"MAY the FIRST be with YOU" / English Addict LIVE chat & Learning / Sunday 1st MAY 2022

5,068 views ・ 2022-05-01

English Addict with Mr Duncan


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

03:50
And there it is, the view outside today.
0
230040
2600
Ed eccola, la vista fuori oggi.
03:52
It is a gloomy day.
1
232960
1520
È una giornata uggiosa.
03:54
It is misty, murky, wet.
2
234480
3120
È nebbioso, torbido, umido.
03:57
We've had a lot of rain over the past 12 hours.
3
237600
3400
Abbiamo piovuto molto nelle ultime 12 ore.
04:01
And I suppose
4
241040
2160
E suppongo che
04:04
the best place to be today is in the studio.
5
244080
3960
il posto migliore dove stare oggi sia lo studio.
04:08
Which is where I am right now.
6
248120
1840
Che è dove sono adesso.
04:09
Hello, everyone.
7
249960
2080
Ciao a tutti.
04:12
Welcome. Here we go again.
8
252080
1480
Benvenuto. Ci risiamo.
04:13
Yes. It's another English addict coming to you live and direct
9
253560
4680
SÌ. È un altro tossicodipendente inglese che arriva dal vivo e direttamente
04:18
from the birthplace of the English language,
10
258600
3320
dal luogo di nascita della lingua inglese,
04:22
which is England.
11
262240
2560
che è l'Inghilterra.
04:39
Hi, everybody.
12
279040
1200
Ciao a tutti.
04:40
This is Mr. Duncan in England. How are you today?
13
280240
3280
Questo è il signor Duncan in Inghilterra. Come stai oggi?
04:43
Are you okay? I hope so.
14
283560
2920
Stai bene? Lo spero.
04:47
Are you happy?
15
287080
3280
Sei felice?
04:50
I really hope you are feeling happy today.
16
290360
2240
Spero davvero che tu ti senta felice oggi.
04:52
Here we go.
17
292640
520
Eccoci qui.
04:53
We are back again.
18
293160
1760
Siamo tornati di nuovo.
04:54
Once more.
19
294920
2000
Ancora una volta.
04:56
And it's.
20
296920
1360
E il suo.
04:58
It's a special day today.
21
298280
1880
Oggi è un giorno speciale. Sai
05:00
Do you know why?
22
300160
1160
perché?
05:01
Very special. Well, first of all, we're here together.
23
301320
2800
Molto speciale. Beh, prima di tutto, siamo qui insieme.
05:04
That is always a special thing, to be honest.
24
304560
5160
Questa è sempre una cosa speciale, a dire il vero.
05:10
And, of course, we have a brand new month as well.
25
310120
3440
E, naturalmente, abbiamo anche un mese nuovo di zecca.
05:13
A new month has arrived.
26
313560
1680
È arrivato un nuovo mese.
05:15
Hello to the new month. Here we go.
27
315240
3040
Ciao al nuovo mese. Eccoci qui.
05:18
Say goodbye to four and say hello to five.
28
318600
5360
Saluta i quattro e saluta i cinque.
05:25
It is
29
325080
800
05:25
the 1st of May, and I hope you are having a good May Day.
30
325880
5280
È
il 1° maggio e spero che tu stia passando un buon primo maggio.
05:31
So far, we will be talking about
31
331200
2440
Finora parleremo
05:34
the reason why people get very excited by Mayday.
32
334160
4720
del motivo per cui le persone sono molto entusiaste di Mayday.
05:39
A little bit later on.
33
339000
1680
Un po' più tardi.
05:40
But first of all, I should introduce myself.
34
340680
2560
Ma prima di tutto, dovrei presentarmi.
05:43
My name is Duncan.
35
343240
1880
Mi chiamo Duncan.
05:45
I'm Duncan.
36
345120
1840
Sono Duncan.
05:47
That's my name.
37
347160
1040
Questo è il mio nome.
05:48
What's yours?
38
348200
1960
Qual è il tuo?
05:50
And I like English.
39
350280
1400
E mi piace l'inglese.
05:51
You might say that I am one of those.
40
351680
2400
Si potrebbe dire che io sono uno di quelli.
05:54
One of those up there.
41
354080
1720
Uno di quelli lassù.
05:55
I am an English addict.
42
355800
1920
Sono un tossicodipendente inglese.
05:57
I like English so much.
43
357720
3600
Mi piace così tanto l'inglese.
06:01
I am hoping one day I will be able to marry all of the words.
44
361320
4920
Spero che un giorno sarò in grado di sposare tutte le parole.
06:06
I want to walk down the aisle of the church
45
366240
4080
Voglio percorrere la navata della chiesa
06:10
holding on to my dictionary.
46
370920
2760
tenendo stretto il mio dizionario.
06:14
And we can spend forever
47
374720
2520
E possiamo stare
06:18
together.
48
378600
1440
insieme per sempre.
06:20
And I can go through all of those lovely words every night.
49
380280
3440
E posso leggere tutte quelle belle parole ogni notte.
06:23
We can play around as I flick
50
383720
2760
Possiamo giocare mentre sfoglio
06:27
all of those pages of the dictionary.
51
387160
2840
tutte quelle pagine del dizionario.
06:30
And I learn maybe
52
390880
2480
E imparo forse
06:33
a new word, maybe a word that I've never heard of before.
53
393360
3560
una nuova parola, forse una parola che non ho mai sentito prima.
06:36
It is possible.
54
396960
1440
È possibile.
06:38
You might not believe this, but it is possible.
55
398400
3120
Potresti non crederci, ma è possibile.
06:42
Even if you are a native English speaker
56
402640
2760
Anche se sei un madrelingua inglese
06:46
to learn an English word that you've never heard of before.
57
406360
3680
per imparare una parola inglese di cui non hai mai sentito parlare prima.
06:50
And it happens all the time.
58
410400
1520
E succede tutto il tempo.
06:51
I often discover words
59
411920
2840
Spesso scopro parole
06:55
that I did not know existed in the past.
60
415200
4200
che non sapevo esistessero in passato.
07:00
It's true
61
420000
1200
È vero
07:02
A good example, I suppose, is furlough.
62
422040
2800
Un buon esempio, suppongo, è il congedo.
07:05
Furlough.
63
425440
1400
Licenza.
07:06
So if you are allowed to take time off work, if it has been approved
64
426840
5040
Quindi, se ti è permesso prendere una pausa dal lavoro, se è stato approvato
07:12
and maybe you will still receive some sort of payment.
65
432320
3080
e forse riceverai comunque una sorta di pagamento.
07:15
We call that furlough
66
435880
2000
Chiamiamo quel congedo
07:18
a very interesting word.
67
438920
1640
una parola molto interessante.
07:20
Before the pandemic, I did not know what furlough was.
68
440560
4440
Prima della pandemia, non sapevo cosa fosse il congedo. Non
07:25
I had never heard the word furlough before.
69
445040
5200
avevo mai sentito la parola licenziamento prima.
07:30
But then the pandemic came along and everyone started talking about
70
450720
3280
Ma poi è arrivata la pandemia e tutti hanno iniziato a parlare di
07:34
furlough schemes, furlough.
71
454000
3440
schemi di congedo, congedo.
07:38
I'm not working at the moment.
72
458120
1360
Non sto lavorando al momento.
07:39
I am on furlough.
73
459480
2280
Sono in congedo.
07:41
And then suddenly I realised that I was learning a new word,
74
461760
3680
E poi all'improvviso mi sono reso conto che stavo imparando una nuova parola,
07:45
a word I had never heard before.
75
465480
3200
una parola che non avevo mai sentito prima.
07:49
So there you go.
76
469120
1160
Quindi eccoti.
07:50
Even though I speak English and I've been learning English,
77
470280
3560
Anche se parlo inglese e ho imparato l'inglese,
07:55
from my childhood,
78
475920
2200
dalla mia infanzia ci
07:58
there are still words that I don't know.
79
478120
2960
sono ancora parole che non conosco.
08:01
Still words that are out there
80
481440
3160
Parole ferme che sono là fuori
08:04
like like distant planets
81
484880
3040
come pianeti lontani
08:08
waiting to be discovered.
82
488360
3080
in attesa di essere scoperti.
08:13
Hopefully today we will discover some new words
83
493080
3000
Speriamo che oggi scopriremo alcune nuove parole
08:16
and maybe they will be new words for you.
84
496080
3560
e forse saranno nuove parole per te.
08:19
Yes, we have made it to the end of another week and also another weekend.
85
499880
5480
Sì, siamo arrivati ​​alla fine di un'altra settimana e anche di un altro fine settimana.
08:25
However, as I've already mentioned, it is also the start of a brand new month.
86
505360
4520
Tuttavia, come ho già accennato, è anche l'inizio di un nuovo mese.
08:30
Welcome to Sunday.
87
510480
2160
Benvenuti a domenica.
08:51
Deep, deep doo doo doo doo doo doo doo doo doo.
88
531600
3840
Profondo, profondo doo doo doo doo doo doo doo doo doo.
08:56
Welcome to Sunday. Welcome to a new month.
89
536000
2400
Benvenuti a domenica. Benvenuti in un nuovo mese.
08:58
Welcome everyone, wherever you are in the world.
90
538400
2520
Benvenuti a tutti, ovunque voi siate nel mondo.
09:02
It's the super duper day today
91
542920
3320
Oggi è il super duper day
09:06
and we have a lot to talk about today.
92
546240
3480
e abbiamo molto di cui parlare oggi.
09:09
Today we are talking about life
93
549760
2200
Oggi parliamo di vita
09:13
If you are young, you have your life ahead of you.
94
553960
4280
Se sei giovane, hai la vita davanti.
09:19
If you are old, like me,
95
559320
2600
Se sei vecchio, come me,
09:22
you have quite a lot of your life behind you.
96
562440
3120
hai un bel po' della tua vita alle spalle.
09:25
So today we are looking at the best time of life
97
565920
5120
Quindi oggi stiamo osservando il momento migliore della vita
09:31
so you don't have to be older.
98
571800
2680
in modo da non dover essere più grandi.
09:35
To answer this question, you can be any age.
99
575200
2680
Per rispondere a questa domanda, puoi avere qualsiasi età.
09:38
So your perception, your own opinion,
100
578160
3760
Quindi la tua percezione, la tua opinione,
09:42
of when the best time of life is.
101
582800
2800
di quando è il momento migliore della vita.
09:46
So even if you are still in your twenties or if you are very young,
102
586120
3800
Quindi, anche se hai ancora vent'anni o se sei molto giovane,
09:49
maybe you can still answer the question
103
589920
2960
forse puoi ancora rispondere alla domanda
09:53
because it is about opinion.
104
593520
3000
perché si tratta di opinioni.
09:57
So I suppose if I had to answer the question myself, I would say
105
597880
3520
Quindi suppongo che se dovessi rispondere io stesso alla domanda, direi che
10:01
the best time of my life was probably in my thirties
106
601400
5560
il periodo migliore della mia vita è stato probabilmente tra i trenta
10:08
and forties.
107
608280
3280
ei quarant'anni.
10:11
So I think so again, my own experience,
108
611560
3560
Quindi lo penso di nuovo, la mia esperienza,
10:15
this is what I am basing this opinion on
109
615400
3120
questo è ciò che sto basando questa opinione sulla
10:19
my own opinion.
110
619520
1720
mia opinione.
10:21
I think the best time of my life
111
621240
2520
Penso che il periodo migliore della mia vita
10:24
was my thirties and forties.
112
624000
3200
siano stati i miei trent'anni e quaranta.
10:27
I think. I think it was a super time.
113
627400
2440
Penso. Penso che sia stato un periodo fantastico.
10:29
It was a time where you can explore the world, find out what it's all about,
114
629840
5960
È stato un momento in cui puoi esplorare il mondo, scoprire di cosa si tratta,
10:35
hopefully learn some useful lessons as you do those things.
115
635800
5320
si spera che impari alcune lezioni utili mentre fai quelle cose.
10:41
So that's what I think.
116
641560
1520
Quindi è quello che penso.
10:43
Anyway, my my great period
117
643080
2960
Ad ogni modo, il mio periodo migliore
10:47
would be my thirties and forties.
118
647200
2000
sarebbero i miei trent'anni e quaranta.
10:49
However,
119
649200
1440
Tuttavia,
10:51
I am still having a pretty good time now, to be honest.
120
651840
4440
mi sto ancora divertendo abbastanza adesso, a dire il vero.
10:56
So things are okay now.
121
656960
1840
Quindi ora le cose vanno bene.
10:58
It's still exciting.
122
658800
1840
È ancora eccitante.
11:00
There are still new things to explore,
123
660640
2800
Ci sono ancora cose nuove da esplorare,
11:03
still new things to find out about.
124
663760
3360
ancora cose nuove da scoprire.
11:07
As I mentioned a few moments ago, there are still English words that I've never seen
125
667160
5960
Come ho accennato poco fa, ci sono ancora parole inglesi che non ho mai visto
11:13
before or experienced.
126
673120
2200
o sperimentato prima.
11:15
So there is always something new to discover in this crazy thing.
127
675320
5240
Quindi c'è sempre qualcosa di nuovo da scoprire in questa cosa pazzesca.
11:21
Called life.
128
681040
1520
Chiamato vita.
11:22
But as far as I'm concerned, I think I would have to say that
129
682560
3840
Ma per quanto mi riguarda, penso che dovrei dire che i
11:26
my thirties and forties were probably
130
686960
3880
miei trent'anni e quaranta sono stati probabilmente
11:32
for me the best time of my life.
131
692400
2880
per me il miglior periodo della mia vita.
11:36
When you are young, you don't know so much.
132
696160
2120
Quando sei giovane, non sai molto.
11:38
And then as you slowly get older, and hopefully you gain experience,
133
698640
4800
E poi man mano che invecchi lentamente e, si spera, acquisisci esperienza,
11:43
you experience life, the world, things around you,
134
703640
4160
sperimenti la vita, il mondo, le cose intorno a te,
11:48
and I suppose you might say that it makes you
135
708720
2880
e suppongo che potresti dire che ti rende
11:51
into the person you eventually become.
136
711600
4200
la persona che alla fine diventerai.
11:56
A lot of people believe that you have you have the life
137
716800
3200
Molte persone credono che tu abbia la vita
12:00
and the face that you deserve by the time you are 50, apparently.
138
720000
4760
e la faccia che ti meriti quando avrai 50 anni, a quanto pare.
12:05
So I don't know what that means about me.
139
725400
2080
Quindi non so cosa significhi per me.
12:07
I don't know what that means about my particular life.
140
727480
2640
Non so cosa significhi per la mia vita particolare.
12:10
Or even yours.
141
730640
1480
O anche il tuo.
12:12
But when I look in the mirror, sometimes I think, has my life been good?
142
732120
4800
Ma quando mi guardo allo specchio, a volte penso, la mia vita è stata bella?
12:17
And then I look at my reflection and I can see some of the lines on my face.
143
737760
4480
E poi guardo il mio riflesso e posso vedere alcune rughe sul mio viso.
12:22
And I think, well, I suppose those lines,
144
742240
3200
E penso, beh, suppongo quelle righe,
12:26
all the
145
746520
320
12:26
experiences that I've had, the moments of happiness,
146
746840
3400
tutte le
esperienze che ho avuto, i momenti di felicità,
12:30
and also the moments of unhappiness as well.
147
750560
4000
e anche i momenti di infelicità. E tu
12:35
So what about you?
148
755640
840
?
12:36
When was the best time of your life or when is the best
149
756480
4560
Quando è stato il momento migliore della tua vita o quando è il
12:41
time in your experience and your opinion?
150
761040
3960
momento migliore secondo la tua esperienza e la tua opinione? Ne
12:45
We will be talking about that in a few moments.
151
765040
3000
parleremo tra qualche istante.
12:48
Can I also say hello?
152
768360
2160
Posso anche salutare?
12:50
Hello to the live chat?
153
770520
2840
Ciao alla chat dal vivo?
12:53
It would not be a live chat without you there.
154
773400
5280
Non sarebbe una live chat senza di te.
12:59
Thank you very much for sitting down calmly.
155
779520
3520
Grazie mille per esserti seduto con calma.
13:03
Maybe you have a cup of tea in your hand or maybe a cup of coffee.
156
783640
3440
Forse hai una tazza di tè in mano o forse una tazza di caffè.
13:07
Maybe you are having your breakfast or your lunch
157
787080
2640
Forse stai facendo colazione o pranzando
13:10
Or maybe you are taking a break from your work.
158
790240
2840
o forse ti stai prendendo una pausa dal tuo lavoro.
13:14
Can I say hello and thanks for joining me.
159
794040
2200
Posso salutarvi e grazie per esservi uniti a me.
13:16
Hello.
160
796480
320
13:16
Also to Vitesse o v Vitesse
161
796800
2600
Ciao.
Sempre al Vitesse o v Vitesse
13:20
Beatrice also Luis Mendez
162
800000
4040
Beatrice anche Luis Mendez
13:25
and Tomic.
163
805840
2120
e Tomic.
13:27
Maria M.D.
164
807960
2760
Maria MD
13:31
Milan
165
811240
1800
Milan
13:34
Gilou.
166
814000
680
13:34
Tan Paolo Z C Cat
167
814680
3680
Gilou.
Tan Paolo ZC Cat
13:40
and also Florence Wow.
168
820360
3080
e anche Florence Wow.
13:44
And Trung Vo.
169
824280
2280
E Trung Vo. Siete
13:47
All of you arrived at around
170
827640
3320
arrivati ​​tutti più o meno alla
13:51
about the same time at exactly 2:00 UK time.
171
831000
3880
stessa ora, esattamente alle 2:00 ora del Regno Unito.
13:54
So can I say congratulations to all of you
172
834880
2680
Quindi posso dire congratulazioni a tutti voi
13:59
Do you think
173
839240
2920
Pensi di
14:06
you can see my reaction?
174
846400
1320
poter vedere la mia reazione?
14:07
This is genuine.
175
847720
1000
Questo è genuino.
14:08
This is a genuine reaction to all of you
176
848720
2880
Questa è una reazione genuina a tutti voi che
14:12
arriving at the same time.
177
852400
2440
arrivate nello stesso momento.
14:14
Not only that, I was feeling quite pleased with myself today
178
854840
3520
Non solo, oggi mi sentivo abbastanza soddisfatto di me stesso
14:18
because I actually arrived on time,
179
858800
3120
perché in realtà sono arrivato in orario,
14:22
which makes a nice change when you think about it.
180
862760
2360
il che fa un bel cambiamento se ci pensi.
14:25
Nice to see you all here.
181
865800
1280
Bello vedervi tutti qui.
14:27
Also, hello to India.
182
867080
3040
Inoltre, ciao in India.
14:30
They are Majid.
183
870560
1640
Sono Majid.
14:32
Hello to you as well.
184
872200
1520
Ciao anche a te.
14:33
We also have Alessandra.
185
873720
2760
Abbiamo anche Alessandra.
14:36
Nice to see you here.
186
876840
1320
Mi fa piacere vederti qui.
14:38
Christina is also here on the live chat.
187
878160
3240
Christina è anche qui nella live chat.
14:41
Hello to everyone and thank you for joining me today.
188
881720
3160
Ciao a tutti e grazie per esservi uniti a me oggi.
14:45
We are also looking at another subject.
189
885120
2680
Stiamo anche esaminando un altro argomento.
14:48
You might say that the subject we are going to talk about today when Mr.
190
888240
5360
Si potrebbe dire che l'argomento di cui parleremo oggi quando
14:53
Steve arrives is a little bit controversial, perhaps.
191
893640
5600
arriverà il signor Steve è un po' controverso, forse.
14:59
Maybe it is a subject that some people get
192
899280
2960
Forse è un argomento su cui alcune persone si
15:02
very hot under the collar over.
193
902520
3400
scaldano molto sotto il colletto.
15:06
If you get hot under the collar, it quite often means
194
906600
3120
Se ti arrabbi sotto il colletto, molto spesso significa che
15:09
you become frustrated or excited over that particular thing.
195
909720
4800
ti senti frustrato o eccitato per quella particolare cosa.
15:14
You become hot under the collar.
196
914560
3120
Diventi caldo sotto il colletto.
15:18
We are looking at words in English that are gender specific they are related to gender.
197
918080
7960
Stiamo esaminando parole in inglese che sono specifiche per genere e sono correlate al genere.
15:27
You might also be surprised to find out
198
927240
2600
Potresti anche essere sorpreso di scoprire
15:30
that there are more words using man
199
930000
4520
che ci sono più parole che usano uomo
15:35
than there are words that use woman
200
935520
2960
che parole che usano donna
15:40
So that is something
201
940760
960
Quindi anche questo è qualcosa che
15:41
we are going to look at as well today.
202
941720
3040
esamineremo oggi.
15:44
As I mentioned, we have Mr.
203
944960
1640
Come ho detto, abbiamo
15:46
Steve here as well. Steve.
204
946600
2720
qui anche il signor Steve. Steve.
15:49
We are both
205
949920
2200
Ci
15:52
feeling rather happy this weekend.
206
952120
2480
sentiamo entrambi piuttosto felici questo fine settimana.
15:54
First of all, we have an extra days holiday.
207
954760
3400
Prima di tutto, abbiamo giorni di ferie in più.
15:58
So tomorrow is a public holiday.
208
958160
2440
Quindi domani è un giorno festivo.
16:00
So Steve is very excited because he doesn't have to go to work tomorrow.
209
960920
3880
Quindi Steve è molto eccitato perché non deve andare a lavorare domani. Ne
16:05
He is pleased about that.
210
965360
1520
è contento.
16:06
Let's just say and I am also pleased because I can have
211
966880
3520
Diciamo solo che sono anche contento perché posso
16:10
a nice rest and relax with Mr.
212
970680
2960
riposarmi e rilassarmi anche con il signor
16:13
Steve as well.
213
973640
1360
Steve.
16:15
So that's what we're doing tomorrow.
214
975000
1320
Quindi è quello che faremo domani.
16:16
We have a nice long weekend.
215
976320
1920
Abbiamo un bel fine settimana lungo. Un
16:18
Another reason why we are happy is, well,
216
978240
3280
altro motivo per cui siamo felici è, beh,
16:21
first of all, we said goodbye to April.
217
981600
2520
prima di tutto, abbiamo salutato April.
16:24
I'm really pleased about that, to be honest,
218
984760
3080
Sono davvero contento di questo, a dire il vero,
16:27
because let's face it, April was a bit stinky.
219
987960
5160
perché ammettiamolo, April era un po' puzzolente.
16:33
It was a horrible month because we both got COVID.
220
993440
3400
È stato un mese orribile perché entrambi abbiamo contratto il COVID.
16:38
Steve got
221
998200
600
16:38
coronavirus first, and then I caught it from him.
222
998800
3440
Steve ha preso
il coronavirus per primo, e poi l'ho preso da lui.
16:42
And so we've both had COVID during April.
223
1002240
3000
E così abbiamo avuto entrambi il COVID ad aprile.
16:45
So we are quite relieved.
224
1005680
1720
Quindi siamo abbastanza sollevati.
16:47
We are happy for two reasons.
225
1007400
2560
Siamo felici per due motivi.
16:50
One, we can say goodbye to April.
226
1010040
2560
Uno, possiamo dire addio ad April.
16:52
And the other reason is
227
1012840
2960
E l'altro motivo è che
16:55
we feel much better.
228
1015840
2360
ci sentiamo molto meglio.
16:58
We went for a walk yesterday.
229
1018200
2280
Ieri siamo andati a fare una passeggiata.
17:00
But but I did notice when I first started
230
1020480
2760
Ma ho notato che quando ho iniziato
17:03
walking yesterday, I was I was out of breath.
231
1023240
2720
a camminare ieri per la prima volta, ero senza fiato.
17:06
I was tired.
232
1026280
840
Ero stanco.
17:07
Suddenly, my heart was pounding away like a drum.
233
1027120
4960
Improvvisamente, il mio cuore batteva all'impazzata come un tamburo.
17:12
But I was OK after a short time.
234
1032360
2400
Ma stavo bene dopo poco tempo.
17:15
So I've noticed this.
235
1035200
1200
Quindi ho notato questo.
17:16
If you don't have any exercise eyes for a few days.
236
1036400
3560
Se non hai gli occhi in esercizio per alcuni giorni.
17:20
And I didn't because I was ill in bed.
237
1040480
2280
E non l'ho fatto perché ero malato a letto.
17:24
You find sometimes your body takes a while to adjust
238
1044320
3840
Ti accorgi che a volte il tuo corpo impiega un po' di tempo per adattarsi
17:29
to being active again.
239
1049320
2080
ad essere di nuovo attivo.
17:32
So it was a
240
1052560
600
Quindi ieri è stato uno
17:33
strange moment of time yesterday when I realised
241
1053160
3240
strano momento in cui mi sono reso conto
17:36
that I was slightly unhealthy, maybe
242
1056920
2600
di essere leggermente malsano, forse
17:39
because I've been unwell for the past two weeks.
243
1059520
4400
perché sono stato male nelle ultime due settimane.
17:44
Hello, Rosa.
244
1064440
1520
Ciao Rosa.
17:45
Hello, William.
245
1065960
1680
Ciao Guglielmo.
17:47
Hello, also to
246
1067640
3400
Ciao, anche a
17:51
Marci.
247
1071040
1200
Marci.
17:52
Hello, Marci.
248
1072240
1480
Ciao Marci.
17:53
Nice to see you here as well.
249
1073720
2200
Piacere di vederti anche qui.
17:55
Hello to my I don't know where you are,
250
1075920
3560
Ciao a mio non so dove sei,
18:00
but I'm intrigued to find out.
251
1080040
3560
ma sono curioso di scoprirlo.
18:03
I would like to know where you are.
252
1083640
2440
Vorrei sapere dove sei.
18:06
So when is the best time of your life?
253
1086840
2680
Allora, quando è il momento migliore della tua vita?
