digo al respecto.
65:38
Today we're looking at something interesting, Steve.
1103
3938440
2160
Hoy vamos a ver algo interesante, Steve.
65:41
Gender specific words.
1104
3941400
4560
Palabras específicas de género.
65:46
Can we do that the other week? No,
1105
3946960
2960
¿Podemos hacer eso la otra semana? No,
65:49
we didn't.
1106
3949920
800
no lo hicimos.
65:50
I think we're going to talk about Mayday, but we are.
1107
3950720
2440
Creo que vamos a hablar de Mayday, pero lo hacemos.
65:53
OK, well, we've got plenty of time.
1108
3953640
2080
Vale, bueno, tenemos mucho tiempo.
65:55
Mayday and gender specific words.
1109
3955720
2360
Mayday y palabras específicas de género.
65:58
Well, that's what's coming up later. You see, we call that.
1110
3958200
2240
Bueno, eso es lo que viene después. Ya ves, lo llamamos así.
66:00
We call this a teaser with teasing.
1111
3960880
2760
Llamamos a esto un teaser con burlas.
66:03
You see, we're saying, look at that.
1112
3963640
3080
Verás, estamos diciendo, mira eso.
66:06
Thank you very much for that lovely comment.
1113
3966720
2120
Muchas gracias por ese comentario encantador.
66:10
Well, what a lovely comment from Tommy.
1114
3970040
2440
Bueno, qué hermoso comentario de Tommy.
66:12
Oh, OK. That's what I tell Mike again. Yes. Yes, I know.
1115
3972520
3160
Ah, OK. Eso es lo que le digo a Mike de nuevo. Sí. Sí, lo sé.
66:15
The other people that we're talking to on the live chat, please don't retract that statement.
1116
3975680
4840
Las otras personas con las que estamos hablando en el chat en vivo, no se retracten de esa declaración.
66:20
Leave that one on, OK?
1117
3980520
2160
Deja ese puesto, ¿de acuerdo?
66:22
We went yesterday for a lovely walk into town
1118
3982680
3040
Ayer fuimos a dar un hermoso paseo por la ciudad
66:26
and we saw a magical sight.
1119
3986520
3440
y vimos una vista mágica.
66:30
And there it is.
1120
3990600
1240
Y ahí está.
66:31
Yesterday we saw some beautiful bluebells
1121
3991840
3560
Ayer vimos unas campanillas preciosas
66:36
at this time of year.
1122
3996360
1680
en esta época del año.
66:38
If you look carefully, you can't find them easily.
1123
3998040
3400
Si miras con cuidado, no puedes encontrarlos fácilmente.
66:41
But you do have to look for them.
1124
4001760
1520
Pero hay que buscarlos.
66:43
You have to search for them.
1125
4003280
1840
Tienes que buscarlos.
66:45
Bluebells are one of the most beautiful flowers,
1126
4005120
4680
Las campanillas son una de las flores más hermosas,
66:50
and you quite often see them at this time of year.
1127
4010120
2680
y las ves con bastante frecuencia en esta época del año.
66:52
However, they are not easy to find
1128
4012960
3960
Sin embargo, no son fáciles de encontrar
66:56
because they only grow in certain places, in certain situations where
1129
4016920
4520
porque solo crecen en ciertos lugares, en ciertas situaciones donde
67:02
the land or the ground has not being disturbed.
1130
4022880
3480
la tierra o el suelo no han sido perturbados.
67:06
So you have to sometimes search
1131
4026720
3040
Por lo tanto, a veces hay que buscar con
67:10
quite carefully and closely to find bluebells.
1132
4030240
3840
mucho cuidado y de cerca para encontrar campanillas.
67:14
So there you can see yesterday we were walking and
1133
4034080
3280
Ahí pueden ver que ayer estábamos caminando y
67:17
there were lots of beautiful bluebells.
1134
4037360
3120
había muchas campanillas hermosas.
67:20
And do you know why they're called bluebells?
1135
4040480
2360
¿Y sabes por qué se llaman campanillas?
67:23
Because they're blue and their flowers are shaped like a bell? Yes,
1136
4043640
3640
¿Porque son azules y sus flores tienen forma de campana? Sí, pues
67:29
well, yes, of course, because that that's what they do.
1137
4049120
2240
sí, claro, porque eso es lo que hacen.
67:31
You see, they often say
1138
4051360
1320
Verás, a menudo dicen
67:33
we've got to name this flower.
1139
4053640
2240
que tenemos que nombrar esta flor.
67:36
Well, it's blue, shall we say blue.
1140
4056480
3200
Bueno, es azul, digamos azul.
67:39
OK then.
1141
4059800
1200
OK entonces.
67:41
And it looks like a bell.
1142
4061000
2480
Y parece una campana.
67:43
Shall we call this a blue bow?
1143
4063480
1840
¿Llamaremos a esto un lazo azul?
67:45
And there it is, you see? Yes, it does look like a bell.
1144
4065320
2320
Y ahí está, ¿ves? Sí , parece una campana.
67:47
You are right.
1145
4067760
1320
Tienes razón.
67:49
So there they are.
1146
4069240
880
Así que ahí están.
67:50
Yes, the beautiful blue bells.
1147
4070120
2200
Sí, las hermosas campanas azules.
67:52
Oh, nothing says spring
1148
4072320
3000
Oh, nada dice primavera
67:55
in England like a blue bell.
1149
4075680
2720
en Inglaterra como una campana azul.
67:59
And there it was.
1150
4079040
1640
Y ahí estaba.
68:00
Yes. You normally only see them in
1151
4080680
2400
Sí. Normalmente solo los ves en
68:03
wooded areas because they like to grow in the shade.
1152
4083520
3800
áreas boscosas porque les gusta crecer a la sombra.
68:07
Well, they like to.
1153
4087640
640
Bueno, les gusta.
68:08
Well, when I say grow in the shade,
1154
4088280
2960
Bueno, cuando digo crecer a la sombra,
68:11
they like to like they like.
1155
4091240
2440
les gusta que les guste.
68:13
They need to grow before the the leaves from the trees
1156
4093680
4800
Necesitan crecer antes de que las hojas de los árboles
68:19
block out the light.
1157
4099560
1080
bloqueen la luz.
68:20
And so they have a small a small window of opportunity,
1158
4100640
3240
Y entonces tienen una pequeña ventana de oportunidad,
68:23
this small period of maybe a few weeks
1159
4103880
2760
este pequeño período de quizás unas pocas semanas
68:27
where when the light is coming through, this is a deciduous forest.
1160
4107000
4040
donde cuando entra la luz, este es un bosque caducifolio.
68:31
Of course,
1161
4111040
680
Por supuesto
68:32
you wouldn't see them in a conifer forest.
1162
4112760
1760
, no los verías en un bosque de coníferas.
68:34
You would see them in a deciduous forest where there's a lot more light comes in
1163
4114520
3600
Los verías en un bosque caducifolio donde entra mucha más luz
68:38
before the leaves of the trees come out.
1164
4118880
3440
antes de que salgan las hojas de los árboles.
68:42
And they've got this little opportunity.
1165
4122800
1680
Y tienen esta pequeña oportunidad.
68:44
So you can see people go on special woodland.
1166
4124480
3080
Entonces puedes ver a la gente ir a un bosque especial.
68:47
Yes. They travel to see a carpet of bluebells.
1167
4127880
3960
Sí. Viajan para ver una alfombra de campanillas.
68:51
As far as the eye can see in in deciduous forests,
1168
4131840
4800
Hasta donde alcanza la vista en bosques caducifolios,
68:56
particular in the UK, probably in other part, probably in France and other parts of Europe.
1169
4136640
4560
en particular en el Reino Unido, probablemente en otras partes, probablemente en Francia y otras partes de Europa.
69:01
But they grow everywhere but they're hard to find.
1170
4141200
3960
Pero crecen en todas partes, pero son difíciles de encontrar.
69:05
But can you believe this kind of bulb?
1171
4145400
2560
¿Pero puedes creer este tipo de bombilla?
69:08
I forgot that we have them in our front garden when we came back yesterday from our work.
1172
4148040
5840
Olvidé que los tenemos en nuestro jardín delantero cuando volvimos ayer de nuestro trabajo.
69:14
I was so excited about the Bluebells
1173
4154160
2400
Estaba tan entusiasmado con las campanillas
69:16
and then I realised in the corner of our front garden we have
1174
4156880
3400
y luego me di cuenta de que en la esquina de nuestro jardín delantero
69:20
we have a small area and there are bluebells growing
1175
4160280
4160
tenemos un área pequeña y crecen campanillas
69:25
in that area.
1176
4165720
1040
en esa área.
69:26
Previous owners must have put them in.
1177
4166760
2000
Los propietarios anteriores deben haberlos puesto.
69:28
Yeah, they come up every year for a few weeks, but yes, they are bluebells
1178
4168760
4360
Sí, aparecen todos los años durante algunas semanas, pero sí, son campanillas
69:33
and then I guess we could have, we could have just stayed at home and filmed them. Yes.
1179
4173120
4040
y luego supongo que podríamos haberlo hecho, podríamos habernos quedado en casa y filmarlos. Sí.
69:37
After all that effort.
1180
4177840
1400
Después de todo ese esfuerzo.
69:39
And did you know that you're not supposed to pick them or move them?
1181
4179240
2960
¿Y sabías que no debes recogerlos ni moverlos?
69:42
You can't, you can't dig them up.
1182
4182320
1720
No puedes, no puedes desenterrarlos.
69:44
Why is that? They're protected.
1183
4184040
1880
¿Porqué es eso? Están protegidos.
69:45
Oh, right. Yes.
1184
4185920
1120
Correcto. Sí.
69:47
You know, if you, if you, if you dig the bluebells and take them home in summer,
1185
4187040
5480
Ya sabes, si tú, si tú, si cavas las campanillas y las llevas a casa en el verano,
69:52
somebody finds out you can, you can actually be fined for it.
1186
4192600
3640
alguien descubre que puedes, en realidad te pueden multar por ello.
69:56
That is, they are rare, bit like the wild garlic that comes out at this time of the year.
1187
4196560
5040
Es decir, son raros, un poco como los ajos silvestres que salen en esta época del año.
70:01
That is that is making use of the fact that there's more light
1188
4201960
4360
Es decir, está aprovechando el hecho de que hay más luz
70:06
coming down to the ground from the forest before the leaves on the trees come out.
1189
4206320
4200
que llega al suelo desde el bosque antes de que salgan las hojas de los árboles.
70:11
So they are competing in a way with the bluebells.
1190
4211440
3080
Entonces están compitiendo de alguna manera con las campanillas.
70:15
And in fact,
1191
4215560
1360
Y, de hecho,
70:18
the wild garlic is seen as a kind of as a competitor
1192
4218320
3640
el ajo silvestre es visto como una especie de competidor que
70:22
trying to outdo the bluebells in certain parts of the country.
1193
4222000
4440
intenta superar a las campanillas azules en ciertas partes del país.
70:26
And they're trying to get rid of the wild garlic because it's destroying the bluebells.
1194
4226440
5440
Y están tratando de deshacerse del ajo silvestre porque está destruyendo las campanillas.
70:31
It's like a battle invading.
1195
4231880
2200
Es como una batalla invadiendo.
70:34
There's a battle taking place between the wild, the wild garlic and the bluebells.
1196
4234080
4560
Se está librando una batalla entre lo silvestre, el ajo silvestre y las campanillas.
70:39
Yes. I'm not sure if certain types of wild garlic
1197
4239600
3480
Sí. No estoy seguro si ciertos tipos de ajos silvestres
70:43
I've come from other parts of the world and a more invasive.
1198
4243760
4440
me han llegado de otras partes del mundo y de una manera más invasiva.
70:48
But anyway, today is May Day.
1199
4248200
2080
Pero de todos modos, hoy es Primero de Mayo.
70:51
Do you know why?
1200
4251120
1760
¿Sabes por qué?
70:52
Why we have made a well, of course.
1201
4252880
1560
Por eso hemos hecho un pozo, claro.
70:54
It's for the workers.
1202
4254440
1800
Es para los trabajadores.
70:56
The workers as I said earlier, a lot of people are commemorating
1203
4256240
3520
Los trabajadores como dije antes , mucha gente está conmemorando
70:59
the rights of the workers and all of the rights
1204
4259920
3840
los derechos de los trabajadores y todos los derechos
71:03
and the freedoms that workers now enjoy.
1205
4263760
2840
y libertades que ahora disfrutan los trabajadores.
71:06
That had to be fought for.
1206
4266840
2160
Había que luchar por eso.
71:09
They weren't given away.
1207
4269000
1800
No fueron regalados.
71:10
So many people had to fight.
1208
4270800
2000
Mucha gente tuvo que luchar.
71:12
Many people lost their lives to get the workers
1209
4272800
4520
Muchas personas perdieron la vida para obtener los
71:17
rights that most people enjoy today.
1210
4277320
3280
derechos de los trabajadores que la mayoría de la gente disfruta hoy.
71:20
Also, there is another thing as well, Steve.
1211
4280800
2680
Además, también hay otra cosa, Steve.
71:23
Have you ever heard.
1212
4283520
2080
Alguna vez oiste.
71:25
Well, well, I hope you never hear it.
1213
4285600
2120
Bueno, bueno, espero que nunca lo escuches.
71:28
You never hear anyone calling.
1214
4288680
2520
Nunca escuchas a nadie llamando.
71:31
Mayday, mayday, mayday,
1215
4291480
2800
Mayday, mayday, mayday,
71:35
mayday.
1216
4295480
960
mayday.
71:36
Three times.
1217
4296440
1840
Tres veces.
71:38
Yes. So May Day.
1218
4298800
1680
Sí. Así que Primero de Mayo.
71:40
Two separate words in the month of May and day and day.
1219
4300480
4080
Dos palabras separadas en el mes de mayo y día y día.
71:45
Hmm. Which is I'm a
1220
4305200
2680
Mmm. Que es que soy un
71:49
I DIY.
1221
4309520
1840
yo DIY.
71:51
In one word.
1222
4311360
1120
En una palabra.
71:52
Good. There we go. You've got it there. And there it is.
1223
4312480
3040
Bueno. Aquí vamos. Lo tienes ahí. Y ahí está.
71:55
Mayday is often used as a distress call as well on a
1224
4315960
4480
Mayday también se usa a menudo como una llamada de socorro
72:00
maybe on an aeroplane, quite often on an aeroplane or maybe on a ship that is in trouble.
1225
4320720
5080
en un avión, con bastante frecuencia en un avión o tal vez en un barco que está en problemas.
72:06
Mayday as a distress call.
1226
4326320
2640
Mayday como una llamada de socorro.
72:09
Did you know it derives from the French phrase event?
1227
4329880
3240
¿Sabías que deriva de la frase francesa event?
72:13
A maiden, which means come and help me.
1228
4333120
3920
Una doncella, que significa ven y ayúdame.
72:17
So that's why we say Mayday.
1229
4337520
1600
Por eso decimos Mayday.
72:19
It actually derives from French.
1230
4339120
2320
De hecho, deriva del francés.
72:21
The French phrase.
1231
4341440
1160
La frase francesa.
72:22
That literally means come and help me.
1232
4342600
3200
Eso literalmente significa ven y ayúdame.
72:26
And that's why we say Mayday to this very day.
1233
4346520
2320
Y por eso decimos Mayday hasta el día de hoy.
72:29
And it was a radio officer
1234
4349800
2840
Y fue un oficial de radio
72:33
in Croydon, apparently
1235
4353440
2480
en Croydon, aparentemente,
72:35
who first decided that this would be a good idea to
1236
4355920
4560
quien primero decidió que sería una buena idea que
72:41
for people in distress to call this out.
1237
4361360
3320
las personas en peligro lo denunciaran.
72:44
And it was around, I think it was 1940s when it was adopted. OK.
1238
4364680
3560
Y fue alrededor, creo que fue en la década de 1940 cuando se adoptó. ESTÁ BIEN.
72:48
As, as a phrase, the international
1239
4368280
2680
Como, como una frase, la
72:52
phrase, to say that when you're in distress, it's a call sign.
1240
4372240
4320
frase internacional, para decir que cuando estás en peligro , es un distintivo de llamada.
72:56
I often feel like saying it, you know, halfway through the livestream Sunday, maybe we could have a thing.
1241
4376560
5320
A menudo tengo ganas de decirlo, ya sabes, a la mitad de la transmisión en vivo del domingo, tal vez podríamos tener algo.
73:01
Maybe, maybe we could have have a thing that we put
1242
4381880
3360
Tal vez, tal vez podríamos haber puesto algo
73:05
on the screen that says Mayday, Mayday.
1243
4385240
3040
en la pantalla que diga Mayday, Mayday.
73:08
We've, we've, we've run out of things to talk about.
1244
4388520
2800
Nos hemos, nos hemos, nos hemos quedado sin cosas de qué hablar.
73:11
Does anybody is there anyone out there who has a suggestion?
1245
4391520
3600
¿ Alguien hay alguien por ahí que tenga una sugerencia?
73:15
Well, Vitesse and also EDS, well, as just pointed out,
1246
4395320
4160
Bueno, Vitesse y también EDS, bueno, como acabo de señalar
73:19
that in fact, it's the 1st of May here, which is Mayday.
1247
4399480
4120
, de hecho, aquí es el 1 de mayo, que es Mayday.
73:23
And we've got a bank holiday tomorrow.
1248
4403600
1600
Y mañana tenemos feriado bancario.
73:25
So we've got a day off public holiday.
1249
4405200
2440
Así que tenemos un día libre festivo.
73:27
But it's also Mother's Day in certain parts of the world
1250
4407640
3040
Pero también es el Día de la Madre en ciertas partes del mundo
73:31
where witnesses in Lithuania, Lithuania
1251
4411480
3200
donde los testigos en Lituania, Lituania
73:35
and Egypt, in Hungary, they're celebrating Mother's Day today.
1252
4415120
4840
y Egipto, en Hungría , están celebrando el Día de la Madre hoy.
73:40
Happy Mother's Day to all those who are celebrating Mother's Day today. Yes.
1253
4420120
5200
Feliz día de la madre a todas aquellas que hoy celebran el día de la madre. Sí.
73:45
And yes, as you as you correctly said, Maydays
1254
4425720
3640
Y sí, como usted dijo correctamente, Maydays a
73:49
often is often used to celebrate workers rights Hmm.
1255
4429360
4040
menudo se usa para celebrar los derechos de los trabajadores Hmm.
73:53
But it's been around for as hundreds of years. Yes.
1256
4433560
3640
Pero ha existido durante cientos de años. Sí.
73:57
Well, it used to be also a big celebration
1257
4437320
2720
Bueno, también solía ser una gran fiesta
74:00
where the fair maidens yes.
1258
4440240
3040
donde las doncellas de la feria sí.
74:03
Or virgins would dance around
1259
4443280
3320
O las vírgenes bailaban alrededor de
74:06
a large pole. Yes.
1260
4446600
3000
un gran poste. Sí.
74:10
We all know what this is about.
1261
4450320
2680
Todos sabemos de qué se trata esto.
74:13
You know, you don't need me to even explain what this is for.
1262
4453000
3920
Sabes, no necesitas que te explique para qué es esto.
74:18
But it's all about fertility
1263
4458480
2400
Pero se trata de fertilidad
74:21
and making sure that everything is is good
1264
4461480
3080
y de asegurarse de que todo sea bueno
74:24
and fertile for the forthcoming summer.
1265
4464920
3520
y fértil para el próximo verano.
74:28
So that's one of the traditions we do here.
1266
4468880
2560
Así que esa es una de las tradiciones que hacemos aquí.
74:31
And I think in certain parts of the world as well, we dance around the maypole, the maypole.
1267
4471480
4560
Y creo que en ciertas partes del mundo también bailamos alrededor del árbol de mayo, el árbol de mayo.
74:36
But normally it's it's fair maid and.
1268
4476040
2720
Pero normalmente es su criada justa y.
74:39
Yes, and then and then you get to
1269
4479240
2000
Sí, y luego y luego llegas a
74:42
the queen, the May Queen.
1270
4482440
2200
la reina, la Reina de Mayo.