18:10
When is the best period of your life?
254
1090040
3320
Qual è il periodo migliore della tua vita?
18:13
I have my own theories of when the best time is.
255
1093720
4760
Ho le mie teorie su quando sia il momento migliore.
18:18
You might not agree, but that's the reason why
256
1098960
3200
Potresti non essere d'accordo, ma questo è il motivo per cui
18:22
sharing our experiences is such a good thing, because we can agree on some things
257
1102200
5560
condividere le nostre esperienze è una cosa così buona, perché possiamo essere d'accordo su alcune cose
18:27
and disagree on others, I suppose.
258
1107760
3720
e non essere d'accordo su altre, suppongo.
18:32
Hello, Gulu.
259
1112800
1040
Ciao, Gulù.
18:33
Who says, Mr. Duncan, you are not old
260
1113840
2600
Chi dice, signor Duncan, che non sei vecchio
18:38
beyond awake.
261
1118400
1360
più che sveglio.
18:39
Hello. Beyond Awake.
262
1119760
2120
Ciao. Oltre il risveglio.
18:41
Nice to see you back as well.
263
1121880
2120
Bello anche rivederti.
18:44
You are as old as you feel.
264
1124000
2600
Sei vecchio come ti senti.
18:47
Well, I suppose that's true.
265
1127200
1960
Beh, suppongo sia vero.
18:49
I sometimes find that the way I feel changes,
266
1129160
4680
A volte trovo che il modo in cui mi sento cambia,
18:55
depending on how I feel in the morning when I wake up.
267
1135440
2920
a seconda di come mi sento la mattina quando mi sveglio.
18:58
So sometimes I have aches and pains.
268
1138360
3360
Quindi a volte ho dolori e dolori.
19:02
By the way,
269
1142640
1560
A proposito,
19:05
Steve is complain at the moment
270
1145160
3200
Steve si sta lamentando al momento
19:08
because he has some aches and pains.
271
1148360
5520
perché ha dei dolori.
19:15
And I keep saying to him, Mr.
272
1155440
2320
E continuo a dirgli, signor
19:17
Steve, you are not young anymore.
273
1157760
2120
Steve, non sei più giovane.
19:20
You might get the occasional ache
274
1160600
2000
Potresti provare dolore
19:23
and pain, especially in the morning.
275
1163640
2640
e dolore occasionali, specialmente al mattino.
19:27
Hello, Beatrice.
276
1167600
1080
Ciao Beatrice.
19:28
I totally agree with you, Mr. Duncan.
277
1168680
2280
Sono totalmente d'accordo con lei, signor Duncan. Il
19:30
My best time was in my thirties and forties, but I am living
278
1170960
3960
mio momento migliore è stato tra i trenta ei quarant'anni, ma sto vivendo
19:34
another best period in my life right now.
279
1174920
3760
un altro periodo migliore della mia vita in questo momento.
19:38
That is good.
280
1178720
1320
È buono.
19:40
Yes, I suppose from my point of view, what I am actually talking about is,
281
1180040
5080
Sì, suppongo che dal mio punto di vista ciò di cui sto effettivamente parlando sia, in generale, in
19:45
is generally generally.
282
1185360
2880
generale.
19:49
So I always think of my teenage years as being difficult.
283
1189200
4200
Quindi penso sempre che la mia adolescenza sia stata difficile.
19:53
I struggled a lot during my teenage years
284
1193520
3280
Ho lottato molto durante la mia adolescenza
19:57
for various reasons that I won't go into
285
1197000
2760
per vari motivi che non entrerò
20:00
here today.
286
1200760
2200
qui oggi.
20:02
And then my twenties came along and I suppose my twenties were were learning.
287
1202960
4800
E poi sono arrivati ​​i miei vent'anni e suppongo che i miei vent'anni stessero imparando.
20:07
I was still learning, I was still adjusting.
288
1207760
2680
Stavo ancora imparando, mi stavo ancora adattando.
20:11
I was still learning about myself and the world around me.
289
1211040
3160
Stavo ancora imparando a conoscere me stesso e il mondo intorno a me.
20:14
And then my thirties I suppose when my thirties came,
290
1214200
3920
E poi i trent'anni, suppongo, quando sono arrivati ​​i trent'anni,
20:18
I felt as if I could experience life,
291
1218760
4600
mi sono sentito come se potessi sperimentare la vita,
20:23
I could experience the things that maybe
292
1223880
3680
avrei potuto sperimentare le cose che forse
20:27
I wanted to to to actually experience for myself.
293
1227560
4120
avrei voluto sperimentare davvero per me stesso.
20:32
Things that you read about, things that you see,
294
1232280
2200
Cose di cui leggi, cose che vedi,
20:34
and then you think Oh, I would like to try that myself.
295
1234880
3960
e poi pensi Oh, mi piacerebbe provare anch'io.
20:39
I like the look of that.
296
1239360
1480
Mi piace l'aspetto di quello.
20:40
Maybe a country, maybe a place, maybe something
297
1240840
2880
Forse un paese, forse un posto, forse qualcosa che
20:44
you want to try for yourself.
298
1244120
2560
vuoi provare tu stesso.
20:47
So your thirties, I always think when you are in your thirties, it is.
299
1247120
5480
Quindi hai trent'anni, penso sempre che quando hai trent'anni, lo è.
20:52
It is life in front of you
300
1252880
2720
È la vita davanti a te
20:56
ready to be to be explored and experienced.
301
1256520
4880
pronta per essere esplorata e vissuta.
21:01
I think so, anyway.
302
1261520
1240
Penso di sì, comunque.
21:04
Hello.
303
1264720
280
Ciao. A
21:05
To Nellie.
304
1265000
920
21:05
Hello, Nellie.
305
1265920
1000
Nelly.
Ciao, Nelly.
21:06
The oldest woman in the world
306
1266920
2920
La donna più anziana del mondo
21:09
is 118 years old.
307
1269840
2520
ha 118 anni.
21:13
So unfortunately, Mr.
308
1273160
1440
Quindi, sfortunatamente, la
21:14
Steve's mother still has a long way to go.
309
1274600
2840
madre del signor Steve ha ancora molta strada da fare.
21:18
118 years old.
310
1278360
1960
118 anni.
21:20
And she lives in my city.
311
1280320
1920
E vive nella mia città.
21:22
So where you live?
312
1282240
1880
Quindi dove vivi?
21:24
In the South of France.
313
1284120
1720
Nel Sud della Francia.
21:25
So the oldest person in the world, or should I say the oldest woman in the world
314
1285840
5360
Quindi la persona più anziana del mondo, o dovrei dire la donna più anziana del mondo,
21:31
is 118 years old.
315
1291200
3520
ha 118 anni.
21:36
It would be interesting to find
316
1296000
2720
Sarebbe interessante scoprire
21:39
what that lady
317
1299920
2160
cosa pensa quella signora
21:42
thinks about her life.
318
1302360
2040
della sua vita.
21:44
Maybe, maybe we could ask that same question.
319
1304520
2680
Forse, forse potremmo fare la stessa domanda.
21:47
What was the best time of your life?
320
1307200
2000
Qual è stato il periodo migliore della tua vita?
21:50
118 year old lady.
321
1310800
2400
Signora di 118 anni.
21:53
I wish I knew what her name was. What's her name?
322
1313920
2360
Vorrei sapere come si chiamava. Come si chiama?
21:56
Does she have a name?
323
1316280
1920
Lei ha un nome?
21:58
Can't you remember it?
324
1318200
1520
Non te lo ricordi?
21:59
I hope so.
325
1319720
1440
Lo spero.
22:01
Hello, Michael.
326
1321480
1360
Ciao Michael.
22:02
Michael Labus says the best time of my life was in my thirties.
327
1322840
4240
Michael Labus dice che il periodo migliore della mia vita è stato quando avevo trent'anni.
22:07
Yes, I think so.
328
1327720
1800
Penso di sì.
22:09
I think a lot of people who are over 30
329
1329520
4520
Penso che molte persone che hanno più di 30 anni
22:14
will probably say that the best time of their life was their thirties.
330
1334760
4480
probabilmente diranno che il periodo migliore della loro vita è stato quello dei trent'anni.
22:19
Their thirties, because
331
1339800
1880
Hanno trent'anni, perché
22:22
it is the time when you have experience.
332
1342880
3080
è il momento in cui si fa esperienza.
22:26
Freedom, health, everything.
333
1346480
3720
Libertà, salute, tutto.
22:31
Everything is is level.
334
1351360
3120
Tutto è a livello.
22:35
And quite often, your your your way of viewing
335
1355320
3080
E molto spesso, anche il tuo modo di vedere
22:38
the world around you is also quite clear as well.
336
1358400
3440
il mondo intorno a te è abbastanza chiaro.
22:42
If you are lucky, if you are lucky,
337
1362000
2360
Se sei fortunato, se sei fortunato,
22:45
yes. I think you are right.
338
1365720
1120
sì. Penso che tu abbia ragione.
22:46
The thirties. Your thirties.
339
1366840
2080
Gli anni Trenta. I tuoi trent'anni.
22:49
When you are 31, it feels as if you can
340
1369120
4080
Quando hai 31 anni, sembra che tu possa
22:53
actually do a little bit of living.
341
1373200
3760
davvero vivere un po'.
22:57
And that's that's what I did.
342
1377040
2480
Ed è quello che ho fatto.
22:59
Hello also to Truong
343
1379720
2240
Ciao anche a Truong
23:02
Truong VO When I was a child,
344
1382480
3200
Truong VO Quando ero bambino,
23:05
the best time in my life was.
345
1385680
3840
il periodo più bello della mia vita è stato.
23:09
Oh, I see.
346
1389560
760
Oh, capisco.
23:10
When I was a child is the best time of my life because I did not have to think about things.
347
1390320
5520
Quando ero bambino è il periodo più bello della mia vita perché non dovevo pensare alle cose.
23:16
I did not have pain and I did not have worry.
348
1396280
4120
Non avevo dolore e non avevo preoccupazioni.
23:21
Yes, I suppose as you
349
1401480
1360
Sì, suppongo che man mano che
23:22
get older, you often think of your childhood more and more.
350
1402840
4640
invecchi, pensi sempre di più alla tua infanzia.
23:27
But the thing I've noticed is quite often
351
1407720
3560
Ma la cosa che ho notato è che molto spesso
23:31
you will view your childhood
352
1411320
3080
vedrai la tua infanzia
23:34
through something I like to call rose coloured glasses.
353
1414920
5160
attraverso qualcosa che mi piace chiamare occhiali color rosa.
23:40
So everything seems seems better than it actually was.
354
1420120
3320
Quindi tutto sembra sembra migliore di quanto non fosse in realtà.
23:44
So your perception of your childhood
355
1424080
2640
Quindi la tua percezione della tua infanzia
23:46
sometimes alters or changes.
356
1426720
3200
a volte si altera o cambia.
23:50
Maybe it becomes a little bit to or to positive.
357
1430360
3760
Forse diventa un po' troppo o troppo positivo.
23:55
Maybe there were bad things that happened in your childhood that you've forgotten about.
358
1435160
3680
Forse nella tua infanzia sono successe cose brutte di cui ti sei dimenticato.
23:59
So sometimes that happens, you see.
359
1439440
2000
Quindi a volte succede, vedi.
24:01
But I think, yes, for many people, childhood is a time of learning,
360
1441440
4840
Ma penso di sì, per molte persone l' infanzia è un momento di apprendimento,
24:06
growing and playing.
361
1446320
3160
crescita e gioco.
24:09
I suppose
362
1449960
1440
Suppongo
24:13
Hello, Beatrice.
363
1453200
2080
Ciao, Beatrice.
24:17
Oh, I see. Yes.
364
1457480
1280
Oh, capisco. SÌ.
24:18
Apparently the oldest woman in the world was was Japanese.
365
1458760
4280
Apparentemente la donna più anziana del mondo era giapponese.
24:23
But then, sadly, she died and now the oldest woman in the world is 118.
366
1463560
5400
Ma poi, purtroppo, è morta e ora la donna più anziana del mondo ha 118 anni.
24:30
So. So when Mr.
367
1470600
960
Quindi, quando il signor
24:31
Steve is talking to his mother tonight, he will have to say, Look, you,
368
1471560
4520
Steve parlerà con sua madre stasera, dovrà dire: "Guarda, tu,
24:36
you are a very long way from being the oldest woman in the world.
369
1476240
4120
sei molto lontana dall'essere la donna più anziana del mondo". Si
24:40
You have to.
370
1480360
560
24:40
You have to hang on a bit longer.
371
1480920
2120
deve.
Devi resistere ancora un po'.
24:43
Please,
372
1483560
1000
Per favore,
24:45
Hello, also, Maria Giovanni La Rosa.
373
1485480
3040
ciao, anche, Maria Giovanni La Rosa.
24:48
Nice to see you here as well.
374
1488880
2040
Piacere di vederti anche qui. Il
24:51
May Day has arrived.
375
1491480
2200
primo maggio è arrivato.
24:53
Yes, a lot of people think of Mayday.
376
1493680
2080
Sì, molte persone pensano a Mayday.
24:56
Mayday is a special day around the world
377
1496680
3520
Mayday è un giorno speciale in tutto il mondo
25:00
for various reasons.
378
1500200
3640
per vari motivi.
25:04
It is May Day or Labour Day.
379
1504280
3920
È il primo maggio o la festa del lavoro.
25:09
It is a tradition that is often
380
1509160
2680
È una tradizione che viene spesso
25:11
celebrated as spring arrives.
381
1511840
3040
celebrata con l'arrivo della primavera.
25:14
So you might say that it is a traditional spring festival.
382
1514880
4320
Quindi potresti dire che è una tradizionale festa di primavera.
25:19
It is also one commemorating workers.
383
1519600
3080
È anche uno che commemora i lavoratori.
25:23
So depending on where you are in the world
384
1523000
2400
Quindi, a seconda di dove ti trovi nel mondo,
25:25
will probably depend on
385
1525760
2480
probabilmente dipenderà da
25:28
how you are celebrating this particular day.
386
1528880
3320
come festeggi questo particolare giorno.
25:32
So quite often we have festivals, we have celebrations here in the U.K.
387
1532640
6120
Quindi abbastanza spesso abbiamo festival, abbiamo celebrazioni qui nel Regno Unito.
25:39
We have traditional celebrations as may arise
388
1539120
4320
Abbiamo celebrazioni tradizionali come possono sorgere
25:43
because we often think of springtime
389
1543880
3520
perché spesso pensiamo alla primavera
25:47
and then summer is also approaching.
390
1547600
2560
e poi anche l'estate si avvicina.
25:50
So there are lots of festivals that normally take place.
391
1550520
4720
Quindi ci sono molti festival che normalmente si svolgono.
25:56
You might also have this particular activity,
392
1556120
3920
Potresti anche avere questa particolare attività,
26:00
the maypole dance.
393
1560280
2520
la danza dell'albero di maggio.
26:03
This is something that is often done
394
1563280
2720
Questo è qualcosa che viene fatto spesso
26:06
in English villages at this time of year.
395
1566000
4160
nei villaggi inglesi in questo periodo dell'anno.
26:10
And traditionally, you would have you would have young maidens.
396
1570880
4440
E tradizionalmente, avresti avuto giovani fanciulle. Le
26:16
Young maidens would dance around a large pole
397
1576000
5480
giovani fanciulle ballerebbero attorno a un grande palo,
26:24
I suppose we don't have to use our imagination
398
1584240
2760
suppongo che non dobbiamo usare troppo la nostra immaginazione
26:27
too much to work out what that symbolises.
399
1587000
3600
per capire cosa simboleggia.
26:31
And yes, you all right.
400
1591280
2280
E sì, stai bene.
26:33
That's exactly what it symbolises.
401
1593560
3280
Questo è esattamente ciò che simboleggia.
26:38
It is a fertility festival.
402
1598680
2960
È una festa della fertilità.
26:42
So the young maidens will dance around the large pole
403
1602320
4840
Così le fanciulle balleranno attorno al grande palo
26:49
Uh, do I have to say any more than that?
404
1609400
4840
Uh, devo dire altro?
26:55
I think that's it really, isn't it?
405
1615120
2240
Penso che sia davvero così, no?
26:57
I think you know what I'm saying.
406
1617360
2040
Penso che tu sappia cosa sto dicendo.
26:59
So it's all about fertility, everything coming to life.
407
1619400
3120
Quindi è tutta una questione di fertilità, tutto prende vita.
27:03
We are wishing for that.
408
1623240
2160
Lo desideriamo.
27:05
A good harvest
409
1625400
2120
Un buon raccolto
27:09
So it's all of those things.
410
1629240
1400
Quindi sono tutte queste cose.
27:10
And of course, as I said, people also commemorate those who are working, who have
411
1630640
4880
E naturalmente, come ho detto, le persone commemorano anche coloro che lavorano, che
27:16
who have fought for worker's rights in the past.
412
1636080
4120
hanno lottato per i diritti dei lavoratori in passato.
27:20
And there have been many people who have done that.
413
1640200
2960
E ci sono state molte persone che lo hanno fatto.
27:23
We often think of rights and freedom
414
1643320
3120
Spesso pensiamo ai diritti e alla libertà
27:27
as things that are given, but they are rarely given.
415
1647000
3080
come cose che vengono date, ma raramente vengono date.
27:30
They are rarely handed over freely.
416
1650880
2800
Raramente vengono consegnati liberamente.
27:35
And if you
417
1655400
400
27:35
look back through history, you will find that all of the things that we take for granted now,
418
1655800
4640
E se
guardi indietro nella storia, scoprirai che tutte le cose che ora diamo per scontate,
27:40
all of the freedom that we have quite often
419
1660680
4160
tutta la libertà che abbiamo molto spesso
27:45
has been taken through
420
1665160
2920
è stata presa attraverso
27:49
struggle or through conflict.
421
1669280
2920
la lotta o il conflitto.
27:53
So you often find that things that appear
422
1673040
2880
Quindi spesso scopri che le cose che sembrano essere
27:55
to have been given like freedom
423
1675920
2280
state date come la libertà
27:59
quite often hasn't been given freely.
424
1679000
3400
molto spesso non sono state date gratuitamente.
28:03
Quite often it has been fought for
425
1683080
2680
Molto spesso si è lottato per
28:06
So you might think of worker's rights
426
1686200
2240
questo. Quindi si potrebbe pensare ai diritti dei lavoratori
28:08
as being something that has been fought for.
427
1688760
4720
come qualcosa per cui si è lottato. Non
28:13
It was never given.
428
1693920
1680
è mai stato dato.
28:15
It was never handed to them.
429
1695600
2400
Non è mai stato consegnato a loro.
28:19
So there we go.
430
1699560
760
Quindi ci siamo.
28:20
So that's what's happening today.
431
1700320
1520
Ecco cosa sta succedendo oggi.
28:21
We have Mr.
432
1701840
720
Abbiamo il signor
28:22
Steve coming up in a few moments.
433
1702560
2040
Steve che arriva tra pochi istanti.
28:25
When was the best time of your life.
434
1705000
1880
Quando è stato il momento migliore della tua vita.
28:26
We can carry on talking about that as well.
435
1706880
2640
Possiamo continuare a parlare anche di questo.
28:29
Steve will be with us. We will have a short break.
436
1709800
3080
Steve sarà con noi. Faremo una breve pausa.
28:33
Whilst Steve prepares himself.
437
1713080
3040
Mentre Steve si prepara.
28:36
I think he needs his diaper changing and then he will be with us.
438
1716720
4960
Penso che abbia bisogno di cambiargli il pannolino e poi sarà con noi.
28:41
Live is live can be right after this,
439
1721680
2960
Live is live può essere subito dopo questo,
28:44
which is an excerpt from one of my full English lessons.
440
1724880
4080
che è un estratto da una delle mie lezioni complete di inglese .
28:48
This is full English. 36.
441
1728960
3320
Questo è inglese completo. 36.
28:52
And then after yes, he is here
442
1732320
3040
E poi dopo sì, è qui dal
28:55
live in the studio on this super duper May Day.
443
1735360
3560
vivo in studio in questo primo maggio super duper.
28:59
Mr. Steve will be here
444
1739320
2360
Mr. Steve sarà qui
29:18
ahoy What a strange thing to say at the start of a new lesson.
445
1758920
5200
ahoy Che cosa strana da dire all'inizio di una nuova lezione.
29:24
Well, it might seem strange now, but
446
1764640
2440
Bene, potrebbe sembrare strano ora, ma
29:27
did you know that after Alexander Graham Bell invented the telephone, he thought that saying
447
1767120
5120
sapevi che dopo che Alexander Graham Bell ha inventato il telefono, ha pensato che
29:32
hello when answering a call would be confusing for the person at the other end of the line?
448
1772280
5040
salutare quando si rispondeva a una chiamata avrebbe confuso la persona all'altro capo della linea?
29:37
So he suggested that people say, ahoy, instead.
449
1777800
4440
Quindi ha suggerito alla gente di dire, ahoy, invece.
29:42
That's a fact.
450
1782960
800
Questo è un fatto.
29:43
And you can put that in your hat.
451
1783760
2360
E puoi metterlo nel tuo cappello.
29:46
Hi, everyone, and welcome to another full English lesson.
452
1786120
2720
Ciao a tutti e benvenuti a un'altra lezione completa di inglese.
29:49
Yes, we are all here together again to share our love of the English language.
453
1789120
6000
Sì, siamo di nuovo tutti qui insieme per condividere il nostro amore per la lingua inglese.
29:55
So without any more
454
1795360
2800
Quindi, senza più
30:02
hanging on the line,
455
1802920
2120
restare in coda,
30:05
let's get on with today's full English lesson,
456
1805040
2040
andiamo avanti con la lezione completa di inglese di oggi,
30:07
which will start around about now
457
1807200
7760
che inizierà più o meno adesso.
30:23
A man goes to the doctor.
458
1823800
1400
Un uomo va dal dottore.
30:25
He says, Doctor, Doctor, I feel like a pair of curtains.
459
1825200
3480
Dice, dottore, dottore, mi sento come un paio di tende.
30:28
And the doctor replies, Oh, pull yourself together.
460
1828920
3480
E il dottore risponde: Oh, rimettiti in sesto.
30:37
There is nothing I enjoy more than having a good laugh.
461
1837760
2600
Non c'è niente che mi piaccia di più che farmi una bella risata.
30:40
If I find something funny, then it is hard for me to hide my amusement.
462
1840680
4960
Se trovo qualcosa di divertente, allora è difficile per me nascondere il mio divertimento.
30:46
Something funny amuses me.
463
1846120
2440
Qualcosa di divertente mi diverte.
30:48
The funny thing is amusing.
464
1848920
2560
La cosa divertente è divertente.
30:51
They say that laughter is the best medicine when you are feeling sad.
465
1851920
3200
Dicono che la risata sia la migliore medicina quando ti senti triste.
30:55
And this might very well be true.
466
1855160
2280
E questo potrebbe benissimo essere vero.
30:57
However, saying something you find
467
1857880
2600
Tuttavia, dire qualcosa che trovi
31:00
funny can sometimes get you into trouble.
468
1860480
2480
divertente a volte può metterti nei guai.
31:03
Sometimes making a joke about something
469
1863680
2720
A volte fare una battuta su qualcosa
31:06
can get you into hot water.
470
1866400
2320
può metterti nei guai.
31:09
There are many words relating to jokes
471
1869480
2520
Ci sono molte parole relative a barzellette
31:12
and humour, such as comedy,
472
1872000
2880
e umorismo, come la commedia,
31:15
which defines anything done for the amusement of others.
473
1875120
3640
che definisce qualsiasi cosa fatta per il divertimento degli altri.
31:19
A comedy act will perform something funny.
474
1879360
2960
Un atto comico eseguirà qualcosa di divertente.
31:23
Then there is clowning or clowning around,
475
1883000
4800
Poi c'è il clown o il clown in giro,
31:28
which describes the act of not being serious
476
1888040
3240
che descrive l'atto di non essere serio
31:31
You are playing for laughs.
477
1891680
2440
Stai giocando per ridere.
31:34
You are clowning around
478
1894480
2440
Stai scherzando intorno a
31:37
a carnival performer who acts in a ludicrous way
479
1897640
3120
un artista di carnevale che recita in modo ridicolo
31:41
for the amusement of an audience is a clown.
480
1901000
3520
per il divertimento di un pubblico è un pagliaccio.
31:45
We might describe a person who always acts the fool and never takes anything seriously.
481
1905200
5080
Potremmo descrivere una persona che fa sempre lo sciocco e non prende mai nulla sul serio.
31:50
As a clown.
482
1910600
1480
Come un pagliaccio.
31:53
He always
483
1913760
600
31:54
disrupts my lessons by acting the clown in class.
484
1914360
3200
Interrompe sempre le mie lezioni facendo il pagliaccio in classe.
31:58
We wasted a whole day clowning around with party balloons.
485
1918280
3840
Abbiamo sprecato un'intera giornata a fare il pagliaccio con i palloncini da festa.
32:03
Another word relating to humour is comedian,
486
1923440
3000
Un'altra parola relativa all'umorismo è comico,
32:06
which is a person who tells amusing stories and jokes for a living.
487
1926760
3960
che è una persona che racconta storie divertenti e barzellette per vivere.
32:11
Then there is a comedian,
488
1931320
2360
Poi c'è un comico,
32:13
which is the term used to describe a female comedian.
489
1933840
3880
che è il termine usato per descrivere un comico femminile.
32:18
Although these days the word comedian is often used
490
1938320
3120
Anche se in questi giorni la parola comico è spesso usata
32:21
for both male and female comedy performers.
491
1941480
2920
per attori comici sia maschili che femminili.
32:25
A joke is a story with a humorous ending.
492
1945200
2680
Uno scherzo è una storia con un finale umoristico.
32:28
The funny part of a joke is called the punchline or tagline.