74:45
So somebody one of the girls probably with the prettiest, I would imagine,
1271
4485400
3920
Así que alguien una de las chicas probablemente con la más bonita, me imagino,
74:50
or which it must.
1272
4490520
1600
o lo que debe ser.
74:52
Hang on a minute.
1273
4492120
560
74:52
We've got somebody whose birthday's in May. Christina.
1274
4492680
3000
Espera un minuto.
Tenemos a alguien cuyo cumpleaños es en mayo. Cristina.
74:55
Oh, if Christina is still on. When is your birthday?
1275
4495920
3240
Oh, si Christina sigue en pie. ¿Cuando es tu cumpleaños?
74:59
When is it?
1276
4499160
840
¿Cuando es?
75:00
When is it?
1277
4500000
600
75:00
But Christina says she was born in May.
1278
4500600
2520
¿Cuando es?
Pero Christina dice que nació en mayo.
75:03
So are you a May queen? Yes.
1279
4503880
3080
Entonces, ¿eres una reina de mayo? Sí.
75:07
Is what we want to know?
1280
4507160
1000
¿Es lo que queremos saber?
75:08
Are you the queen of the maidens, baby?
1281
4508160
2760
¿Eres la reina de las doncellas, bebé?
75:11
We're not going to enquire whether you are a maiden.
1282
4511040
2240
No vamos a preguntar si eres una doncella.
75:13
That's a wee bit too personal, but
1283
4513600
2720
Eso es un poquito demasiado personal, pero
75:17
but. Yes.
1284
4517280
1320
pero. Sí.
75:18
And it's, as you say, that dancing around the maypole,
1285
4518600
3520
Y es, como dices, que bailando alrededor del árbol de mayo,
75:22
that pole is seen as a bit of a a fertility symbol. Yes.
1286
4522120
4000
ese árbol se ve como un símbolo de fertilidad. Sí.
75:26
But it could be just, you know, pointing to the centre of the earth as I know it is.
1287
4526680
3800
Pero podría ser solo, ya sabes, apuntando al centro de la tierra como sé que es.
75:30
And some people think, you know, it is.
1288
4530480
1800
Y algunas personas piensan, ya sabes, lo es.
75:32
It is 100% phallic
1289
4532280
2560
Es 100% fálico
75:38
disgusting.
1290
4538320
1320
repugnante.
75:39
But that's not the idea.
1291
4539640
2280
Pero esa no es la idea.
75:42
And also, apparently, the over the as I say, it's had many different connotations over the years.
1292
4542240
5440
Y también, aparentemente, como digo , ha tenido muchas connotaciones diferentes a lo largo de los años.
75:47
It's supposed to it's supposed to symbolise perhaps the transition
1293
4547680
3960
Se supone que debe simbolizar quizás la transición
75:51
from spring into summer.
1294
4551640
3240
de la primavera al verano.
75:54
And also the Roman Catholics used to
1295
4554880
3840
Y también los católicos romanos solían
75:58
and may still celebrate it, as, you know, a Virgin Mary celebration as well.
1296
4558720
5720
y aún pueden celebrarlo, como , ya saben, una celebración de la Virgen María también.
76:04
Apparently, the the Roman Catholics
1297
4564440
3560
Aparentemente, los católicos romanos
76:08
used to celebrate May Day as a sort of symbol of Mary or something.
1298
4568040
3400
solían celebrar el Primero de Mayo como una especie de símbolo de María o algo así.
76:11
I don't know exactly.
1299
4571720
1120
no lo se exactamente
76:12
No, it sounds like it.
1300
4572840
1320
No, eso suena.
76:14
But I did read about that. Yes.
1301
4574160
1680
Pero leí sobre eso. Sí.
76:15
And it's been used for centuries for various reasons.
1302
4575840
3760
Y se ha utilizado durante siglos por varias razones.
76:19
But as you pointed out recently, for workers rights and there's often protests on May day.
1303
4579600
5720
Pero como usted señaló recientemente, por los derechos de los trabajadores y a menudo hay protestas el día de mayo.
76:25
Yes, the workers will come out and they will they will show
1304
4585480
3720
Sí, los trabajadores van a salir y van a demostrar
76:29
they're a great word that I love solidarity.
1305
4589200
4600
que son una gran palabra que amo la solidaridad.
76:33
I don't know why I love that word.
1306
4593840
2400
No sé por qué me encanta esa palabra.
76:36
It's sort of it sort of rolls out of your mouth so eloquently.
1307
4596240
4640
Es como si saliera de tu boca tan elocuentemente.
76:41
Solidarity.
1308
4601320
1480
Solidaridad.
76:42
The solidarity is the union of people who have come together
1309
4602800
4560
La solidaridad es la unión de personas que se han juntado
76:47
and they joined together for a common purpose or maybe because they share
1310
4607360
5520
y se unieron por un propósito común o tal vez porque comparten
76:53
some sort of bond.
1311
4613800
2480
algún tipo de vínculo.
76:56
So we often talk about solidarity, especially when we're
1312
4616280
2960
Así que a menudo hablamos de solidaridad, especialmente cuando
76:59
talking about workers rights unions, you see.
1313
4619280
3960
hablamos de sindicatos de derechos de los trabajadores, ¿sabe?
77:03
So that's why we have the word union.
1314
4623240
2280
Por eso tenemos la palabra unión.
77:05
The union is the group of people who represent or belong
1315
4625920
5320
El sindicato es el grupo de personas que representan o pertenecen
77:11
to a certain group of workers so that's how we we get the word union
1316
4631440
4640
a un determinado grupo de trabajadores por lo que obtenemos la palabra sindicato
77:17
that all together.
1317
4637040
1240
que todos juntos.
77:18
Yes. As one.
1318
4638280
2000
Sí. Como uno.
77:20
Just like we are today.
1319
4640280
2400
Tal como somos hoy.
77:22
So I don't have any right to to
1320
4642680
2320
Así que no tengo ningún derecho a
77:25
I've got no I've got no workers rights on this livestream.
1321
4645000
3200
No tengo derechos de los trabajadores en esta transmisión en vivo.
77:28
I don't get a pension. I don't get paid. No, no. Do I?
1322
4648200
3360
No recibo pensión. no me pagan No no. ¿Yo?
77:31
Any time off, I don't get my I also don't get either of those things anymore.
1323
4651560
5200
En cualquier tiempo libre, no obtengo mi tampoco obtengo ninguna de esas cosas nunca más.
77:36
I'm you know, it's about time I formed a union
1324
4656760
3400
Ya sabes, ya es hora de que forme un sindicato
77:40
to get some workers rights because, you know, it's like it's like slavery being being on Mr.
1325
4660880
4560
para obtener algunos derechos de los trabajadores porque, ya sabes , es como si la esclavitud estuviera en
77:45
Duncan's livestream, I might have to go back to selling my body again like I did in my twenties
1326
4665480
5800
la transmisión en vivo del Sr. Duncan, es posible que tenga que volver a vender mi cuerpo como lo hice. en mis veintes
77:51
when I used to stand on that street corner in Birmingham.
1327
4671480
2640
cuando solía pararme en esa esquina de una calle en Birmingham.
77:54
Yes, exactly.
1328
4674440
2320
Sí exactamente.
77:56
Well, Ludmilla, hello.
1329
4676760
1880
Bueno, Ludmilla, hola.
77:58
From Siberia.
1330
4678640
1120
de siberia
77:59
I don't think we've ever had anybody from Siberia before.
1331
4679760
2640
No creo que hayamos tenido a nadie de Siberia antes.
78:02
I don't think so either.
1332
4682560
1160
Yo tampoco lo creo.
78:03
Hello. Siberia.
1333
4683720
1120
Hola. Siberia.
78:04
Or the first isolation we've ever had in Siberia.
1334
4684840
3560
O el primer aislamiento que hemos tenido en Siberia.
78:08
I suppose the most the most obvious question, Steve is what?
1335
4688480
4560
Supongo que la pregunta más obvia, Steve es ¿qué?
78:13
What do you think?
1336
4693640
1240
¿Qué piensas?
78:14
What do you think? The most obvious question.
1337
4694880
2040
¿Qué piensas? La pregunta más obvia.
78:16
Is it cold? Yes. Right.
1338
4696920
2160
¿Hace frío? Sí. Derecho.
78:20
Is it cold?
1339
4700360
1400
¿Hace frío?
78:21
Yes. Sorry, let me.
1340
4701760
1160
Sí. Lo siento, déjame.
78:22
But whenever we think of Siberia in the UK, we think of frozen wasteland.
1341
4702920
4880
Pero cada vez que pensamos en Siberia en el Reino Unido, pensamos en un páramo congelado.
78:27
But we know that's not true because we've also seen lovely
1342
4707800
2800
Pero sabemos que eso no es cierto porque también hemos visto encantador,
78:31
in fact, there was a programme not so long ago, a number of years ago about Siberia,
1343
4711720
3760
de hecho, hubo un programa no hace mucho, hace varios años sobre Siberia,
78:36
and we saw the different side to it,
1344
4716480
3040
y vimos el lado diferente,
78:40
you know, the you know, when obviously obviously does get cold
1345
4720000
3360
ya sabes, el ya sabes, cuando obviamente, obviamente hace frío
78:43
and snowy, but then, you know, the spring and summer like here.
1346
4723360
3880
y nieva, pero luego, ya sabes, la primavera y el verano son como aquí.
78:47
Oh, I think beautiful.
1347
4727760
1400
Oh, creo que hermoso.
78:49
Oh, the gulags in Siberia in the middle of nowhere.
1348
4729160
4800
Oh, los gulags en Siberia en medio de la nada.
78:54
That's another thing that I watched on TV besides Mr Steve's documentary.
1349
4734280
4160
Esa es otra cosa que vi en la televisión además del documental del Sr. Steve.
78:58
I also saw something about these, these prisons that are in the middle of nowhere.
1350
4738440
4000
También vi algo sobre estas, estas prisiones que están en medio de la nada.
79:02
I'm sure they're in Siberia.
1351
4742440
1520
Estoy seguro de que están en Siberia.
79:03
Well, that's a good place to have a prison.
1352
4743960
1800
Bueno, ese es un buen lugar para tener una prisión.
79:05
Yeah, because, you know, if you've got your
1353
4745760
2840
Sí, porque, ya sabes, si tienes tu
79:09
because obviously Russia being a gigantic country
1354
4749920
2480
porque, obviamente, Rusia es un país gigantesco
79:12
and Siberia being huge, I mean, prisons here in the UK, if someone was to escape,
1355
4752560
5440
y Siberia es enorme, quiero decir, las prisiones aquí en el Reino Unido, si alguien escapara,
79:18
you know, they are always within probably five miles of a town.
1356
4758320
4880
ya sabes, siempre están probablemente a cinco millas. de un pueblo
79:23
Whereas if you've got a, you know, your worst
1357
4763680
2640
Mientras que si tienes, ya sabes, a tus peores
79:26
murderers and most horrible people
1358
4766320
2600
asesinos y a las personas más horribles
79:29
putting them into a prison in Siberia, if they, if they escape,
1359
4769960
3600
metiéndolos en una prisión en Siberia , si escapan,
79:33
it doesn't matter because they'll die before they get anywhere near anyone.
1360
4773560
3840
no importa porque morirán antes de que se acerquen a nadie.
79:37
So I think that's a great idea that is probably the thinking behind that,
1361
4777400
4400
Así que creo que es una gran idea que probablemente sea el pensamiento detrás de eso,
79:42
although maybe that's a subject we shouldn't get too deep into.
1362
4782080
3520
aunque tal vez ese es un tema en el que no deberíamos profundizar demasiado.
79:45
Yes. For various reasons.
1363
4785800
1840
Sí. Por varias razones.
79:47
Yes. To make points out, the solidary anti movement in Poland,
1364
4787640
3280
Sí. Para señalar, el movimiento anti solidario en Polonia,
79:52
which was a worker's rights.
1365
4792160
2240
que era de los derechos de los trabajadores.
79:54
Well, I always remember like for Elsa.
1366
4794400
2480
Bueno, siempre recuerdo como para Elsa.
79:57
Yeah, exactly. Yes.
1367
4797120
1160
Si, exacto. Sí.
79:58
For Elsa, who was the leader I think he was the was he the president for a while, wasn't he?
1368
4798280
4520
Para Elsa, quien fue el lider creo que fue el fue el presidente por un tiempo no?
80:02
I think he was the union leader and he got the rights and then he became president.
1369
4802880
4920
Creo que era el líder sindical y obtuvo los derechos y luego se convirtió en presidente.
80:07
Didn't I always remember for awareness of is being one of those faces that was always on television?
1370
4807800
6080
¿No me acordé siempre de la conciencia de ser uno de esos rostros que siempre estaba en la televisión?
80:14
Yes. As a child in the eighties, you always saw his face everywhere on the TV.
1371
4814160
5680
Sí. De niño, en los años ochenta, siempre veías su cara en todas partes en la televisión.
80:19
There was always a news story, and quite often it was involving
1372
4819840
3240
Siempre había una noticia, y muy a menudo se trataba de
80:23
unions, workers fighting,
1373
4823760
2560
sindicatos, trabajadores luchando,
80:26
literally, in some cases fighting for their rights.
1374
4826560
3960
literalmente, en algunos casos luchando por sus derechos.
80:30
And they Trump says that in the Czech Republic, it's workers day.
1375
4830520
4200
Y Trump dice que en la República Checa es el día de los trabajadores.
80:35
It is definitely Workers Day tomorrow.
1376
4835280
2120
Definitivamente es el Día del Trabajador mañana.
80:37
So presumably do you have a bank holiday?
1377
4837800
2360
Entonces, ¿presumiblemente tienes un feriado bancario?
80:40
So we well.
1378
4840160
1040
Así que bien.
80:41
Oh, do you have a public holiday?
1379
4841200
1720
Oh, ¿tienes un día festivo?
80:42
I should say? That's it.
1380
4842920
1000
¿Debería decir? Eso es.
80:43
We call them bank holidays, but we mean public holidays.
1381
4843920
2920
Los llamamos festivos, pero nos referimos a días festivos.
80:46
We've got lots of holidays coming up, by the way, in June
1382
4846840
3480
Por cierto, tenemos muchas vacaciones en junio
80:50
because I'm I the only person.
1383
4850800
3040
porque soy la única persona.
80:54
Can I just say something now?
1384
4854120
1640
¿Puedo decir algo ahora?
80:55
I know.
1385
4855760
400
Lo sé.
80:56
I know someone is going to be offended and you're going to throw your computer out of your window.
1386
4856160
4920
Sé que alguien se va a ofender y vas a tirar tu computadora por la ventana.
81:02
I am so sick
1387
4862840
1960
Estoy tan enferma
81:04
and tired of hearing about the platinum jubilee.
1388
4864800
5760
y cansada de escuchar sobre el jubileo de platino.
81:10
I'm not I am absolutely sick of it already and it hasn't happened.
1389
4870960
6440
No estoy absolutamente harto de eso ya y no ha sucedido.
81:17
And they're giving us they're giving us a long holiday need two days off, and I don't want it.
1390
4877720
4680
Y nos están dando, nos están dando una larga necesidad de vacaciones, dos días libres, y no los quiero.
81:22
Can I do something else?
1391
4882960
1120
¿Puedo hacer algo más?
81:24
I might do something else instead.
1392
4884080
1960
Podría hacer otra cosa en su lugar.
81:26
Oh, it would be fun to watch the Queen is celebrating
1393
4886040
2960
Oh, sería divertido ver a la Reina celebrar
81:29
70 years on the throne, which is quite an achievement.
1394
4889000
4040
70 años en el trono, lo cual es todo un logro.
81:33
It's quite an achievement.
1395
4893080
1320
Es todo un logro.
81:34
But I'm sick of hearing about it. Yes.
1396
4894400
2080
Pero estoy harto de oír hablar de eso. Sí.
81:36
I mean, they do talk about it a lot.
1397
4896480
1600
Quiero decir, hablan mucho de eso.
81:38
So you were complaining to your mum the other night about it.
1398
4898080
2320
Así que te quejaste con tu madre la otra noche.
81:40
Is that I wonder what all the fuss is about?
1399
4900680
2560
¿Es que me pregunto por qué tanto alboroto?
81:43
Well, I.
1400
4903240
680
81:43
Well, what I meant was we're supposed to be having four days of celebration.
1401
4903920
4600
Bueno, yo.
Bueno, lo que quise decir es que se supone que vamos a tener cuatro días de celebración.
81:48
Yeah, the Thursday.
1402
4908520
1560
Sí, el jueves.
81:50
The Friday, which is now public holidays and then the Saturday in the sun.
1403
4910080
3600
El viernes, que ahora es festivo y luego el sábado al sol.
81:54
I mean, my point was I think it's just a bit
1404
4914520
2560
Quiero decir, mi punto era que creo que es
81:57
too much, too much for a day, OK?
1405
4917080
3000
demasiado, demasiado para un día, ¿de acuerdo?
82:00
Yeah. It's, you know, we love the Queen.
1406
4920160
2840
Sí. Es, ya sabes, amamos a la Reina.
82:03
We love our queen.
1407
4923000
1080
Amamos a nuestra reina.
82:05
But I think four days is a bit much
1408
4925160
2360
Pero creo que cuatro días es demasiado
82:07
I love my queen.
1409
4927520
1800
. Amo a mi reina.
82:11
But are you a make
1410
4931720
1280
Pero, ¿eres un fabricante
82:13
or so we haven't heard from Christina yet.
1411
4933000
2960
o algo así? Aún no hemos tenido noticias de Christina.
82:16
She's still here, so I'm not looking forward to that.
1412
4936040
3440
Ella todavía está aquí, así que no tengo muchas ganas de eso.
82:20
Can I just say what put me off?
1413
4940760
1640
¿Puedo decir lo que me desanimó?
82:22
Because they were talking about all of the celebrations.
1414
4942400
2400
Porque estaban hablando de todas las celebraciones.
82:24
There is one word that always puts me off something
1415
4944800
3360
Hay una palabra que siempre me desanima.
82:28
if you want to stop me from going somewhere,
1416
4948680
2640
Si quieres evitar que vaya a algún lugar,
82:32
maybe to an event or a celebration, use the word
1417
4952000
4880
tal vez a un evento o una celebración, usa la palabra
82:37
acrobats.
1418
4957920
1840
acróbatas.
82:40
I don't know why.
1419
4960440
1320
no sé por qué
82:41
Whenever anyone says, come to that, come to this celebration, come to this festival,
1420
4961760
5160
Cada vez que alguien dice, ven a eso, ven a esta celebración, ven a este festival,
82:47
there will be acrobats I immediately switch off.
1421
4967160
5520
habrá acróbatas que desconecto inmediatamente.
82:52
So you are not a fan of the circus?
1422
4972680
2160
Entonces, ¿no eres fanático del circo?
82:54
Well, it's just I know it's going to be terrible.
1423
4974840
2880
Bueno, es que sé que va a ser terrible.
82:58
Whatever it is, I know it's going to be awful.
1424
4978240
2360
Sea lo que sea, sé que va a ser horrible.
83:00
So apparently they're going to have double decker buses with acrobats on them.
1425
4980600
5280
Así que aparentemente van a tener autobuses de dos pisos con acróbatas en ellos.
83:06
And I know it's going to be terrible.
1426
4986360
1440
Y sé que va a ser terrible.
83:07
It's going to look awful.
1427
4987800
1320
Se verá horrible.
83:09
And I think also it's going to rain as well.
1428
4989120
2600
Y creo que también va a llover.
83:12
So I can guarantee it's bound to. Right? It will rain.
1429
4992120
2840
Así que puedo garantizar que está obligado a hacerlo. ¿Derecho? Va a llover.
83:15
So the whole thing is just going to be this grey wet, damp, soggy mess.
1430
4995320
5920
Así que todo va a ser este desastre gris húmedo, húmedo y empapado.
83:22
Acrobats.
1431
5002680
1440
Acróbatas.
83:24
No, nothing.
1432
5004120
600
83:24
Nothing puts me off something quicker
1433
5004720
3200
No nada.
Nada me desanima más rápido
83:28
than saying there will be acrobats.
1434
5008320
2200
que decir que habrá acróbatas.
83:31
Yes. But I mean, look at some of the performers they've got there enough to put you off as well.
1435
5011640
4240
Sí. Pero quiero decir, mira a algunos de los artistas que tienen lo suficiente como para desanimarte también.
83:36
I mean,
1436
5016360
1080
Quiero decir,
83:38
Cliff Richard is
1437
5018240
1800
Cliff Richard es,
83:40
you know, is has been around for many, many decades.
1438
5020040
4000
ya sabes, ha existido durante muchas, muchas décadas.
83:44
Does anyone successful?
1439
5024040
1760
¿Alguien tiene éxito?
83:45
Does anyone know who he is, Cliff?
1440
5025800
2600
¿Alguien sabe quién es, Cliff?
83:48
Richard, I well, I would imagine
1441
5028400
3400
Richard, bueno, me imagino que
83:51
a lot of people do know he's so old.
1442
5031960
2400
mucha gente sabe que es tan viejo.
83:54
He's so old.
1443
5034840
1680
Él es tan viejo.
83:56
He his music predates
1444
5036520
3240
Su música es anterior a los
84:00
records and CDs.
1445
5040800
2080
discos y CD.
84:02
They used to just write it down on pieces of paper.
1446
5042880
3280
Solían escribirlo en pedazos de papel.
84:06
And then later they got those old wax cylinders
1447
5046840
3560
Y luego consiguieron esos viejos cilindros de cera
84:11
where the music sounded
1448
5051040
3600
donde sonaba la música
84:15
he's joking.
1449
5055000
840
84:15
He's joking.
1450
5055840
1280
que está bromeando.
Está bromeando.
84:17
The thing is
1451
5057120
1560
La cuestión es
84:19
that Cliff Richard, that a famous pop star
1452
5059400
4440
que Cliff Richard, una famosa estrella
84:23
from the sixties and seventies in the UK has probably more number one hits than anybody else.
1453
5063840
5200
del pop de los años sesenta y setenta en el Reino Unido, probablemente tenga más éxitos número uno que nadie.
84:30
The thing is, he performed at the last Jubilee
1454
5070480
3680
El caso es que actuó en el último Jubileo hace
84:35
ten years ago.
1455
5075400
960
diez años.
84:36
No one mentions that now.
1456
5076360
1320
Nadie menciona eso ahora.
84:37
And well, you know, when you get into your seventies, you're not going to be vocally at your best anymore.
1457
5077680
6040
Y bueno, ya sabes, cuando llegues a los setenta, ya no vas a estar vocalmente en tu mejor momento.
84:43
And he wasn't very good.
1458
5083720
1400
Y no era muy bueno.
84:45
It all looked a bit tired and a bit oh, you know, you just looked a bit embarrassing.
1459
5085120
5640
Todo se veía un poco cansado y un poco oh, ya sabes, te veías un poco avergonzado.
84:50
The worst part of it, though, was Paul McCartney trying to sing well.
1460
5090760
3960
Sin embargo, la peor parte fue que Paul McCartney trató de cantar bien.
84:54
Yeah, he did this terrible rendition of Hey Jude, and in the end,
1461
5094720
3720
Sí, hizo esta terrible interpretación de Hey Jude, y al final
84:59
he he was just shouting and screaming his head off.
1462
5099000
2440
, solo estaba gritando y gritando como loco.
85:01
I mean, that's what I'm thinking.
1463
5101960
960
Quiero decir, eso es lo que estoy pensando.
85:02
And of course, one of the main acts
1464
5102920
2320
Y, por supuesto, uno de los actos principales
85:06
from the previous celebration was now
1465
5106000
3600
de la celebración anterior ahora era
85:09
a guy who went to prison for for being a child molester, which doesn't help, really.
1466
5109760
4640
un tipo que fue a la cárcel por abusar de niños, lo que no ayuda, en realidad.
85:15
So so we have some very strange, mixed memories
1467
5115240
3760
Entonces, tenemos algunos recuerdos muy extraños y mixtos
85:19
of previous celebrations of the queen and of course, let's not forget,
1468
5119760
4560
de celebraciones anteriores de la reina y, por supuesto, no lo olvidemos,
85:24
the royal family in this country is not without its problems
1469
5124720
5240
la familia real en este país no está exenta de problemas
85:31
for various reasons.
1470
5131000
2040
por varias razones.
85:33
So I will be glad when it's gone, to be honest.
1471
5133040
3400
Así que me alegraré cuando se haya ido, para ser honesto.
85:36
I just want to move on.
1472
5136440
1440
Solo quiero seguir adelante.
85:37
Victoria loves anything to do with the circus.
1473
5137880
2760
Victoria ama todo lo que tenga que ver con el circo.
85:41
So just because you and I don't like acrobats, it doesn't mean that other people won't.
1474
5141080
5320
Así que solo porque a ti y a mí no nos gusten los acróbatas , no significa que a otras personas no les guste.
85:46
I like acrobats in the circus.
1475
5146480
2360
Me gustan los acróbatas en el circo.
85:49
You see, you misunderstanding me, Steve.
1476
5149120
2080
Verás, me malinterpretas, Steve.
85:51
So that's it.
1477
5151200
640
85:51
I don't mind acrobats if I'm going to a circus with the big tent
1478
5151840
5240
Eso es todo.
No me importan los acróbatas si voy a un circo con una carpa grande
85:57
and I go inside and there's this people swinging and catching each other
1479
5157640
3600
y entro y hay gente columpiándose y atrapándose entre sí
86:01
and people throwing knives
1480
5161520
2080
y gente lanzando
86:05
it sounds like a night out in Birmingham.
1481
5165760
1720
cuchillos, suena como una noche en Birmingham.
86:07
I know, but I
1482
5167480
2680
Lo sé, pero
86:11
I love it. I love the circus.
1483
5171200
2320
me encanta. Me encanta el circo.
86:13
But if you if you take that and try to introduce it into anything
1484
5173520
3720
Pero si tomas eso y tratas de introducirlo en cualquier
86:17
else, it's normally awful.
1485
5177280
2400
otra cosa, normalmente es horrible.
86:20
Anyway, let's see.
1486
5180440
1080
De todos modos, vamos a ver.
86:21
Let's not judge it.
1487
5181520
1160
No lo juzguemos.
86:22
Let's see it. And, you know, and then we can.
1488
5182680
2560
Vamos a verlo. Y, ya sabes, y luego podemos.
86:25
I want to pull it apart.
1489
5185760
1360
Quiero desarmarlo.
86:27
I want to bet some money that it's going to be terrible.
1490
5187120
3240
Quiero apostar algo de dinero a que va a ser terrible.
86:30
It's going to rain.
1491
5190520
1760
Va a llover.
86:32
And maybe by then, Prince Andrew will be in jail.
1492
5192280
4120
Y tal vez para entonces, el Príncipe Andrew estará en la cárcel.
86:37
You see, you're being very negative, Mr. Duncan.
1493
5197080
2760
Verá, está siendo muy negativo, Sr. Duncan.
86:39
I think you're being very fair in Victoria says singers tend to lose their voice when they get older.
1494
5199880
4080
Creo que estás siendo muy justo al decir que Victoria dice que los cantantes tienden a perder la voz cuando envejecen.
86:43
Yeah, well, they shed I mean, I'm a huge fan of Shirley Bassey.
1495
5203960
3880
Sí, bueno, se despojaron, quiero decir, soy un gran admirador de Shirley Bassey.
86:47
She she will be there. She's going to be there.
1496
5207840
2400
Ella ella estará allí. Ella va a estar allí.
86:50
But really, you know, her voice isn't what it was.
1497
5210240
2680
Pero en realidad, ya sabes, su voz no es lo que era.
86:52
And I just think it's sad
1498
5212920
1160
Y creo que es triste
86:55
when they carry on performing.
1499
5215320
2040
cuando siguen actuando.
86:57
But I guess, you know, if that's all you've ever done and you love doing it,
1500
5217360
4440
Pero supongo que, ya sabes, si eso es todo lo que has hecho y te encanta hacerlo,
87:01
then you're not going to want to stop doing it, are you?
1501
5221800
2520
entonces no vas a querer dejar de hacerlo, ¿verdad?
87:05
It's not you with the live streams.
1502
5225280
1840
No eres tú con las transmisiones en vivo.
87:07
You love doing the live stream.
1503
5227120
1520
Te encanta hacer la transmisión en vivo.
87:08
So even when they become terrible, when you're in your eighties, you'll probably still carry on doing that.
1504
5228640
5520
Entonces, incluso cuando se vuelvan terribles, cuando tengas ochenta años, probablemente seguirás haciéndolo.
87:14
Thanks. Let's hope people are still watching.
1505
5234160
2520
Gracias. Esperemos que la gente siga mirando.
87:16
I think you're doing that.
1506
5236920
720
Creo que estás haciendo eso.
87:17
Mr. Duncan, you doing live streams in your eighties?
1507
5237640
3360
Sr. Duncan, ¿hace transmisiones en vivo a los ochenta?
87:21
Can you imagine me standing here like a like a very elderly man and I'm going, everyone,
1508
5241000
4920
¿Pueden imaginarme parado aquí como un anciano y les digo, todos,
87:26
welcome to English with Mr.
1509
5246280
4400
bienvenidos a inglés con el Sr.
87:30
Duncan.
1510
5250720
720
Duncan?
87:31
Or as many people now call me Mr.
1511
5251440
3000
O como mucha gente ahora me llama Sr.
87:34
Wrinkly,
1512
5254440
2160
Arrugado,
87:36
you'll have to have like a chair with those wings.
1513
5256680
2560
tendrás que tener como una silla con esas alas.
87:39
At the side, really, the ones that they haven't nursing homes
1514
5259240
2920
A un lado, en realidad, los que no tienen hogares de ancianos
87:42
so that when you when old people fall asleep, my head's just go against these big wings.
1515
5262160
4120
para que cuando los ancianos se duerman, mi cabeza simplemente vaya contra estas grandes alas.
87:46
I will. I know what I'm going to be doing.
1516
5266360
2000
Voy a. Sé lo que voy a estar haciendo.
87:48
I'm going to be sitting on one of those mobile commodes so I can actually do
1517
5268360
4440
Voy a estar sentado en uno de esos inodoros móviles para poder hacer
87:52
the live stream whilst I'm having my own live stream down there.
1518
5272800
4200
la transmisión en vivo mientras tengo mi propia transmisión en vivo allí.
87:57
You see, I remember now because of my age, you will just hear the occasional noise,
1519
5277200
4160
Verás, ahora recuerdo que debido a mi edad , solo escucharás un ruido ocasional,
88:01
like running water or air escaping.
1520
5281720
2840
como agua corriendo o escape de aire.
88:05
Well, yeah.
1521
5285600
680
Bueno sí.
88:06
So yes, people are.
1522
5286280
2000
Así que sí, la gente lo es.
88:08
Yeah, it'll be interesting to see.
1523
5288280
2400
Sí, será interesante de ver.
88:10
Hello, Pedro.
1524
5290920
1200
Hola, Pedro.
88:12
Yes, I'm good today.
1525
5292120
920
Sí, estoy bien hoy.
88:13
Thank you very much, Pedro. About moment. Much better.
1526
5293040
3400
Muchas gracias Pedro. Sobre momento. Mucho mejor.
88:16
Getting better, you know, talking to voices.
1527
5296600
2600
Mejorando, ya sabes, hablando con voces.
88:19
I still, you know, three weeks later, can't sing properly.
1528
5299200
2680
Todavía, ya sabes, tres semanas después, no puedo cantar correctamente.
88:21
Yes, but hoping that that will soon.
1529
5301880
2480
Sí, pero esperando que eso suceda pronto.
88:24
Pass soon.
1530
5304360
1320
Pasa pronto.
88:25
I like that.
1531
5305680
720
Me gusta eso.
88:26
I like the circus. Don't get me wrong.
1532
5306400
2520
Me gusta el circo. No me malinterpretes.
88:29
It's just when you have acrobats in places
1533
5309160
2960
Es solo cuando tienes acróbatas en lugares
88:32
where they probably shouldn't be.
1534
5312160
2000
donde probablemente no deberían estar.
88:35
De de de de de de de de de de de
1535
5315480
2320
De de de de de de de de de de de
88:37
de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de
1536
5317800
4400
de de de de de de de de de de de de de de de de de de de
88:42
de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de.
1537
5322200
4000
de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de.
88:47
Some people say this is a circus act.
1538
5327000
1880
Algunas personas dicen que esto es un acto de circo.
88:49
Well, we've certainly like a circus.
1539
5329920
2080
Bueno, ciertamente nos gusta un circo.
88:52
We've certainly got the clowns.
1540
5332000
2840
Ciertamente tenemos los payasos.
88:54
We're a couple of clowns, aren't we?
1541
5334840
2880
Somos un par de payasos, ¿no?
88:57
Some people will probably definitely agree with.
1542
5337720
2400
Algunas personas probablemente estarán definitivamente de acuerdo.
89:00
Speak for yourself.
1543
5340240
1840
Habla por ti mismo.
89:02
Mm hmm.
1544
5342480
2200
Mm mmm.
89:04
Yes. There we go. Yes.
1545
5344680
2360
Sí. Aquí vamos. Sí.
89:07
Uh, uh, but you brought up the subject to the Queen,
1546
5347040
3760
Uh, uh, pero le planteaste el tema a la Reina,
89:11
which relates to the the May Queen, of course.
1547
5351520
3200
que se relaciona con la Reina de Mayo, por supuesto.
89:15
Okay.
1548
5355000
600
Bueno.
89:18
From one queen to another.
1549
5358640
1560
De una reina a otra.
89:20
What are we talking about next?
1550
5360200
1680
¿De qué estamos hablando a continuación?
89:21
Well, we're talking about our main subject.
1551
5361880
1960
Bueno, estamos hablando de nuestro tema principal.
89:23
We have half an hour left.
1552
5363840
1720
Nos queda media hora.
89:25
If you've just joined us. Hello. Good afternoon.
1553
5365560
2280
Si acabas de unirte a nosotros. Hola. Buenas tardes.
89:27
Welcome to our live stream on the Internet
1554
5367840
3720
Bienvenidos a nuestra transmisión en vivo por Internet
89:31
where everyone is free to express themselves.
1555
5371680
4720
donde todos son libres de expresarse.
89:36
Whatever it is you want to say, as long as YouTube doesn't mind.
1556
5376400
3440
Lo que sea que quieras decir , siempre y cuando a YouTube no le importe.
89:40
And maybe, maybe Elon
1557
5380560
3360
Y tal vez, tal vez Elon
89:43
Musk will give his thumbs up you see, because he likes everything.
1558
5383920
4800
Musk le dé el visto bueno porque le gusta todo.
89:48
Unless, of course, you're criticising his cause, in which case he won't let
1559
5388960
3640
A menos, por supuesto, que estés criticando su causa, en cuyo caso no te dejará
89:52
you go to his press conferences.
1560
5392600
3040
ir a sus conferencias de prensa.
89:55
Apparently, Apparently, he likes he likes freedom of speech
1561
5395680
3320
Al parecer, al parecer, le gusta la libertad de expresión a
89:59
unless you're criticising his his electric cars.
1562
5399200
2960
menos que critiques sus autos eléctricos.
90:02
It'll be interesting to see if people
1563
5402280
1800
Será interesante ver si la gente
90:05
now that
1564
5405200
400
90:05
he's well, I don't think the deal's gone through yet, but it has.
1565
5405600
3520
ahora
que está bien, no creo que el trato se haya concretado todavía, pero lo ha hecho.
90:09
Everyone keeps saying he's bought Twitter, but he hasn't yet.
1566
5409600
2880
Todo el mundo sigue diciendo que ha comprado Twitter, pero aún no lo ha hecho.
90:12
Apparently, he's hasn't got enough money.
1567
5412720
2080
Al parecer, no tiene suficiente dinero.
90:14
Can you believe it?
1568
5414800
1080
¿Puedes creerlo?
90:15
This is the richest man in the world, and he can't afford to buy Twitter.
1569
5415880
4240
Este es el hombre más rico del mundo y no puede permitirse comprar Twitter.
90:20
So he's had to go to a bank, Morgan Stanley.
1570
5420400
3280
Así que tuvo que ir a un banco, Morgan Stanley.
90:24
So it's actually a big faceless bank that's technically going to own Twitter.
1571
5424160
4320
Así que en realidad es un gran banco sin rostro el que técnicamente va a ser dueño de Twitter.
90:29
So it will be interesting to see what happens, be interesting
1572
5429800
2840
Así que será interesante ver qué sucede, será
90:32
to see, as you say, whether he will let people criticise his car or not.
1573
5432640
5360
interesante ver, como dices, si dejará que la gente critique su auto o no.
90:38
There's not that.
1574
5438040
800
90:38
There's a lot to criticise them for here.
1575
5438840
2440
No hay eso.
Hay mucho por lo que criticarlos aquí.
90:41
They're quite good anyway.
1576
5441280
2080
Son bastante buenos de todos modos.
90:43
But there you go.
1577
5443360
960
Pero ahí tienes.
90:44
That's this was a straying off of the road a bit there, literally.
1578
5444320
3440
Eso fue un desvío del camino un poco allí, literalmente.
90:47
Here we go.
1579
5447960
640
Aquí vamos.
90:48
We have what some people think is a controversial subject, but I don't think it is
1580
5448600
5600
Tenemos lo que algunas personas piensan que es un tema controvertido, pero no creo que sea
90:54
anyone who says that well we never shy away from controversy, Mr..
1581
5454360
4480
nadie quien diga eso, bueno, nunca rehuimos la controversia, Sr.
90:58
No, although no one does it head on.
1582
5458960
2560
No, aunque nadie lo hace de frente.
91:01
I have noticed that no one cares.
1583
5461520
1880
He notado que a nadie le importa.
91:04
No one we could say anything on here.
1584
5464560
2240
Nadie que pudiéramos decir nada aquí.
91:07
We rarely could and no one cares.
1585
5467080
2480
Rara vez pudimos y a nadie le importa.
91:09
They don't.
1586
5469840
960
ellos no
91:10
They go, Oh, it's just those two idiots again.
1587
5470920
2560
Dicen, Oh, son solo esos dos idiotas otra vez.
91:14
I'm taking no notice of them.
1588
5474400
2320
No les hago caso.
91:16
Today we are looking at gender phrases.
1589
5476720
2480
Hoy estamos viendo frases de género.
91:19
Oh, Mr.
1590
5479200
1160
Oh, Sr.
91:20
Duncan, you are being very up to date.
1591
5480360
2160
Duncan, está muy actualizado.
91:23
Very, very up to date.
1592
5483000
2080
Muy, muy actualizado.
91:25
And what's the other word you can use if something is up to date?
1593
5485080
3360
¿Y cuál es la otra palabra que puedes usar si algo está actualizado?
91:28
Very contemporary.
1594
5488680
1240
Muy contemporáneo.
91:29
Contemporary. Yes. Gender phrases.
1595
5489920
2800
Contemporáneo. Sí. Frases de género.
91:32
So this is not what it appears to be.
1596
5492920
2240
Así que esto no es lo que parece ser.
91:36
Before anyone complains.
1597
5496240
1880
Antes de que nadie se queje.
91:38
This is not about the pronouns.
1598
5498120
2360
No se trata de los pronombres.
91:40
This is about the way in which certain gender words
1599
5500480
3760
Se trata de la forma en que se usan ciertas palabras de género
91:44
are used in phrases and other things.
1600
5504280
2760
en frases y otras cosas.
91:47
So we're not going to go into that minefield.
1601
5507320
3760
Así que no vamos a entrar en ese campo minado.
91:52
The political correctness there is what it's not.
1602
5512240
3120
La corrección política allí es lo que no es.
91:55
The problem is it's not even that anymore.
1603
5515920
2200
El problema es que ya ni siquiera es eso.
91:58
It's become its own its own battle ground.
1604
5518120
2960
Se ha convertido en su propio campo de batalla.
92:01
So there is no way I'm going there.
1605
5521560
2160
Así que no hay forma de que vaya allí.
92:04
Mr. Steve is not going there and I'm not going there.
1606
5524160
2440
El Sr. Steve no va allí y yo no voy allí.