493
1948440
5320
La parte divertente di uno scherzo si chiama battuta finale o tagline.
32:34
It is the climax of a joke or story.
494
1954320
3080
È il culmine di uno scherzo o di una storia.
32:38
Another word that can be used to mean joke is gag.
495
1958080
3240
Un'altra parola che può essere usata per indicare uno scherzo è bavaglio.
32:41
You tell a gag, you stand up and tell jokes.
496
1961880
3920
Dici una gag, ti alzi e racconti barzellette.
32:46
A person who stands on a stage to tell jokes
497
1966480
2680
Una persona che si trova su un palco per raccontare barzellette
32:49
is called a stand up comedian.
498
1969160
2280
è chiamata cabarettista.
32:52
They perform Stand-Up Comedy.
499
1972320
2040
Si esibiscono in cabaret.
32:54
Their act is called A Routine,
500
1974920
2400
Il loro atto si chiama A Routine,
32:57
which is a carefully rehearsed comedy performance.
501
1977600
2600
che è un'esibizione comica accuratamente provata. Ieri sera
33:00
I saw one of the funniest comedy routines ever last night.
502
1980960
3560
ho visto uno dei numeri comici più divertenti di sempre. Stasera
33:05
I'm off to the
503
1985880
640
vado al
33:06
comedy club tonight to see some new routines
504
1986520
2960
club comico per vedere alcune nuove routine
33:10
If a group of people are performing a short, funny play
505
1990720
2560
Se un gruppo di persone sta eseguendo una commedia breve e divertente
33:13
with a humorous story, then this is called a sketch.
506
1993280
3440
con una storia umoristica, allora questo si chiama sketch.
33:17
If someone is making a joke about a famous person
507
1997200
2800
Se qualcuno sta facendo una battuta su una persona famosa
33:20
or a well-known organisation such as the government, then this is called
508
2000000
3960
o un'organizzazione ben nota come il governo, allora questo si chiama
33:24
satire, lampooning, spoofing,
509
2004160
4040
satira, satira, spoofing
33:28
or sending up a well-known celebrity
510
2008200
3880
o l'invio di una celebrità o di un politico ben noto
33:32
or politician might be on the receiving end of a satirical sketch.
511
2012080
4280
potrebbe essere oggetto di una satira schizzo.
33:36
The comedy performers are poking fun at the well-known person
512
2016920
4160
Gli interpreti comici stanno prendendo in giro la persona famosa
33:41
to perform a humorous version of something serious
513
2021840
2800
per eseguire una versione umoristica di qualcosa di serio che
33:44
can be described as a spoof.
514
2024880
2520
può essere descritto come una parodia.
33:48
The movie this is Spinal Tap is a spoof of the rock music industry.
515
2028400
4400
Il film this is Spinal Tap è una parodia dell'industria della musica rock.
33:53
Then there is tongue in cheek humour
516
2033760
3240
Poi c'è l'umorismo ironico
33:57
which makes fun of something in an ironic or insincere way.
517
2037440
3880
che prende in giro qualcosa in modo ironico o insincero.
34:01
The thing being watched seems to have a serious tone,
518
2041720
3240
La cosa osservata sembra avere un tono serio,
34:05
but it is not to be taken seriously.
519
2045280
2440
ma non è da prendere sul serio.
34:08
It is all done tongue
520
2048200
1640
È tutto fatto
34:11
in cheek.
521
2051080
1360
ironicamente.
34:12
It would be fair to say that a joke, which is funny to one person, might not be funny to another.
522
2052440
4280
Sarebbe giusto dire che uno scherzo, che è divertente per una persona, potrebbe non essere divertente per un'altra.
34:17
It might even be considered by some to be offensive.
523
2057320
3840
Potrebbe anche essere considerato da alcuni come offensivo.
34:21
Each one of us has a slightly different feeling
524
2061840
2720
Ognuno di noi ha una sensazione leggermente diversa
34:24
when we hear the same joke being performed.
525
2064680
2440
quando sente ripetere la stessa battuta.
34:27
It all depends on what is being said
526
2067840
2360
Tutto dipende da cosa viene detto
34:30
and who is saying it.
527
2070520
3200
e da chi lo dice.
34:33
I can't believe you find Doug Stanhope funny.
528
2073720
2320
Non posso credere che trovi divertente Doug Stanhope.
34:36
He is so rude.
529
2076200
2240
È così scortese.
34:38
I don't understand why you dislike Doug Stanhope so much.
530
2078440
3520
Non capisco perché non ti piaccia così tanto Doug Stanhope.
34:42
He is hilarious.
531
2082200
2240
È divertente.
34:44
This is what we call our sense of humour.
532
2084440
2600
Questo è ciò che chiamiamo il nostro senso dell'umorismo.
34:47
Some people will laugh at anything whilst others will hardly ever laugh at all.
533
2087600
4920
Alcune persone rideranno di qualsiasi cosa, mentre altre non rideranno quasi mai.
34:53
It is yet another fascinating piece of the human emotion puzzle
534
2093000
3240
È ancora un altro affascinante pezzo del puzzle delle emozioni umane
34:56
that makes us all the individuals we are.
535
2096480
2560
che ci rende tutti gli individui che siamo.
34:59
Do you have a good sense of humour?
536
2099880
2320
Hai un buon senso dell'umorismo?
35:02
What makes you laugh?
537
2102200
1760
Cosa ti fa ridere?
35:03
Do you know any good jokes?
538
2103960
2000
Conosci qualche buona barzelletta?
35:19
One of the
539
2119920
360
Una delle
35:20
most frustrating part of living in this modern age
540
2120280
2720
parti più frustranti della vita in questa epoca moderna
35:23
must be the amount of information we are expected to read and absorb.
541
2123280
4360
deve essere la quantità di informazioni che ci si aspetta di leggere e assorbire.
35:28
To make matters worse, sometimes this information is written
542
2128200
3600
A peggiorare le cose, a volte queste informazioni sono scritte
35:31
in such a confusing way that it becomes unintelligible.
543
2131800
3960
in modo così confuso da diventare incomprensibili.
35:36
The words used are incomprehensible and perplexing.
544
2136520
4680
Le parole usate sono incomprensibili e lasciano perplessi.
35:41
It is hard to grasp what is being explained to you.
545
2141760
3000
È difficile capire cosa ti viene spiegato.
35:45
We call this type of information jargon
546
2145480
3120
Chiamiamo questo tipo di informazioni gergo
35:49
The word jargon means a specific type
547
2149440
2600
La parola gergo indica un tipo specifico
35:52
of terminology that relates to a certain subject.
548
2152080
3240
di terminologia che si riferisce a un determinato argomento.
35:55
Some of the words used in one area of a particular subject
549
2155960
3480
Alcune delle parole usate in un'area di un particolare argomento
35:59
can be described as jargon.
550
2159680
2160
possono essere descritte come gergo.
36:03
I don't understand this letter I received from my lawyer.
551
2163120
2800
Non capisco questa lettera che ho ricevuto dal mio avvocato.
36:06
It's full of legal jargon.
552
2166360
3520
È pieno di gergo legale.
36:10
Don't try to blind me with your science jargon.
553
2170160
2840
Non provare ad accecarmi con il tuo gergo scientifico.
36:13
Just give it to me straight.
554
2173320
1200
Datemelo dritto.
36:16
To follow a list of instructions that have been given to
555
2176000
2320
Seguire un elenco di istruzioni che ti sono state fornite
36:18
you might force you to learn some of the jargon
556
2178320
3440
potrebbe costringerti a imparare parte del gergo
36:23
to master how to operate this device.
557
2183040
2160
per padroneggiare come utilizzare questo dispositivo.
36:25
I will need to learn some computer jargon
558
2185200
2840
Avrò bisogno di imparare un po' di gergo informatico,
36:28
the jargon being read isn't fully understood.
559
2188960
2960
il gergo letto non è del tutto compreso.
36:32
It is too esoteric.
560
2192400
2400
È troppo esoterico.
36:34
It relates to a specialist field.
561
2194800
2040
Si riferisce a un campo specialistico.
36:37
The thing being read is unintelligible.
562
2197440
2760
La cosa che si legge è incomprensibile.
36:40
It is all gobbledegook.
563
2200680
2000
È tutto gobbledegook.
36:43
It makes no sense.
564
2203160
1920
Non ha senso.
36:45
As far as you can tell.
565
2205080
1480
Per quanto ne sai.
36:46
It's just a load of mumbo jumbo.
566
2206560
2600
È solo un mucchio di mumbo jumbo.
36:49
A letter from your lawyer or doctor might contain lots of jargon.
567
2209960
4240
Una lettera del tuo avvocato o medico potrebbe contenere molto gergo.
36:54
An advanced textbook on a particular subject
568
2214960
2600
Un libro di testo avanzato su un particolare argomento
36:57
might contain lots of confusing jargon.
569
2217560
2680
potrebbe contenere un sacco di gergo confuso.
37:01
The operating instructions of a piece of technology
570
2221320
2840
Le istruzioni per l'uso di un pezzo di tecnologia
37:04
will almost certainly contain lots of lovely technical jargon.
571
2224440
4200
conterranno quasi certamente un bel gergo tecnico.
37:09
We will often ask for the information to be simplified
572
2229480
3240
Spesso chiederemo che le informazioni siano semplificate
37:12
and explained in plain English that we can easily understand
573
2232720
4400
e spiegate in un inglese semplice che possiamo facilmente capire.
37:18
Just give it to me straight without all the jargon.
574
2238520
2840
Dimmelo direttamente senza tutto il gergo.
37:22
Some might say that the one good thing about jargon is that it
575
2242200
3200
Qualcuno potrebbe dire che l'unico aspetto positivo del gergo è che
37:25
forces us to learn new things and absorb new information.
576
2245440
4200
ci costringe a imparare cose nuove e ad assorbire nuove informazioni.
37:30
This might be true, however, in this fast
577
2250400
3200
Questo potrebbe essere vero, tuttavia, in questa
37:33
paced age of new information appearing almost on a daily basis,
578
2253600
3840
era frenetica di nuove informazioni che appaiono quasi quotidianamente,
37:37
It might be time to lessen
579
2257920
2120
potrebbe essere il momento di ridurre
37:40
the technical terms, cut down on the gobbledegook,
580
2260560
4080
i termini tecnici, ridurre il gobbledegook,
37:45
lay off the confusing terminology
581
2265240
2400
eliminare la terminologia confusa
37:48
and ease off the use of jargon.
582
2268040
3440
e facilitare l'uso del gergo .
37:52
Please
583
2272920
2480
38:05
Hi, we are back and I hope you enjoyed that.
584
2285800
3320
Ciao, siamo tornati e spero che ti sia piaciuto.
38:09
That was an excerpt from one of my full English lessons,
585
2289160
3520
Quello era un estratto di una delle mie lezioni complete di inglese,
38:12
and there are lots of full English lessons and all sorts of things
586
2292680
3960
e ci sono molte lezioni complete di inglese e ogni genere di cose
38:17
on my YouTube channel.
587
2297000
2680
sul mio canale YouTube.
38:27
Hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm
588
2307000
2360
Hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm
38:29
hmm hmm hmm hmm.
589
2309920
2920
hmm.
38:33
Interesting.
590
2313480
1480
Interessante.
38:35
Oh, look at that. Whoa.
591
2315080
2520
Oh, guarda quello. Whoa.
38:37
What are you watching, Steve?
592
2317600
1360
Cosa stai guardando, Steve?
38:38
All this junk. What?
593
2318960
2080
Tutta questa spazzatura. Che cosa?
38:41
Oh, that's OK.
594
2321840
1760
Oh, va bene.
38:43
We would.
595
2323600
920
Noi vorremmo.
38:44
We would not watch dirty movies.
596
2324520
2720
Non guarderemmo film sporchi.
38:47
No, we would.
597
2327280
1320
No, lo faremmo.
38:48
Definitely not watching anything like that.
598
2328600
2520
Sicuramente non guarderò niente del genere.
38:51
It was all clean. Very, very clean.
599
2331480
2640
Era tutto pulito. Molto, molto pulito.
38:54
That's all I can second Hello, Mr. Steve.
600
2334400
2600
Questo è tutto quello che posso secondo Salve, signor Steve.
38:57
Hello, Mr. Duncan. Hello.
601
2337000
1120
Salve, signor Duncan. Ciao.
38:58
Wonderful viewers from across the globe and across the universe.
602
2338120
4400
Meravigliosi spettatori da tutto il mondo e dall'altro universo.
39:02
I'm sure somebody is watching us right now. Yes.
603
2342520
2440
Sono sicuro che qualcuno ci sta guardando in questo momento. SÌ.
39:04
And another part of the galaxy. I wouldn't be surprised.
604
2344960
2600
E un'altra parte della galassia. Non sarei sorpreso.
39:07
Maybe a thousand years from now, after.
605
2347600
3200
Forse tra mille anni, dopo.
39:10
After the earth has disappeared.
606
2350800
1720
Dopo che la terra è scomparsa.
39:13
It's just a piece
607
2353800
1840
È solo un pezzo
39:15
of coal floating in space.
608
2355640
3200
di carbone che galleggia nello spazio.
39:18
There will be signals, signals
609
2358840
3080
Ci saranno segnali, segnali che
39:21
flying through the universe, and it will be yes, there might be some intelligent life
610
2361920
5440
volano attraverso l'universo, e sarà sì, potrebbe esserci una vita intelligente
39:27
on other planets, and we might be the first thing that they see.
611
2367360
5120
su altri pianeti, e noi potremmo essere la prima cosa che vedranno.
39:33
Well, Mr.
612
2373240
800
Bene, signor
39:34
Jenkins, that was interesting you should say that, because
613
2374040
2920
Jenkins, è stato interessante dirlo, perché
39:37
the Hubble spaceship of Hubble telescope,
614
2377600
3080
l'astronave Hubble del telescopio Hubble,
39:41
like rather has discovered this the furthest galaxy.
615
2381040
4880
come piuttosto ha scoperto questa galassia più lontana.
39:45
It's something like 13 billion light years away.
616
2385920
3160
È a qualcosa come 13 miliardi di anni luce di distanza.
39:49
It's a long way.
617
2389080
960
È una lunga strada.
39:50
It's a long way.
618
2390040
1160
È una lunga strada.
39:51
So, you know, one day
619
2391200
2680
Quindi, sai, un giorno
39:54
we will be I don't know, are we being broadcast?
620
2394480
2800
saremo non lo so, stiamo trasmettendo?
39:57
You know, is it going that way, Mr.
621
2397480
2760
Sa, sta andando in quel modo, signor
40:00
Duncan, through radio waves?
622
2400240
1560
Duncan, attraverso le onde radio?
40:01
Well, you need to be ready to be broadcast via radio waves.
623
2401800
3640
Bene, devi essere pronto per essere trasmesso via onde radio.
40:05
No, no, because because we're going out in all different ways.
624
2405440
4160
No, no, perché perché usciamo in tutti i modi diversi.
40:09
Some people are broadcasting us.
625
2409600
2360
Alcune persone ci stanno trasmettendo.
40:11
There are mobile phones that are picking up the signals.
626
2411960
2920
Ci sono telefoni cellulari che captano i segnali.
40:15
All of these things are flying around.
627
2415120
2280
Tutte queste cose stanno volando in giro.
40:17
And eventually they might they might end up
628
2417400
3080
E alla fine potrebbero finire
40:21
on Uranus.
629
2421680
2280
su Urano.
40:24
You never know.
630
2424480
720
Non si sa mai.
40:25
You're never going to the moon again. Mr. Duncan.
631
2425200
3000
Non andrai mai più sulla luna. Signor Duncan.
40:28
You know, when I wasn't going to use that word, but there you go.
632
2428240
3280
Sai, quando non avrei usato quella parola, ma ecco qua.
40:32
Well, but if anyone's been watching the news.
633
2432240
2160
Beh, ma se qualcuno ha guardato il telegiornale.
40:34
But you probably people don't know know.
634
2434400
2040
Ma probabilmente la gente non lo sa.
40:36
Everyone knows I'll do that anyway.
635
2436520
2080
Tutti sanno che lo farò comunque.
40:38
I'm not I'm not going to dwell on that, Steve, for various reasons.
636
2438680
3320
Non mi soffermerò su questo, Steve, per vari motivi.
40:42
That was just a light joke. You say.
637
2442440
2440
Era solo uno scherzo leggero. Tu dici.
40:44
Well, OK, that's that's demolished that.
638
2444880
3160
Bene, OK, è quello che ha demolito.
40:48
But apparently we're going to Uranus.
639
2448640
2200
Ma a quanto pare andremo su Urano.
40:51
Have you heard this?
640
2451600
920
Hai sentito questo?
40:52
Apparently, we're sending a big probe and it's going to go all the way to Uranus.
641
2452520
4640
A quanto pare, stiamo inviando una grossa sonda che andrà fino a Urano.
40:57
It's going to take lots of photographs. It's true.
642
2457160
2320
Ci vorranno molte fotografie. È vero.
40:59
The doctor does that to most men, men that are around 40.
643
2459560
2960
Il dottore lo fa alla maggior parte degli uomini, uomini che hanno circa 40 anni.
41:02
No, I mean, tens of pro Uranus.
644
2462520
2560
No, voglio dire, decine di pro Urano.
41:05
No, I'm not joking.
645
2465080
2080
No, non sto scherzando.
41:07
Well, I was joking. Oh, OK.
646
2467160
1600
Beh, stavo scherzando. Oh va bene.
41:08
But yes, apparently about ten years from now, they're going to send a probe.
647
2468760
5280
Ma sì, a quanto pare tra dieci anni manderanno una sonda.
41:14
It's going to explore all of the moons of Uranus.
648
2474040
3000
Esplorerà tutte le lune di Urano.
41:17
Why not?
649
2477040
560
41:17
So you might have lots of little things floating around Uranus
650
2477600
3320
Perché no?
Quindi potresti avere un sacco di piccole cose che fluttuano intorno a Urano
41:21
and they're going to take some very close
651
2481360
2400
e loro ne scatteranno delle fotografie molto ravvicinate
41:24
photographs of them.
652
2484000
2760
.
41:26
But before you get too excited,
653
2486760
2200
Ma prima che ti ecciti troppo,
41:29
apparently it's not going to reach there.
654
2489280
3480
a quanto pare non arriverà lì.
41:33
Until around 20, 44.
655
2493480
2160
Fino a circa 20, 44.
41:36
So we do have a little wait.
656
2496360
2400
Quindi dobbiamo aspettare un po'.
41:38
20, 44.
657
2498760
1200
20, 44.
41:39
I'll be, I'll be right into my eighties then. Hmm.
658
2499960
2640
Sarò, allora sarò proprio nei miei ottant'anni. Hmm.
41:44
20, 44.
659
2504520
1280
20, 44.
41:45
Blimey, I should be
660
2505800
1920
Accidenti, dovrei
41:48
back.
661
2508120
200
41:48
I won't say how old I am, but I shall be in my eighties.
662
2508320
2320
tornare.
Non dirò quanti anni ho, ma avrò ottant'anni.
41:50
But will you be the oldest person on the planet because we were talking about this
663
2510640
3960
Ma sarai la persona più anziana del pianeta perché ne parlavamo
41:54
a few moments ago, we're talking about life today,
664
2514600
3480
pochi istanti fa, stiamo parlando della vita di oggi,
41:58
the best time of your life.
665
2518640
2560
il momento migliore della tua vita.
42:01
So you don't have to be older to answer this question, maybe from your own perception
666
2521400
5040
Quindi non devi essere più grande per rispondere a questa domanda, forse dalla tua percezione
42:06
of life from, from looking at other people around you.
667
2526720
3640
della vita, guardando le altre persone intorno a te.
42:10
So we were talking earlier about when is the best time
668
2530640
3320
Quindi stavamo parlando prima di quando è il momento migliore
42:14
or the best period of your life.
669
2534360
3440
o il periodo migliore della tua vita.
42:18
And I think it's an interesting question because a lot of people
670
2538360
4680
E penso che sia una domanda interessante perché molte persone
42:23
might have different opinions.
671
2543400
2800
potrebbero avere opinioni diverse.
42:26
So what are the best years of your life?
672
2546400
2880
Quindi quali sono gli anni migliori della tua vita?
42:29
So let's ask Mr. Steve.
673
2549760
1520
Quindi chiediamo al signor Steve.
42:31
I said earlier, I did mention mine earlier.
674
2551280
2560
Ho detto prima, ho menzionato il mio prima.
42:34
I think my thirties and my forties
675
2554080
3080
Penso che i miei trent'anni e quaranta
42:37
were the best period of my life.
676
2557560
2640
siano stati il ​​miglior periodo della mia vita.
42:40
So that's looking back because those years have already gone.
677
2560200
4000
Quindi guardare indietro perché quegli anni sono già passati.
42:44
You see, I've spent them.
678
2564200
2280
Vedi, li ho spesi.
42:46
They they will not be refunded.
679
2566480
2120
Non saranno rimborsati.
42:48
I will not get a second chance.
680
2568600
2080
Non avrò una seconda possibilità.
42:50
So what about you, Mr.
681
2570680
920
Allora, che mi dici di te, signor
42:51
Steve, the best years of your life?
682
2571600
2000
Steve, dei migliori anni della tua vita?
42:53
Well, I'm hoping they're yet to come of.
683
2573600
2840
Beh, spero che debbano ancora uscire.
42:56
Did you hoping the best years of my life are yet to come?
684
2576520
3640
Speravi che i migliori anni della mia vita dovessero ancora venire?
43:00
OK, Christine, as I said, interestingly enough, had I, Christina,
685
2580160
3840
OK, Christine, come ho detto, abbastanza interessante, avevo io, Christina,
43:05
that she thinks that the best days of our life
686
2585040
3440
che lei pensa che i giorni migliori della nostra vita
43:09
and now I think it was Christina that said that. OK,
687
2589240
2840
e ora penso che sia stata Christina a dirlo. Va bene,
43:14
so yes.
688
2594000
760
43:14
I mean, yeah, I mean, you can the thing is, if you talk about your past
689
2594760
3880
quindi sì.
Voglio dire, sì, voglio dire, puoi, il fatto è che se parli dei tuoi
43:18
years has been the best years, then
690
2598640
3280
anni passati sono stati gli anni migliori, allora
43:21
you know, what have you got to look forward to? Oh, no.
691
2601920
2240
sai, cosa devi aspettarti? Oh no.
43:24
But it's to it's just from looking back at all of the years that you've had.
692
2604160
5160
Ma è solo guardando indietro a tutti gli anni che hai avuto.
43:29
So from your twenties, your thirties and forties.
693
2609640
2520
Quindi dai tuoi vent'anni, trenta e quaranta.
43:32
And so there will be a best decade.
694
2612680
3800
E così ci sarà un decennio migliore.
43:36
So I think my thirties and forties.
695
2616920
2640
Quindi penso che i miei anni Trenta e Quaranta.
43:39
So I'm not saying the rest of my life is going to be really crappy.
696
2619560
3240
Quindi non sto dicendo che il resto della mia vita sarà davvero schifoso.
43:43
I'm just saying looking back, there is a perception quite often of
697
2623240
4160
Sto solo dicendo che, guardando indietro, c'è molto spesso la percezione
43:47
of having a better experience of life
698
2627640
3320
di avere un'esperienza di vita migliore
43:50
because of certain situations or certain reason.
699
2630960
3720
a causa di certe situazioni o di un certo motivo.
43:54
You've got nice memories. Yeah.
700
2634720
1720
Hai dei bei ricordi. Sì.
43:56
It was Magdalena that said that now was the best
701
2636440
3360
Fu Magdalena a dire che quello era il miglior
44:00
period of their life. So.
702
2640280
3200
periodo della loro vita. COSÌ.
44:03
Yes, but I do I've got this.
703
2643840
1920
Sì, ma io ce l'ho.
44:07
I'm hoping
704
2647040
880
44:07
that the best years of my life, I've yet to come this well,
705
2647920
3040
Spero
che i migliori anni della mia vita debbano ancora arrivare così bene,
44:10
that I'm going to do something and achieve greater things in the future.
706
2650960
5720
che farò qualcosa e raggiungerò cose più grandi in futuro.
44:16
But, you know, but it's not just against me now.
707
2656680
2400
Ma, sai, ma non è solo contro di me adesso.
44:19
Yes, well, this is it.
708
2659080
1600
Sì, beh, è ​​questo.
44:20
You might be hoping and hoping, and then suddenly you're dead.
709
2660680
3360
Potresti sperare e sperare, e poi all'improvviso sei morto.
44:24
Well, it's no good hoping.
710
2664840
1160
Beh, non serve sperare.
44:26
You've got to make plans, haven't you?
711
2666000
1840
Devi fare progetti, vero?
44:27
Yeah, if you want to achieve something in life, then it's no good wishing and hoping.
712
2667840
4480
Sì, se vuoi ottenere qualcosa nella vita, allora non va bene desiderare e sperare.
44:32
No, you've got to actually make some concrete plans. Yes.
713
2672320
3680
No, devi davvero fare dei piani concreti. SÌ.
44:36
And this. This brings me back to what I said earlier.
714
2676720
2680
E questo. Questo mi riporta a quanto ho detto prima.
44:39
I think when you are in your thirties, you are more likely to do things
715
2679600
4800
Penso che quando hai trent'anni, è più probabile che tu faccia cose
44:44
that are adventurous or maybe things that might frighten you.
716
2684400
4200
avventurose o forse cose che potrebbero spaventarti.
44:48
So you will you are more prepared to take risks when you are younger.
717
2688880
4520
Quindi sarai più disposto a correre dei rischi quando sei più giovane.
44:53
And I think in your thirties, that is the period of time when you are more likely
718
2693760
5480
E penso che nei tuoi trent'anni, quello sia il periodo di tempo in cui è più probabile che tu
44:59
to do things that might be risky or dangerous.