92:06
They're not that we're just talking about the word civic friends.
1607
5526600
4360
No es que solo estemos hablando de la palabra amigos cívicos.
92:10
That's it. So my stomach's off.
1608
5530960
2280
Eso es. Así que mi estómago está mal.
92:13
OK, good. So you tell me and I stroll.
1609
5533240
2480
Está bien. Así que me dices y me paseo.
92:17
Well, why don't you wait 20 minutes and then go?
1610
5537080
2400
Bueno, ¿por qué no esperas 20 minutos y luego te vas?
92:20
Here we go. Steve, can I, can I just carry on with this?
1611
5540040
2240
Aquí vamos. Steve , ¿puedo continuar con esto?
92:22
No, of course it is common to use gender related words
1612
5542280
3640
No, por supuesto que es común usar palabras relacionadas con el género
92:25
and certain phrases as a means of expression.
1613
5545920
2760
y ciertas frases como medio de expresión.
92:28
So you can see now what we are doing.
1614
5548960
2000
Entonces puedes ver ahora lo que estamos haciendo.
92:30
We're not looking at gender as such.
1615
5550960
3120
No estamos viendo el género como tal.
92:34
We are looking at the way in which words are used in phrases and expressions.
1616
5554480
4840
Estamos viendo la forma en que se usan las palabras en frases y expresiones.
92:39
So it's a very different thing.
1617
5559320
2040
Así que es una cosa muy diferente.
92:41
But it does relate, I suppose, in certain ways
1618
5561720
2640
Pero también se relaciona, supongo, de cierta manera
92:44
to modern life as well.
1619
5564400
2040
con la vida moderna.
92:48
Gender related words might refer
1620
5568360
2200
Las palabras relacionadas con el género pueden referirse
92:50
to a certain type of job or an object.
1621
5570680
4360
a cierto tipo de trabajo o un objeto.
92:55
So yes, it can happen.
1622
5575200
1760
Así que sí, puede suceder.
92:56
It can happen
1623
5576960
1560
Puede pasar
92:58
for example, Steve, we can have Postman,
1624
5578800
2840
por ejemplo, Steve, podemos tener Postman,
93:02
Postman or Post Woman.
1625
5582000
2800
Postman o Post Woman.
93:05
The Post woman pushed her
1626
5585400
2040
La mujer del Correo empujó su
93:08
large package through my door or the postman.
1627
5588160
4080
gran paquete a través de mi puerta o el cartero.
93:12
Of course, I've had many large packages
1628
5592240
2960
Por supuesto, mis carteros me empujaron muchos paquetes grandes
93:15
pushed through my letterbox by my postman workmen.
1629
5595560
4240
a través de mi buzón.
93:20
The workmen was making a lot of noise outside
1630
5600640
3560
Los trabajadores hacían mucho ruido afuera
93:24
and also milkman as well.
1631
5604960
2480
y también el lechero.
93:27
So in that respect, you can see something happening there, aren't you, Steve?
1632
5607800
3520
Entonces, en ese sentido, puedes ver que algo está sucediendo allí, ¿no es así, Steve?
93:32
Yes, a lot of a lot of phrases attached to the mail
1633
5612040
3840
Sí, muchas de muchas frases adjuntas al aspecto del correo
93:37
aspect there because of course.
1634
5617400
3240
allí, por supuesto.
93:41
Yeah.
1635
5621040
760
Sí.
93:42
You didn't get post women.
1636
5622160
2120
No conseguiste mujeres de correos.
93:44
No. Probably when that phrase was invented you didn't get.
1637
5624280
2920
No. Probablemente cuando se inventó esa frase no la entendiste.
93:47
I put postal women there.
1638
5627320
1800
Puse mujeres postales allí.
93:49
I know.
1639
5629120
360
93:49
I'm just saying yes.
1640
5629480
1360
Lo sé.
Solo digo que sí.
93:50
So you often you don't often say work women. You don't.
1641
5630840
3280
Así que a menudo no sueles decir mujeres trabajadoras. tu no
93:54
I've never heard that phrase.
1642
5634160
1680
Nunca he escuchado esa frase.
93:55
So it's interesting how these these words were established
1643
5635840
3680
Entonces, es interesante cómo se establecieron estas palabras
94:00
during a time when many of the jobs
1644
5640000
3320
durante una época en la que muchos de los trabajos
94:03
and many of the different types of work were done by men only.
1645
5643360
3960
y muchos de los diferentes tipos de trabajo eran realizados solo por hombres.
94:07
And it's interesting.
1646
5647920
840
Y es interesante.
94:08
So it is you might say that these words
1647
5648760
3240
Entonces, podrías decir que estas palabras
94:12
are like a like fossils that you dig up
1648
5652000
3360
son como fósiles que desentierras
94:15
and so because these words still exist,
1649
5655960
2880
y, debido a que estas palabras aún existen
94:19
they they do echo back into the past.
1650
5659400
3720
, hacen eco en el pasado.
94:23
So we often talk about somebody working in the road.
1651
5663560
2960
Así que a menudo hablamos de alguien que trabaja en la carretera.
94:27
You will automatically say workmen.
1652
5667200
2320
Automáticamente dirás obreros.
94:29
Yes. Without thinking
1653
5669520
1160
Sí. Sin pensar
94:31
of work men. Yes.
1654
5671880
1280
en los hombres de trabajo. Sí.
94:33
It's not just a person that works a workman
1655
5673160
2840
No es solo una persona que trabaja como obrero,
94:36
is somebody who's doing a like a manual job.
1656
5676000
3200
es alguien que está haciendo un trabajo manual.
94:39
Is this a heavy manual job?
1657
5679200
2040
¿Es este un trabajo manual pesado?
94:41
Like digging up a road, that sort of thing.
1658
5681240
2920
Como excavar un camino, ese tipo de cosas.
94:44
A workman at the side of the road?
1659
5684400
2680
¿Un obrero al costado del camino?
94:47
Oh, yeah. Yes.
1660
5687080
1280
Oh sí. Sí.
94:48
And because you don't see many women doing labour
1661
5688360
4760
Y debido a que no ves a muchas mujeres haciendo
94:53
intensive jobs, like digging up roads,
1662
5693160
2760
trabajos intensivos en mano de obra, como cavar caminos,
94:57
then you wouldn't there wouldn't be an equivalent word for a woman
1663
5697240
4040
entonces no habría una palabra equivalente para una mujer
95:01
doing that because I tend to Gavin might correct me if I'm wrong.
1664
5701320
4200
haciendo eso porque tiendo a Gavin podría corregirme si me equivoco. .
95:06
I've never seen a woman
1665
5706240
2640
Nunca he visto a una mujer
95:08
with a jackhammer at the side of the road digging up a road.
1666
5708880
3120
con un martillo neumático al costado del camino excavando un camino.
95:12
Jack jackhammer.
1667
5712920
1240
Jack martillo neumático.
95:14
I used to go to school with him.
1668
5714160
1720
Solía ​​ir a la escuela con él.
95:15
Yes. So a work and we often say work and without thinking we're not we're not being rude.
1669
5715880
5480
Sí. Entonces un trabajo y muchas veces decimos trabajo y sin pensarlo no estamos siendo groseros.
95:21
No, we do it.
1670
5721480
720
No, lo hacemos.
95:22
It's just that that word came around.
1671
5722200
3360
Es solo que surgió esa palabra.
95:25
It was introduced at the time when most heavy labour was carried out by men.
1672
5725560
6080
Se introdujo en la época en que los hombres realizaban la mayor parte del trabajo pesado.
95:32
And I suppose another one is milkman as well.
1673
5732080
2360
Y supongo que otro también es lechero.
95:34
We still I will still say Milkman, I won't say anything else.
1674
5734600
4400
Todavía diré Lechero, no diré nada más.
95:39
I say, oh, has the milkman come?
1675
5739000
2080
Digo, ay, ¿ha venido el lechero?
95:41
I notice our neighbour has started using the milkman.
1676
5741360
3160
Noto que nuestro vecino ha comenzado a usar al lechero.
95:45
They have a milkman that goes round.
1677
5745680
2080
Tienen un lechero que da vueltas.
95:47
So even if it's a woman delivering the milk, I will still automatically say milkman.
1678
5747760
5560
Entonces, incluso si es una mujer que entrega la leche, automáticamente diré lechero.
95:53
Yes, as has just been pointed out in the live stream.
1679
5753320
2600
Sí, como se acaba de señalar en la transmisión en vivo.
95:55
Thank you.
1680
5755920
1240
Gracias.
95:57
There are lots of gender specific roles or jobs anyway.
1681
5757760
4360
De todos modos, hay muchos roles o trabajos específicos de género.
96:04
So I mean teacher, for example.
1682
5764640
2280
Así que me refiero a profesor, por ejemplo.
96:08
You don't say teach men, do you?
1683
5768280
2080
No dices enseñar a los hombres, ¿verdad?
96:10
It's teacher, because even if always been, you've
1684
5770680
4000
Es maestro, porque aunque siempre lo haya sido, siempre ha
96:14
always had a male or a female teacher.
1685
5774680
3080
tenido un maestro o una maestra.
96:17
Yes. It's not like teachers have always been one sex,
1686
5777760
4040
Sí. No es que los maestros siempre hayan sido de un solo sexo,
96:22
for example.
1687
5782920
760
por ejemplo.
96:23
A workman, somebody who does heavy manual work
1688
5783680
3320
Un obrero, alguien que hace trabajo manual pesado
96:27
is 99.9 times going to be a man.
1689
5787000
4280
es 99,9 veces va a ser un hombre.
96:31
Having said that, and having can
1690
5791680
2760
Habiendo dicho eso, y habiendo dicho eso, ¿
96:34
I just make a point there because you mentioned education.
1691
5794440
3360
puedo hacer un punto allí porque mencionaste la educación?
96:38
That is a whole nother subject.
1692
5798040
2240
Ese es otro tema.
96:40
Just to add to that, it would send a
1693
5800280
1880
Solo para agregar a eso, enviaría
96:45
it's a whole different
1694
5805480
1800
un aspecto completamente diferente
96:47
aspect when we talk about education because there are many phrases.
1695
5807280
4320
cuando hablamos de educación porque hay muchas frases.
96:51
So we might have master.
1696
5811840
2360
Así que podríamos tener maestro.
96:54
Master is often used in universities.
1697
5814760
2440
Master se usa a menudo en las universidades.
96:57
And then of course, we have headmaster
1698
5817560
2400
Y luego, por supuesto, tenemos a la
97:00
headmistress as well.
1699
5820360
2200
directora también.
97:03
So there are divides with gender when we we look at education.
1700
5823000
5080
Así que hay divisiones con el género cuando miramos la educación.
97:08
But again, I suppose it's worth mentioning that
1701
5828600
3720
Pero nuevamente, supongo que vale la pena mencionar que
97:12
traditionally and in the olden days,
1702
5832920
2520
tradicionalmente y en los viejos tiempos, la
97:16
education was seen as something that only men did.
1703
5836080
4120
educación era vista como algo que solo los hombres hacían.
97:20
So it's not about being sexist
1704
5840880
2360
Entonces no se trata de ser sexista
97:23
or referring to the way we live now,
1705
5843600
2400
o referirse a la forma en que vivimos ahora,
97:26
but those those ways of expressing the words and when they were created
1706
5846400
5440
sino que esas formas de expresar las palabras y cuándo se crearon
97:32
comes from a time when things were different.
1707
5852720
3280
provienen de una época en que las cosas eran diferentes.
97:36
You see, I'm in my occupation as sales
1708
5856520
3400
Verás, estoy en mi ocupación como ventas
97:40
and when I grew up and that's that's the thing.
1709
5860600
4040
y cuando crecí y esa es la cosa.
97:44
So certain occupations that seem to be gender
1710
5864640
3640
Así que ciertas ocupaciones que parecen ser
97:48
specific have been over the years
1711
5868280
3320
específicas de género han sido a lo largo de los años
97:52
there's been debates about it, and they've had to change that.
1712
5872600
2680
ha habido debates al respecto, y han tenido que cambiar eso.
97:55
Change the name.
1713
5875280
840
Cambia el nombre.
97:56
Yeah, but not for ones like workmen because people doing manual work, it was men yeah.
1714
5876120
5720
Sí, pero no para los trabajadores porque la gente que hacía trabajo manual, eran hombres, sí.
98:01
And also that's a generic term as well. Yes.
1715
5881960
3080
Y también ese es un término genérico también. Sí.
98:05
And of course, like with you, your salesmen
1716
5885240
2760
Y claro, como contigo, tus vendedores
98:08
always were salesmen because you didn't get many women in sales.
1717
5888760
4240
siempre fueron vendedores porque no conseguiste muchas mujeres en ventas.
98:13
But now, of course you do.
1718
5893000
1760
Pero ahora, por supuesto que sí.
98:14
In fact, there's more women in the company I work for doing sales than there are men.
1719
5894760
4960
De hecho, hay más mujeres en la empresa para la que trabajo haciendo ventas que hombres.
98:20
So you don't use the phrase salesmen anymore.
1720
5900400
4680
Así que ya no usas la frase vendedores.
98:25
You just use.
1721
5905080
1440
Solo usas.
98:26
Well, we're not even called sales. We're not called.
1722
5906640
2400
Bueno, ni siquiera nos llamamos ventas. No estamos llamados.
98:29
So what is called an account managers yes.
1723
5909040
2320
Entonces, lo que se llama administradores de cuentas, sí.
98:31
Account managers or advisers.
1724
5911880
2920
Gerentes de cuenta o asesores.
98:35
That's another good way.
1725
5915640
880
Esa es otra buena manera.
98:36
They drop sales out of the whole thing.
1726
5916520
1880
Dejan caer las ventas de todo el asunto.
98:38
But but you would say saleswoman definitely you could say I'm a sales woman. Yes.
1727
5918400
5600
Pero pero dirías vendedora definitivamente podrías decir que soy una vendedora. Sí.
98:44
Maybe Bob wouldn't say that, but maybe in a in a retail environment. Yes.
1728
5924040
4120
Tal vez Bob no diría eso, pero tal vez en un entorno minorista. Sí.
98:48
So a sales woman or a sales assistant
1729
5928800
2520
Entonces, una vendedora o una asistente de ventas,
98:52
a sales woman would be the female
1730
5932160
2240
una vendedora, sería la mujer
98:54
serving you in a shop for that person. Yes.
1731
5934400
3080
que te atiende en una tienda para esa persona. Sí.
98:57
But you wouldn't say as some some of that you wouldn't say milk person is another one.
1732
5937800
4600
Pero no dirías como algunos de los que no dirías que la persona lechera es otra.
99:02
I think the phrase that you used.
1733
5942400
1800
Creo que la frase que usaste.
99:04
No, no one says milk personal delivery.
1734
5944200
2560
No, nadie dice entrega personal de leche.
99:06
Yeah.
1735
5946800
600
Sí.
99:07
I don't know whether there are many women that deliver milk.
1736
5947840
3680
No sé si hay muchas mujeres que entregan leche.
99:11
Of course, we don't get milk delivered any more.
1737
5951520
3640
Por supuesto, ya no recibimos leche a domicilio.
99:15
Very used to be.
1738
5955160
1440
Muy acostumbrado a ser.
99:16
That's how everybody got their milk when I grew up.
1739
5956600
3040
Así es como todos obtuvieron su leche cuando crecí.
99:19
But now everybody gets their milk from a supermarket.
1740
5959640
2560
Pero ahora todo el mundo obtiene su leche de un supermercado.
99:22
So there aren't many people delivering milk door to door.
1741
5962200
4160
Así que no hay mucha gente entregando leche de puerta en puerta.
99:26
Anyway, in the UK, virtually, you know, it's virtually an occupation that's vanished it has come back.
1742
5966400
5680
De todos modos, en el Reino Unido, prácticamente, ya sabes, es prácticamente una ocupación que ha desaparecido y ha vuelto.
99:32
It's come back a bit.
1743
5972080
840
99:32
But generally people apparently in London, they've gone crazy over
1744
5972920
4240
Ha vuelto un poco.
Pero, en general, la gente aparentemente en Londres se ha vuelto loca por
99:37
having milk deliveries, they've gone mad over it.
1745
5977160
2520
tener entregas de leche, se han vuelto locas por eso.
99:40
Here it's the.
1746
5980520
640
Aquí está el.
99:41
Steve, I don't want any comments from you.
1747
5981160
2520
Steve, no quiero ningún comentario tuyo.
99:44
Manhole. Yes.
1748
5984040
2480
Agujero de hombre. Sí.
99:46
When was the last time you looked inside a manhole have you ever been in a manhole?
1749
5986920
5920
¿Cuándo fue la última vez que miró dentro de una alcantarilla? ¿Ha estado alguna vez en una alcantarilla?
99:52
Three years, Mr. Duncan.
1750
5992880
1480
Tres años, Sr. Duncan.
99:54
I remember as a child being fascinated
1751
5994360
2920
Recuerdo que de niño me fascinaban
99:57
by manholes, which explains a lot.
1752
5997280
3000
las alcantarillas, lo que explica muchas cosas.
100:00
And you became even more fascinated when you go into your late teens and early twenties.
1753
6000280
5840
Y te fascinaste aún más cuando entras en tu adolescencia y principios de los veinte.
100:06
Yes. I don't know what you mean by that.
1754
6006640
1920
Sí. No sé qué quieres decir con eso.
100:08
So a manhole is often used to describe a certain thing,
1755
6008560
5120
Entonces, una alcantarilla se usa a menudo para describir cierta cosa,
100:13
a certain type of, oh, I used to lift the manhole covers.
1756
6013680
4560
un cierto tipo de, oh, solía levantar las tapas de las alcantarillas.
100:18
I was always fascinated because I would walk along the street and think,
1757
6018960
3440
Siempre me fascinó porque caminaba por la calle y pensaba,
100:22
you've got the strength to lift them up.
1758
6022400
1720
tienes la fuerza para levantarlos.
100:24
Well, you can get them up if you use a you can use something heavy to lift it up.
1759
6024120
4400
Bueno, puedes levantarlos si usas algo pesado para levantarlo.
100:29
I was always fascinated and then they were and again, they would come to clean the drains
1760
6029080
5040
Siempre estuve fascinado y luego lo estaban y otra vez , venían a limpiar los desagües
100:34
so that these big machines would come and they would take the manhole cover.
1761
6034600
4800
para que vinieran estas máquinas grandes y se llevaran la tapa de la alcantarilla.
100:39
You need to explain I'm going to I've got lots of other things I'm still doing.
1762
6039440
5200
Tienes que explicarme que voy a hacer . Tengo muchas otras cosas que todavía estoy haciendo.
100:45
So Steve, we'll get round to that.
1763
6045080
2040
Así que Steve, nos pondremos en contacto con eso.
100:47
So Manhole and Manhandle is also used as well.
1764
6047120
3880
Por lo tanto, Manhole y Manhandle también se usan.
100:51
We are looking at these words again in a few moments.
1765
6051000
2680
Estamos mirando estas palabras de nuevo en unos momentos.
100:54
Don't panic.
1766
6054240
1240
No entrar en pánico.
100:55
In the past, the gender of the person carrying out a task would be used
1767
6055480
4640
En el pasado, se usaba el género de la persona que realizaba una tarea
101:00
so it would be specific. I've
1768
6060800
2800
para que fuera específica. A lo
101:04
over the years,
1769
6064680
1440
largo de los años,
101:06
the use of gender in job roles has become neutral
1770
6066120
4160
el uso del género en los roles laborales se ha vuelto neutral,
101:10
so I think it would be fair to say over the years it's become neutral.
1771
6070680
4600
por lo que creo que sería justo decir que se ha vuelto neutral con los años.
101:15
Oh, I think we have a Superchunk, don't we?
1772
6075280
2240
Oh, creo que tenemos un Superchunk, ¿no?
101:17
I think we do.
1773
6077520
1440
Creo que lo hacemos.
101:18
Thank you very much for your super chat.
1774
6078960
1680
Muchas gracias por tu súper charla.
101:20
I can't read your name because it is
1775
6080640
3120
No puedo leer tu nombre porque no está
101:24
not written in English,
1776
6084800
2640
escrito en inglés,
101:27
so I might try to translate that if I can.