719
2699520
3840
faccia cose che potrebbero essere rischiose o pericolose. Sembri
45:03
You seem you seem fearless
720
2703640
2960
senza paura sembri
45:07
you seem to have no worry about the consequences of things
721
2707360
4000
non preoccuparti delle conseguenze delle cose
45:11
because you've learnt a lot about life, you've learnt a lot about yourself.
722
2711880
4720
perché hai imparato molto sulla vita, hai imparato molto su te stesso.
45:16
And now you want to go out and explore the world and learn these things
723
2716880
3600
E ora vuoi uscire ed esplorare il mondo e imparare queste cose
45:20
for yourself, experience these things.
724
2720480
2560
per te stesso, sperimentare queste cose.
45:23
So I think your thirties, your thirties are the best well Lewis agrees with you.
725
2723360
4720
Quindi penso che i tuoi trent'anni, i tuoi trent'anni siano i migliori e Lewis è d'accordo con te.
45:28
He says the best years were between 25 and 40. Hmm.
726
2728840
3640
Dice che gli anni migliori sono stati tra i 25 ei 40 anni. Hmm.
45:32
But it's always marvellous to be alive. Yes.
727
2732760
2920
Ma è sempre meraviglioso essere vivi. SÌ.
45:36
So that's a positive attitude.
728
2736000
2520
Quindi questo è un atteggiamento positivo.
45:38
It is always good to be alive.
729
2738520
1680
È sempre bello essere vivi.
45:40
It's always good to be alive.
730
2740200
1080
È sempre bello essere vivi.
45:41
But yes, I do like to think that I've got things
731
2741280
2520
Ma sì, mi piace pensare di avere cose
45:44
that I'm going to achieve in the future,
732
2744280
2600
che realizzerò in futuro,
45:47
you know, like owning a Ford Mustang, for example,
733
2747160
3440
sai, come possedere una Ford Mustang, per esempio,
45:50
that will give me pleasure in the future
734
2750800
3120
che mi darà piacere in futuro
45:54
and will give me a sense of achievement because I think that's what gives you satisfaction.
735
2754240
5320
e mi darà un senso di realizzazione perché penso che sia ciò che ti dà soddisfazione.
45:59
Looking back, is what you've achieved in life.
736
2759560
4280
Guardando indietro, è quello che hai raggiunto nella vita.
46:03
Have you made the most of your talents your abilities, things like that?
737
2763880
3920
Hai sfruttato al meglio i tuoi talenti, le tue capacità, cose del genere?
46:08
You know, I
738
2768800
800
Sai,
46:09
don't know if I've ever I've wasted my time in my life
739
2769600
3240
non so se ho mai sprecato il mio tempo nella mia vita
46:12
that would that would, I think, cause me
740
2772840
2400
che, penso, mi causerebbe
46:16
distress in later years if I couldn't do anything.
741
2776120
4440
angoscia negli anni successivi se non potessi fare nulla.
46:20
And I look back and thought, well, you know, regret regret
742
2780560
3680
E mi guardo indietro e penso, beh, sai , il rimpianto
46:25
is probably what you want to try and avoid.
743
2785040
3840
è probabilmente ciò che vuoi cercare di evitare.
46:29
You might end up regretting something, but you have to make sure
744
2789320
3400
Potresti finire per pentirti di qualcosa, ma devi assicurarti che
46:32
the list of regrets is short.
745
2792720
3280
l'elenco dei rimpianti sia breve.
46:36
So this is what I see.
746
2796240
1560
Quindi questo è quello che vedo.
46:37
So this is how I see it.
747
2797800
1320
Quindi è così che la vedo.
46:39
Steve, we have your twenties, your twenties.
748
2799120
3800
Steve, abbiamo i tuoi vent'anni, i tuoi vent'anni.
46:43
I always see that as your learning period, because you're still adjusting.
749
2803720
3880
Lo vedo sempre come il tuo periodo di apprendimento, perché ti stai ancora adattando.
46:47
You're finding out about yourself.
750
2807600
2200
Stai scoprendo te stesso. La
46:49
Your teenage years are sort of everything.
751
2809800
3720
tua adolescenza è un po' tutto.
46:53
It's all coming at you, at the same time.
752
2813520
2640
Sta arrivando tutto da te, allo stesso tempo.
46:56
But in your twenties, I think you can start to
753
2816480
2560
Ma quando hai vent'anni, penso che tu possa iniziare a
46:59
to see the reality, the real picture.
754
2819280
3480
vedere la realtà, l'immagine reale.
47:02
So you are learning about yourself and life in general.
755
2822880
3720
Quindi stai imparando a conoscere te stesso e la vita in generale.
47:06
And then in your thirties, I see this is the living period, which sounds strange.
756
2826800
5560
E poi, a trent'anni, vedo che questo è il periodo della vita, il che suona strano.
47:12
So I'm not saying that you are alive during your thirties.
757
2832480
4600
Quindi non sto dicendo che sei vivo durante i tuoi trent'anni.
47:17
What I'm saying is you are getting a lot of experience of other things and that's what we did.
758
2837080
4880
Quello che sto dicendo è che stai facendo molta esperienza in altre cose ed è quello che abbiamo fatto.
47:22
So I always think of our thirties.
759
2842360
1920
Quindi penso sempre ai nostri trent'anni.
47:24
Steve as, as us travelling to different countries
760
2844280
4400
Steve come, mentre viaggiamo in diversi paesi
47:28
and around the world and finding out about other things.
761
2848680
2880
e in giro per il mondo e scopriamo altre cose.
47:31
So we were, we were quite adventurous I think in our thirties we,
762
2851800
5560
Quindi eravamo, eravamo piuttosto avventurosi, penso che nei nostri trent'anni,
47:37
we did things that we would never do now
763
2857560
4640
abbiamo fatto cose che non avremmo mai fatto ora
47:43
legal of course they're legal things not, not a legal, legal,
764
2863040
4480
legale ovviamente sono cose legali non, non legali, legali,
47:48
but things that we wouldn't do now just jumping on an aeroplane
765
2868120
4320
ma cose che non faremmo ora solo saltare su un aereo
47:52
and going to a country that we'd never been to before, just without even thinking about it.
766
2872920
4280
e andare in un paese in cui non eravamo mai stati prima, senza nemmeno pensarci.
47:57
But now we would be worried.
767
2877200
2480
Ma ora saremmo preoccupati.
48:00
Oh, oh, oh, it's so long ago.
768
2880000
2480
Oh, oh, oh, è passato tanto tempo.
48:02
It's such a long way.
769
2882480
1760
È una strada così lunga.
48:04
I have to sit on the plane with all of those people
770
2884240
3200
Devo sedermi sull'aereo con tutte quelle persone
48:08
and then your thought is come along
771
2888120
2440
e poi il tuo pensiero è arrivato
48:10
and that is your working period.
772
2890560
2080
e quello è il tuo periodo di lavoro.
48:12
So by then
773
2892840
960
Quindi a quel punto
48:14
you've established yourself,
774
2894880
2000
ti sei affermato,
48:16
you've got a job, you've only got some sort of stability in your career.
775
2896880
3520
hai un lavoro, hai solo una sorta di stabilità nella tua carriera.
48:20
So that's your working period I will ask you what you think of this in the moment
776
2900880
5240
Quindi questo è il tuo periodo di lavoro, ti chiederò cosa ne pensi di questo nel momento in
48:26
that worry and your fifties is your establishing, is this what this is what you think?
777
2906120
5760
cui ti preoccupi e la tua cinquantina è la tua creazione, è questo che pensi?
48:31
Is it?
778
2911880
400
È?
48:32
Well, yes. Well, this is not well, this is your opinion.
779
2912280
3360
Beh si. Bene, questo non va bene, questa è la tua opinione.
48:35
Yeah, it's just from my own experience.
780
2915680
2080
Sì, è solo per mia esperienza.
48:37
So you're establishing time, so you're establishing yourself.
781
2917760
3760
Quindi stai stabilendo il tempo, quindi stai stabilendo te stesso.
48:41
Maybe you are moving to a new house.
782
2921640
2480
Forse ti stai trasferendo in una nuova casa.
48:44
Maybe it's the house that you are going to spend the rest of your life at.
783
2924120
3520
Forse è la casa in cui trascorrerai il resto della tua vita.
48:47
So you are setting down your roots
784
2927880
2720
Quindi stai mettendo radici
48:51
when you are in your fifties and then of course after that,
785
2931320
4160
quando hai cinquant'anni e poi, naturalmente,
48:55
I haven't reached that one yet.
786
2935960
2480
non sono ancora arrivato a quello.
48:59
I am not in my sixties,
787
2939480
2320
Non ho sessant'anni,
49:01
but I would say that your sixties is your time for enjoying life.
788
2941800
4440
ma direi che i sessant'anni sono il momento in cui ti godi la vita.
49:06
So I think that is how it works from my own point of view.
789
2946800
4240
Quindi penso che sia così che funziona dal mio punto di vista.
49:11
So what do you think and what do you think?
790
2951760
2560
Quindi cosa ne pensi e cosa ne pensi?
49:15
Well, it's it's very different
791
2955360
2120
Beh, è ​​molto diverso
49:17
for people, couples maybe who are wanting to build a family
792
2957480
5080
per le persone, coppie forse che vogliono costruire una famiglia
49:23
that would skew things slightly.
793
2963880
1920
che distorce leggermente le cose.
49:25
But yes, each decade you can divide it up into decades
794
2965800
3200
Ma sì, ogni decennio puoi dividerlo in decenni
49:29
and establishing a career
795
2969760
2600
e stabilire una carriera
49:32
and then but then of course, life events come along
796
2972880
2760
e poi, ma poi, ovviamente, arrivano gli eventi della vita
49:35
which can throw you off course. Yes.
797
2975640
3160
che possono portarti fuori rotta. SÌ.
49:38
But you know, I'm not seeing my sixties as a period, too.
798
2978800
4240
Ma sai, anche io non vedo i miei sessant'anni come un periodo.
49:43
And I think you've got to try and enjoy your life all the way through.
799
2983080
3440
E penso che tu debba provare a goderti la vita fino in fondo.
49:47
I mean, so I know what you're saying.
800
2987320
1520
Voglio dire, quindi so cosa stai dicendo. In un certo senso
49:48
You sort of you've worked all your life and then you've maybe saved up for your retirement
801
2988840
5800
hai lavorato tutta la vita e poi forse hai risparmiato per la pensione
49:54
and then you retire and then you can enjoy your retirement period. Yes.
802
2994640
5200
e poi vai in pensione e poi puoi goderti il ​​periodo della pensione. SÌ.
49:59
Which is you do sort of 60, 65 onwards.
803
2999920
3000
Che è che fai dai 60, 65 in poi.
50:03
So yes, you should in theory build up enough capital
804
3003680
4600
Quindi sì, in teoria dovresti accumulare un capitale sufficiente
50:09
so that you can enjoy your retirement
805
3009800
2040
per goderti la pensione
50:11
without having to worry about bills and where the next meal is coming from.
806
3011840
4040
senza doversi preoccupare delle bollette e della provenienza del prossimo pasto.
50:15
Yeah.
807
3015880
440
Sì.
50:17
Which is why it's always important if you can, I think to save
808
3017040
3440
Ecco perché è sempre importante se puoi, penso, risparmiare
50:21
a percentage of your wages, your in life.
809
3021120
3200
una percentuale del tuo stipendio, della tua vita.
50:24
I'm not really talking about money anyway.
810
3024480
2240
Comunque non sto davvero parlando di soldi.
50:26
I'm many years in those things anyways.
811
3026760
3360
Sono molti anni in quelle cose comunque.
50:30
Well, I was just yeah, we don't just making a point about your retirement.
812
3030120
3560
Beh, stavo solo dicendo sì, non stiamo solo facendo un punto sul tuo ritiro.
50:33
You need enough money to be able to because if you're not working anymore,
813
3033680
4080
Hai bisogno di abbastanza soldi per poterlo fare perché se non lavori più, se
50:38
then if you haven't got an income coming in,
814
3038240
2200
non hai un reddito in arrivo,
50:40
then it's going to be a very hard life.
815
3040800
2520
allora sarà una vita molto dura.
50:43
Yeah. Retirement.
816
3043640
1240
Sì. La pensione.
50:44
Yeah.
817
3044880
320
Sì.
50:45
If you haven't built up some savings or a pension or something along the way and of course moving
818
3045200
6240
Se non hai accumulato dei risparmi o una pensione o qualcosa del genere lungo la strada e ovviamente vai
50:51
forward, it's probably going to be very difficult for people
819
3051480
3400
avanti, probabilmente sarà molto difficile per le persone
50:55
if you're going to rely on state pensions.
820
3055480
3200
se farai affidamento sulle pensioni statali.
50:58
OK, so from me falling in real terms.
821
3058680
2720
OK, quindi da parte mia cadere in termini reali.
51:01
OK, Steve.
822
3061400
1320
Ok, Steve.
51:02
So yes, this has nothing to do with the subject.
823
3062720
2880
Quindi sì, questo non ha nulla a che fare con l'argomento.
51:05
I think your teenage teenage years is when will you have fun and enjoy yourself?
824
3065640
4320
Penso che la tua adolescenza sia quando ti divertirai e ti divertirai?
51:09
Then you get you get more responsibilities, you get older,
825
3069960
3320
Poi ottieni più responsabilità, invecchi,
51:13
job, family, that sort of thing.
826
3073840
2920
lavoro, famiglia, quel genere di cose.
51:16
I mean, if you're in your thirties, in your twenties and thirties and you've got children, a lot of people,
827
3076760
5520
Voglio dire, se hai trent'anni, venti e trent'anni e hai figli, molte persone,
51:22
you know, have children, their thirties, they probably they're building a family.
828
3082280
3880
sai, hanno figli, trentenni, probabilmente stanno costruendo una famiglia.
51:26
So I'd add that in.
829
3086160
1680
Quindi lo aggiungerei.
51:27
Yes, but that that would be the thing that they are doing.
830
3087840
2760
Sì, ma quella sarebbe la cosa che stanno facendo.
51:30
That's the exploration of their life in their thirties is raising a family,
831
3090600
4400
Questa è l'esplorazione della loro vita a trent'anni: crescere una famiglia,
51:35
finding out all of those those ways of doing it.
832
3095000
3400
scoprire tutti quei modi per farlo.
51:38
And of course they can still have adventure.
833
3098760
3320
E ovviamente possono ancora vivere l'avventura. Le
51:42
Families can still have adventures.
834
3102320
2160
famiglie possono ancora avere avventure.
51:44
I'm pretty sure, I'm sure if you were in your thirties
835
3104480
3360
Sono abbastanza sicuro, sono sicuro che se avevi trent'anni
51:47
and you are raising your family you can still have adventure and excitement.
836
3107840
3840
e stai crescendo la tua famiglia, puoi ancora vivere l'avventura e l'eccitazione.
51:51
I think so.
837
3111680
1440
Credo di si.
51:53
So it's not necessarily just about people
838
3113320
2480
Quindi non si tratta necessariamente solo di persone
51:55
who are single or don't have children.
839
3115800
3240
single o che non hanno figli.
51:59
I think everyone everyone has that same opportunity
840
3119040
4920
Penso che tutti abbiano la stessa opportunità
52:03
or maybe that same outlook either looking forward or looking back
841
3123960
5080
o forse la stessa prospettiva guardando avanti o guardando indietro,
52:10
so we are looking back now.
842
3130160
2480
quindi ora stiamo guardando indietro.
52:12
I do find it's a bit like driving along the road, isn't it, Steve?
843
3132640
4040
Trovo che sia un po' come guidare lungo la strada, vero Steve?
52:17
I find more more of my time now looking in the
844
3137320
3080
Trovo più tempo ora guardando nello
52:20
in the rear view mirror and it has a bit negative message.
845
3140600
4480
specchietto retrovisore e ha un messaggio un po 'negativo.
52:25
But you do.
846
3145120
800
52:25
But I think you do.
847
3145920
760
Ma lo fai.
Ma penso che tu lo faccia.
52:26
You reflect on your life because there's a road behind you.
848
3146680
3200
Rifletti sulla tua vita perché c'è una strada dietro di te.
52:30
But then but then also you have to remember to keep your hand
849
3150120
3880
Ma poi ma poi devi anche ricordarti di tenere la mano
52:34
on the steering wheel and look ahead at the road in front of you as well.
850
3154000
4520
sul volante e guardare avanti anche la strada davanti a te.
52:38
So I think that's the secret.
851
3158880
1720
Quindi penso che questo sia il segreto.
52:40
It really is. Yes.
852
3160600
1160
È davvero. SÌ.
52:41
And as
853
3161760
1600
E come
52:43
Christine has pointed out, of course, you never know.
854
3163920
3440
ha sottolineato Christine, ovviamente, non si sa mai.
52:47
There are lots of people who have, for various reasons, have to start their lives all over again.
855
3167360
4840
Ci sono molte persone che, per vari motivi, devono ricominciare da capo la loro vita.
52:52
So this sort of pattern that you think what happens in your twenties, thirties, forties,
856
3172760
4040
Quindi questo tipo di schema che pensi a ciò che accade nei tuoi vent'anni, trenta, quarant'anni,
52:57
can be completely disrupted by, you know, events.
857
3177360
4040
può essere completamente interrotto da, sai, eventi.
53:01
Yes, the unexpected the unexpected event,
858
3181400
3560
Sì, l'inaspettato l'evento inaspettato,
53:04
which means you might have to start all over again.
859
3184960
3200
il che significa che potresti dover ricominciare tutto da capo.
53:08
You know, you might lose your job, your house.
860
3188160
2280
Sai, potresti perdere il lavoro, la casa.
53:11
There could be a conflict in your country.
861
3191520
1960
Potrebbe esserci un conflitto nel tuo paese.
53:13
You know, we won't know what's going on at the moment.
862
3193480
2000
Sai, non sapremo cosa sta succedendo al momento.
53:15
Anything can happen to you.
863
3195480
1080
Ti può succedere di tutto.
53:16
You might have to literally go.
864
3196560
3000
Potresti dover andare letteralmente.
53:19
You might lose everything and have to start again.
865
3199800
1960
Potresti perdere tutto e dover ricominciare da capo.
53:21
I mean, this is your partner might leave.
866
3201760
2400
Voglio dire, questo è il tuo partner che potrebbe andarsene.
53:24
You might run off.
867
3204160
1200
Potresti scappare.
53:25
Yeah. Might die.
868
3205360
1400
Sì. Potrebbe morire.
53:26
But anything could happen.
869
3206760
1000
Ma potrebbe succedere di tutto.
53:27
Yeah. So there are unexpected things.
870
3207760
2840
Sì. Quindi ci sono cose inaspettate.
53:31
And I suppose also in that respect,
871
3211080
3120
E suppongo che anche a questo proposito,
53:34
looking at those periods of your life,
872
3214360
2400
guardando a quei periodi della tua vita,
53:37
I think it's easier to cope with those things when you are younger than when you are older,
873
3217560
4720
penso che sia più facile far fronte a quelle cose quando sei più giovane che quando sei più grande,
53:42
because I think you tend to hold onto these things more and more as you get older.
874
3222880
4080
perché penso che tendi a trattenerti sempre di più man mano che invecchiare.
53:47
I think you definitely take less risks as you get older.
875
3227000
3520
Penso che si corrano sicuramente meno rischi man mano che si invecchia.
53:50
I know, I do.
876
3230520
1680
Lo so che lo faccio.
53:52
I remember when I was in my twenties, I wouldn't think twice about going out
877
3232200
4400
Ricordo che quando avevo vent'anni, non ci penserei due volte prima di uscire
53:56
and buying a new car, borrowing some money to get it.
878
3236600
4720
e comprare una macchina nuova, prendendo in prestito dei soldi per averla.
54:01
And then, you know, I change it and in six months or another year get another one borrowed.
879
3241320
5320
E poi, sai, lo cambio e tra sei mesi o un altro anno ne prendo in prestito un altro.
54:06
Someone but you know,
880
3246640
920
Qualcuno ma sai,
54:08
I wouldn't think twice about changing my job.
881
3248600
2360
non ci penserei due volte a cambiare lavoro.
54:11
Oh, I don't like this job.
882
3251520
1600
Oh, non mi piace questo lavoro.
54:13
I just get another job somewhere else. Let's just apply.
883
3253120
2200
Trovo solo un altro lavoro da qualche altra parte. Facciamo solo domanda.
54:15
And because when you're in your twenties, I don't know what you do, you know, you just seem more positive.
884
3255640
5560
E poiché quando hai vent'anni, non so cosa fai, sai, sembri solo più positivo.
54:21
But I mean, the thought now of looking for a new job
885
3261600
3000
Ma voglio dire, il pensiero ora di cercare un nuovo lavoro
54:24
after 25 years doing the same job,
886
3264600
2520
dopo 25 anni facendo lo stesso lavoro,
54:28
you know, fills me with horror, need to go on a training course again
887
3268160
3400
sai, mi riempie di orrore, ho bisogno di fare di nuovo un corso di formazione
54:31
and having to go through interviews.
888
3271560
1560
e di dover superare i colloqui.
54:33
And I, you know, and I think a lot of people stay in their jobs
889
3273120
4920
E io, sai, e penso che molte persone rimangano nel loro lavoro
54:38
even if they don't like them when they get older because they just can't face this,
890
3278040
3680
anche se non gli piacciono quando invecchiano perché non riescono ad affrontarlo,
54:42
you know, it seems like more of a hassle to change the job than it is to leave.
891
3282280
4680
sai, sembra più una seccatura cambiare il lavoro piuttosto che andarsene.
54:47
Well, that's the thing.
892
3287040
1800
Bene, questo è il punto.
54:48
It's the position.
893
3288840
920
È la posizione.
54:49
I mean, well, it's fear.
894
3289760
1600
Voglio dire, beh, è ​​paura.
54:51
That's it's the one thing that grows
895
3291360
2280
Questa è l'unica cosa che cresce man
54:54
as you get older is, is your
896
3294640
1520
mano che invecchi, è la tua
54:56
fear of change, your fear of doing something different.
897
3296160
4760
paura del cambiamento, la tua paura di fare qualcosa di diverso.
55:01
And again, what you do in your thirties
898
3301400
2640
E ancora, quello che fai a trent'anni
55:04
and what you do in your fifties or sixties
899
3304040
2840
e quello che fai a cinquant'anni o sessanta
55:08
is different, is different.
900
3308160
2120
è diverso, è diverso.
55:10
It is you can't escape that.
901
3310280
2040
È che non puoi sfuggire a questo.
55:12
I think that is that is almost the lesson that everyone learns
902
3312680
3480
Penso che sia quasi la lezione che tutti imparano,
55:16
I would say that's the biggest change I've noticed, but it's not necessarily bad
903
3316280
4000
direi che è il più grande cambiamento che ho notato, ma non è necessariamente negativo
55:20
or depressing or negative.
904
3320400
2680
o deprimente o negativo.
55:23
So I think that is that is really the lesson that I would take away from this
905
3323520
4400
Quindi penso che questa sia davvero la lezione che vorrei trarre da questo
55:27
today is it isn't necessarily a bad thing.
906
3327920
3760
oggi è che non è necessariamente una cosa negativa.
55:31
And sometimes you do have to push yourself.
907
3331680
2280
E a volte devi spingerti oltre.
55:34
You have to take those little risks.
908
3334520
2240
Devi correre quei piccoli rischi.
55:36
You have to go outside.
909
3336760
1400
Devi uscire.
55:38
You have to book a holiday to a place you've never been.
910
3338160
4000
Devi prenotare una vacanza in un posto in cui non sei mai stato.
55:42
You have to go to a social event
911
3342600
2680
Devi andare a un evento sociale
55:45
and say maybe you will meet some some great people.
912
3345640
2720
e dire che forse incontrerai delle persone fantastiche.
55:48
Well, that's the thing about holidays.
913
3348720
1280
Beh, questo è il bello delle vacanze.
55:50
We end up going to the same place every you know, every time because we
914
3350000
3120
Finiamo per andare nello stesso posto ogni volta che sai, ogni volta perché
55:53
we do you know, we're not adventurous enough anymore.
915
3353480
3520
sappiamo che non siamo più abbastanza avventurosi.
55:57
We go back to, you know, like Verne, we in Wales, God knows how many times because we're safe.
916
3357400
5600
Torniamo a, sai, come Verne, noi in Galles, Dio sa quante volte perché siamo al sicuro.
56:03
We know it all.
917
3363000
1600
Sappiamo tutto.
56:04
We all know people like that.
918
3364600
1400
Conosciamo tutti persone così.
56:06
They go to the same holiday resort every year because you get to a point where, I mean,
919
3366000
5520
Vanno nello stesso luogo di villeggiatura ogni anno perché arrivi a un punto in cui, voglio dire,
56:11
you enjoy it, but it's not necessarily a bad thing, but it becomes routine.
920
3371560
4520
ti diverti, ma non è necessariamente una brutta cosa, ma diventa routine.
56:16
Yeah. Yeah.
921
3376800
1720
Sì. Sì.
56:18
But I remember the one time I remember
922
3378520
2640
Ma ricordo l'unica volta che ricordo
56:21
when we literally we didn't have our suitcases packed.
923
3381160
5240
quando non avevamo letteralmente le valigie pronte.
56:26
We had nothing packed.
924
3386400
1920
Non avevamo niente in valigia.
56:28
And Steve booked a flight, a holiday for the next day
925
3388320
5120
E Steve ha prenotato un volo, una vacanza per il giorno successivo
56:34
and we had to go and get, get our suitcases
926
3394440
4080
e siamo dovuti andare a prendere le nostre valigie
56:38
from out of the attic and we had to pack our suitcases and we hadn't planned it.
927
3398520
4160
dalla soffitta e abbiamo dovuto fare le valigie e non l'avevamo pianificato.
56:43
So so we did that in an afternoon, just, just spontaneously.
928
3403080
4520
Quindi l'abbiamo fatto in un pomeriggio, solo, solo spontaneamente.
56:47
And the next day we were at the airport getting on a plane.
929
3407600
3720
E il giorno dopo eravamo all'aeroporto e stavamo salendo su un aereo.
56:51
I mean, now just the thought of doing that now would need two weeks to plan to get out.
930
3411360
5680
Voglio dire, ora solo il pensiero di farlo ora richiederebbe due settimane per pianificare l'uscita.
56:57
We'd have sleepless nights.
931
3417040
1640
Avremmo notti insonni.
56:58
We just threw things into a suitcase
932
3418680
3240
Abbiamo appena gettato le cose in una valigia
57:02
and just went on the, you know, just went off the next day.
933
3422040
3240
e siamo andati avanti, sai , siamo partiti il ​​giorno dopo.
57:05
Yeah, I think that was all it was that Madeira
934
3425280
2520
Sì, penso che fosse tutto ciò che Madeira
57:09
trying to think.
935
3429840
600
cercava di pensare.
57:10
Oh, I think it was turkey. It was turkey.
936
3430440
2040
Oh, penso fosse tacchino. Era tacchino.
57:12
I think it was our first trip to Turkey and and it was spontaneous.
937
3432480
5240
Penso che sia stato il nostro primo viaggio in Turchia ed è stato spontaneo.
57:17
And the next day we were flying to Turkey,
938
3437720
2320
E il giorno dopo stavamo volando in Turchia,
57:20
and it was the most amazing adventure.
939
3440760
2520
ed è stata un'avventura incredibile.
57:23
In fact, I filmed a lesson.
940
3443280
2720
Infatti, ho filmato una lezione. In
57:26
I actually filmed a lesson there during that first trip.
941
3446600
4280
realtà ho filmato una lezione lì durante quel primo viaggio.
57:31
And I remember the night before, he's he's.
942
3451680
2640
E ricordo la sera prima, lui è lui.
57:34
I know this is not an interesting story.
943
3454480
2040
So che questa non è una storia interessante.
57:36
I'm sorry, but the night before I wrote the script
944
3456520
3920
Mi dispiace, ma la sera prima ho scritto il copione
57:41
for the lesson the night before.
945
3461160
2480
per la lezione della sera prima.
57:44
So we booked the holiday, and then I knew we were going,
946
3464400
2880
Quindi abbiamo prenotato la vacanza, e poi ho saputo che saremmo partiti,
57:47
and I sat down in front of the computer, and I wrote the script
947
3467280
4240
mi sono seduto davanti al computer e ho scritto la sceneggiatura
57:52
for going on holiday.
948
3472360
2160
per andare in vacanza.
57:54
The lesson all about going on holiday, which is on my YouTube channel.
949
3474520
3880
La lezione sull'andare in vacanza, che è sul mio canale YouTube.
57:58
So I did all that the night before.
950
3478560
2400
Quindi ho fatto tutto questo la sera prima.
58:00
I rushed everything, and I can't believe how well it turned out.
951
3480960
4920
Ho affrettato tutto e non riesco a credere quanto sia andata bene.
58:07
I still go
952
3487160
600
58:07
believe that sometimes you just need to be spontaneous.
953
3487760
3040
Continuo a
credere che a volte devi solo essere spontaneo.
58:10
But yes, I mean, it's like me and my I'm always got people who watch regularly, regularly.
954
3490800
5320
Ma sì, voglio dire, è come se io e il mio io avessi sempre persone che guardano regolarmente, regolarmente.
58:16
You know, I'm always going on about buying a Ford Mustang.
955
3496120
2320
Sai, continuo sempre a comprare una Ford Mustang.
58:18
But the only reason I haven't is because I'm too afraid to take the plunge,
956
3498560
3120
Ma l'unico motivo per cui non l'ho fatto è perché ho troppa paura di fare il grande passo, sai
58:22
you know, come over to borrow some money.
957
3502360
1720
, venire a prendere in prestito dei soldi.
58:24
What happens if what if I lose my job and I'm going to sell the car and then more people think
958
3504080
4480
Cosa succede se perdo il lavoro e vengo la macchina e poi più persone pensano
58:28
and then, you know, all those sort of doubts creep into your mind, which they don't when you're younger.
959
3508560
4520
e poi, sai, tutti quei dubbi si insinuano nella tua mente, cosa che non accade quando sei più giovane.
58:33
So I think that's the main difference I've noticed is that you
960
3513560
3720
Quindi penso che questa sia la differenza principale che ho notato è che
58:37
get more doubts and more you get more sort of all the negative.
961
3517280
3920
hai più dubbi e più ottieni più una sorta di tutto il negativo.
58:41
Maybe that's just me.
962
3521360
1760
Forse sono solo io.
58:43
Well, no.
963
3523120
840
58:43
Well, I think we were I think we were a little bit more spontaneous.
964
3523960
3080
Beh no.
Beh, penso che fossimo un po' più spontanei.
58:47
Yes. When we are young.
965
3527040
1000
SÌ. Quando siamo giovani.
58:48
But it's hard to hold on to that. Joy de vive.
966
3528040
2560
Ma è difficile trattenerlo. Gioia di vivere.
58:50
Is that the one? Is that what we say?
967
3530880
1400
È quello? È questo che diciamo?
58:52
A lot of eve to our day.
968
3532280
1400
Un sacco di vigilia ai nostri giorni.
58:53
Vive the joy of life.
969
3533680
3080
Vivi la gioia della vita.
58:57
And sometimes you have to hold it very tightly in your hand because it's very easy
970
3537320
4480
E a volte devi tenerlo molto stretto in mano perché è molto facile
59:02
to lose it, to let it slip.
971
3542520
2600
perderlo, lasciarlo scivolare.
59:05
And as check in says, hey, thank you.
972
3545120
2240
E come dice il check-in, ehi, grazie.
59:07
Thank you for your comment.
973
3547360
1520
Grazie per il tuo commento.
59:08
Literally, even though I'm 25, I can't find the energy to take my back to hit the road either.
974
3548880
5640
Letteralmente, anche se ho 25 anni, non riesco nemmeno a trovare l'energia per prendermi le spalle per mettermi in viaggio.
59:14
I can't consider myself in your age.
975
3554520
2280
Non posso considerarmi della tua età.
59:16
Oh, I see.
976
3556920
880
Oh, capisco.
59:17
Well, yes. Well, yes, that's interesting.
977
3557800
2120
Beh si. Beh, sì, è interessante.
59:20
I think what will happen is that
978
3560640
2720
Penso che quello che accadrà è che
59:23
that fear as we get older will go
979
3563360
2520
quella paura man mano che invecchiamo se ne andrà
59:26
and I think it'll be replaced with, you know, we'll certainly see that,
980
3566400
3360
e penso che sarà sostituita con, sai, lo vedremo sicuramente, sai
59:29
you know, there's less time ahead
981
3569960
2680
, c'è meno tempo davanti
59:32
and we'll have a last a last fling yes.
982
3572920
3360
e avremo un ultimo a ultima avventura sì.
59:36
Certainly everything we will just do everything.
983
3576600
3000
Certamente tutto faremo solo tutto.
59:39
I think we'll get into our seventies and then we will have like a last fling.
984
3579720
4560
Penso che arriveremo ai settant'anni e poi avremo un'ultima avventura.
59:44
We'll just go party every.
985
3584440
2240
Andremo solo a festeggiare ogni
59:46
I used to have an auntie, OK?
986
3586680
2920
Avevo una zia, ok?
59:50
I used to have an auntie
987
3590720
1680
Avevo una zia
59:52
who was she was, you know, she was in a seventies
988
3592400
2480
che era, sai, aveva settant'anni
59:55
at the time when I was very young, you know, in mid teens or something like that.
989
3595840
3640
quando ero molto giovane, sai, a metà dell'adolescenza o qualcosa del genere.
59:59
But she'd been an auntie, I can't remember.
990
3599960
1760
Ma era stata una zia, non ricordo.
60:01
But she was a very, you know, and yes, she was an auntie and she's not, not alive anymore.
991
3601720
6200
Ma era molto, sai, e sì, era una zia e non è più viva.
60:07
But I mean in our sixties and seventies she was dancing on the tables at parties and things.
992
3607920
4600
Ma voglio dire che nei nostri anni Sessanta e Settanta ballava sui tavoli alle feste e cose del genere.
60:13
And I always remember that she was so full of life.
993
3613120
2480
E ricordo sempre che era così piena di vita.
60:15
She just enjoyed herself.
994
3615600
1200
Si è solo divertita.
60:16
And yet, you know, my family was all very
995
3616800
3120
Eppure, sai, la mia famiglia era molto
60:20
fancy doing that.
996
3620960
1000
elegante nel farlo.
60:21
Ooh, it was all, it was like a, you know, and she was enjoying herself.
997
3621960
4800
Ooh, era tutto, era come, sai, e lei si stava divertendo. La
60:27
Your family are a bit prudish that they are.
998
3627120
3120
tua famiglia è un po' pudica.
60:30
So, you know, any, any sign of enjoyment must be suppressed.
999
3630480
3760
Quindi, sai, qualsiasi segno di piacere deve essere soppresso.
60:34
All costs
1000
3634280
760
Tutti i costi
60:36
yes. Because it's
1001
3636800
920
sì. Perché si
60:37
all about, you know, how you look to other people anyway.
1002
3637720
4040
tratta, sai, di come appari agli altri comunque.
60:41
We felt we should not go into before we start.
1003
3641760
1920
Sentivamo di non dover entrare prima di iniziare.
60:43
But I had this one Auntie that you literally get up on tables and dance
1004
3643680
4080
Ma avevo questa zia che ti alzi letteralmente sui tavoli e balli
60:47
and she used to get drunk and everything and she was looking back now.
1005
3647760
3120
e lei si ubriacava e tutto il resto e ora si guardava indietro.
60:50
She was one.
1006
3650880
600
Lei era una.
60:51
That's what I want to be like when I got older, I might be older but
1007
3651480
3840
Questo è quello che voglio essere quando sarò più grande, potrei essere più grande ma
60:56
just enjoying myself.
1008
3656400
1440
solo divertirmi.
60:57
I cannot imagine you enjoying anything.
1009
3657840
2360
Non riesco a immaginare che ti piaccia qualcosa.
61:00
Thanks.
1010
3660960
1120
Grazie.
61:02
You're not you're not a person who let yourself go.
1011
3662080
2760
Non sei una persona che si è lasciata andare.
61:04
I am. I do. I do sometimes, yeah.
1012
3664920
3040
Sono. Io faccio. A volte lo faccio, sì.
61:08
When I'm here on the livestream, I let myself go.
1013
3668520
2560
Quando sono qui in diretta streaming, mi lascio andare. Ne
61:11
We were talking about this earlier.
1014
3671120
2600
parlavamo prima.
61:13
Not here.
1015
3673720
680
Non qui.
61:14
On the live chat, but earlier this morning.
1016
3674400
3000
Nella live chat, ma stamattina presto.
61:17
And I cannot remember the last thing you and I did
1017
3677760
3040
E non riesco a ricordare l'ultima cosa che tu ed io abbiamo fatto
61:21
that was adventurous and dangerous and that was the night
1018
3681120
3960
di avventuroso e pericoloso e quella è stata la notte
61:25
that you wanted to go out to test your new tires on your car.
1019
3685320
3520
in cui volevi uscire per testare le tue nuove gomme sulla tua macchina.
61:29
And we'd had lots of snow, and then there was lots of freezing ice.
1020
3689360
4720
E avevamo avuto molta neve, e poi c'era molto ghiaccio gelido.
61:34
I bought these these winter tires.
1021
3694080
2320
Ho comprato questi pneumatici invernali.
61:36
OK, yes.
1022
3696400
480
61:36
Well, you going to explain why I wanted to go out?
1023
3696880
2520
Ok si.
Beh, mi spiegherai perché volevo uscire?
61:39
Yeah, I bought tires, which were with proper winter tires.
1024
3699680
3520
Sì, ho comprato pneumatici, che erano con pneumatici invernali adeguati.
61:43
Hmm. That's it.
1025
3703240
1120
Hmm. Questo è tutto.
61:44
So we decided to go out, but it was treacherous.
1026
3704360
3800
Così abbiamo deciso di uscire, ma è stato un tradimento.
61:48
People weren't even going out, were they?
1027
3708600
2000
La gente non usciva nemmeno, vero?
61:50
They weren't driving on the road.
1028
3710600
1360
Non stavano guidando su strada.
61:51
No one was going anywhere.
1029
3711960
1680
Nessuno andava da nessuna parte.
61:53
Because the roads were so dangerous.
1030
3713640
2000
Perché le strade erano così pericolose.
61:55
So we went out of the car and we were driving down the road with your car
1031
3715640
4240
Quindi siamo usciti dalla macchina e stavamo guidando lungo la strada con la tua macchina che
62:00
swerving and snaking along the road.
1032
3720080
3400
sterzava e serpeggiava lungo la strada.
62:03
And of course it wasn't.
1033
3723480
1440
E ovviamente non lo era.
62:04
No, but.
1034
3724920
1200
No ma.
62:06
Oh, finish the sentence.
1035
3726120
2040
Oh, finisci la frase.
62:08
Carry on then.
1036
3728320
1320
Continua allora.
62:09
And and I remember how how much in control you were of the car.
1037
3729680
4240
E ricordo quanto avevi il controllo della macchina.
62:13
You really got into it.
1038
3733920
2160
Ci sei davvero entrato.
62:16
And you should have seen Steve's face.
1039
3736080
2400
E avresti dovuto vedere la faccia di Steve. Si
62:18
He he was really enjoying himself.
1040
3738480
2320
stava davvero divertendo.
62:21
There is there is no happier person
1041
3741360
2680
Non c'è persona più felice
62:24
than Steve driving a car
1042
3744720
2760
di Steve alla guida di un'auto
62:27
that is about 60% out of control.
1043
3747960
3560
che è fuori controllo per circa il 60%.
62:32
We've done this in the past.
1044
3752160
1160
Lo abbiamo fatto in passato.
62:34
I'm trying
1045
3754640
520
Sto cercando
62:35
to talk about the things we did that are exciting, not the negative stuff.
1046
3755160
2960
di parlare delle cose che abbiamo fatto che sono eccitanti, non delle cose negative.
62:38
I wasn't about to I was going to comment on the story.
1047
3758600
2600
Non stavo per commentare la storia.
62:41
Yeah.
1048
3761640
160
62:41
It was just it was just, you know, going out in the because I used to do that when I was young.
1049
3761800
4320
Sì.
Era solo che era solo, sai, uscire perché lo facevo quando ero giovane.
62:46
It was exciting.
1050
3766120
800
62:46
Me and my friend, we had these little sports cars.
1051
3766920
3280
È stato eccitante.
Io e il mio amico avevamo queste macchinine sportive.
62:50
You know, we built them very cheaply.
1052
3770480
2120
Sai, li abbiamo costruiti molto a buon mercato.
62:52
And we had we I had a I had an MGM midget,
1053
3772600
4000
E avevamo io avevo un io avevo un nano della MGM,
62:57
and he he had a Triumph Spitfire, which was small.
1054
3777120
5520
e lui aveva una Triumph Spitfire, che era piccola.
63:02
And we bought them second hand, got them cheaply.
1055
3782640
2040
E li abbiamo comprati di seconda mano, a buon mercato.
63:04
And we used to go zooming off around the country lines.
1056
3784880
2560
E andavamo a sfrecciare lungo i confini del paese.
63:07
And that's what I've always that's that's always been my excitement.
1057
3787680
3000
Ed è quello che ho sempre fatto, è sempre stata la mia eccitazione.
63:10
Cars and driving.
1058
3790680
1560
Auto e guida.
63:12
That's the point I made. Yes.
1059
3792240
1320
Questo è il punto che ho fatto. SÌ.
63:13
I've never see Steve any more happy
1060
3793560
2760
Non ho mai visto Steve più felice
63:16
than when he's in the car with the steering wheel in front of him walking about car and he's got.
1061
3796760
4840
di quando è in macchina con il volante davanti a sé che cammina per la macchina e ha.
63:21
No, let me just we can't talk about we're not talking about cars, but talking about life experiences.
1062
3801600
5880
No, fammi solo che non possiamo parlare, non stiamo parlando di macchine, ma di esperienze di vita.
63:28
We've got a chair.
1063
3808520
600
Abbiamo una sedia.
63:29
Tom, make up today, by the way, is retracted his statement and I've already read it.
1064
3809120
4840
Tom, trucco oggi, a proposito, ha ritirato la sua dichiarazione e l'ho già letta.
63:34
What about the other everybody?
1065
3814040
2160
E gli altri?
63:36
100 people and Tom says, is lives going downhill?
1066
3816200
3480
100 persone e Tom dice, le vite stanno andando in discesa?
63:39
We don't know if it's true.
1067
3819840
960
Non sappiamo se è vero.
63:40
But well, just being here, just us being here should be hopefully enough.
1068
3820800
4520
Ma beh, solo essere qui, solo noi che siamo qui dovrebbe essere abbastanza speranzoso.
63:45
What about Willie and what does Willie and maybe we don't know nowadays.
1069
3825360
3560
Che dire di Willie e cosa fa Willie e forse non lo sappiamo al giorno d'oggi.
63:48
I work as a tax analyst and it's hard because touching what's that?
1070
3828920
4920
Lavoro come analista fiscale ed è difficile perché toccare cos'è?
63:54
Touching the organ of the most sensitive human body, which is the wallet.
1071
3834520
5080
Toccando l'organo più sensibile del corpo umano, che è il portafogli.
63:59
Oh, yes.
1072
3839640
960
Oh si.
64:00
I suppose that is a part of the body.
1073
3840600
1920
Suppongo che sia una parte del corpo.
64:02
Well, that's not going to cheer up.
1074
3842520
1320
Beh, questo non ti rallegrerà.
64:03
Tell me about taxes.
1075
3843840
1200
Parlami delle tasse.
64:05
No, but thank you, Willie.
1076
3845040
1320
No, ma grazie, Willie.
64:06
In for your for your inputs on the live chat today.
1077
3846360
5080
Aspettiamo i tuoi input nella live chat di oggi.
64:11
There was also the time when we went we were in Greece
1078
3851880
4240
C'è stato anche il momento in cui siamo andati in Grecia
64:16
and we decided to drive to the top
1079
3856600
2360
e abbiamo deciso di guidare fino alla cima
64:19
of the tallest hill on the island.
1080
3859240
3360
della collina più alta dell'isola.
64:22
It was Corfu, and we almost destroyed the car.
1081
3862960
3560
Era Corfù e abbiamo quasi distrutto l'auto.
64:26
It was a tiny little car, wasn't it, that we hired
1082
3866680
3080
Era una macchinina minuscola, non è vero, quella che abbiamo noleggiato
64:30
we didn't realise just how bad the road was going up.
1083
3870680
3160
non ci siamo resi conto di quanto stesse andando male la strada.
64:33
This old volcanic mountain hadn't a crater. Yes.
1084
3873840
4240
Questa vecchia montagna vulcanica non aveva un cratere. SÌ.
64:38
And we almost destroyed the car.
1085
3878680
3080
E abbiamo quasi distrutto la macchina.
64:41
The car there was there was smoke coming from under the bonnet.
1086
3881880
2640
L'auto c'era del fumo che usciva da sotto il cofano.
64:44
The brakes were doing something weird.
1087
3884520
2520
I freni stavano facendo qualcosa di strano.
64:47
The the suspension, I think we almost broke the car completely.
1088
3887040
4120
Le sospensioni, penso che abbiamo quasi rotto completamente la macchina.
64:51
Never buy never buy a higher car
1089
3891600
2560
Non comprare mai, non comprare mai un'auto più alta
64:55
because, you know, they're being thrashed.
1090
3895560
1680
perché, sai, vengono picchiati.
64:57
Well, that one certainly have something's been thrashed. Yes.
1091
3897240
2960
Bene, quello sicuramente ha qualcosa che è stato battuto. SÌ.
65:00
Well, it's been it's been worked very hard
1092
3900280
3240
Bene, è stato lavorato molto duramente
65:03
almost to the point of destruction.
1093
3903520
3080
quasi fino al punto di distruzione.
65:06
So that's the story of when we decided to drive up to the top of the mountain,
1094
3906600
4280
Quindi questa è la storia di quando abbiamo deciso di salire in cima alla montagna,
65:10
a rocky mountain in a tiny car that was not designed to do it.
1095
3910880
6000
una montagna rocciosa in una macchina minuscola che non era stata progettata per farlo.
65:17
So that was quite adventurous as well.
1096
3917560
2040
Quindi anche quello è stato abbastanza avventuroso.
65:19
I'm not going to mention going to China because everyone always complains.
1097
3919600
3960
Non parlerò di andare in Cina perché tutti si lamentano sempre.
65:23
They said, oh, here we go, here we go.
1098
3923560
2200
Hanno detto, oh, ci siamo, ci siamo.
65:25
Mr Jenkins talking about sharing there again.
1099
3925760
2800
Il signor Jenkins parla di condividere di nuovo lì.
65:29
Okay, so I'm not going to talk about that, but
1100
3929760
1920
Ok, quindi non ne parlerò, ma è
65:31
it was exciting and it was quite an adventure.
1101
3931680
3200
stato emozionante ed è stata una vera avventura.
65:35
But again, that's all I'm saying about that.
1102
3935240
2040
Ma ancora una volta, questo è tutto ciò che sto dicendo a riguardo.
65:38
Today we're looking at something interesting, Steve.
1103
3938440
2160
Oggi vedremo qualcosa di interessante, Steve.
65:41
Gender specific words.
1104
3941400
4560
Parole specifiche di genere.
65:46
Can we do that the other week? No,
1105
3946960
2960
Possiamo farlo l'altra settimana? No,
65:49
we didn't.
1106
3949920
800
non l'abbiamo fatto.
65:50
I think we're going to talk about Mayday, but we are.
1107
3950720
2440
Penso che parleremo di Mayday, ma lo siamo.
65:53
OK, well, we've got plenty of time.
1108
3953640
2080
Ok, beh, abbiamo un sacco di tempo.
65:55
Mayday and gender specific words.
1109
3955720
2360
Mayday e parole specifiche di genere.
65:58
Well, that's what's coming up later. You see, we call that.
1110
3958200
2240
Bene, questo è quello che succederà più tardi. Vedi, lo chiamiamo.
66:00
We call this a teaser with teasing.
1111
3960880
2760
Lo chiamiamo teaser con prese in giro.
66:03
You see, we're saying, look at that.
1112
3963640
3080
Vedi, stiamo dicendo, guarda quello.
66:06
Thank you very much for that lovely comment.
1113
3966720
2120
Grazie mille per questo bel commento.
66:10
Well, what a lovely comment from Tommy.
1114
3970040
2440
Bene, che bel commento di Tommy.
66:12
Oh, OK. That's what I tell Mike again. Yes. Yes, I know.
1115
3972520
3160
Oh va bene. È quello che dico di nuovo a Mike. SÌ. Sì, lo so.
66:15
The other people that we're talking to on the live chat, please don't retract that statement.
1116
3975680
4840
Le altre persone con cui stiamo parlando nella chat dal vivo , per favore non ritrattare questa dichiarazione.
66:20
Leave that one on, OK?
1117
3980520
2160
Lascialo acceso, ok?
66:22
We went yesterday for a lovely walk into town
1118
3982680
3040
Ieri siamo andati a fare una bella passeggiata in città
66:26
and we saw a magical sight.
1119
3986520
3440
e abbiamo visto uno spettacolo magico.
66:30
And there it is.
1120
3990600
1240
Ed eccolo lì.
66:31
Yesterday we saw some beautiful bluebells
1121
3991840
3560
Ieri abbiamo visto delle bellissime campanule
66:36
at this time of year.
1122
3996360
1680
in questo periodo dell'anno.
66:38
If you look carefully, you can't find them easily.
1123
3998040
3400
Se guardi attentamente, non puoi trovarli facilmente.
66:41
But you do have to look for them.
1124
4001760
1520
Ma devi cercarli. Devi
66:43
You have to search for them.
1125
4003280
1840
cercarli. Le
66:45
Bluebells are one of the most beautiful flowers,
1126
4005120
4680
campanule sono uno dei fiori più belli
66:50
and you quite often see them at this time of year.
1127
4010120
2680
e spesso le vedi in questo periodo dell'anno.
66:52
However, they are not easy to find
1128
4012960
3960
Tuttavia non sono facili da trovare
66:56
because they only grow in certain places, in certain situations where
1129
4016920
4520
perché crescono solo in certi luoghi, in certe situazioni dove
67:02
the land or the ground has not being disturbed.
1130
4022880
3480
il terreno o il suolo non sono stati smantellati.
67:06
So you have to sometimes search
1131
4026720
3040
Quindi a volte devi cercare con
67:10
quite carefully and closely to find bluebells.
1132
4030240
3840
molta attenzione e da vicino per trovare campanule.
67:14
So there you can see yesterday we were walking and
1133
4034080
3280
Quindi puoi vedere che ieri stavamo camminando e
67:17
there were lots of beautiful bluebells.
1134
4037360
3120
c'erano molte belle campanule.
67:20
And do you know why they're called bluebells?
1135
4040480
2360
E sai perché si chiamano campanule?
67:23
Because they're blue and their flowers are shaped like a bell? Yes,
1136
4043640
3640
Perché sono blu ei loro fiori hanno la forma di una campana? Sì,
67:29
well, yes, of course, because that that's what they do.
1137
4049120
2240
beh, sì, certo, perché è quello che fanno.
67:31
You see, they often say
1138
4051360
1320
Vedi, spesso dicono che
67:33
we've got to name this flower.
1139
4053640
2240
dobbiamo dare un nome a questo fiore.
67:36
Well, it's blue, shall we say blue.
1140
4056480
3200
Beh, è ​​blu, diciamo blu.
67:39
OK then.
1141
4059800
1200
Va bene allora.