1777
6087440
4360
así que podría intentar traducirlo si puedo.
101:32
I will try my best to do that in a couple of moments.
1778
6092040
2760
Haré todo lo posible para hacerlo en un par de momentos.
101:35
But thank you very much for your donation on the live chat and I love your little icon as well.
1779
6095080
6080
Pero muchas gracias por tu donación en el chat en vivo y también me encanta tu pequeño icono.
101:41
That little super chat, it looks like Mr.
1780
6101160
2400
Esa pequeña súper charla, se parece al Sr.
101:43
Steve.
1781
6103560
1200
Steve.
101:45
I think that might be might be you Steve
1782
6105120
2120
Creo que podría ser que tú, Steve,
101:47
actually say hello moods coming back for the first time for a long time.
1783
6107440
3960
realmente digas hola, los estados de ánimo regresan por primera vez en mucho tiempo.
101:51
So welcome back. My mood
1784
6111400
2400
Así que bienvenido de nuevo. Mi estado de ánimo ¿
101:56
where was I?
1785
6116760
880
dónde estaba yo?
101:57
Over the years, the use of gender in job roles has become neutral.
1786
6117640
4760
A lo largo de los años, el uso del género en los roles laborales se ha vuelto neutral.
102:03
So we often find that there are words and phrases
1787
6123200
3040
Entonces, a menudo encontramos que hay palabras y frases
102:06
that are not specified
1788
6126480
2760
que no están específicas
102:09
or directed at one particular gender.
1789
6129600
2920
o dirigidas a un género en particular.
102:12
For example, as we mentioned earlier, Postman and Post Woman.
1790
6132760
4640
Por ejemplo, como mencionamos anteriormente, Postman y Post Woman.
102:17
Well, nowadays we like to go
1791
6137880
3320
Bueno, hoy en día nos gusta ir
102:21
with something that's neutral.
1792
6141200
3040
con algo que sea neutral.
102:24
So a neutral phrase means it's not specifying or naming
1793
6144240
5200
Entonces, una frase neutral significa que no está especificando o nombrando a
102:30
a particular gender postal worker is what we do now.
1794
6150600
3960
un trabajador postal de género en particular, es lo que hacemos ahora.
102:34
So that's what we say now.
1795
6154680
1000
Así que eso es lo que decimos ahora.
102:35
We don't say postman or post woman.
1796
6155680
2520
No decimos cartero o cartero.
102:38
Quite often we will say postal worker.
1797
6158400
2800
Muy a menudo diremos trabajador postal.
102:42
Postal worker.
1798
6162360
1000
Trabajador postal.
102:43
Oh, hello, Jane.
1799
6163360
2200
Oh, hola, Jane.
102:46
Jane.
1800
6166040
1120
jane
102:47
And I believe you are in Korea.
1801
6167160
2360
Y creo que estás en Corea.
102:49
Hello to you, Jane.
1802
6169680
2640
Hola a ti, Jane.
102:52
I am Korean. A big hello to Korea.
1803
6172320
2320
Soy Koreano. Un gran saludo a Corea.
102:55
We do we do have a lot of people watching in your part of the world, actually.
1804
6175200
4560
De hecho, tenemos mucha gente mirando en tu parte del mundo.
103:00
Thank you very much for your super chats.
1805
6180200
2640
Muchas gracias por tus súper chats.
103:03
We do appreciate it.
1806
6183280
2120
Lo apreciamos.
103:05
Thank you very much. Here's another one, Steve,
1807
6185960
2960
Muchísimas gracias. Aquí hay otro, Steve,
103:10
postal worker.
1808
6190240
2640
cartero.
103:12
What about policemen and yes, policemen and policewoman?
1809
6192880
3880
¿Qué pasa con los policías y sí, los policías y la mujer policía?
103:17
When was the last time you were grabbed hold of by a man in uniform?
1810
6197280
4920
¿Cuándo fue la última vez que te agarró un hombre uniformado?
103:22
By a man in uniform?
1811
6202200
1320
¿Por un hombre en uniforme?
103:23
I the last time was when I was speeding.
1812
6203520
3480
La última vez fue cuando iba a exceso de velocidad.
103:27
But yes. No.
1813
6207880
1920
Pero si. No.
103:29
Yes, we don't we we transition.
1814
6209960
3520
Sí, no hacemos la transición.
103:33
Didn't we we used to just say policemen.
1815
6213480
2160
¿No solíamos decir simplemente policías?
103:35
Then women entered the police force and we said police woman.
1816
6215960
2880
Entonces entraron las mujeres a la policía y dijimos mujer policía.
103:39
But as you say, we don't use either of those phrases.
1817
6219280
2400
Pero como dices, no usamos ninguna de esas frases.
103:41
I think you probably can still use those phrases.
1818
6221680
2600
Creo que probablemente todavía puedas usar esas frases.
103:44
But police officer is what it is.
1819
6224280
2080
Pero el oficial de policía es lo que es.
103:46
It is the phrase which is used now to describe somebody in the police.
1820
6226360
4360
Es la frase que se usa ahora para describir a alguien en la policía.
103:50
So we've taken away the gender and we just say police
1821
6230720
3120
Así que quitamos el género y solo decimos
103:53
officer, police officer, or maybe their rank.
1822
6233840
3280
oficial de policía, oficial de policía, o tal vez su rango.
103:57
Police sergeant, a police sergeant, police officer.
1823
6237280
4600
Sargento de policía, sargento de policía, oficial de policía.
104:02
Instead, of being specific with the gender.
1824
6242520
4120
En lugar de ser específico con el género.
104:08
Now, this is a difficult one.
1825
6248280
1360
Ahora, esta es una pregunta difícil.
104:09
This is one that causes a little bit of trouble sometimes
1826
6249640
3520
Este es uno que causa un poco de problemas a veces
104:13
a steward or a hostess.
1827
6253240
3480
un mayordomo o una anfitriona.
104:16
So when you are on an aeroplane, that's the person who shows you how to get out of the plane.
1828
6256720
5840
Entonces, cuando estás en un avión, esa es la persona que te muestra cómo salir del avión.
104:22
If it crashes into the sea.
1829
6262680
1800
Si se estrella contra el mar.
104:24
But you never take any notice of it
1830
6264480
2760
Pero nunca te has fijado en eso
104:27
to this day, I still don't know what I have to do.
1831
6267240
2400
hasta el día de hoy, todavía no sé qué tengo que hacer.
104:30
If I'm on a plane and something goes wrong, I still have I will have no idea what to do.
1832
6270240
4800
Si estoy en un avión y algo sale mal , todavía no tendré idea de qué hacer.
104:35
I will scream, panic, but because I never take
1833
6275400
4080
Gritaré, entraré en pánico, pero como nunca presto
104:39
any notice of that person at the front, when the directing is the
1834
6279480
3840
atención a esa persona en el frente, cuando la dirección es la
104:43
they're saying the exits are over here and there and then you have to take the thing
1835
6283320
4760
que dicen que las salidas están aquí y allá y luego tienes que tomar la cosa
104:48
and then you put it over your neck and then you have to inflate it with your mouth.
1836
6288360
4000
y luego la pasas. tu cuello y luego tienes que inflarlo con tu boca.
104:52
That's the only part I remember.
1837
6292840
2040
Esa es la única parte que recuerdo.
104:55
Of course,
1838
6295960
680
Por supuesto,
104:56
that's an interesting example you put out there, Mr.
1839
6296640
3320
ese es un ejemplo interesante que usted puso ahí, Sr.
105:00
Duncan, because
1840
6300000
1720
Duncan, porque
105:02
then they didn't used to be male
1841
6302240
2920
entonces no solían ser
105:05
people of work in his cabin crew.
1842
6305160
2360
hombres de trabajo en su tripulación de cabina.
105:07
You know, when planes first took to the air,
1843
6307520
3400
Ya sabes, cuando los aviones despegaron por primera vez,
105:11
that was a traditionally a female role, wasn't it?
1844
6311760
2920
ese era un papel tradicionalmente femenino, ¿no?
105:14
You going to say they use dogs instead?
1845
6314920
1960
¿Vas a decir que usan perros en su lugar?
105:16
The the the the hostess
1846
6316880
3120
La azafata,
105:20
the air hostess was was was always a woman's role.
1847
6320760
3600
la azafata, siempre fue el papel de una mujer.
105:24
And then, of course, men started coming into that role
1848
6324840
3720
Y luego, por supuesto, los hombres comenzaron a asumir ese rol
105:28
and they were given the name and air steward.
1849
6328920
2680
y se les dio el nombre y el administrador del aire.
105:32
And now everyone is just called Cabin Crew.
1850
6332280
2920
Y ahora todo el mundo se llama Tripulante de Cabina.
105:35
Yeah.
1851
6335280
280
105:35
So there's often this transition, isn't there, from
1852
6335560
2280
Sí.
Así que a menudo hay esta transición, ¿no es así?,
105:38
from one phrase to another.
1853
6338640
2640
de una frase a otra.
105:41
And the phrase you use now is cabin crew.
1854
6341280
2760
Y la frase que usas ahora es tripulante de cabina.
105:44
I think you probably can still say an air steward or a steward or an air hostess.
1855
6344120
4880
Creo que probablemente todavía puedas decir un asistente de vuelo o un asistente de vuelo o una azafata.
105:49
Yeah, I do like that.
1856
6349000
1560
Sí, me gusta eso.
105:50
The reason why I like that is because, as you said, it was women
1857
6350560
3080
La razón por la que me gusta eso es porque, como dijiste , fueron las mujeres
105:54
who originally did the job and it was men
1858
6354480
2240
quienes originalmente hicieron el trabajo y fueron los hombres
105:56
who moved in to that profession. Yes.
1859
6356720
3160
quienes se trasladaron a esa profesión. Sí.
106:00
Quite often men who are very
1860
6360240
2640
Muy a menudo, a los hombres que son muy...
106:02
what's the word I'm looking for, like s light on their feet.
1861
6362880
3520
¿cuál es la palabra que busco? les gustan los pies ligeros.
106:07
It's eschew it air hostess
1862
6367920
3200
Es evitarlo azafata con
106:11
quite often we we refer to them as cabin crew.
1863
6371320
3720
bastante frecuencia, nos referimos a ellos como tripulación de cabina.
106:15
Also, we can say flight attendant as well. Yes.
1864
6375240
3360
Además, también podemos decir asistente de vuelo. Sí.
106:18
In fact, you might find flight attendant is used more than cabin crew.
1865
6378880
5000
De hecho, es posible que descubra que se utiliza más a un asistente de vuelo que a un miembro de la tripulación de cabina.
106:24
But yes.
1866
6384240
920
Pero si.
106:25
So there are other ways of expressing that as well.
1867
6385160
3760
Así que hay otras formas de expresar eso también.
106:31
Nystrom says that Mel Gibson,
1868
6391160
2240
Nystrom dice que Mel Gibson,
106:34
when addressing a policewoman, uses the phrase sugar tits.
1869
6394400
3280
cuando se dirige a una mujer policía, usa la frase tetas de azúcar.
106:38
I didn't know that
1870
6398360
1960
No lo
106:40
uh, maybe you can give us some context.
1871
6400360
2600
sabía, tal vez puedas darnos algo de contexto.
106:42
And it's from ITV, I don't think.
1872
6402960
3320
Y es de ITV, no creo.
106:47
What?
1873
6407280
680
106:47
I don't know.
1874
6407960
560
¿Qué?
No sé.
106:48
Maybe there was a court case or something. I don't know.
1875
6408520
2320
Tal vez hubo un caso judicial o algo así. No sé.
106:51
I'm just thinking that there might be some context there.
1876
6411840
3520
Solo estoy pensando que podría haber algún contexto allí.
106:55
OK, uh, the context might be a flight attendant flight attendant?
1877
6415400
5720
OK, eh, ¿el contexto podría ser un asistente de vuelo asistente de vuelo?
107:01
Yeah. That's another flight to be a flight attendant. Debbie.
1878
6421320
2360
Sí. Ese es otro vuelo para ser asistente de vuelo. Debbie.
107:03
Hmm? Yeah.
1879
6423720
800
¿Mmm? Sí.
107:04
A flight attendant.
1880
6424520
1120
Un asistente de vuelo.
107:05
Yes. Or a flight
1881
6425640
2520
Sí. O una
107:09
cabin crew.
1882
6429720
800
tripulación de cabina de vuelo.
107:10
I've really had a lot of a lot of different phrases, haven't they, to describe their role.
1883
6430520
4280
Realmente he tenido muchas frases diferentes, ¿no es así?, para describir su papel.
107:14
Here's an interesting one.
1884
6434800
1280
Aquí hay uno interesante.
107:16
So this is one that has become
1885
6436080
2120
Así que este es uno que se ha
107:18
just the male definition.
1886
6438920
3680
convertido en la definición masculina.
107:23
So you might say that they've been combined and they've become what we used to say, actor
1887
6443040
5440
Así que se podría decir que se han combinado y se han convertido en lo que solíamos decir, actor
107:28
and actress because women weren't, I don't think, allowed to act on the stage.
1888
6448680
5720
y actriz porque a las mujeres no se les permitía, creo, actuar en el escenario.
107:34
At certain points in history.
1889
6454640
2480
En ciertos momentos de la historia.
107:37
It was always men, wasn't it?
1890
6457120
1440
Siempre fueron los hombres, ¿no?
107:38
And then women, of course, more recently
1891
6458560
2120
Y luego las mujeres, por supuesto, más recientemente la
107:41
actress.
1892
6461880
1440
actriz.
107:43
But as you say, I'm not sure if any of what you just said is true.
1893
6463320
4360
Pero como dices, no estoy seguro de si algo de lo que acabas de decir es cierto.
107:48
Now, I think it's I think was true.
1894
6468120
1480
Ahora, creo que creo que era verdad.
107:49
You mean you were telling me that there was a time when only plays
1895
6469600
4160
¿Quieres decir que me estabas diciendo que hubo un tiempo en que solo se representaban obras de teatro
107:54
and anything performed was only men? Yes.
1896
6474360
2760
y todo lo que se representaba era solo para hombres? Sí.
107:57
Because if there was a female role, quite often
1897
6477120
2240
Porque si hubiera un papel femenino, muy a menudo
108:00
the man would have to dress up as a woman,
1898
6480440
3320
el hombre tendría que vestirse de mujer,
108:04
I think. Yes.
1899
6484960
880
creo. Sí.
108:05
Because, you know, going back in history, I don't know when that was, but going back in history,
1900
6485840
4240
Porque, ya sabes, retrocediendo en la historia, no sé cuándo fue eso, pero retrocediendo en la historia,
108:10
quite often women were barred from certain roles.
1901
6490400
2920
muy a menudo a las mujeres se les prohibía ciertos roles.
108:13
And I think one of them was acting at one point.
1902
6493680
2880
Y creo que uno de ellos estaba actuando en un momento dado.
108:16
But as you say, now that phrase has been we don't say actor, actress,
1903
6496920
4280
Pero como dices, ahora esa frase ha sido no decimos actor, actriz,
108:22
actor, we would would say but would indicate it was a male person.
1904
6502560
3920
actor, diríamos pero indicaría que era una persona masculina.
108:26
Actress would indicate a woman.
1905
6506480
2360
Actriz indicaría una mujer.
108:28
But now we just use the word actor
1906
6508840
3080
Pero ahora solo usamos la palabra actor
108:31
for both sexes. Yes.
1907
6511920
1680
para ambos sexos. Sí.
108:33
So it's become so.
1908
6513600
960
Entonces se ha vuelto así.
108:34
So Meryl Streep is an actor
1909
6514560
3200
Así que Meryl Streep es actriz,
108:39
yeah.
1910
6519280
320
108:39
That's a funny you want to get your head round, really?
1911
6519600
1840
sí.
Es gracioso que quieras entenderlo, ¿de verdad?
108:41
Because
1912
6521440
880
Porque el
108:42
actor you think of as a male
1913
6522920
2080
actor al que piensas como una
108:46
person on a stage say the reason why have done that is
1914
6526360
2960
persona masculina en un escenario dice que la razón por la que ha hecho eso es
108:49
I think they want to say that the actress is as good as a as a as a male, as a man.
1915
6529320
5080
que creo que quieren decir que la actriz es tan buena como un hombre, como un hombre.
108:54
So the female actor is as good as the male actor.
1916
6534400
3200
Así que la actriz es tan buena como el actor masculino.
108:58
So they've both adopted the word actor.
1917
6538120
4400
Así que ambos adoptaron la palabra actor.
109:02
Yes. Firemen, yes.
1918
6542960
2040
Sí. Bomberos, si.
109:05
Victoria says that in time of Shakespeare, actors play the women roles. Hmm.
1919
6545000
4200
Victoria dice que en la época de Shakespeare, los actores interpretan los papeles de mujeres. Mmm.
109:12
Interesting.
1920
6552120
1760
Interesante.
109:13
Simon and far women. Yes.
1921
6553880
2240
Simón y las mujeres lejanas. Sí.
109:16
So you might have a fire man or a fire woman,
1922
6556320
2840
Por lo tanto, puede tener un bombero o una bombero,
109:19
but we often don't do that.
1923
6559920
2320
pero a menudo no hacemos eso.
109:22
And I have seen women
1924
6562440
2720
Y he visto mujeres
109:26
with attending fires. Yes.
1925
6566160
2880
con incendios de asistencia. Sí.
109:29
Not starting them.
1926
6569080
1960
No iniciarlos.
109:31
Putting them out,
1927
6571040
1560
Apagarlos,
109:33
although that women do tend to start a lot of fires.
1928
6573200
2840
aunque las mujeres tienden a provocar muchos incendios.
109:37
Sexist comment incident.
1929
6577800
1520
Incidente de comentario sexista.
109:39
You can arguments.
1930
6579320
1480
Puede argumentos.
109:40
I mean, a firefighter, a firefighter
1931
6580800
3760
Quiero decir, un bombero, un bombero
109:45
is the general term for a person who sprays the water
1932
6585480
5880
es el término general para una persona que rocía agua
109:53
on a fire, goes into the burning building and says, but yes,
1933
6593200
2320
en un incendio, entra al edificio en llamas y dice, pero sí,
109:55
it's quite common now for women to to enter the fire service
1934
6595560
4000
ahora es bastante común que las mujeres ingresen al servicio de bomberos,
110:00
as it is the police force as well.
1935
6600760
2160
ya que es el fuerza policial también.
110:03
So we just tend to say these days, firefighter Alpha.
1936
6603720
3800
Así que solemos decir en estos días, bombero Alpha.
110:07
Now, this is an interesting one.
1937
6607680
1280
Ahora, esto es interesante.
110:08
Again, author and author, a person who writes books.
1938
6608960
3880
De nuevo, autor y autor, persona que escribe libros.
110:13
So in that sense, the author is the male
1939
6613480
2800
Entonces, en ese sentido, el autor es el hombre
110:16
and Authoress is the female however, these days we often just say author.
1940
6616680
5400
y la autora es la mujer; sin embargo, en estos días a menudo solo decimos autor.
110:22
Yeah, author. So very similar to actor.
1941
6622320
2840
Sí, autor. Muy similar al actor.
110:25
So the one word has been now adopted by both genders.
1942
6625640
4000
Así que la única palabra ahora ha sido adoptada por ambos géneros.
110:29
So an author.
1943
6629640
1520
Entonces un autor.
110:31
So you might say that William Shakespeare was an author or playwright,
1944
6631160
4080
Así que podrías decir que William Shakespeare fue un autor o un dramaturgo,
110:35
and you might say Who else who can I name?
1945
6635880
4120
y podrías decir ¿A quién más puedo nombrar?
110:40
I want to name a female author who, who, who I'm going to mention.
1946
6640160
6320
Quiero nombrar a una autora que, a quién, a quién voy a mencionar.
110:46
And no one is going to react in a negative way.
1947
6646480
3400
Y nadie va a reaccionar de forma negativa.
110:50
J.K. Rowling
1948
6650400
1440
J.K. Rowling
110:53
is an author,
1949
6653400
1680
es un autor,
110:55
very, very popular.
1950
6655880
1600
muy, muy popular.