67:41
And it looks like a bell.
1142
4061000
2480
E sembra una campana.
67:43
Shall we call this a blue bow?
1143
4063480
1840
Lo chiamiamo fiocco azzurro?
67:45
And there it is, you see? Yes, it does look like a bell.
1144
4065320
2320
Ed eccolo lì, vedi? Sì, sembra una campana.
67:47
You are right.
1145
4067760
1320
Hai ragione.
67:49
So there they are.
1146
4069240
880
Quindi eccoli.
67:50
Yes, the beautiful blue bells.
1147
4070120
2200
Sì, le bellissime campane blu.
67:52
Oh, nothing says spring
1148
4072320
3000
Oh, niente dice primavera
67:55
in England like a blue bell.
1149
4075680
2720
in Inghilterra come una campana blu.
67:59
And there it was.
1150
4079040
1640
Ed eccolo lì.
68:00
Yes. You normally only see them in
1151
4080680
2400
SÌ. Normalmente li vedi solo nelle
68:03
wooded areas because they like to grow in the shade.
1152
4083520
3800
aree boschive perché amano crescere all'ombra.
68:07
Well, they like to.
1153
4087640
640
Beh, a loro piace.
68:08
Well, when I say grow in the shade,
1154
4088280
2960
Bene, quando dico crescere all'ombra, a
68:11
they like to like they like.
1155
4091240
2440
loro piace come piace a loro.
68:13
They need to grow before the the leaves from the trees
1156
4093680
4800
Devono crescere prima che le foglie degli alberi
68:19
block out the light.
1157
4099560
1080
blocchino la luce.
68:20
And so they have a small a small window of opportunity,
1158
4100640
3240
E così hanno una piccola finestra di opportunità,
68:23
this small period of maybe a few weeks
1159
4103880
2760
questo piccolo periodo di forse poche settimane in
68:27
where when the light is coming through, this is a deciduous forest.
1160
4107000
4040
cui quando la luce entra, questa è una foresta decidua.
68:31
Of course,
1161
4111040
680
Certo,
68:32
you wouldn't see them in a conifer forest.
1162
4112760
1760
non li vedresti in una foresta di conifere.
68:34
You would see them in a deciduous forest where there's a lot more light comes in
1163
4114520
3600
Li vedresti in una foresta decidua dove c'è molta più luce che entra
68:38
before the leaves of the trees come out.
1164
4118880
3440
prima che le foglie degli alberi escano.
68:42
And they've got this little opportunity.
1165
4122800
1680
E hanno questa piccola opportunità.
68:44
So you can see people go on special woodland.
1166
4124480
3080
Quindi puoi vedere le persone andare su un bosco speciale.
68:47
Yes. They travel to see a carpet of bluebells.
1167
4127880
3960
SÌ. Viaggiano per vedere un tappeto di campanule. A
68:51
As far as the eye can see in in deciduous forests,
1168
4131840
4800
perdita d'occhio nelle foreste decidue, in
68:56
particular in the UK, probably in other part, probably in France and other parts of Europe.
1169
4136640
4560
particolare nel Regno Unito, probabilmente in altre parti, probabilmente in Francia e in altre parti d'Europa.
69:01
But they grow everywhere but they're hard to find.
1170
4141200
3960
Ma crescono ovunque ma sono difficili da trovare.
69:05
But can you believe this kind of bulb?
1171
4145400
2560
Ma riesci a credere a questo tipo di lampadina?
69:08
I forgot that we have them in our front garden when we came back yesterday from our work.
1172
4148040
5840
Ho dimenticato che li abbiamo nel nostro giardino davanti quando siamo tornati ieri dal nostro lavoro.
69:14
I was so excited about the Bluebells
1173
4154160
2400
Ero così entusiasta delle campanule
69:16
and then I realised in the corner of our front garden we have
1174
4156880
3400
e poi mi sono reso conto che nell'angolo del nostro giardino davanti
69:20
we have a small area and there are bluebells growing
1175
4160280
4160
abbiamo una piccola area e ci sono campanule che crescono
69:25
in that area.
1176
4165720
1040
in quella zona. I
69:26
Previous owners must have put them in.
1177
4166760
2000
proprietari precedenti devono averli inseriti.
69:28
Yeah, they come up every year for a few weeks, but yes, they are bluebells
1178
4168760
4360
Sì, vengono ogni anno per alcune settimane, ma sì, sono campanule
69:33
and then I guess we could have, we could have just stayed at home and filmed them. Yes.
1179
4173120
4040
e quindi immagino che avremmo potuto, saremmo potuti semplicemente restare a casa e filmarli. SÌ.
69:37
After all that effort.
1180
4177840
1400
Dopo tutto quello sforzo.
69:39
And did you know that you're not supposed to pick them or move them?
1181
4179240
2960
E sapevi che non dovresti raccoglierli o spostarli?
69:42
You can't, you can't dig them up.
1182
4182320
1720
Non puoi, non puoi disseppellirli.
69:44
Why is that? They're protected.
1183
4184040
1880
Perché? Sono protetti.
69:45
Oh, right. Yes.
1184
4185920
1120
Oh giusto. SÌ.
69:47
You know, if you, if you, if you dig the bluebells and take them home in summer,
1185
4187040
5480
Sai, se tu, se tu, se tu, se tu, se estrai le campanule e le porti a casa in estate,
69:52
somebody finds out you can, you can actually be fined for it.
1186
4192600
3640
qualcuno scopre che puoi, puoi davvero essere multato per questo.
69:56
That is, they are rare, bit like the wild garlic that comes out at this time of the year.
1187
4196560
5040
Cioè sono rari, un po' come l'aglio orsino che spunta in questo periodo dell'anno. Vale a dire
70:01
That is that is making use of the fact that there's more light
1188
4201960
4360
sfruttare il fatto che c'è più luce che
70:06
coming down to the ground from the forest before the leaves on the trees come out.
1189
4206320
4200
scende a terra dalla foresta prima che le foglie sugli alberi escano.
70:11
So they are competing in a way with the bluebells.
1190
4211440
3080
Quindi stanno gareggiando in un certo senso con le campanule.
70:15
And in fact,
1191
4215560
1360
E infatti,
70:18
the wild garlic is seen as a kind of as a competitor
1192
4218320
3640
l'aglio selvatico è visto come una specie di concorrente che
70:22
trying to outdo the bluebells in certain parts of the country.
1193
4222000
4440
cerca di superare le campanule in alcune parti del paese.
70:26
And they're trying to get rid of the wild garlic because it's destroying the bluebells.
1194
4226440
5440
E stanno cercando di sbarazzarsi dell'aglio selvatico perché sta distruggendo le campanule.
70:31
It's like a battle invading.
1195
4231880
2200
È come una battaglia che invade.
70:34
There's a battle taking place between the wild, the wild garlic and the bluebells.
1196
4234080
4560
C'è una battaglia in corso tra il selvatico, l'aglio selvatico e le campanule.
70:39
Yes. I'm not sure if certain types of wild garlic
1197
4239600
3480
SÌ. Non sono sicuro che certi tipi di aglio orsino
70:43
I've come from other parts of the world and a more invasive.
1198
4243760
4440
mi provengano da altre parti del mondo e da una pianta più invasiva.
70:48
But anyway, today is May Day.
1199
4248200
2080
Comunque, oggi è il primo maggio. Sai
70:51
Do you know why?
1200
4251120
1760
perché?
70:52
Why we have made a well, of course.
1201
4252880
1560
Perché abbiamo fatto un pozzo, ovviamente.
70:54
It's for the workers.
1202
4254440
1800
È per i lavoratori.
70:56
The workers as I said earlier, a lot of people are commemorating
1203
4256240
3520
I lavoratori, come ho detto prima, molte persone stanno commemorando
70:59
the rights of the workers and all of the rights
1204
4259920
3840
i diritti dei lavoratori e tutti i diritti
71:03
and the freedoms that workers now enjoy.
1205
4263760
2840
e le libertà di cui ora godono i lavoratori.
71:06
That had to be fought for.
1206
4266840
2160
Per questo bisognava lottare.
71:09
They weren't given away.
1207
4269000
1800
Non sono stati regalati.
71:10
So many people had to fight.
1208
4270800
2000
Così tante persone hanno dovuto combattere.
71:12
Many people lost their lives to get the workers
1209
4272800
4520
Molte persone hanno perso la vita per ottenere i
71:17
rights that most people enjoy today.
1210
4277320
3280
diritti dei lavoratori di cui la maggior parte delle persone gode oggi.
71:20
Also, there is another thing as well, Steve.
1211
4280800
2680
Inoltre, c'è anche un'altra cosa, Steve.
71:23
Have you ever heard.
1212
4283520
2080
Hai mai sentito.
71:25
Well, well, I hope you never hear it.
1213
4285600
2120
Bene, bene, spero che tu non lo senta mai.
71:28
You never hear anyone calling.
1214
4288680
2520
Non senti mai nessuno che chiama.
71:31
Mayday, mayday, mayday,
1215
4291480
2800
Mayday, mayday, mayday,
71:35
mayday.
1216
4295480
960
mayday.
71:36
Three times.
1217
4296440
1840
Tre volte.
71:38
Yes. So May Day.
1218
4298800
1680
SÌ. Quindi Primo Maggio.
71:40
Two separate words in the month of May and day and day.
1219
4300480
4080
Due parole separate nel mese di maggio e giorno e giorno.
71:45
Hmm. Which is I'm a
1220
4305200
2680
Hmm. Che è io sono un
71:49
I DIY.
1221
4309520
1840
fai-da-te.
71:51
In one word.
1222
4311360
1120
In una parola.
71:52
Good. There we go. You've got it there. And there it is.
1223
4312480
3040
Bene. Ci siamo. Ce l'hai lì. Ed eccolo lì.
71:55
Mayday is often used as a distress call as well on a
1224
4315960
4480
Mayday è spesso usato anche come chiamata di soccorso su
72:00
maybe on an aeroplane, quite often on an aeroplane or maybe on a ship that is in trouble.
1225
4320720
5080
forse su un aereo, molto spesso su un aereo o forse su una nave in difficoltà.
72:06
Mayday as a distress call.
1226
4326320
2640
Mayday come chiamata di soccorso.
72:09
Did you know it derives from the French phrase event?
1227
4329880
3240
Sapevi che deriva dalla frase francese event?
72:13
A maiden, which means come and help me.
1228
4333120
3920
Una fanciulla, che significa vieni ad aiutarmi.
72:17
So that's why we say Mayday.
1229
4337520
1600
Ecco perché diciamo Mayday.
72:19
It actually derives from French.
1230
4339120
2320
In realtà deriva dal francese.
72:21
The French phrase.
1231
4341440
1160
La frase francese.
72:22
That literally means come and help me.
1232
4342600
3200
Significa letteralmente vieni ad aiutarmi.
72:26
And that's why we say Mayday to this very day.
1233
4346520
2320
Ed è per questo che diciamo Mayday fino ad oggi.
72:29
And it was a radio officer
1234
4349800
2840
Ed è stato un ufficiale radiofonico
72:33
in Croydon, apparently
1235
4353440
2480
a Croydon, a quanto pare,
72:35
who first decided that this would be a good idea to
1236
4355920
4560
il primo a decidere che sarebbe stata una buona idea
72:41
for people in distress to call this out.
1237
4361360
3320
per le persone in difficoltà dirlo.
72:44
And it was around, I think it was 1940s when it was adopted. OK.
1238
4364680
3560
Ed era intorno, penso che fossero gli anni '40 quando fu adottato. OK.
72:48
As, as a phrase, the international
1239
4368280
2680
Come, come frase, la
72:52
phrase, to say that when you're in distress, it's a call sign.
1240
4372240
4320
locuzione internazionale, per dire che quando sei in pericolo, è un segnale di chiamata.
72:56
I often feel like saying it, you know, halfway through the livestream Sunday, maybe we could have a thing.
1241
4376560
5320
Spesso mi sento di dirlo, sai, a metà del live streaming domenicale, forse potremmo avere una cosa.
73:01
Maybe, maybe we could have have a thing that we put
1242
4381880
3360
Forse, forse avremmo potuto mettere
73:05
on the screen that says Mayday, Mayday.
1243
4385240
3040
sullo schermo una cosa che dice Mayday, Mayday.
73:08
We've, we've, we've run out of things to talk about.
1244
4388520
2800
Abbiamo, abbiamo, abbiamo esaurito le cose di cui parlare.
73:11
Does anybody is there anyone out there who has a suggestion?
1245
4391520
3600
C'è qualcuno là fuori che ha un suggerimento?
73:15
Well, Vitesse and also EDS, well, as just pointed out,
1246
4395320
4160
Bene, Vitesse e anche EDS, beh, come ho appena sottolineato,
73:19
that in fact, it's the 1st of May here, which is Mayday.
1247
4399480
4120
che in effetti qui è il 1° maggio, che è il Primo Maggio.
73:23
And we've got a bank holiday tomorrow.
1248
4403600
1600
E domani abbiamo un giorno festivo.
73:25
So we've got a day off public holiday.
1249
4405200
2440
Quindi abbiamo un giorno libero festivo.
73:27
But it's also Mother's Day in certain parts of the world
1250
4407640
3040
Ma è anche la festa della mamma in certe parti del mondo
73:31
where witnesses in Lithuania, Lithuania
1251
4411480
3200
dove testimoni in Lituania, Lituania
73:35
and Egypt, in Hungary, they're celebrating Mother's Day today.
1252
4415120
4840
ed Egitto, in Ungheria, festeggiano oggi la festa della mamma.
73:40
Happy Mother's Day to all those who are celebrating Mother's Day today. Yes.
1253
4420120
5200
Buona festa della mamma a tutti coloro che oggi festeggiano la festa della mamma. SÌ.
73:45
And yes, as you as you correctly said, Maydays
1254
4425720
3640
E sì, come hai detto correttamente, Maydays
73:49
often is often used to celebrate workers rights Hmm.
1255
4429360
4040
è spesso usato per celebrare i diritti dei lavoratori Hmm.
73:53
But it's been around for as hundreds of years. Yes.
1256
4433560
3640
Ma esiste da centinaia di anni. SÌ.
73:57
Well, it used to be also a big celebration
1257
4437320
2720
Beh, era anche una grande festa
74:00
where the fair maidens yes.
1258
4440240
3040
dove le belle fanciulle sì.
74:03
Or virgins would dance around
1259
4443280
3320
Oppure le vergini danzavano attorno a
74:06
a large pole. Yes.
1260
4446600
3000
un grande palo. SÌ.
74:10
We all know what this is about.
1261
4450320
2680
Sappiamo tutti di cosa si tratta.
74:13
You know, you don't need me to even explain what this is for.
1262
4453000
3920
Sai, non hai nemmeno bisogno che ti spieghi a cosa serve.
74:18
But it's all about fertility
1263
4458480
2400
Ma è tutta una questione di fertilità
74:21
and making sure that everything is is good
1264
4461480
3080
e assicurarsi che tutto sia buono
74:24
and fertile for the forthcoming summer.
1265
4464920
3520
e fertile per la prossima estate.
74:28
So that's one of the traditions we do here.
1266
4468880
2560
Quindi questa è una delle tradizioni che facciamo qui.
74:31
And I think in certain parts of the world as well, we dance around the maypole, the maypole.
1267
4471480
4560
E penso che anche in alcune parti del mondo si balli attorno al palo di maggio, il palo di maggio.
74:36
But normally it's it's fair maid and.
1268
4476040
2720
Ma normalmente è la sua bella cameriera e.
74:39
Yes, and then and then you get to
1269
4479240
2000
Sì, e poi e poi arrivi
74:42
the queen, the May Queen.
1270
4482440
2200
alla regina, la regina di maggio.
74:45
So somebody one of the girls probably with the prettiest, I would imagine,
1271
4485400
3920
Quindi qualcuno una delle ragazze probabilmente con la più carina, immagino,
74:50
or which it must.
1272
4490520
1600
o quale deve.
74:52
Hang on a minute.
1273
4492120
560
74:52
We've got somebody whose birthday's in May. Christina.
1274
4492680
3000
Aspetta un attimo.
Abbiamo qualcuno il cui compleanno è a maggio. Cristina.
74:55
Oh, if Christina is still on. When is your birthday?
1275
4495920
3240
Oh, se Christina è ancora attiva. Quand'è il tuo compleanno?
74:59
When is it?
1276
4499160
840
Quand'è?
75:00
When is it?
1277
4500000
600
75:00
But Christina says she was born in May.
1278
4500600
2520
Quand'è?
Ma Christina dice di essere nata a maggio.
75:03
So are you a May queen? Yes.
1279
4503880
3080
Quindi sei una regina di maggio? SÌ.
75:07
Is what we want to know?
1280
4507160
1000
È quello che vogliamo sapere?
75:08
Are you the queen of the maidens, baby?
1281
4508160
2760
Sei la regina delle fanciulle, piccola?
75:11
We're not going to enquire whether you are a maiden.
1282
4511040
2240
Non chiederemo se sei una fanciulla.
75:13
That's a wee bit too personal, but
1283
4513600
2720
È un po' troppo personale, ma
75:17
but. Yes.
1284
4517280
1320
ma. SÌ.
75:18
And it's, as you say, that dancing around the maypole,
1285
4518600
3520
Ed è, come dici tu, che ballare intorno all'albero di maggio,
75:22
that pole is seen as a bit of a a fertility symbol. Yes.
1286
4522120
4000
quel palo è visto come un simbolo di fertilità. SÌ.
75:26
But it could be just, you know, pointing to the centre of the earth as I know it is.
1287
4526680
3800
Ma potrebbe essere solo, sai, che indica il centro della terra come so che è.
75:30
And some people think, you know, it is.
1288
4530480
1800
E alcune persone pensano, sai, lo è.
75:32
It is 100% phallic
1289
4532280
2560
È fallico al 100% disgustoso
75:38
disgusting.
1290
4538320
1320
.
75:39
But that's not the idea.
1291
4539640
2280
Ma non è questa l'idea.
75:42
And also, apparently, the over the as I say, it's had many different connotations over the years.
1292
4542240
5440
E inoltre, a quanto pare, il sopra come ho detto, ha avuto molte connotazioni diverse nel corso degli anni.
75:47
It's supposed to it's supposed to symbolise perhaps the transition
1293
4547680
3960
Dovrebbe simboleggiare forse il passaggio
75:51
from spring into summer.
1294
4551640
3240
dalla primavera all'estate.
75:54
And also the Roman Catholics used to
1295
4554880
3840
E anche i cattolici romani lo celebravano
75:58
and may still celebrate it, as, you know, a Virgin Mary celebration as well.
1296
4558720
5720
e possono ancora celebrarlo, come, sai , anche una celebrazione della Vergine Maria.
76:04
Apparently, the the Roman Catholics
1297
4564440
3560
Apparentemente, i cattolici romani
76:08
used to celebrate May Day as a sort of symbol of Mary or something.
1298
4568040
3400
celebravano il Primo Maggio come una sorta di simbolo di Maria o qualcosa del genere.
76:11
I don't know exactly.
1299
4571720
1120
Non so esattamente.
76:12
No, it sounds like it.
1300
4572840
1320
No, sembra così.
76:14
But I did read about that. Yes.
1301
4574160
1680
Ma l'ho letto. SÌ.
76:15
And it's been used for centuries for various reasons.
1302
4575840
3760
Ed è stato usato per secoli per vari motivi.
76:19
But as you pointed out recently, for workers rights and there's often protests on May day.
1303
4579600
5720
Ma come hai sottolineato di recente, per i diritti dei lavoratori e spesso ci sono proteste il primo maggio.
76:25
Yes, the workers will come out and they will they will show
1304
4585480
3720
Sì, gli operai usciranno e dimostreranno di essere
76:29
they're a great word that I love solidarity.
1305
4589200
4600
una grande parola che amo la solidarietà.
76:33
I don't know why I love that word.
1306
4593840
2400
Non so perché amo quella parola.
76:36
It's sort of it sort of rolls out of your mouth so eloquently.
1307
4596240
4640
È come se ti uscisse dalla bocca in modo così eloquente.
76:41
Solidarity.
1308
4601320
1480
Solidarietà.
76:42
The solidarity is the union of people who have come together
1309
4602800
4560
La solidarietà è l'unione di persone che si sono unite
76:47
and they joined together for a common purpose or maybe because they share
1310
4607360
5520
e si sono unite per uno scopo comune o forse perché condividono
76:53
some sort of bond.
1311
4613800
2480
una sorta di legame.
76:56
So we often talk about solidarity, especially when we're
1312
4616280
2960
Quindi parliamo spesso di solidarietà, soprattutto quando
76:59
talking about workers rights unions, you see.
1313
4619280
3960
parliamo di sindacati per i diritti dei lavoratori, vedete.
77:03
So that's why we have the word union.
1314
4623240
2280
Ecco perché abbiamo la parola unione.
77:05
The union is the group of people who represent or belong
1315
4625920
5320
Il sindacato è il gruppo di persone che rappresentano o appartengono
77:11
to a certain group of workers so that's how we we get the word union
1316
4631440
4640
a un certo gruppo di lavoratori, quindi è così che otteniamo la parola sindacato
77:17
that all together.
1317
4637040
1240
tutti insieme.
77:18
Yes. As one.
1318
4638280
2000
SÌ. Come una.
77:20
Just like we are today.
1319
4640280
2400
Proprio come lo siamo noi oggi.
77:22
So I don't have any right to to
1320
4642680
2320
Quindi non ho alcun diritto di
77:25
I've got no I've got no workers rights on this livestream.
1321
4645000
3200
non ho nessun diritto di lavoro su questo live streaming.
77:28
I don't get a pension. I don't get paid. No, no. Do I?
1322
4648200
3360
Non ricevo una pensione. Non vengo pagato. No, no. Io? In
77:31
Any time off, I don't get my I also don't get either of those things anymore.
1323
4651560
5200
qualsiasi momento libero, non capisco nemmeno più nessuna di queste cose. Sai,
77:36
I'm you know, it's about time I formed a union
1324
4656760
3400
è giunto il momento che io formi un sindacato
77:40
to get some workers rights because, you know, it's like it's like slavery being being on Mr.
1325
4660880
4560
per ottenere alcuni diritti dei lavoratori perché, sai, è come se fosse la schiavitù essere nel
77:45
Duncan's livestream, I might have to go back to selling my body again like I did in my twenties
1326
4665480
5800
live streaming del signor Duncan, potrei dover tornare a vendere di nuovo il mio corpo come ho fatto quando avevo vent'anni,
77:51
when I used to stand on that street corner in Birmingham.
1327
4671480
2640
quando mi trovavo all'angolo di una strada a Birmingham.
77:54
Yes, exactly.
1328
4674440
2320
Si, esattamente.
77:56
Well, Ludmilla, hello.
1329
4676760
1880
Bene, Ludmilla, ciao.
77:58
From Siberia.
1330
4678640
1120
Dalla Siberia.
77:59
I don't think we've ever had anybody from Siberia before.
1331
4679760
2640
Non credo che abbiamo mai avuto nessuno dalla Siberia prima d'ora.
78:02
I don't think so either.
1332
4682560
1160
Nemmeno io la penso così.
78:03
Hello. Siberia.
1333
4683720
1120
Ciao. Siberia.
78:04
Or the first isolation we've ever had in Siberia.
1334
4684840
3560
O il primo isolamento che abbiamo mai avuto in Siberia.
78:08
I suppose the most the most obvious question, Steve is what?
1335
4688480
4560
Suppongo che la domanda più ovvia, Steve è cosa?
78:13
What do you think?
1336
4693640
1240
Cosa ne pensi?
78:14
What do you think? The most obvious question.
1337
4694880
2040
Cosa ne pensi? La domanda più ovvia.
78:16
Is it cold? Yes. Right.
1338
4696920
2160
Fa freddo? SÌ. Giusto.
78:20
Is it cold?
1339
4700360
1400
Fa freddo?
78:21
Yes. Sorry, let me.
1340
4701760
1160
SÌ. Scusa, lasciami.
78:22
But whenever we think of Siberia in the UK, we think of frozen wasteland.
1341
4702920
4880
Ma ogni volta che pensiamo alla Siberia nel Regno Unito, pensiamo alle terre desolate ghiacciate.
78:27
But we know that's not true because we've also seen lovely
1342
4707800
2800
Ma sappiamo che non è vero perché abbiamo visto anche cose belle,
78:31
in fact, there was a programme not so long ago, a number of years ago about Siberia,
1343
4711720
3760
infatti, c'era un programma non molto tempo fa, un certo numero di anni fa sulla Siberia,
78:36
and we saw the different side to it,
1344
4716480
3040
e ne abbiamo visto il lato diverso, sai
78:40
you know, the you know, when obviously obviously does get cold
1345
4720000
3360
, sai, quando ovviamente ovviamente fa freddo
78:43
and snowy, but then, you know, the spring and summer like here.
1346
4723360
3880
e nevica, ma poi, sai, la primavera e l'estate come qui.
78:47
Oh, I think beautiful.
1347
4727760
1400
Oh, penso che sia bellissimo.
78:49
Oh, the gulags in Siberia in the middle of nowhere.
1348
4729160
4800
Oh, i gulag in Siberia in mezzo al nulla.
78:54
That's another thing that I watched on TV besides Mr Steve's documentary.
1349
4734280
4160
Questa è un'altra cosa che ho visto in TV oltre al documentario di Mr Steve.
78:58
I also saw something about these, these prisons that are in the middle of nowhere.
1350
4738440
4000
Ho anche visto qualcosa su queste, queste prigioni che sono in mezzo al nulla.
79:02
I'm sure they're in Siberia.
1351
4742440
1520
Sono sicuro che sono in Siberia.
79:03
Well, that's a good place to have a prison.
1352
4743960
1800
Beh, è ​​un buon posto per avere una prigione.