110:57
She wrote all about Harry Potter
1951
6657480
3600
Escribió todo sobre Harry Potter
111:01
and other things.
1952
6661080
1680
y otras cosas.
111:03
Some phrases have not changed.
1953
6663200
2920
Algunas frases no han cambiado.
111:06
Now, this is interesting.
1954
6666200
1240
Ahora, esto es interesante.
111:07
So we might think of many phrases that have changed, but there are also
1955
6667440
4680
Así que podemos pensar en muchas frases que han cambiado, pero también hay
111:12
a lot of phrases that have not changed.
1956
6672360
3880
muchas frases que no han cambiado.
111:16
Waiter and waitress
1957
6676880
2200
El camarero y la
111:19
are generally still acceptable in everyday use.
1958
6679600
2600
camarera generalmente siguen siendo aceptables en el uso diario.
111:22
So you will still say waiter, if it's a man serving you at the table
1959
6682560
4960
Entonces seguirás diciendo mesero, si es un hombre sirviéndote en la mesa
111:27
and he will still say waitress, if it's a lady, come here.
1960
6687840
4080
y él seguirá diciendo camarera, si es una dama, ven aquí.
111:31
Waiter,
1961
6691960
1000
Camarero,
111:34
serving at the table. Yes.
1962
6694200
2400
sirviendo en la mesa. Sí.
111:36
So waiter and waitress, you will still hear used
1963
6696600
3680
Entonces, mesero y camarera, todavía escuchará que se usan
111:40
because there isn't really another term.
1964
6700560
2400
porque en realidad no hay otro término.
111:43
You wouldn't really say waiter if it was a girl because it doesn't sound right.
1965
6703760
5200
Realmente no dirías mesero si fuera una niña porque no suena bien.
111:49
So I still think this almost has a feeling of respect.
1966
6709080
4160
Así que sigo pensando que esto casi tiene un sentimiento de respeto.
111:53
I think so.
1967
6713560
1160
Creo que sí.
111:54
I think the reason why these two words are still used often is because they are they're quite respectful.
1968
6714720
5960
Creo que la razón por la que estas dos palabras todavía se usan a menudo es porque son bastante respetuosas.
112:00
So you are acknowledging the fact that that is a lady
1969
6720960
4000
Así que está reconociendo el hecho de que esa es una señora
112:05
serving you at the table, waiter and waitress we have we have people pointing out
1970
6725160
5800
que le sirve en la mesa, mesero y camarera que tenemos, tenemos personas que señalan
112:13
professions which don't have
1971
6733080
2440
profesiones que no tienen
112:15
a sex attached to them, like musician, for example. Hmm.
1972
6735520
4040
un sexo asociado, como músico, por ejemplo. Mmm.
112:20
Well, architects, they they are actually generic terms as well.
1973
6740280
5400
Bueno, arquitectos, en realidad también son términos genéricos.
112:26
So a bit like what you said earlier with teacher.
1974
6746160
2760
Así que un poco como lo que dijiste antes con el maestro.
112:29
So teacher is the generic term
1975
6749280
2240
Entonces maestro es el término genérico
112:31
for all of the aspects of education.
1976
6751920
3880
para todos los aspectos de la educación.
112:36
Art architects is another good one.
1977
6756920
2280
Art architects es otra buena.
112:39
All aspects of design quite often involving buildings. Yes.
1978
6759720
5080
Todos los aspectos del diseño a menudo involucran edificios. Sí.
112:44
Even though probably
1979
6764800
2560
Aunque probablemente
112:47
there wouldn't have been, you know, 5000 years ago, there
1980
6767800
2920
no hubiera habido, ya sabes, hace 5000 años,
112:50
wouldn't have been many women architects, if any at all.
1981
6770760
2840
no habría habido muchas mujeres arquitectas, si es que hubiera alguna.
112:54
That was never a gender specific name attached to it.
1982
6774600
3360
Ese nunca fue un nombre específico de género adjunto.
112:58
Just architect.
1983
6778160
1240
Solo arquitecto.
112:59
Yeah.
1984
6779400
440
112:59
Musician that person is pointed out.
1985
6779840
2640
Sí.
Músico esa persona es señalada.
113:02
Cameraman. Yeah, that's a good one.
1986
6782480
2080
Camarógrafo. Sí, esa es buena.
113:04
Another example of one that was gender specific occupation
1987
6784560
5280
Otro ejemplo de una ocupación específica de género,
113:10
what you would say, probably camera operator now wouldn't you?
1988
6790560
3680
lo que dirías, probablemente operador de cámara, ¿no?
113:14
Yes, that, that, that is actually yeah.
1989
6794280
2960
Sí, eso, eso, eso es en realidad sí.
113:17
Well, well pointed out there that, that, that is so thank you very much.
1990
6797240
3360
Bueno, bien señalado ahí eso, eso, eso es así que muchas gracias.
113:20
Very good. Yes.
1991
6800600
1000
Muy bien. Sí.
113:21
Cameraman camera woman, camera operator.
1992
6801600
3840
Camarógrafo camarógrafo mujer, operador de cámara.
113:25
The person who is operating the camera.
1993
6805600
3440
La persona que está operando la cámara.
113:29
I like that one.
1994
6809320
800
Me gusta ese.
113:30
Yes. Christine, a geologist just could be male or female.
1995
6810120
3680
Sí. Christine, un geólogo podría ser hombre o mujer.
113:33
There's no gender specific
1996
6813800
1560
No hay un nombre específico de género
113:36
name for a geologist
1997
6816480
2040
para un geólogo
113:39
and not that I know what
1998
6819200
2640
y no sé cuál es
113:42
certain phrase is.
1999
6822640
1400
cierta frase.
113:44
Use gender specific terms such as manhole.
2000
6824040
4400
Utilice términos específicos de género, como alcantarilla.
113:48
So we mentioned this earlier, manhole is an X yes.
2001
6828440
4280
Así que mencionamos esto antes, la alcantarilla es una X, sí.
113:52
Opening quite often fire found on the pavement
2002
6832720
3840
Apertura muy a menudo fuego encontrado en el pavimento
113:56
or the sidewalk or in the middle of a road.
2003
6836560
3080
o la acera o en medio de una carretera.
114:00
A normally an opening that you can
2004
6840160
2200
Normalmente es una abertura a la
114:02
you can climb into or crawl into.
2005
6842720
3040
que puedes trepar o arrastrarte.
114:06
And quite often there is something that seals that opening
2006
6846000
3600
Y muy a menudo hay algo que sella esa
114:10
close like a drain cover yes.
2007
6850200
2760
apertura como una tapa de desagüe, sí.
114:13
So manhole is a general term for an access opening
2008
6853280
5520
Por lo tanto, alcantarilla es un término general para una abertura de acceso
114:19
that presumably a man would have gone down
2009
6859080
4520
que, presumiblemente, un hombre habría bajado
114:23
and probably still does in most cases to do maintenance
2010
6863800
4400
y probablemente todavía lo haga en la mayoría de los casos para hacer mantenimiento
114:28
or something like that under the streets, in the road it was.
2011
6868320
3720
o algo así debajo de las calles, en el camino que era.
114:32
Yes, it's just to indicate it's a hole that a man goes down.
2012
6872080
4160
Sí, es solo para indicar que es un agujero por el que cae un hombre.
114:36
Well, can I just say,
2013
6876680
2560
Bueno, solo puedo decir,
114:39
did you know that the word man
2014
6879240
2520
¿sabías que la palabra hombre
114:41
derives from the word hand?
2015
6881760
2280
deriva de la palabra mano?
114:45
So actually that might not be gender specific.
2016
6885040
3920
Entonces, en realidad, eso podría no ser específico de género.
114:49
It might actually refer to the fact that you open it with your hand.
2017
6889320
3640
En realidad, podría referirse al hecho de que lo abres con la mano.
114:53
So a manhole would be that that's why we have the word manual.
2018
6893560
4280
Entonces, una alcantarilla sería por eso que tenemos la palabra manual.
114:58
Manual means to do something with your hands.
2019
6898200
2200
Manual significa hacer algo con las manos.
115:00
So it's actually I think you'll find that goes in a very different direction, although it appears to be.
2020
6900480
5480
Así que en realidad creo que encontrará que va en una dirección muy diferente, aunque parece ser.
115:06
It appears. Yes.
2021
6906960
1320
Aparece. Sí.
115:08
Be maybe maybe workmen hmm.
2022
6908280
2720
Ser tal vez tal vez obreros hmm.
115:11
Might be about.
2023
6911160
1520
Podría ser sobre.
115:12
Yeah, maybe we could be completely. Yeah. Anyway,
2024
6912680
2080
Sí, tal vez podríamos estar completamente. Sí. De todos modos,
115:16
man, this is a this is one
2025
6916040
2640
hombre, este es uno
115:18
this is one that gets a lot of people foaming at the mouth, man.
2026
6918720
4320
que hace que mucha gente eche espuma por la boca, hombre.
115:23
And also mankind.
2027
6923400
1920
Y también la humanidad.
115:25
Oh, yes.
2028
6925320
1520
Oh sí.
115:27
I'm going to explain in great detail
2029
6927000
2320
Voy a explicar con gran detalle
115:29
in a few moments why that is the case.
2030
6929320
3080
en unos momentos por qué ese es el caso.
115:33
And it's it's a big word dump.
2031
6933120
2240
Y es que es un basurero de palabra grande.
115:36
I've got lots of words and explanations
2032
6936040
3880
Tengo muchas palabras y explicaciones
115:39
to tell you exactly why that is the case.
2033
6939960
2760
para decirte exactamente por qué es así.
115:42
So we often refer to human life, the existence of human life
2034
6942960
4920
Así que a menudo nos referimos a la vida humana, la existencia de la vida humana
115:48
or the presence of human life as man or mankind.
2035
6948280
5240
o la presencia de la vida humana como hombre o humanidad.
115:53
Human life, which these days
2036
6953800
3600
La vida humana, que en estos días
115:58
is something that a lot of people are trying to change or move away from.
2037
6958200
4080
es algo que mucha gente está tratando de cambiar o alejarse.
116:03
Although you would have to change a lot
2038
6963200
3080
Aunque habría que cambiar muchos
116:07
of exercise books
2039
6967320
2080
libros de ejercicios
116:09
and dictionaries and encyclopaedias to change that one.
2040
6969400
5640
y diccionarios y enciclopedias para cambiar ese.
116:15
To be honest, even these days, you will often hear David Attenborough
2041
6975040
4040
Para ser honesto, incluso en estos días, a menudo escuchará a David Attenborough
116:19
use the use the term man or mankind.
2042
6979640
3440
usar el término hombre o humanidad.
116:23
I think I've heard the word humankind.
2043
6983080
2240
Creo que he oído la palabra humanidad.
116:25
Yeah, it's mentioned.
2044
6985400
2520
Sí, se menciona.
116:27
And of course, man can be used as a verb as well.
2045
6987960
4640
Y, por supuesto, el hombre también se puede usar como verbo.
116:32
Did you know that if you man something, it means you are controlling
2046
6992880
4280
¿Sabías que si manejas algo , significa que estás controlando
116:37
or steering something you are sitting
2047
6997160
2760
o dirigiendo algo? Estás sentado
116:40
at the controls, you man something.
2048
7000480
3160
en los controles, manejas algo.
116:43
Nothing to do with gender. It had nothing to do with it.
2049
7003720
2480
Nada que ver con el género. No tuvo nada que ver con eso.
116:46
It's once again connected to your hands as the word.
2050
7006200
5440
Una vez más está conectado a tus manos como la palabra.
116:51
My man, your station.
2051
7011960
2600
Mi hombre, tu estación.
116:54
Yes. Go to wherever it is you need to go to.
2052
7014560
3200
Sí. Ve a donde sea que necesites ir.
116:58
Operates a machinery or a
2053
7018080
3000
Opera una maquinaria o un
117:01
gun or something like that.
2054
7021080
2480
arma o algo así.
117:03
In battle? Yes.
2055
7023560
1640
¿En batalla? Sí.
117:05
Go to your station.
2056
7025200
2240
Ve a tu estación.
117:07
You have other terms using man.
2057
7027440
3000
Tienes otros términos usando man.
117:10
You may have noticed that most of the words are actually using man.
2058
7030720
4720
Es posible que haya notado que la mayoría de las palabras en realidad usan hombre.
117:16
And there is no reason why I'm not choosing
2059
7036440
2720
Y no hay ninguna razón por la que no esté eligiendo
117:20
only male words.
2060
7040360
2040
solo palabras masculinas.
117:22
That's just the way it is.
2061
7042400
1920
Esa es la forma como es.
117:24
There are very few female words that that use
2062
7044320
5000
Hay muy pocas palabras femeninas que usan
117:30
women or the female form in the words or terms.
2063
7050960
5360
mujeres o la forma femenina en las palabras o términos.
117:36
So we have men, baby. I like this one.
2064
7056520
2520
Así que tenemos hombres, bebé. Me gusta este.
117:39
A man baby is a childish male,
2065
7059360
3840
Un bebé varón es un varón infantil,
117:43
quite often a man who is immature or maybe he always gets upset or he always
2066
7063320
5600
muy a menudo un hombre que es inmaduro o tal vez siempre se molesta o
117:49
he always wants to have attention quite often from his wife.
2067
7069160
3920
siempre quiere tener la atención de su esposa.
117:53
Or he gets very upset if he can't have his own way
2068
7073800
3800
O se enoja mucho si no puede salirse con la
117:58
they will say, Oh, he's such a man, baby.
2069
7078320
2520
suya, dirán, Oh, es un hombre así, bebé.
118:02
And then we have man cave because of course that's a derogatory term.
2070
7082440
4400
Y luego tenemos la cueva del hombre porque, por supuesto, es un término despectivo.
118:06
Yes, it's negative.
2071
7086840
1240
Sí, es negativo.
118:08
A man never wants to be thought of as acting in a baby way. Yes.
2072
7088080
5160
Un hombre nunca quiere que se piense que actúa como un bebé. Sí.
118:14
Man Cave.
2073
7094600
1840
Hombre de las cavernas.
118:16
Man Cave is a place where the man will often
2074
7096560
2760
Man Cave es un lugar donde el hombre irá a menudo
118:19
go to do his things, to read his books or to write his letters
2075
7099320
5600
a hacer sus cosas, leer sus libros o escribir sus cartas
118:24
or to look at his dirty movies
2076
7104920
3320
o ver sus películas sucias en
118:29
instead of in the House of Commons. It's
2077
7109200
3040
lugar de en la Cámara de los Comunes. Es
118:34
something that it normally has
2078
7114040
3360
algo que normalmente tiene
118:37
that's got a lot to do with marriage, hasn't it?
2079
7117440
2200
que tiene mucho que ver con el matrimonio, ¿no?
118:40
Made them for, you know, a man and a woman getting married.
2080
7120520
2760
Los hice para, ya sabes, un hombre y una mujer que se casan.
118:43
They're in a relationship, but the man wants to have his time to himself
2081
7123960
4560
Están en una relación, pero el hombre quiere tener su tiempo para sí mismo en
118:48
somewhere where he can have time to himself away from his wife.
2082
7128680
4200
algún lugar donde pueda tener tiempo para sí mismo lejos de su esposa.
118:52
Yes, that's what that is.
2083
7132880
1840
Sí, eso es lo que es.
118:54
And it it's not literally a cave.
2084
7134720
2600
Y no es literalmente una cueva.
118:57
It's often a shed in the garden.
2085
7137320
2560
A menudo es un cobertizo en el jardín.
118:59
And it's not it's not an actual cave, a workshop
2086
7139880
2800
Y no es una cueva real, un taller
119:05
in the garage somewhere where the where a man can go.
2087
7145720
3280
en el garaje en algún lugar donde un hombre puede ir.
119:09
And quite often it's somewhere.
2088
7149000
1760
Y muy a menudo está en alguna parte.
119:10
Having spoken to lots of friends at work
2089
7150760
2720
Habiendo hablado con muchos amigos en el trabajo
119:13
who are married, who have what they describe as a man cave,
2090
7153920
4040
que están casados, que tienen lo que describen como una cueva de hombres,
119:18
that wife will often send them there to get a get out, get them out of the house.
2091
7158320
5800
esa esposa a menudo los envía allí para salir, sacarlos de la casa.
119:24
Because they're being annoying them in some way.
2092
7164720
2960
Porque los están molestando de alguna manera.
119:28
Go off to your man cave is something that is a phrase
2093
7168080
4040
Vete a la cueva de tu hombre es algo que es una frase
119:32
that a wife sometimes uses to her husband.
2094
7172120
2560
que una esposa a veces usa con su esposo.
119:35
So he might retreat there to read the newspaper,
2095
7175160
2800
Así que podría retirarse allí para leer el periódico,
119:38
as you say, to to maybe make some models might have a hobby
2096
7178360
3960
como usted dice, para tal vez hacer algunos modelos, podría tener un pasatiempo
119:42
and just once that time away from
2097
7182800
2760
y solo una vez estar lejos de
119:46
his partner.
2098
7186520
1000
su pareja.
119:47
Yeah.
2099
7187520
480
Sí.
119:48
Just to, you know, calm down.
2100
7188000
2040
Solo para, ya sabes, calmarte.
119:50
They have they have their own space. Yes.
2101
7190040
2960
Ellos tienen su propio espacio. Sí.
119:53
Originally, you see, the man would have a shed, a small wooden building
2102
7193440
4960
Verá, originalmente, el hombre tendría un cobertizo, un pequeño edificio de madera
119:58
normally in the garden, and he would go and sit in his shed.
2103
7198400
3880
normalmente en el jardín, y él iría y se sentaría en su cobertizo.
120:02
So that's where it all started.
2104
7202600
1760
Así que ahí es donde empezó todo.
120:04
But nowadays, men have their own sophisticated
2105
7204360
3440
Pero hoy en día, los hombres tienen sus propias
120:07
entertainment rooms with home cinema
2106
7207800
3640
salas de entretenimiento sofisticadas con cine en casa
120:11
and maybe a little bar serving drinks.
2107
7211720
3640
y tal vez un pequeño bar que sirve bebidas.
120:15
They might. Yes, they might.
2108
7215680
1480
Podrían. Sí, podrían.
120:17
But yes, a man cave is usually some kind of shed in the garden
2109
7217160
4080
Pero sí, una cueva de hombre suele ser una especie de cobertizo en el jardín al
120:21
that a man can escape to from his wife or somewhere
2110
7221760
3880
que un hombre puede escapar de su esposa o en algún lugar al
120:25
that his wife sends him to, to get him out of the house from out from under her feet.
2111
7225640
4600
que su esposa lo envía, para sacarlo de la casa de debajo de sus pies.
120:30
Yes. Here we go.
2112
7230360
1280
Sí. Aquí vamos.
120:31
We've got to move on, Steve. Yep.
2113
7231640
1400
Tenemos que seguir adelante, Steve. Sí.
120:33
Other words include Manhandle.
2114
7233040
2600
Otras palabras incluyen Manhandle.
120:36
Manhandle. Yes, it's true.
2115
7236160
2120
Maltratar. Sí, es verdad.
120:38
It's not a noun.
2116
7238640
840
No es un sustantivo.
120:39
By the way, if you are thinking of a manhandle
2117
7239480
2960
Por cierto, si estás pensando en un maltrato,
120:43
you know what I'm saying out there?
2118
7243760
1920
¿sabes lo que digo por ahí?
120:45
You are just as disgusting as I am manhandle.
2119
7245680
4200
Eres tan repugnante como yo, manhandle.
120:50
If you treat roughly to treat something roughly, you manhandle that thing.
2120
7250040
5800
Si tratas bruscamente a algo bruscamente , maltratas esa cosa.
120:56
Manpower. Yes, sir.
2121
7256200
2200
Mano de obra. Sí, señor.
120:58
Yes, sir. Yes, I said if you.
2122
7258400
2360
Sí, señor. Sí, dije si tú.
121:01
Yeah, treat somebody roughly physically.
2123
7261160
2200
Sí, trata a alguien con rudeza físicamente.
121:04
You're not injuring them.
2124
7264560
1440
No los estás lastimando.
121:06
You're just treating them roughly. Yes.
2125
7266000
2760
Solo los estás tratando con rudeza. Sí.