79:05
Yeah, because, you know, if you've got your
1353
4745760
2840
Sì, perché, sai, se hai il tuo
79:09
because obviously Russia being a gigantic country
1354
4749920
2480
perché ovviamente la Russia è un paese gigantesco
79:12
and Siberia being huge, I mean, prisons here in the UK, if someone was to escape,
1355
4752560
5440
e la Siberia è enorme, voglio dire, le prigioni qui nel Regno Unito, se qualcuno dovesse scappare,
79:18
you know, they are always within probably five miles of a town.
1356
4758320
4880
sai, sono sempre probabilmente entro cinque miglia di una città.
79:23
Whereas if you've got a, you know, your worst
1357
4763680
2640
Considerando che se hai, sai, i tuoi peggiori
79:26
murderers and most horrible people
1358
4766320
2600
assassini e le persone più orribili che
79:29
putting them into a prison in Siberia, if they, if they escape,
1359
4769960
3600
li mettono in una prigione in Siberia, se loro, se scappano,
79:33
it doesn't matter because they'll die before they get anywhere near anyone.
1360
4773560
3840
non importa perché moriranno prima di avvicinarsi a qualcuno.
79:37
So I think that's a great idea that is probably the thinking behind that,
1361
4777400
4400
Quindi penso che sia una grande idea che è probabilmente il pensiero alla base,
79:42
although maybe that's a subject we shouldn't get too deep into.
1362
4782080
3520
anche se forse è un argomento che non dovremmo approfondire troppo.
79:45
Yes. For various reasons.
1363
4785800
1840
SÌ. Per vari motivi.
79:47
Yes. To make points out, the solidary anti movement in Poland,
1364
4787640
3280
SÌ. Da sottolineare il movimento solidale anti in Polonia,
79:52
which was a worker's rights.
1365
4792160
2240
che era per i diritti dei lavoratori.
79:54
Well, I always remember like for Elsa.
1366
4794400
2480
Beh, mi ricordo sempre come per Elsa.
79:57
Yeah, exactly. Yes.
1367
4797120
1160
Si Esattamente. SÌ.
79:58
For Elsa, who was the leader I think he was the was he the president for a while, wasn't he?
1368
4798280
4520
Per Elsa, chi era il leader penso che fosse il presidente per un po', no?
80:02
I think he was the union leader and he got the rights and then he became president.
1369
4802880
4920
Penso che fosse il leader del sindacato e ha ottenuto i diritti e poi è diventato presidente.
80:07
Didn't I always remember for awareness of is being one of those faces that was always on television?
1370
4807800
6080
Non ho sempre ricordato per consapevolezza di essere uno di quei volti che erano sempre in televisione?
80:14
Yes. As a child in the eighties, you always saw his face everywhere on the TV.
1371
4814160
5680
SÌ. Da bambino negli anni Ottanta vedevi sempre la sua faccia ovunque in TV.
80:19
There was always a news story, and quite often it was involving
1372
4819840
3240
C'era sempre un fatto di cronaca, e molto spesso si trattava di
80:23
unions, workers fighting,
1373
4823760
2560
sindacati, lavoratori che lottavano,
80:26
literally, in some cases fighting for their rights.
1374
4826560
3960
letteralmente, in alcuni casi per i propri diritti.
80:30
And they Trump says that in the Czech Republic, it's workers day.
1375
4830520
4200
E Trump dice che nella Repubblica Ceca è la festa dei lavoratori.
80:35
It is definitely Workers Day tomorrow.
1376
4835280
2120
Domani è sicuramente la festa dei lavoratori.
80:37
So presumably do you have a bank holiday?
1377
4837800
2360
Quindi presumibilmente hai un giorno festivo?
80:40
So we well.
1378
4840160
1040
Quindi stiamo bene.
80:41
Oh, do you have a public holiday?
1379
4841200
1720
Oh, hai un giorno festivo?
80:42
I should say? That's it.
1380
4842920
1000
Dovrei dire? Questo è tutto.
80:43
We call them bank holidays, but we mean public holidays.
1381
4843920
2920
Li chiamiamo giorni festivi, ma intendiamo giorni festivi.
80:46
We've got lots of holidays coming up, by the way, in June
1382
4846840
3480
Abbiamo un sacco di vacanze in arrivo, a proposito, a giugno
80:50
because I'm I the only person.
1383
4850800
3040
perché sono l'unica persona.
80:54
Can I just say something now?
1384
4854120
1640
Posso solo dire qualcosa ora? Lo
80:55
I know.
1385
4855760
400
so.
80:56
I know someone is going to be offended and you're going to throw your computer out of your window.
1386
4856160
4920
So che qualcuno si offenderà e tu lancerai il tuo computer dalla finestra.
81:02
I am so sick
1387
4862840
1960
Sono così stufo
81:04
and tired of hearing about the platinum jubilee.
1388
4864800
5760
e stanco di sentir parlare del giubileo di platino.
81:10
I'm not I am absolutely sick of it already and it hasn't happened.
1389
4870960
6440
Non ne sono già assolutamente stufo e non è successo.
81:17
And they're giving us they're giving us a long holiday need two days off, and I don't want it.
1390
4877720
4680
E ci stanno dando ci stanno dando una lunga vacanza hanno bisogno di due giorni liberi, e io non lo voglio.
81:22
Can I do something else?
1391
4882960
1120
Posso fare qualcos'altro?
81:24
I might do something else instead.
1392
4884080
1960
Potrei fare qualcos'altro invece.
81:26
Oh, it would be fun to watch the Queen is celebrating
1393
4886040
2960
Oh, sarebbe divertente vedere la regina festeggiare i
81:29
70 years on the throne, which is quite an achievement.
1394
4889000
4040
70 anni sul trono, il che è un bel risultato.
81:33
It's quite an achievement.
1395
4893080
1320
È un bel risultato.
81:34
But I'm sick of hearing about it. Yes.
1396
4894400
2080
Ma sono stufo di sentirne parlare. SÌ.
81:36
I mean, they do talk about it a lot.
1397
4896480
1600
Voglio dire, ne parlano molto.
81:38
So you were complaining to your mum the other night about it.
1398
4898080
2320
Quindi l'altra sera te ne stavi lamentando con tua madre .
81:40
Is that I wonder what all the fuss is about?
1399
4900680
2560
È che mi chiedo di cosa si tratta?
81:43
Well, I.
1400
4903240
680
81:43
Well, what I meant was we're supposed to be having four days of celebration.
1401
4903920
4600
Beh, io.
Beh, quello che intendevo e' che dovremmo avere quattro giorni di festeggiamenti.
81:48
Yeah, the Thursday.
1402
4908520
1560
Già, il giovedì.
81:50
The Friday, which is now public holidays and then the Saturday in the sun.
1403
4910080
3600
Il venerdì, che ora è festivo e poi il sabato al sole.
81:54
I mean, my point was I think it's just a bit
1404
4914520
2560
Voglio dire, il punto era che penso che sia solo un po'
81:57
too much, too much for a day, OK?
1405
4917080
3000
troppo, troppo per un giorno, ok?
82:00
Yeah. It's, you know, we love the Queen.
1406
4920160
2840
Sì. È, sai, noi amiamo la regina.
82:03
We love our queen.
1407
4923000
1080
Amiamo la nostra regina.
82:05
But I think four days is a bit much
1408
4925160
2360
Ma penso che quattro giorni siano un po' troppi.
82:07
I love my queen.
1409
4927520
1800
Amo la mia regina.
82:11
But are you a make
1410
4931720
1280
Ma sei una marca
82:13
or so we haven't heard from Christina yet.
1411
4933000
2960
o giù di lì non abbiamo ancora avuto notizie da Christina.
82:16
She's still here, so I'm not looking forward to that.
1412
4936040
3440
È ancora qui, quindi non vedo l'ora.
82:20
Can I just say what put me off?
1413
4940760
1640
Posso solo dire cosa mi ha scoraggiato?
82:22
Because they were talking about all of the celebrations.
1414
4942400
2400
Perché stavano parlando di tutte le celebrazioni.
82:24
There is one word that always puts me off something
1415
4944800
3360
C'è una parola che mi rimanda sempre qualcosa
82:28
if you want to stop me from going somewhere,
1416
4948680
2640
se vuoi impedirmi di andare da qualche parte,
82:32
maybe to an event or a celebration, use the word
1417
4952000
4880
magari a un evento o una celebrazione, usa la parola
82:37
acrobats.
1418
4957920
1840
acrobati.
82:40
I don't know why.
1419
4960440
1320
Non so perché.
82:41
Whenever anyone says, come to that, come to this celebration, come to this festival,
1420
4961760
5160
Ogni volta che qualcuno dice, vieni a quello, vieni a questa celebrazione, vieni a questo festival,
82:47
there will be acrobats I immediately switch off.
1421
4967160
5520
ci saranno degli acrobati che spengo immediatamente.
82:52
So you are not a fan of the circus?
1422
4972680
2160
Quindi non sei un fan del circo?
82:54
Well, it's just I know it's going to be terrible.
1423
4974840
2880
Beh, è ​​solo che so che sarà terribile.
82:58
Whatever it is, I know it's going to be awful.
1424
4978240
2360
Qualunque cosa sia, so che sarà orribile.
83:00
So apparently they're going to have double decker buses with acrobats on them.
1425
4980600
5280
Quindi a quanto pare avranno autobus a due piani con acrobati a bordo.
83:06
And I know it's going to be terrible.
1426
4986360
1440
E so che sarà terribile.
83:07
It's going to look awful.
1427
4987800
1320
Sembrerà orribile.
83:09
And I think also it's going to rain as well.
1428
4989120
2600
E penso anche che pioverà.
83:12
So I can guarantee it's bound to. Right? It will rain.
1429
4992120
2840
Quindi posso garantire che è destinato a. Giusto? Pioverà.
83:15
So the whole thing is just going to be this grey wet, damp, soggy mess.
1430
4995320
5920
Quindi l'intera faccenda sarà solo questo pasticcio grigio bagnato, umido e fradicio.
83:22
Acrobats.
1431
5002680
1440
Acrobati.
83:24
No, nothing.
1432
5004120
600
83:24
Nothing puts me off something quicker
1433
5004720
3200
No niente.
Niente mi scoraggia da qualcosa di più veloce
83:28
than saying there will be acrobats.
1434
5008320
2200
del dire che ci saranno degli acrobati.
83:31
Yes. But I mean, look at some of the performers they've got there enough to put you off as well.
1435
5011640
4240
SÌ. Ma voglio dire, guarda alcuni degli artisti che hanno lì abbastanza da scoraggiare anche te.
83:36
I mean,
1436
5016360
1080
Voglio dire,
83:38
Cliff Richard is
1437
5018240
1800
Cliff Richard è
83:40
you know, is has been around for many, many decades.
1438
5020040
4000
sai, esiste da molti, molti decenni.
83:44
Does anyone successful?
1439
5024040
1760
Qualcuno ha successo?
83:45
Does anyone know who he is, Cliff?
1440
5025800
2600
Qualcuno sa chi è, Cliff?
83:48
Richard, I well, I would imagine
1441
5028400
3400
Richard, beh, immagino che
83:51
a lot of people do know he's so old.
1442
5031960
2400
molte persone sappiano che è così vecchio.
83:54
He's so old.
1443
5034840
1680
È così vecchio.
83:56
He his music predates
1444
5036520
3240
La sua musica precede
84:00
records and CDs.
1445
5040800
2080
dischi e CD.
84:02
They used to just write it down on pieces of paper.
1446
5042880
3280
Lo scrivevano semplicemente su pezzi di carta.
84:06
And then later they got those old wax cylinders
1447
5046840
3560
E poi più tardi hanno preso quei vecchi cilindri di cera
84:11
where the music sounded
1448
5051040
3600
dove suonava la musica che sta
84:15
he's joking.
1449
5055000
840
84:15
He's joking.
1450
5055840
1280
scherzando.
Sta scherzando.
84:17
The thing is
1451
5057120
1560
Il fatto è
84:19
that Cliff Richard, that a famous pop star
1452
5059400
4440
che Cliff Richard, una famosa pop star
84:23
from the sixties and seventies in the UK has probably more number one hits than anybody else.
1453
5063840
5200
degli anni Sessanta e Settanta nel Regno Unito, ha probabilmente più hit da numero uno di chiunque altro.
84:30
The thing is, he performed at the last Jubilee
1454
5070480
3680
Il fatto è che si è esibito all'ultimo Giubileo
84:35
ten years ago.
1455
5075400
960
dieci anni fa.
84:36
No one mentions that now.
1456
5076360
1320
Nessuno lo menziona ora.
84:37
And well, you know, when you get into your seventies, you're not going to be vocally at your best anymore.
1457
5077680
6040
E beh, sai, quando avrai settant'anni, non sarai più al meglio dal punto di vista vocale.
84:43
And he wasn't very good.
1458
5083720
1400
E non era molto bravo.
84:45
It all looked a bit tired and a bit oh, you know, you just looked a bit embarrassing.
1459
5085120
5640
Sembrava tutto un po' stanco e un po' oh, sai, sembravi solo un po' imbarazzante.
84:50
The worst part of it, though, was Paul McCartney trying to sing well.
1460
5090760
3960
La parte peggiore, però, era Paul McCartney che cercava di cantare bene.
84:54
Yeah, he did this terrible rendition of Hey Jude, and in the end,
1461
5094720
3720
Sì, ha fatto questa terribile interpretazione di Hey Jude, e alla fine,
84:59
he he was just shouting and screaming his head off.
1462
5099000
2440
stava solo urlando e urlando a squarciagola.
85:01
I mean, that's what I'm thinking.
1463
5101960
960
Voglio dire, è quello che sto pensando.
85:02
And of course, one of the main acts
1464
5102920
2320
E, naturalmente, uno degli atti principali
85:06
from the previous celebration was now
1465
5106000
3600
della celebrazione precedente era ora
85:09
a guy who went to prison for for being a child molester, which doesn't help, really.
1466
5109760
4640
un ragazzo che è andato in prigione perché molestatore di bambini, il che non aiuta, davvero.
85:15
So so we have some very strange, mixed memories
1467
5115240
3760
Quindi abbiamo alcuni ricordi molto strani e contrastanti
85:19
of previous celebrations of the queen and of course, let's not forget,
1468
5119760
4560
di precedenti celebrazioni della regina e, naturalmente, non dimentichiamolo,
85:24
the royal family in this country is not without its problems
1469
5124720
5240
la famiglia reale in questo paese non è priva di problemi
85:31
for various reasons.
1470
5131000
2040
per vari motivi.
85:33
So I will be glad when it's gone, to be honest.
1471
5133040
3400
Quindi sarò felice quando se ne sarà andato, a dire il vero.
85:36
I just want to move on.
1472
5136440
1440
Voglio solo andare avanti.
85:37
Victoria loves anything to do with the circus.
1473
5137880
2760
Victoria adora tutto ciò che ha a che fare con il circo.
85:41
So just because you and I don't like acrobats, it doesn't mean that other people won't.
1474
5141080
5320
Quindi solo perché a te e a me non piacciono gli acrobati, non significa che agli altri non piacciano.
85:46
I like acrobats in the circus.
1475
5146480
2360
Mi piacciono gli acrobati nel circo.
85:49
You see, you misunderstanding me, Steve.
1476
5149120
2080
Vedi, mi stai fraintendendo, Steve.
85:51
So that's it.
1477
5151200
640
85:51
I don't mind acrobats if I'm going to a circus with the big tent
1478
5151840
5240
Quindi è così.
Non mi importa degli acrobati se vado in un circo con il tendone grande
85:57
and I go inside and there's this people swinging and catching each other
1479
5157640
3600
ed entro e ci sono queste persone che si dondolano e si afferrano a vicenda
86:01
and people throwing knives
1480
5161520
2080
e persone che lanciano coltelli,
86:05
it sounds like a night out in Birmingham.
1481
5165760
1720
sembra una serata fuori a Birmingham.
86:07
I know, but I
1482
5167480
2680
Lo so, ma io lo
86:11
I love it. I love the circus.
1483
5171200
2320
adoro. Amo il circo.
86:13
But if you if you take that and try to introduce it into anything
1484
5173520
3720
Ma se lo prendi e provi a introdurlo in
86:17
else, it's normally awful.
1485
5177280
2400
qualcos'altro, normalmente è orribile.
86:20
Anyway, let's see.
1486
5180440
1080
Comunque, vediamo.
86:21
Let's not judge it.
1487
5181520
1160
Non giudichiamolo.
86:22
Let's see it. And, you know, and then we can.
1488
5182680
2560
Vediamolo. E, sai, e allora possiamo.
86:25
I want to pull it apart.
1489
5185760
1360
Voglio smontarlo.
86:27
I want to bet some money that it's going to be terrible.
1490
5187120
3240
Voglio scommettere un po' di soldi che sarà terribile. Sta
86:30
It's going to rain.
1491
5190520
1760
per piovere.
86:32
And maybe by then, Prince Andrew will be in jail.
1492
5192280
4120
E forse per allora il principe Andrew sarà in prigione.
86:37
You see, you're being very negative, Mr. Duncan.
1493
5197080
2760
Vede, lei è molto negativo, signor Duncan.
86:39
I think you're being very fair in Victoria says singers tend to lose their voice when they get older.
1494
5199880
4080
Penso che tu sia molto onesto con Victoria, dice che i cantanti tendono a perdere la voce quando invecchiano.
86:43
Yeah, well, they shed I mean, I'm a huge fan of Shirley Bassey.
1495
5203960
3880
Sì, beh, hanno perso, voglio dire, sono un grande fan di Shirley Bassey.
86:47
She she will be there. She's going to be there.
1496
5207840
2400
Lei ci sarà. Lei sarà lì.
86:50
But really, you know, her voice isn't what it was.
1497
5210240
2680
Ma davvero, sai, la sua voce non è quella che era.
86:52
And I just think it's sad
1498
5212920
1160
E penso solo che sia triste
86:55
when they carry on performing.
1499
5215320
2040
quando continuano a esibirsi.
86:57
But I guess, you know, if that's all you've ever done and you love doing it,
1500
5217360
4440
Ma immagino, sai, se è tutto quello che hai fatto e ti piace farlo,
87:01
then you're not going to want to stop doing it, are you?
1501
5221800
2520
allora non vorrai smettere di farlo, vero?
87:05
It's not you with the live streams.
1502
5225280
1840
Non sei tu con i live streaming.
87:07
You love doing the live stream.
1503
5227120
1520
Ti piace fare il live streaming.
87:08
So even when they become terrible, when you're in your eighties, you'll probably still carry on doing that.
1504
5228640
5520
Quindi, anche quando diventano terribili, quando avrai ottant'anni, probabilmente continuerai a farlo.
87:14
Thanks. Let's hope people are still watching.
1505
5234160
2520
Grazie. Speriamo che la gente stia ancora guardando.
87:16
I think you're doing that.
1506
5236920
720
Penso che tu lo stia facendo.
87:17
Mr. Duncan, you doing live streams in your eighties?
1507
5237640
3360
Signor Duncan, fa live streaming a ottant'anni?
87:21
Can you imagine me standing here like a like a very elderly man and I'm going, everyone,
1508
5241000
4920
Riesci a immaginarmi qui in piedi come un uomo molto anziano e vado, tutti,
87:26
welcome to English with Mr.
1509
5246280
4400
benvenuti in inglese con il signor
87:30
Duncan.
1510
5250720
720
Duncan.
87:31
Or as many people now call me Mr.
1511
5251440
3000
O come molte persone ora mi chiamano Mr.
87:34
Wrinkly,
1512
5254440
2160
Wrinkly,
87:36
you'll have to have like a chair with those wings.
1513
5256680
2560
dovrai avere una sedia con quelle ali.
87:39
At the side, really, the ones that they haven't nursing homes
1514
5259240
2920
A lato, davvero, quelli che non hanno case di cura
87:42
so that when you when old people fall asleep, my head's just go against these big wings.
1515
5262160
4120
così quando tu, quando i vecchi si addormentano, la mia testa va proprio contro queste grandi ali.
87:46
I will. I know what I'm going to be doing.
1516
5266360
2000
Lo farò. So cosa sto per fare.
87:48
I'm going to be sitting on one of those mobile commodes so I can actually do
1517
5268360
4440
Sarò seduto su uno di quei comodini mobili in modo da poter effettivamente fare
87:52
the live stream whilst I'm having my own live stream down there.
1518
5272800
4200
il live streaming mentre sto avendo il mio live streaming laggiù.
87:57
You see, I remember now because of my age, you will just hear the occasional noise,
1519
5277200
4160
Vedi, ora ricordo che a causa della mia età, sentirai solo rumori occasionali,
88:01
like running water or air escaping.
1520
5281720
2840
come l'acqua che scorre o l'aria che fuoriesce.
88:05
Well, yeah.
1521
5285600
680
Bene sì.
88:06
So yes, people are.
1522
5286280
2000
Quindi sì, le persone lo sono.
88:08
Yeah, it'll be interesting to see.
1523
5288280
2400
Sì, sarà interessante da vedere.
88:10
Hello, Pedro.
1524
5290920
1200
Ciao Pedro.
88:12
Yes, I'm good today.
1525
5292120
920
Sì, sto bene oggi.
88:13
Thank you very much, Pedro. About moment. Much better.
1526
5293040
3400
Grazie mille Pedro. A proposito di momento. Molto meglio.
88:16
Getting better, you know, talking to voices.
1527
5296600
2600
Migliorare, sai, parlare con le voci.
88:19
I still, you know, three weeks later, can't sing properly.
1528
5299200
2680
Ancora, sai, tre settimane dopo, non so cantare bene.
88:21
Yes, but hoping that that will soon.
1529
5301880
2480
Sì, ma sperando che accadrà presto.
88:24
Pass soon.
1530
5304360
1320
Passa presto.
88:25
I like that.
1531
5305680
720
Mi piace che.
88:26
I like the circus. Don't get me wrong.
1532
5306400
2520
Mi piace il circo. Non fraintendermi.
88:29
It's just when you have acrobats in places
1533
5309160
2960
È solo quando hai degli acrobati in posti
88:32
where they probably shouldn't be.
1534
5312160
2000
dove probabilmente non dovrebbero essere.
88:35
De de de de de de de de de de de
1535
5315480
2320
de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de
88:37
de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de
1536
5317800
4400
88:42
de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de.
1537
5322200
4000
de de de de de de de de.
88:47
Some people say this is a circus act.
1538
5327000
1880
Alcune persone dicono che questo è uno spettacolo da circo.
88:49
Well, we've certainly like a circus.
1539
5329920
2080
Beh, abbiamo certamente come un circo.
88:52
We've certainly got the clowns.
1540
5332000
2840
Abbiamo sicuramente i pagliacci.
88:54
We're a couple of clowns, aren't we?
1541
5334840
2880
Siamo una coppia di pagliacci, vero?
88:57
Some people will probably definitely agree with.
1542
5337720
2400
Alcune persone probabilmente saranno sicuramente d'accordo.
89:00
Speak for yourself.
1543
5340240
1840
Parla per te.
89:02
Mm hmm.
1544
5342480
2200
Mmhmm.
89:04
Yes. There we go. Yes.
1545
5344680
2360
SÌ. Ci siamo. SÌ.
89:07
Uh, uh, but you brought up the subject to the Queen,
1546
5347040
3760
Uh, uh, ma hai portato l'argomento alla Regina,
89:11
which relates to the the May Queen, of course.
1547
5351520
3200
che si riferisce alla Regina di Maggio, ovviamente.
89:15
Okay.
1548
5355000
600
Va bene.
89:18
From one queen to another.
1549
5358640
1560
Da una regina all'altra.
89:20
What are we talking about next?
1550
5360200
1680
Di cosa stiamo parlando dopo?
89:21
Well, we're talking about our main subject.
1551
5361880
1960
Bene, stiamo parlando del nostro argomento principale.
89:23
We have half an hour left.
1552
5363840
1720
Abbiamo ancora mezz'ora.
89:25
If you've just joined us. Hello. Good afternoon.
1553
5365560
2280
Se ti sei appena unito a noi. Ciao. Buon pomeriggio.
89:27
Welcome to our live stream on the Internet
1554
5367840
3720
Benvenuti al nostro live streaming su Internet
89:31
where everyone is free to express themselves.
1555
5371680
4720
dove tutti sono liberi di esprimersi.
89:36
Whatever it is you want to say, as long as YouTube doesn't mind.
1556
5376400
3440
Qualunque cosa tu voglia dire, purché a YouTube non dispiaccia.
89:40
And maybe, maybe Elon
1557
5380560
3360
E forse, forse Elon
89:43
Musk will give his thumbs up you see, because he likes everything.
1558
5383920
4800
Musk alzerà il pollice, vedi, perché gli piace tutto.
89:48
Unless, of course, you're criticising his cause, in which case he won't let
1559
5388960
3640
A meno che, ovviamente, tu non stia criticando la sua causa, nel qual caso non
89:52
you go to his press conferences.
1560
5392600
3040
ti lascerà andare alle sue conferenze stampa.
89:55
Apparently, Apparently, he likes he likes freedom of speech
1561
5395680
3320
A quanto pare, a quanto pare, gli piace la libertà di parola,
89:59
unless you're criticising his his electric cars.
1562
5399200
2960
a meno che tu non stia criticando le sue auto elettriche.
90:02
It'll be interesting to see if people
1563
5402280
1800
Sarà interessante vedere se le persone
90:05
now that
1564
5405200
400
90:05
he's well, I don't think the deal's gone through yet, but it has.
1565
5405600
3520
ora che
sta bene, non credo che l'affare sia ancora concluso, ma lo è stato.
90:09
Everyone keeps saying he's bought Twitter, but he hasn't yet.
1566
5409600
2880
Tutti continuano a dire che ha comprato Twitter, ma non l'ha ancora fatto.
90:12
Apparently, he's hasn't got enough money.
1567
5412720
2080
A quanto pare, non ha abbastanza soldi.