121:08
Yeah.
2126
7268760
280
Sí.
121:09
If you're trying to get somebody out of a room if you went to a party
2127
7269040
4120
Si estás tratando de sacar a alguien de una habitación si fuiste a una fiesta
121:13
and someone is causing trouble, you might manhandle them
2128
7273560
3360
y alguien está causando problemas, podrías
121:16
out of the room, literally, physically pushed them out of the room that not enjoying them.
2129
7276960
4640
sacarlo de la habitación, literalmente, empujarlo físicamente fuera de la habitación sin disfrutarlo.
121:21
You shouldn't get into a fight. Manpower.
2130
7281600
2160
No deberías meterte en una pelea. Mano de obra.
121:24
Manpower is often referring to the work force.
2131
7284360
3720
Mano de obra a menudo se refiere a la fuerza de trabajo.
121:28
The team of people who are doing
2132
7288400
3480
El equipo de personas que están haciendo
121:31
a specific job, a certain job, manpower.
2133
7291920
3280
un trabajo específico, un trabajo determinado, mano de obra.
121:35
So we we talk about maybe how many people
2134
7295600
2840
Entonces, hablamos de cuántas
121:38
you need to carry out a certain job you are talking about the manpower.
2135
7298440
4600
personas necesita para llevar a cabo un determinado trabajo, está hablando de la mano de obra.
121:43
And again, again,
2136
7303400
2240
Y de nuevo, de nuevo,
121:46
this is not necessarily relating to gender.
2137
7306200
5360
esto no está necesariamente relacionado con el género.
121:51
It is once again about doing the work, the manual power, the.
2138
7311840
5640
Se trata una vez más de hacer el trabajo, la potencia manual, el.
121:57
Yes, the force needed to complete the job.
2139
7317480
4320
Sí, la fuerza necesaria para completar el trabajo.
122:01
Yes. If you wanted to build a new house or you were building, you know, a skyscraper,
2140
7321840
5560
Sí. Si quisieras construir una casa nueva o estuvieras construyendo, ya sabes, un rascacielos,
122:07
what sort of manpower would you need you know, it probably comes down to numbers.
2141
7327760
5400
¿qué tipo de mano de obra necesitarías ? Probablemente se trata de números.
122:14
You might need 30 people
2142
7334160
1840
Es posible que necesite 30 personas
122:16
to get that building done that could be male or female.
2143
7336000
3480
para hacer ese edificio que puede ser hombre o mujer.
122:19
But as you say, the term is to do with the amount
2144
7339480
3760
Pero como dices, el término tiene que ver con la cantidad
122:23
of manual work that you might need manpower.
2145
7343240
3160
de trabajo manual que podrías necesitar de mano de obra.
122:26
But it probably has its origins as well in gender as well.
2146
7346400
3640
Pero probablemente también tenga sus orígenes en el género.
122:30
And now we have man hours.
2147
7350280
2560
Y ahora tenemos horas hombre.
122:33
So the man hours relates
2148
7353360
3160
Así que las horas hombre se relacionan
122:36
to your working time man hours.
2149
7356800
3120
con su tiempo de trabajo horas hombre.
122:39
How long will it take you to carry out that task?
2150
7359920
2560
¿Cuánto tiempo le llevará llevar a cabo esa tarea?
122:42
How many hours do you need?
2151
7362800
3040
Cuantas horas necesitas?
122:46
So I find this a strange one.
2152
7366200
2040
Así que me parece extraño.
122:48
I always find this one that that sort of it doesn't seem right.
2153
7368720
4200
Siempre encuentro este que ese tipo de cosas no parece correcto.
122:53
And yet that's exactly what we say.
2154
7373280
1840
Y sin embargo, eso es exactamente lo que decimos.
122:55
We say, man hours. Yes. Why do you need that term, too?
2155
7375120
3080
Decimos, horas hombre. Sí. ¿Por qué necesitas ese término también?
122:58
Because it's still hours, whether it's called man hours or not.
2156
7378280
4920
Porque todavía son horas, ya sea que se llamen horas hombre o no.
123:03
How many man hours would it take to complete that
2157
7383640
2480
¿Cuántas horas hombre se necesitarían para completar esa
123:07
task?
2158
7387080
640
123:07
A feeling of repairing that hole in the road. Hmm?
2159
7387720
4320
tarea?
Una sensación de reparar ese agujero en el camino. ¿Mmm?
123:13
How many man hours?
2160
7393160
1120
¿Cuántas horas hombre?
123:14
How long will it take to.
2161
7394280
1640
¿Cuánto tardará en.
123:15
But it might be that it takes 10 hours. Hmm.
2162
7395920
2160
Pero puede ser que tarde 10 horas. Mmm.
123:18
It might take one person 10 hours.
2163
7398800
1760
Una persona puede tardar 10 horas.
123:20
But if you have two people, it will only be five man hours because you got two people doing it.
2164
7400560
3800
Pero si tiene dos personas, solo serán cinco horas hombre porque tiene dos personas haciéndolo.
123:24
Yes, I've got one.
2165
7404360
1120
Sí, tengo uno.
123:25
We've got one from Valentine here. I'll point that out. In a minute.
2166
7405480
2680
Tenemos uno de Valentine aquí. Lo señalaré. En un minuto.
123:28
When you finished here is a big part of it anyway.
2167
7408160
2480
Cuando haya terminado aquí es una gran parte de todos modos.
123:30
OK, we've got a lot of explaining coming up now, Steve,
2168
7410840
3080
Bien, ahora tenemos muchas explicaciones, Steve,
123:34
because I'm going to tell you why we use man as a generic term.
2169
7414400
4200
porque te voy a decir por qué usamos hombre como un término genérico.
123:38
Can I mention this first one from Valentine then?
2170
7418600
2400
¿Puedo mencionar este primero de Valentine entonces?
123:41
Manslaughter. Well, manslaughter. Yes.
2171
7421000
2560
Homicidio involuntario. Bueno, homicidio involuntario. Sí.
123:44
Good one.
2172
7424000
520
123:44
Thank you. That definitely does refer to
2173
7424520
3440
bueno
Gracias. Eso definitivamente se refiere a
123:49
a person who kills another person
2174
7429160
2560
una persona que mata a otra
123:52
quite often by accident or unintentionally. Yes.
2175
7432200
3800
muy a menudo por accidente o sin querer. Sí.
123:56
So if you if you deliberately killed someone, it's murder.
2176
7436680
3680
Entonces, si mataste a alguien deliberadamente, es un asesinato.
124:00
If you killed them by accident, say
2177
7440800
2320
Si los mataste por accidente, digamos
124:04
you had an accident in your car,
2178
7444200
2640
que tuviste un accidente en tu auto
124:08
you ran over a cyclist or
2179
7448120
2440
, atropellaste a un ciclista
124:10
or you had an accident and somebody died.
2180
7450560
2560
o tuviste un accidente y alguien murió.
124:13
It's not that's manslaughter.
2181
7453920
1760
No es que sea homicidio involuntario.
124:15
You didn't intend to kill them
2182
7455680
2800
No tenías la intención de matarlos a
124:18
unless, of course, you were waiting on the corner of the street
2183
7458480
3240
menos que, por supuesto , estuvieras esperando en la esquina de la calle
124:21
for the person to go by and you killed them.
2184
7461720
3480
a que pasara la persona y los mataste.
124:25
That is premeditated, which, of course, is more serious.
2185
7465800
5040
Eso es premeditado, lo cual, por supuesto, es más grave.
124:31
So that's the one that you do.
2186
7471280
1800
Así que ese es el que haces.
124:33
You tend to go to prison for life, for manslaughter, accidentally unintentional.
2187
7473080
5480
Tiendes a ir a prisión de por vida, por homicidio involuntario, accidentalmente no intencional.
124:38
Not intended, not intended.
2188
7478560
4320
No pretendido, no pretendido.
124:43
Here we go.
2189
7483160
800
124:43
Why do we use man when we are talking about human
2190
7483960
4600
Aquí vamos.
¿Por qué usamos man cuando hablamos de
124:48
beings, human life?
2191
7488960
2280
seres humanos, de vida humana?
124:51
Well, I'm going to tell you, and there's a lot to get through here, so I hope you'll bear with me.
2192
7491760
5520
Bueno, te lo voy a decir, y hay mucho que resolver aquí, así que espero que me tengas paciencia.
124:57
Keep it brief, Mr. Duncan. My back's aching.
2193
7497800
2480
Sea breve, Sr. Duncan. Me duele la espalda.
125:00
Traditionally, the word man has been used to refer to not only adult male,
2194
7500280
5000
Tradicionalmente, la palabra hombre se ha utilizado para referirse no solo al varón adulto,
125:05
but also to human beings in general, regardless of sex.
2195
7505280
5720
sino también a los seres humanos en general, independientemente de su sexo.
125:11
So by that, we mean the gender.
2196
7511280
1800
Por eso, nos referimos al género.
125:13
So we would say, man, as a generic term, for all human life.
2197
7513080
5160
Así diríamos, hombre, como término genérico, para toda vida humana.
125:19
There is
2198
7519280
880
Hay
125:20
a historical explanation for this in old English.
2199
7520160
3760
una explicación histórica para esto en inglés antiguo.
125:23
The part, the principle sense of man
2200
7523920
2560
La parte, el sentido principal del hombre
125:27
as a human being in the words were,
2201
7527080
3160
como ser humano en las palabras eran,
125:30
which is for a woman, sorry, a man and wife
2202
7530600
3720
que es para una mujer, lo siento, un hombre y una esposa
125:35
for a woman, which you can see now why we have the term wife.
2203
7535400
3880
para una mujer, que pueden ver ahora por qué tenemos el término esposa.
125:40
They were used to refer specifically
2204
7540080
2640
Se usaban para referirse específicamente
125:43
to a male person and a female person.
2205
7543000
2760
a una persona de sexo masculino y una persona de sexo femenino.
125:45
Respectively.
2206
7545760
1360
Respectivamente.
125:47
So in old English, the principle sense of man was a human being.
2207
7547120
4960
Entonces, en inglés antiguo, el sentido principal del hombre era un ser humano.
125:52
And the words were and with
2208
7552440
3480
Y las palabras eran y con
125:56
we used to refer specifically, so they were seen as separate, separate.
2209
7556240
5840
nosotros solíamos referirnos específicamente, por lo que se veían como separados, separados.
126:02
So man was a separate word, completely
2210
7562400
2960
Así que hombre era una palabra separada, completamente
126:06
as we know, everything changed.
2211
7566960
2400
como sabemos, todo cambió.
126:09
Subsequently, man replaced were
2212
7569360
2600
Posteriormente, el hombre reemplazó
126:12
as the normal term for a male person.
2213
7572480
2600
como el término normal para una persona masculina.
126:15
But at the same time, the old a sense a human being remained in use.
2214
7575360
4920
Pero al mismo tiempo, el antiguo sentido de ser humano permaneció en uso.
126:20
So there was a change where the term man
2215
7580280
4160
Así que hubo un cambio en el que el término hombre
126:25
became used
2216
7585400
1600
se usó
126:27
as the term for male
2217
7587000
2160
como término masculino
126:30
in the second half of the 20th century, the generic use of man
2218
7590440
3160
en la segunda mitad del siglo XX, el uso genérico de hombre
126:33
to refer to human beings in general as in reptiles
2219
7593640
4600
para referirse a los seres humanos en general, ya que los reptiles
126:38
were here long before man appeared on the earth.
2220
7598240
3600
estaban aquí mucho antes de que el hombre apareciera en la tierra.
126:42
So in that sense we're talking about human beings
2221
7602080
2520
Entonces, en ese sentido, estamos hablando de seres humanos,
126:44
it became problematic in the future.
2222
7604920
2600
se volvió problemático en el futuro.
126:47
A lot of people disagreed with that term,
2223
7607960
2480
Mucha gente no estuvo de acuerdo con ese término,
126:51
so the use is now often regarded as sexist.
2224
7611000
3360
por lo que su uso ahora se considera sexista.
126:54
Or old fashioned.
2225
7614760
2040
O pasado de moda.
126:56
However, if you read old literature
2226
7616800
3680
Sin embargo, si lee literatura
127:00
or old encyclopaedias, you will often see
2227
7620920
4200
antigua o enciclopedias antiguas, a menudo verá que
127:05
the term man used quite often
2228
7625160
3560
el término hombre se usa con bastante frecuencia
127:10
in some contexts, terms such as the human race
2229
7630200
3480
en algunos contextos, términos como raza humana
127:13
or humankind may be used instead of man or mankind.
2230
7633680
5040
o humanidad pueden usarse en lugar de hombre o humanidad.
127:18
Like you said,
2231
7638720
1320
Como dijiste,
127:20
certain fixed phrases and sayings such as time and tide
2232
7640520
4520
ciertas frases y dichos fijos, como el tiempo y la marea no
127:25
wait for no man can be easily rephrased.
2233
7645320
3840
esperan a ningún hombre, se pueden reformular fácilmente.
127:29
You can change that.
2234
7649200
2200
Puedes cambiar eso.
127:31
For example, time and tide wait for no one.
2235
7651400
4440
Por ejemplo, el tiempo y la marea no esperan a nadie.
127:36
So instead of it being specific to a certain gender,
2236
7656800
4280
Entonces, en lugar de ser específico para un determinado género
127:41
you can just say no one
2237
7661400
3440
, puede decir que tampoco
127:44
alternatives for other related terms exist as well.
2238
7664840
3040
existen alternativas para otros términos relacionados.
127:47
The noun manpower, for example, we mentioned that
2239
7667960
3120
El sustantivo mano de obra, por ejemplo, mencionamos que
127:51
can usually be replaced with staff or crew,
2240
7671920
4240
generalmente puede ser reemplazado por personal o tripulación,
127:56
and in most cases the verbal full to man can be expressed
2241
7676640
3960
y en la mayoría de los casos el verbo completo to man puede expresarse
128:00
as to staff or to operate.
2242
7680600
4320
como personal o para operar.
128:05
Yeah.
2243
7685640
800
Sí.
128:06
So I mentioned the word man earlier
2244
7686440
3200
Así que mencioné la palabra hombre anteriormente
128:10
to be in your position of work but quite often nowadays
2245
7690200
4600
para estar en su puesto de trabajo, pero hoy en día a menudo
128:14
we might use the word staff or operate instead.
2246
7694800
3640
podemos usar la palabra personal u operar en su lugar.
128:19
These days it is common for neutral terms
2247
7699560
2760
En estos días, es común
128:22
to be used when referring to a specific job role
2248
7702320
3280
que se utilicen términos neutrales cuando se hace referencia a un puesto de trabajo específico
128:25
or when defining meaning through a sentence.
2249
7705960
4040
o cuando se define el significado a través de una oración.
128:30
Which is why many of the words have changed
2250
7710560
2800
Es por eso que muchas de las palabras han cambiado,
128:33
except for the use of man
2251
7713360
3320
excepto por el uso de hombre
128:36
as a generic term for human being, because that's what it originally was
2252
7716920
4800
como un término genérico para el ser humano, porque así era originalmente,
128:43
the attributes of gender are
2253
7723360
2240
los atributos de género
128:45
usually expressed as masculine and feminine,
2254
7725600
3840
generalmente se expresan como masculino y femenino,
128:50
and that is the general term that we still use.
2255
7730280
3080
y ese es el término general que todavía usamos. utilizar.
128:53
Nowadays, a feminine thing relates to females,
2256
7733560
4280
Hoy en día, una cosa femenina se relaciona con las mujeres,
128:58
a masculine thing relates to man's me masculine.
2257
7738640
4600
una cosa masculina se relaciona con el yo masculino del hombre.
129:03
So Steve, you might say that Mr.
2258
7743440
1720
Entonces, Steve, podrías decir que el Sr.
129:05
Steve is the the absolute
2259
7745160
4040
Steve es la
129:09
definition of masculinity
2260
7749200
2960
definición absoluta de masculinidad.
129:13
I'm not sure what I am,
2261
7753320
2200
No estoy seguro de lo que soy,
129:15
but there you go.
2262
7755840
1000
pero ahí lo tienes.
129:16
I'm gender neutral, I think.
2263
7756840
2000
Soy neutral en cuanto al género, creo.
129:18
I think that is for another
2264
7758840
2880
Creo que eso es para
129:21
another day, to be honest.
2265
7761720
2280
otro día más, para ser honesto.
129:24
We are going in a moment.
2266
7764000
1640
Nos vamos en un momento.
129:25
I hope you've enjoyed today.
2267
7765640
1240
Espero que hayas disfrutado hoy.
129:26
And I'll point out one more thing here from
2268
7766880
2040
Y señalaré una cosa más aquí de
129:30
Palmira about a nurse, OK?
2269
7770360
3720
Palmira sobre una enfermera, ¿de acuerdo?
129:34
So a nurse, when you think of nurse,
2270
7774440
3000
Entonces, una enfermera, cuando piensas en una enfermera,
129:38
you tend to think of a female nurse, don't you?
2271
7778400
2520
tiendes a pensar en una enfermera, ¿no es así?
129:40
But yeah, this lady. Yes.
2272
7780920
1760
Pero sí, esta señora. Sí.
129:42
Now, that was a job that was traditionally,
2273
7782680
2920
Ahora, ese era un trabajo que tradicionalmente,
129:45
you know, women did or that did mostly.
2274
7785840
3480
ya sabes, lo hacían las mujeres o que lo hacían en su mayoría.
129:49
But lots of men are now nurses and do that same role.
2275
7789640
3520
Pero muchos hombres ahora son enfermeros y hacen el mismo papel.
129:54
Is there a
2276
7794760
680
¿Existe un
129:55
specific term, says Pound Mare, for a man that is a nurse
2277
7795440
4720
término específico, dice Pound Mare, para un hombre que es enfermero
130:00
and I don't think there is really I you just say you tend to say male nurse or female nurse.
2278
7800840
4960
y no creo que realmente lo haya? Simplemente dice que tiende a decir enfermero o enfermera.
130:05
Yeah, yeah.
2279
7805800
880
Sí, sí.
130:06
Or just nurse.
2280
7806680
1120
O simplemente enfermera.
130:07
I think you can use the word orderly.
2281
7807800
2080
Creo que puedes usar la palabra ordenado.
130:10
I think an orderly
2282
7810160
2560
Creo que un camillero
130:12
is a male, a sort of a male nurse
2283
7812840
4480
es un hombre, una especie de
130:18
as word I've heard the word orderly used before.
2284
7818600
2520
enfermero como palabra que he escuchado antes.
130:21
Thank you so much now.
2285
7821840
1120
Muchas gracias ahora.
130:22
But you would tend to say just nurse.
2286
7822960
2360
Pero usted tendería a decir solo enfermera.
130:25
And it's interesting because when you go it's an interesting thing actually,
2287
7825320
4320
Y es interesante porque cuando vas es algo realmente interesante,
130:29
because quite often it's nice to know if the person you're going to
2288
7829640
4280
porque a menudo es bueno saber si la persona que te va a
130:33
like Doctor
2289
7833960
1720
gustar es
130:37
the doctor or nurse, you won't know it.
2290
7837160
2800
el médico, el médico o la enfermera, no lo sabrás.
130:40
I mean, when I grew up, there were no there were no male nurses, just female nurses.
2291
7840480
4240
Quiero decir, cuando crecí, no había enfermeros, solo enfermeras.
130:44
So now if you go to your doctor and you're going to see the nurse, in my mind,
2292
7844880
7080
Así que ahora, si vas a tu médico y vas a ver a la enfermera, en mi mente,
130:52
I expect that person to be female.
2293
7852640
3160
espero que esa persona sea mujer.
130:56
And it's it's a bit of a shock when you have to see the nurse
2294
7856080
3440
Y es un poco impactante cuando tienes que ver a la enfermera
130:59
and it's a male because you don't know whether it's male or female.
2295
7859800
3960
y es un hombre porque no sabes si es hombre o mujer.
131:04
Does it matter, Doctor?
2296
7864280
1240
¿Importa, doctora?
131:05
I know it doesn't matter, but because you always grew up now
2297
7865520
3680
Sé que no importa, pero porque siempre creciste ahora
131:09
thinking that a nurse was always a female.
2298
7869240
3320
pensando que una enfermera siempre era una mujer.
131:13
And when you go and it's not it's like physiotherapists.
2299
7873160
4600
Y cuando vas y no es como los fisioterapeutas.
131:17
My mother went and have some physiotherapy the other week and she obviously associates
2300
7877760
5880
Mi madre fue a fisioterapia la otra semana y obviamente asocia la
131:23
physiotherapy with a female role and she turned up it was a man
2301
7883640
3840
fisioterapia con un papel femenino y resultó que era un hombre
131:27
and you know, anyway, but there are often
2302
7887920
3760
y ya sabes, de todos modos, pero a menudo
131:33
there are some things that
2303
7893040
1040
hay algunas cosas que
131:34
you would want to go to a male nurse about
2304
7894080
3240
te gustaría que fueran a un hombre. enfermera sobre
131:37
and you know, certain conditions that you might not want things to do with you.
2305
7897840
4520
y ya sabes, ciertas condiciones que tal vez no quieras que hagan contigo.
131:42
You really.
2306
7902520
1080
De verdad.
131:43
Well same with, with women women wouldn't necessarily want a male nurse to,
2307
7903600
4000
Bueno, lo mismo con las mujeres, las mujeres no necesariamente querrían que un
131:47
to examine certain parts of them and people often
2308
7907600
3720
enfermero examinara ciertas partes de ellas y la gente a menudo
131:51
asked for a male doctor or a female doctor
2309
7911640
3000
pedía un médico o una doctora,
131:55
but you know, but anyway, so you'll be amazed how many gynaecologists
2310
7915120
4080
pero ya sabes, pero de todos modos, te sorprenderá saber cuántos Los ginecólogos
132:00
are male.
2311
7920480
1280
son hombres.
132:02
Well that's it.
2312
7922280
1880
Bueno, eso es todo.
132:04
Well that's it.
2313
7924160
600
132:04
I mean you would, if I think of it, if I think of a gynaecologist,
2314
7924760
4160
Bueno, eso es todo.
Quiero decir que lo harías, si pienso en ello, si pienso en un ginecólogo
132:08
I would immediately think of a man. Yes.
2315
7928920
3280
, inmediatamente pensaría en un hombre. Sí.
132:12
Because that was you didn't get many
2316
7932200
3200
Porque no había muchas
132:15
female doctors, you know, back in the sort of fifties and sixties.
2317
7935400
3720
doctoras, ya sabes, en los años cincuenta y sesenta.
132:19
It would be a profession that was male dominated like an MP
2318
7939560
5000
Sería una profesión dominada por hombres, como un parlamentario,
132:24
he was a male dominated and still is a male dominated role.
2319
7944560
5040
él estaba dominado por hombres y todavía es un rol dominado por hombres.
132:30
But yeah,
2320
7950600
1560
Pero sí,
132:32
well, nursing became something associated with women
2321
7952160
3800
bueno, la enfermería se convirtió en algo asociado con las mujeres
132:35
of course, because of the wars,
2322
7955960
3400
, por supuesto, debido a las guerras,
132:39
because hospitals had to be created, built
2323
7959360
2960
porque hubo que crear hospitales, construir de
132:42
suddenly everyone had to to to to take care of the injured soldiers.
2324
7962640
5080
repente, todos tenían que cuidar a los soldados heridos.
132:47
And of course the soldiers were mainly men.
2325
7967720
2520
Y, por supuesto, los soldados eran principalmente hombres.
132:50
And so the only people left to take care of the injured of course were
2326
7970680
4800
Y así, las únicas personas que quedaban para cuidar de los heridos, por supuesto, eran
132:56
women.
2327
7976600
760
mujeres.
132:57
And during the war, of course,
2328
7977960
2920
Y durante la guerra, por supuesto,
133:00
the males used to take up the roles
2329
7980880
2000
los hombres solían asumir los roles
133:02
in factories you know, building tanks and,
2330
7982880
2520
en las fábricas, ya sabes, construyendo tanques
133:05
and putting ammunition together.
2331
7985920
3160
y armando municiones.
133:09
Mitchum says, What is that?
2332
7989520
1120
Mitchum dice: ¿Qué es eso?
133:10
I must have used the word here, say, what does that mean?
2333
7990640
2680
Debo haber usado la palabra aquí, digamos, ¿qué significa eso?
133:13
Something you've heard from another person or something that people are saying
2334
7993520
5200
Algo que has escuchado de otra persona o algo que la gente dice
133:19
that that has not been necessarily proven.
2335
7999080
3440
que no ha sido necesariamente probado.
133:23
So here say it's just something you've heard
2336
8003040
2320
Así que digamos que es algo que escuchaste
133:25
from a friend of a friend of a friend.
2337
8005760
3240
de un amigo de un amigo de un amigo.
133:29
Someone has said it, but it's not necessarily true.
2338
8009280
3840
Alguien lo ha dicho, pero no es necesariamente cierto.
133:33
And it's not necessarily proven.
2339
8013360
2080
Y no está necesariamente probado.
133:35
Yes, you could say, well, I've heard
2340
8015440
2000
Sí, podrías decir, bueno, he oído que
133:38
such and such
2341
8018520
1480
tal y cual
133:40
as has got married
2342
8020000
2240
se casaron
133:42
or certain centuries or have been arrested and you know, that
2343
8022240
3880
o ciertos siglos o fueron arrestados y ya sabes,
133:46
they were involved in a crime, but you can't prove it.
2344
8026320
3920
que estuvieron involucrados en un crimen, pero no puedes probarlo.
133:50
So you say, well, that's that's just hearsay.
2345
8030240
2560
Entonces dices, bueno, eso es solo un rumor.
133:53
Almost like gossip.
2346
8033720
1480
Casi como un chisme.
133:55
Almost isn't hearsay is something you've heard.
2347
8035200
2920
Casi no es un rumor es algo que has oído.
133:58
It may or may not be true, but yes, you need to get some more facts to determine
2348
8038120
5200
Puede que sea cierto o no, pero sí, necesita obtener algunos datos más para determinar
134:03
whether it is saying something that somebody says that, yeah,
2349
8043320
3840
si está diciendo algo que alguien dice, sí,
134:08
you've heard it, but it doesn't necessarily mean it's facts, right?
2350
8048040
2800
lo ha escuchado, pero no significa necesariamente que sean hechos, ¿verdad?
134:10
We are going in a moment because we have gone, wow, look at that.
2351
8050920
5560
Nos vamos en un momento porque nos hemos ido, guau, mira eso.
134:16
It is 414. We've packed a lot into today.
2352
8056480
3480
Son 414. Hemos empacado mucho hoy.
134:20
We have packed so much into such a tiny space.
2353
8060080
5440
Hemos empaquetado tanto en un espacio tan pequeño.
134:26
It's not quite word of mouth literate.
2354
8066360
3480
No es muy alfabetizado de boca en boca.
134:29
Not quite word of mouth is something that's passed on
2355
8069840
3120
No del todo el boca a boca es algo que se transmite
134:34
and not written down.
2356
8074920
1400
y no se escribe.
134:36
Word of mouth could be a fact.
2357
8076320
2360
El boca a boca podría ser un hecho.
134:39
So if you pass on information to somebody by word of mouth,
2358
8079240
3360
Entonces, si le pasa información a alguien de boca en boca, ¿
134:42
are you just saying it to somebody else and then they repeat it?
2359
8082600
3000
se lo está diciendo a otra persona y luego la repite?
134:45
That could be a fact. Yeah.
2360
8085840
1840
Eso podría ser un hecho. Sí.
134:47
The hearsay is something that you hear.
2361
8087680
2160
El rumor es algo que escuchas.
134:49
You've heard
2362
8089840
1680
Has escuchado
134:51
and it's it's not necessarily you're almost disparaging what that person saying.
2363
8091840
4720
y no es necesariamente que estés casi menospreciando lo que dice esa persona.
134:56
Somebody might say something to you and you might say, well, is that true or is it just hearsay?
2364
8096920
4840
Alguien podría decirte algo y podrías decir, bueno, ¿es eso cierto o solo son rumores?
135:02
You know, ah, is Jackie and Johnny
2365
8102320
3280
Ya sabes, ah, la esposa de Jackie y Johnny se
135:06
wife heard they're having an affair, you know, at work, Jackie and Johnny.
2366
8106200
3760
enteró de que están teniendo una aventura, ya sabes, en el trabajo, Jackie y Johnny.
135:10
OK, then Jackie and Johnny should never have an affair.
2367
8110560
4480
Bien, entonces Jackie y Johnny nunca deberían tener una aventura.
135:15
Because when you say Jackie and Johnny, it sounds silly.
2368
8115040
3200
Porque cuando dices Jackie y Johnny , suena tonto.
135:18
Well, OK, so Miriam and and and Gareth
2369
8118560
4480
Bueno, está bien, Miriam y Gareth,
135:24
that's all.
2370
8124920
520
eso es todo.
135:25
Oh, I've heard that Miriam and Gareth are having an affair,
2371
8125440
2840
Oh, he oído que Miriam y Gareth están teniendo una aventura,
135:28
but you would say, is that true or is it just hearsay?
2372
8128920
3160
pero dirías, ¿es eso cierto o solo son rumores?
135:32
In other words, have lots of people said it? It might not be true.
2373
8132080
2880
En otras palabras, ¿lo ha dicho mucha gente? Puede que no sea cierto.
135:35
Word of mouth is something already known to be true quite often.
2374
8135000
4720
El boca a boca es algo que ya se sabe que es cierto con bastante frecuencia.
135:39
Maybe a product, a service, something that you've heard about something that actually does exist.
2375
8139720
6480
Tal vez un producto, un servicio, algo que haya escuchado sobre algo que realmente existe.
135:46
Word of mouth is.
2376
8146480
1880
El boca a boca es.
135:48
Well, I suppose it's the oldest form of advertising.
2377
8148360
3480
Bueno, supongo que es la forma más antigua de publicidad.
135:52
Yes, I'll just form of repeating information
2378
8152280
3440
Sí, simplemente repetiré la
135:55
just because before you could write it down, it's 845 in India,
2379
8155720
4160
información porque antes de que pudieras escribirla, es 845 en India,
136:00
says Rajendra Singh.
2380
8160600
2480
dice Rajendra Singh.
136:03
Look at that.
2381
8163080
520
136:03
You have to bet you'll be off to bed soon.
2382
8163600
2120
Mira eso.
Tienes que apostar que pronto te irás a la cama.
136:06
No. Right.
2383
8166080
1440
No, correcto.
136:07
It was a pleasure to be here.
2384
8167520
1280
Fue un placer estar aquí.
136:08
I hope you're keeping cool. Yes,
2385
8168800
2960
Espero que te mantengas fresco. Sí,
136:13
I hope you're staying cool because I know the temperature
2386
8173200
2640
espero que estés tranquilo porque sé que la temperatura
136:16
at the moment in India is pretty high.
2387
8176200
3400
en este momento en la India es bastante alta.
136:19
It's hot.
2388
8179840
640
Hace calor.
136:20
46, I think it was yesterday. 46.
2389
8180480
3400
46, creo que fue ayer. 46.
136:24
And it's only, you know, it's not even June yet,
2390
8184200
2560
Y es solo que, ya sabes, ni siquiera es junio todavía,
136:27
and it's like the equivalent of spring in India.
2391
8187360
4280
y es como el equivalente a la primavera en la India.
136:31
So you haven't even had some of yet.
2392
8191920
2400
Así que ni siquiera has tenido algo de todavía.
136:34
And it's already.
2393
8194320
600
136:34
47 degrees.
2394
8194920
1320
Y ya está.
47 grados
136:36
46 degrees.
2395
8196240
1320
46 grados
136:37
Well that's, that's hot.
2396
8197560
2120
Bueno, eso es, eso es caliente.
136:40
So I hope you're staying cool.
2397
8200440
1280
Así que espero que te mantengas tranquilo.
136:41
Lovely to be here.
2398
8201720
960
Encantado de estar aquí.
136:42
And see you all again next week.
2399
8202680
2680
Y nos vemos a todos de nuevo la próxima semana.
136:45
I hope you all have a lovely week.
2400
8205360
2160
Espero que todos tengan una hermosa semana.
136:47
And Mr Duncan will be here on Wednesday, is that correct?
2401
8207520
3720
Y el señor Duncan estará aquí el miércoles, ¿ es correcto?
136:51
I will be back on Wednesday with, with just me on my own.
2402
8211240
4200
Regresaré el miércoles solo conmigo.
136:56
Lovely.
2403
8216400
920
Encantador.
136:57
I shall go put the kettle on for our cup of tea. Yes.
2404
8217360
3000
Iré a poner la tetera para nuestra taza de té. Sí.
137:00
Maybe watch a little bit of Colombo and I need to cement
2405
8220600
4480
Tal vez mire un poco de Colombo y necesito
137:05
fill in some holes outside in a bit.
2406
8225640
2520
rellenar con cemento algunos agujeros afuera dentro de un rato.
137:08
Steve to the mortar has fallen out.
2407
8228520
2360
Steve al mortero se ha caído.
137:10
OK, Steve has a manhole that needs filling.
2408
8230920
3200
Bien, Steve tiene una alcantarilla que necesita ser llenada.
137:14
I'm going to do some manual work outside.
2409
8234120
3160
Voy a hacer un trabajo manual afuera.
137:17
But how long will it take you?
2410
8237400
2040
Pero, ¿cuánto tiempo te llevará?
137:19
How many, how many men and how
2411
8239440
2480
Cuántos, cuántos hombres y cómo
137:23
I'm going to mix the sand and cement up
2412
8243160
2320
voy a mezclar la arena y el cemento
137:25
and then I've got to push it into the cracks with my trowel.
2413
8245880
3000
y luego tengo que empujarlo en las grietas con mi paleta.
137:29
And it's an ideal time to do it because it's quite damp outside. So.
2414
8249360
4320
Y es un momento ideal para hacerlo porque afuera está bastante húmedo. Asi que.
137:34
So it's going to take you maybe a couple of hours with your man.
2415
8254040
4360
Así que te llevará quizás un par de horas con tu hombre.
137:38
One hour?
2416
8258400
1240
¿Una hora?
137:39
Yes. I'm just trying to cut.
2417
8259920
2680
Sí. Sólo estoy tratando de cortar.
137:43
So your man man hours is the time
2418
8263760
3880
Por lo tanto, sus horas hombre es el tiempo que
137:48
the man power is what you will be doing to
2419
8268880
4440
el poder humano es lo que hará
137:53
to carry out the job
2420
8273560
2600
para llevar a cabo el trabajo, nos
137:57
see you next week.
2421
8277120
1320
vemos la próxima semana.
137:58
Have a happy week.
2422
8278440
1880
Que tengas una feliz semana.
138:00
And, you know, if you're feeling down, we hope we've cheered you up today.
2423
8280320
5080
Y, ya sabes, si te sientes deprimido, esperamos haberte animado hoy.
138:06
Or the opposite.
2424
8286120
2200
O lo contrario.
138:08
If you were feeling cheerful and we've depressed you, then we apologise.
2425
8288400
4360
Si te sentías alegre y te hemos deprimido, te pedimos disculpas.
138:12
Sorry about that.
2426
8292960
2000
Lo siento por eso.
138:15
Bye for now.
2427
8295120
960
Adiós por ahora.
138:16
Oh, don't forget, next week, by the way.
2428
8296080
1640
Ah, no te olvides, la semana que viene, por cierto.
138:17
Next week it is English Addict Episode 200.
2429
8297720
3280
La semana que viene es English Addict Episodio 200.
138:22
Are we going to celebrate?
2430
8302120
1480
¿Vamos a celebrarlo?
138:23
I don't know. Probably not.
2431
8303600
1600
No sé. Probablemente no.
138:25
Fireworks a cake, maybe. Yeah.
2432
8305200
2440
Fuegos artificiales un pastel, tal vez. Sí.
138:28
What about.
2433
8308520
720
Qué pasa.
138:29
What about fireworks?
2434
8309240
1120
¿Qué pasa con los fuegos artificiales?
138:30
Trying to go the system.
2435
8310360
1240
Tratando de ir al sistema.
138:31
What about fireworks inside a cake? No,
2436
8311600
3680
¿Qué pasa con los fuegos artificiales dentro de un pastel? No,
138:39
by that.
2437
8319600
22280
por eso.
139:04
Is anyone else doing this?
2438
8344920
1400
¿Alguien más está haciendo esto?
139:06
Does anyone else come on the Internet on a Sunday
2439
8346320
3760
¿Alguien más se conecta a Internet un domingo
139:10
and spend 2 hours and 20 minutes with you?
2440
8350360
4440
y pasa 2 horas y 20 minutos contigo?
139:15
Does anyone else do that?
2441
8355000
1320
¿Alguien más hace eso?
139:16
I don't think so.
2442
8356320
2200
No me parece.
139:19
I don't think they do.
2443
8359560
1600
No creo que lo hagan.
139:21
I don't think they do.
2444
8361160
1920
No creo que lo hagan.
139:23
Only here every Sunday.
2445
8363200
2440
Solo aquí todos los domingos.
139:25
We spend a lot of time
2446
8365640
2800
Pasamos mucho tiempo
139:28
keeping you company, and I hope you've enjoyed today's live stream.
2447
8368440
3960
acompañándote y espero que hayas disfrutado la transmisión en vivo de hoy.
139:32
It's almost time for me to say goodbye.
2448
8372400
2880
Ya casi es hora de que me despida.
139:35
But don't worry, I will be back with you on Wednesday.
2449
8375280
2960
Pero no te preocupes, volveré contigo el miércoles.
139:38
We are back live on Wednesday from 2 p.m.
2450
8378240
2800
Volvemos en vivo el miércoles a partir de las 2 p.m.
139:41
UK time and I will see you then.
2451
8381320
2560
Hora del Reino Unido y te veré entonces.
139:44
Thanks for your company.
2452
8384120
1400
Gracias por tu compañía.
139:45
Thanks for everything that you have contributed today in the live chat.
2453
8385520
5880
Gracias por todo lo que has aportado hoy en el chat en vivo.
139:51
Thank you also for your life donations as well.
2454
8391920
3400
Gracias también por sus donaciones de vida también.
139:55
I will put the address of my PayPal up if you want to make a donation
2455
8395600
4400
Pondré la dirección de mi PayPal si quieres hacer una donación
140:00
by the way to my PayPal you can because I do all of this for free.
2456
8400000
5040
por cierto a mi PayPal puedes porque hago todo esto gratis.
140:05
So for the past 2 hours
2457
8405720
2440
Así que durante las últimas 2 horas
140:08
and 20 minutes I've been doing this for free.
2458
8408160
4000
y 20 minutos he estado haciendo esto gratis.
140:12
100%.
2459
8412160
1360
100%.
140:15
But if
2460
8415000
280
140:15
you want to make a donation, the address is coming up at the end.
2461
8415280
3480
Pero si
desea hacer una donación, la dirección aparece al final.
140:19
Thanks for watching.
2462
8419040
1000
Gracias por ver.
140:20
See on Sunday.
2463
8420040
1320
Ver el domingo.
140:21
Enjoy the rest of your Wednesday.
2464
8421360
2240
Disfruta el resto de tu miércoles.
140:23
Sorry.
2465
8423800
600
Perdón.
140:24
See you on Wednesday.
2466
8424400
1600
Te veo el miércoles.
140:26
I'm here on Wednesday.
2467
8426000
2280
Estoy aquí el miércoles.
140:28
Enjoy the rest of your weekend.
2468
8428280
2200
Disfruta el resto de tu fin de semana.
140:30
Enjoy the rest of your May Day
2469
8430480
2720
Disfruta el resto de tu Primero de Mayo
140:33
and I will see you on Wednesday.
2470
8433680
2840
y te veré el miércoles.
140:36
And of course until the next time we meet here.
2471
8436520
3120
Y por supuesto hasta la próxima vez que nos encontremos aquí.
140:39
You know what's coming next.
2472
8439960
1400
Ya sabes lo que viene después.
140:41
Yes, you do.
2473
8441360
1800
Si tu puedes.
140:48
Ta ta for now.
2474
8448840
1200
Ta ta por ahora.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7