90:14
Can you believe it?
1568
5414800
1080
Potete crederci?
90:15
This is the richest man in the world, and he can't afford to buy Twitter.
1569
5415880
4240
Questo è l'uomo più ricco del mondo e non può permettersi di comprare Twitter.
90:20
So he's had to go to a bank, Morgan Stanley.
1570
5420400
3280
Quindi è dovuto andare in banca, Morgan Stanley.
90:24
So it's actually a big faceless bank that's technically going to own Twitter.
1571
5424160
4320
Quindi in realtà è una grande banca senza volto che tecnicamente diventerà proprietaria di Twitter.
90:29
So it will be interesting to see what happens, be interesting
1572
5429800
2840
Quindi sarà interessante vedere cosa succede, essere interessante
90:32
to see, as you say, whether he will let people criticise his car or not.
1573
5432640
5360
vedere, come dici tu, se lascerà che le persone critichino la sua macchina o no.
90:38
There's not that.
1574
5438040
800
90:38
There's a lot to criticise them for here.
1575
5438840
2440
Non c'è quello.
C'è molto per cui criticarli qui.
90:41
They're quite good anyway.
1576
5441280
2080
Vanno abbastanza bene comunque.
90:43
But there you go.
1577
5443360
960
Ma eccoti.
90:44
That's this was a straying off of the road a bit there, literally.
1578
5444320
3440
Questo è stato un allontanarsi un po' dalla strada, letteralmente.
90:47
Here we go.
1579
5447960
640
Eccoci qui.
90:48
We have what some people think is a controversial subject, but I don't think it is
1580
5448600
5600
Abbiamo quello che alcune persone pensano sia un argomento controverso, ma non credo che sia
90:54
anyone who says that well we never shy away from controversy, Mr..
1581
5454360
4480
qualcuno a dire che beh, non evitiamo mai le polemiche, signor.
90:58
No, although no one does it head on.
1582
5458960
2560
No, anche se nessuno lo fa a testa alta.
91:01
I have noticed that no one cares.
1583
5461520
1880
Ho notato che non interessa a nessuno.
91:04
No one we could say anything on here.
1584
5464560
2240
Nessuno su cui potremmo dire qualcosa qui.
91:07
We rarely could and no one cares.
1585
5467080
2480
Raramente potremmo e a nessuno importa.
91:09
They don't.
1586
5469840
960
Non lo fanno.
91:10
They go, Oh, it's just those two idiots again.
1587
5470920
2560
Dicono, Oh, sono solo di nuovo quei due idioti.
91:14
I'm taking no notice of them.
1588
5474400
2320
Non li prendo in considerazione.
91:16
Today we are looking at gender phrases.
1589
5476720
2480
Oggi esaminiamo le frasi di genere.
91:19
Oh, Mr.
1590
5479200
1160
Oh, signor
91:20
Duncan, you are being very up to date.
1591
5480360
2160
Duncan, lei è molto aggiornato.
91:23
Very, very up to date.
1592
5483000
2080
Molto, molto aggiornato.
91:25
And what's the other word you can use if something is up to date?
1593
5485080
3360
E qual è l'altra parola che puoi usare se qualcosa è aggiornato?
91:28
Very contemporary.
1594
5488680
1240
Molto contemporaneo.
91:29
Contemporary. Yes. Gender phrases.
1595
5489920
2800
Contemporaneo. SÌ. Frasi di genere.
91:32
So this is not what it appears to be.
1596
5492920
2240
Quindi questo non è quello che sembra essere.
91:36
Before anyone complains.
1597
5496240
1880
Prima che qualcuno si lamenti.
91:38
This is not about the pronouns.
1598
5498120
2360
Non si tratta dei pronomi.
91:40
This is about the way in which certain gender words
1599
5500480
3760
Riguarda il modo in cui certe parole di genere
91:44
are used in phrases and other things.
1600
5504280
2760
sono usate in frasi e altre cose.
91:47
So we're not going to go into that minefield.
1601
5507320
3760
Quindi non entreremo in quel campo minato.
91:52
The political correctness there is what it's not.
1602
5512240
3120
La correttezza politica è ciò che non è.
91:55
The problem is it's not even that anymore.
1603
5515920
2200
Il problema è che non è più nemmeno quello.
91:58
It's become its own its own battle ground.
1604
5518120
2960
È diventato il suo campo di battaglia.
92:01
So there is no way I'm going there.
1605
5521560
2160
Quindi non c'è modo che ci vada.
92:04
Mr. Steve is not going there and I'm not going there.
1606
5524160
2440
Il signor Steve non ci andrà e io non ci andrò.
92:06
They're not that we're just talking about the word civic friends.
1607
5526600
4360
Non è che stiamo parlando solo della parola amici civici.
92:10
That's it. So my stomach's off.
1608
5530960
2280
Questo è tutto. Quindi il mio stomaco è spento.
92:13
OK, good. So you tell me and I stroll.
1609
5533240
2480
Ok bene. Quindi me lo dici e io passeggio.
92:17
Well, why don't you wait 20 minutes and then go?
1610
5537080
2400
Bene, perché non aspetti 20 minuti e poi te ne vai?
92:20
Here we go. Steve, can I, can I just carry on with this?
1611
5540040
2240
Eccoci qui. Steve, posso, posso continuare con questo?
92:22
No, of course it is common to use gender related words
1612
5542280
3640
No, ovviamente è comune usare parole legate al genere
92:25
and certain phrases as a means of expression.
1613
5545920
2760
e certe frasi come mezzo di espressione.
92:28
So you can see now what we are doing.
1614
5548960
2000
Quindi puoi vedere ora cosa stiamo facendo.
92:30
We're not looking at gender as such.
1615
5550960
3120
Non stiamo guardando al genere in quanto tale.
92:34
We are looking at the way in which words are used in phrases and expressions.
1616
5554480
4840
Stiamo esaminando il modo in cui le parole vengono utilizzate nelle frasi e nelle espressioni.
92:39
So it's a very different thing.
1617
5559320
2040
Quindi è una cosa molto diversa.
92:41
But it does relate, I suppose, in certain ways
1618
5561720
2640
Ma si collega, suppongo, in certi modi
92:44
to modern life as well.
1619
5564400
2040
anche alla vita moderna. Le
92:48
Gender related words might refer
1620
5568360
2200
parole relative al genere potrebbero riferirsi
92:50
to a certain type of job or an object.
1621
5570680
4360
a un certo tipo di lavoro o a un oggetto.
92:55
So yes, it can happen.
1622
5575200
1760
Quindi sì, può succedere.
92:56
It can happen
1623
5576960
1560
Può succedere
92:58
for example, Steve, we can have Postman,
1624
5578800
2840
per esempio, Steve, possiamo avere Postino,
93:02
Postman or Post Woman.
1625
5582000
2800
Postino o Postina.
93:05
The Post woman pushed her
1626
5585400
2040
La donna delle poste ha spinto il suo
93:08
large package through my door or the postman.
1627
5588160
4080
grosso pacco attraverso la mia porta o il postino.
93:12
Of course, I've had many large packages
1628
5592240
2960
Naturalmente, ho avuto molti pacchi di grandi dimensioni
93:15
pushed through my letterbox by my postman workmen.
1629
5595560
4240
spinti nella mia cassetta delle lettere dai miei postini.
93:20
The workmen was making a lot of noise outside
1630
5600640
3560
Gli operai facevano molto rumore fuori
93:24
and also milkman as well.
1631
5604960
2480
e anche il lattaio.
93:27
So in that respect, you can see something happening there, aren't you, Steve?
1632
5607800
3520
Quindi, a questo proposito, puoi vedere che sta succedendo qualcosa lì, vero, Steve?
93:32
Yes, a lot of a lot of phrases attached to the mail
1633
5612040
3840
Sì, un sacco di frasi allegate
93:37
aspect there because of course.
1634
5617400
3240
all'aspetto della posta lì perché ovviamente.
93:41
Yeah.
1635
5621040
760
Sì.
93:42
You didn't get post women.
1636
5622160
2120
Non hai ricevuto donne di posta.
93:44
No. Probably when that phrase was invented you didn't get.
1637
5624280
2920
No. Probabilmente quando è stata inventata quella frase non l'hai capita.
93:47
I put postal women there.
1638
5627320
1800
Ho messo le donne delle poste lì. Lo
93:49
I know.
1639
5629120
360
93:49
I'm just saying yes.
1640
5629480
1360
so.
Sto solo dicendo di sì.
93:50
So you often you don't often say work women. You don't.
1641
5630840
3280
Quindi spesso non dici spesso donne lavoratrici. Tu no.
93:54
I've never heard that phrase.
1642
5634160
1680
Non ho mai sentito quella frase.
93:55
So it's interesting how these these words were established
1643
5635840
3680
Quindi è interessante come queste parole siano state stabilite
94:00
during a time when many of the jobs
1644
5640000
3320
in un periodo in cui molti dei lavori
94:03
and many of the different types of work were done by men only.
1645
5643360
3960
e molti dei diversi tipi di lavoro erano svolti solo da uomini.
94:07
And it's interesting.
1646
5647920
840
Ed è interessante.
94:08
So it is you might say that these words
1647
5648760
3240
Quindi potresti dire che queste parole
94:12
are like a like fossils that you dig up
1648
5652000
3360
sono come fossili simili che scavi
94:15
and so because these words still exist,
1649
5655960
2880
e quindi poiché queste parole esistono ancora,
94:19
they they do echo back into the past.
1650
5659400
3720
riecheggiano nel passato.
94:23
So we often talk about somebody working in the road.
1651
5663560
2960
Quindi parliamo spesso di qualcuno che lavora in strada.
94:27
You will automatically say workmen.
1652
5667200
2320
Dirai automaticamente operai.
94:29
Yes. Without thinking
1653
5669520
1160
SÌ. Senza pensare
94:31
of work men. Yes.
1654
5671880
1280
agli uomini d'opera. SÌ.
94:33
It's not just a person that works a workman
1655
5673160
2840
Non è solo una persona che lavora, un operaio
94:36
is somebody who's doing a like a manual job.
1656
5676000
3200
è qualcuno che sta facendo un lavoro manuale.
94:39
Is this a heavy manual job?
1657
5679200
2040
È un lavoro manuale pesante?
94:41
Like digging up a road, that sort of thing.
1658
5681240
2920
Come scavare una strada, quel genere di cose.
94:44
A workman at the side of the road?
1659
5684400
2680
Un operaio sul ciglio della strada?
94:47
Oh, yeah. Yes.
1660
5687080
1280
O si. SÌ.
94:48
And because you don't see many women doing labour
1661
5688360
4760
E poiché non vedi molte donne che fanno
94:53
intensive jobs, like digging up roads,
1662
5693160
2760
lavori ad alta intensità di manodopera, come scavare strade,
94:57
then you wouldn't there wouldn't be an equivalent word for a woman
1663
5697240
4040
allora non ci sarebbe una parola equivalente per una donna che
95:01
doing that because I tend to Gavin might correct me if I'm wrong.
1664
5701320
4200
lo fa perché tendo a Gavin potrebbe correggermi se sbaglio .
95:06
I've never seen a woman
1665
5706240
2640
Non ho mai visto una donna
95:08
with a jackhammer at the side of the road digging up a road.
1666
5708880
3120
con un martello pneumatico sul ciglio della strada scavare una strada.
95:12
Jack jackhammer.
1667
5712920
1240
Jack martello pneumatico.
95:14
I used to go to school with him.
1668
5714160
1720
Andavo a scuola con lui.
95:15
Yes. So a work and we often say work and without thinking we're not we're not being rude.
1669
5715880
5480
SÌ. Quindi un lavoro e spesso diciamo lavoro e senza pensare non lo siamo non siamo maleducati.
95:21
No, we do it.
1670
5721480
720
No, lo facciamo.
95:22
It's just that that word came around.
1671
5722200
3360
È solo che quella parola è venuta fuori.
95:25
It was introduced at the time when most heavy labour was carried out by men.
1672
5725560
6080
È stato introdotto nel momento in cui il lavoro più pesante era svolto dagli uomini.
95:32
And I suppose another one is milkman as well.
1673
5732080
2360
E suppongo che anche un altro sia lattaio.
95:34
We still I will still say Milkman, I won't say anything else.
1674
5734600
4400
Dirò ancora Milkman, non dirò altro.
95:39
I say, oh, has the milkman come?
1675
5739000
2080
Dico, oh, è arrivato il lattaio?
95:41
I notice our neighbour has started using the milkman.
1676
5741360
3160
Noto che il nostro vicino ha iniziato a usare il lattaio.
95:45
They have a milkman that goes round.
1677
5745680
2080
Hanno un lattaio che gira.
95:47
So even if it's a woman delivering the milk, I will still automatically say milkman.
1678
5747760
5560
Quindi, anche se è una donna che consegna il latte, dirò comunque automaticamente lattaio.
95:53
Yes, as has just been pointed out in the live stream.
1679
5753320
2600
Sì, come è stato appena sottolineato nel live streaming.
95:55
Thank you.
1680
5755920
1240
Grazie.
95:57
There are lots of gender specific roles or jobs anyway.
1681
5757760
4360
Ci sono comunque molti ruoli o lavori specifici per genere.
96:04
So I mean teacher, for example.
1682
5764640
2280
Quindi intendo insegnante, per esempio.
96:08
You don't say teach men, do you?
1683
5768280
2080
Non dici insegnare agli uomini, vero?
96:10
It's teacher, because even if always been, you've
1684
5770680
4000
È maestra, perché anche se lo sei sempre stata, hai
96:14
always had a male or a female teacher.
1685
5774680
3080
sempre avuto una maestra o una maestra.
96:17
Yes. It's not like teachers have always been one sex,
1686
5777760
4040
SÌ. Non è che gli insegnanti siano sempre stati dello stesso sesso,
96:22
for example.
1687
5782920
760
per esempio.
96:23
A workman, somebody who does heavy manual work
1688
5783680
3320
Un operaio, qualcuno che fa lavori manuali pesanti
96:27
is 99.9 times going to be a man.
1689
5787000
4280
sarà 99,9 volte un uomo.
96:31
Having said that, and having can
1690
5791680
2760
Detto questo, e avendo posso
96:34
I just make a point there because you mentioned education.
1691
5794440
3360
solo fare un punto lì perché hai menzionato l'istruzione.
96:38
That is a whole nother subject.
1692
5798040
2240
Questo è tutto un altro argomento.
96:40
Just to add to that, it would send a
1693
5800280
1880
Solo per aggiungere a ciò, manderebbe
96:45
it's a whole different
1694
5805480
1800
un aspetto completamente diverso
96:47
aspect when we talk about education because there are many phrases.
1695
5807280
4320
quando parliamo di educazione perché ci sono molte frasi.
96:51
So we might have master.
1696
5811840
2360
Quindi potremmo avere il padrone. Il
96:54
Master is often used in universities.
1697
5814760
2440
master è spesso utilizzato nelle università.
96:57
And then of course, we have headmaster
1698
5817560
2400
E poi, naturalmente, abbiamo
97:00
headmistress as well.
1699
5820360
2200
anche la direttrice del preside.
97:03
So there are divides with gender when we we look at education.
1700
5823000
5080
Quindi ci sono divisioni con il genere quando guardiamo all'istruzione.
97:08
But again, I suppose it's worth mentioning that
1701
5828600
3720
Ma ancora una volta, suppongo che valga la pena ricordare che
97:12
traditionally and in the olden days,
1702
5832920
2520
tradizionalmente e nei tempi antichi,
97:16
education was seen as something that only men did.
1703
5836080
4120
l'educazione era vista come qualcosa che solo gli uomini facevano.
97:20
So it's not about being sexist
1704
5840880
2360
Quindi non si tratta di essere sessisti
97:23
or referring to the way we live now,
1705
5843600
2400
o di riferirsi al modo in cui viviamo ora,
97:26
but those those ways of expressing the words and when they were created
1706
5846400
5440
ma quei modi di esprimere le parole e quando sono state create
97:32
comes from a time when things were different.
1707
5852720
3280
provengono da un'epoca in cui le cose erano diverse.
97:36
You see, I'm in my occupation as sales
1708
5856520
3400
Vedi, sono nella mia occupazione come venditore
97:40
and when I grew up and that's that's the thing.
1709
5860600
4040
e quando sono cresciuto e questo è il punto.
97:44
So certain occupations that seem to be gender
1710
5864640
3640
Quindi alcune occupazioni che sembrano essere
97:48
specific have been over the years
1711
5868280
3320
specifiche per genere ci sono state nel corso degli anni ci sono
97:52
there's been debates about it, and they've had to change that.
1712
5872600
2680
stati dibattiti al riguardo e hanno dovuto cambiarlo.
97:55
Change the name.
1713
5875280
840
Cambia il nome.
97:56
Yeah, but not for ones like workmen because people doing manual work, it was men yeah.
1714
5876120
5720
Sì, ma non per quelli come gli operai perché le persone che facevano lavori manuali erano uomini, sì.
98:01
And also that's a generic term as well. Yes.
1715
5881960
3080
E anche questo è un termine generico. SÌ.
98:05
And of course, like with you, your salesmen
1716
5885240
2760
E ovviamente, come con te, i tuoi venditori
98:08
always were salesmen because you didn't get many women in sales.
1717
5888760
4240
sono sempre stati venditori perché non hai molte donne nelle vendite.
98:13
But now, of course you do.
1718
5893000
1760
Ma ora, certo che lo fai.
98:14
In fact, there's more women in the company I work for doing sales than there are men.
1719
5894760
4960
In effetti, nell'azienda per cui lavoro ci sono più donne che uomini.
98:20
So you don't use the phrase salesmen anymore.
1720
5900400
4680
Quindi non usi più la frase venditori.
98:25
You just use.
1721
5905080
1440
Tu usi e basta.
98:26
Well, we're not even called sales. We're not called.
1722
5906640
2400
Beh, non ci chiamiamo nemmeno vendite. Non siamo chiamati.
98:29
So what is called an account managers yes.
1723
5909040
2320
Quindi quello che viene chiamato un account manager sì.
98:31
Account managers or advisers.
1724
5911880
2920
Account manager o consulenti.
98:35
That's another good way.
1725
5915640
880
Questo è un altro buon modo.
98:36
They drop sales out of the whole thing.
1726
5916520
1880
Abbandonano le vendite dall'intera faccenda.
98:38
But but you would say saleswoman definitely you could say I'm a sales woman. Yes.
1727
5918400
5600
Ma diresti sicuramente commessa, potresti dire che sono una commessa. SÌ.
98:44
Maybe Bob wouldn't say that, but maybe in a in a retail environment. Yes.
1728
5924040
4120
Forse Bob non lo direbbe, ma forse in un ambiente di vendita al dettaglio. SÌ.
98:48
So a sales woman or a sales assistant
1729
5928800
2520
Quindi una commessa o una commessa
98:52
a sales woman would be the female
1730
5932160
2240
una commessa sarebbe la donna che
98:54
serving you in a shop for that person. Yes.
1731
5934400
3080
ti serve in un negozio per quella persona. SÌ.
98:57
But you wouldn't say as some some of that you wouldn't say milk person is another one.
1732
5937800
4600
Ma non diresti come alcuni di quelli non diresti che la persona del latte è un'altra.
99:02
I think the phrase that you used.
1733
5942400
1800
Penso alla frase che hai usato.
99:04
No, no one says milk personal delivery.
1734
5944200
2560
No, nessuno dice consegna personale del latte.
99:06
Yeah.
1735
5946800
600
Sì.
99:07
I don't know whether there are many women that deliver milk.
1736
5947840
3680
Non so se ci sono molte donne che partoriscono il latte.
99:11
Of course, we don't get milk delivered any more.
1737
5951520
3640
Ovviamente non ci viene più consegnato il latte.
99:15
Very used to be.
1738
5955160
1440
Molto usato per essere.
99:16
That's how everybody got their milk when I grew up.
1739
5956600
3040
È così che tutti hanno avuto il loro latte quando sono cresciuto.
99:19
But now everybody gets their milk from a supermarket.
1740
5959640
2560
Ma ora tutti prendono il latte da un supermercato.
99:22
So there aren't many people delivering milk door to door.
1741
5962200
4160
Quindi non ci sono molte persone che consegnano il latte porta a porta.
99:26
Anyway, in the UK, virtually, you know, it's virtually an occupation that's vanished it has come back.
1742
5966400
5680
Ad ogni modo, nel Regno Unito, praticamente, sai, è praticamente un'occupazione che è scomparsa ed è tornata.
99:32
It's come back a bit.
1743
5972080
840
99:32
But generally people apparently in London, they've gone crazy over
1744
5972920
4240
È tornato un po'.
Ma in genere le persone apparentemente a Londra sono impazzite per le
99:37
having milk deliveries, they've gone mad over it.
1745
5977160
2520
consegne di latte, sono impazzite per questo.
99:40
Here it's the.
1746
5980520
640
Ecco il.
99:41
Steve, I don't want any comments from you.
1747
5981160
2520
Steve, non voglio commenti da te.
99:44
Manhole. Yes.
1748
5984040
2480
Tombino. SÌ.
99:46
When was the last time you looked inside a manhole have you ever been in a manhole?
1749
5986920
5920
Quando è stata l'ultima volta che hai guardato dentro un tombino sei mai stato in un tombino?
99:52
Three years, Mr. Duncan.
1750
5992880
1480
Tre anni, signor Duncan.
99:54
I remember as a child being fascinated
1751
5994360
2920
Ricordo che da bambino ero affascinato
99:57
by manholes, which explains a lot.
1752
5997280
3000
dai tombini, il che spiega molte cose.
100:00
And you became even more fascinated when you go into your late teens and early twenties.
1753
6000280
5840
E sei diventato ancora più affascinato quando vai nella tarda adolescenza e nei primi anni venti.
100:06
Yes. I don't know what you mean by that.
1754
6006640
1920
SÌ. Non so cosa intendi con questo.
100:08
So a manhole is often used to describe a certain thing,
1755
6008560
5120
Quindi un tombino è spesso usato per descrivere una certa cosa,
100:13
a certain type of, oh, I used to lift the manhole covers.
1756
6013680
4560
un certo tipo di, oh, ero solito sollevare i coperchi dei tombini.
100:18
I was always fascinated because I would walk along the street and think,
1757
6018960
3440
Sono sempre stato affascinato perché camminavo per strada e pensavo,
100:22
you've got the strength to lift them up.
1758
6022400
1720
hai la forza di sollevarli.
100:24
Well, you can get them up if you use a you can use something heavy to lift it up.
1759
6024120
4400
Bene, puoi sollevarli se usi un puoi usare qualcosa di pesante per sollevarlo.
100:29
I was always fascinated and then they were and again, they would come to clean the drains
1760
6029080
5040
Sono sempre stato affascinato e poi lo erano e ancora, venivano a pulire gli scarichi
100:34
so that these big machines would come and they would take the manhole cover.
1761
6034600
4800
in modo che arrivassero queste grandi macchine e prendessero il tombino.
100:39
You need to explain I'm going to I've got lots of other things I'm still doing.
1762
6039440
5200
Devi spiegare che ho intenzione di fare ancora molte altre cose.
100:45
So Steve, we'll get round to that.
1763
6045080
2040
Quindi Steve, ci arriveremo.
100:47
So Manhole and Manhandle is also used as well.
1764
6047120
3880
Quindi vengono usati anche Manhole e Manhandle.
100:51
We are looking at these words again in a few moments.
1765
6051000
2680
Rivedremo queste parole tra qualche istante.
100:54
Don't panic.
1766
6054240
1240
Niente panico.
100:55
In the past, the gender of the person carrying out a task would be used
1767
6055480
4640
In passato, veniva utilizzato il genere della persona che svolgeva un compito
101:00
so it would be specific. I've
1768
6060800
2800
in modo che fosse specifico.
101:04
over the years,
1769
6064680
1440
Nel corso degli anni,
101:06
the use of gender in job roles has become neutral
1770
6066120
4160
l'uso del genere nei ruoli lavorativi è diventato neutrale,
101:10
so I think it would be fair to say over the years it's become neutral.
1771
6070680
4600
quindi penso che sarebbe giusto dire che nel corso degli anni è diventato neutrale.
101:15
Oh, I think we have a Superchunk, don't we?
1772
6075280
2240
Oh, penso che abbiamo un Superchunk, no?
101:17
I think we do.
1773
6077520
1440
Penso di sì.
101:18
Thank you very much for your super chat.
1774
6078960
1680
Grazie mille per la tua super chiacchierata.
101:20
I can't read your name because it is
1775
6080640
3120
Non riesco a leggere il tuo nome perché
101:24
not written in English,
1776
6084800
2640
non è scritto in inglese,
101:27
so I might try to translate that if I can.
1777
6087440
4360
quindi potrei provare a tradurlo se posso.
101:32
I will try my best to do that in a couple of moments.
1778
6092040
2760
Farò del mio meglio per farlo in un paio di momenti.
101:35
But thank you very much for your donation on the live chat and I love your little icon as well.
1779
6095080
6080
Ma grazie mille per la tua donazione sulla live chat e adoro anche la tua piccola icona.
101:41
That little super chat, it looks like Mr.
1780
6101160
2400
Quella piccola super chiacchierata, sembra il signor
101:43
Steve.
1781
6103560
1200
Steve.
101:45
I think that might be might be you Steve
1782
6105120
2120
Penso che potresti essere tu, Steve, a
101:47
actually say hello moods coming back for the first time for a long time.
1783
6107440
3960
salutare gli stati d'animo che tornano per la prima volta da molto tempo.
101:51
So welcome back. My mood
1784
6111400
2400
Quindi bentornato. Il mio umore
101:56
where was I?
1785
6116760
880
dov'ero?
101:57
Over the years, the use of gender in job roles has become neutral.
1786
6117640
4760
Nel corso degli anni, l'uso del genere nei ruoli lavorativi è diventato neutrale.
102:03
So we often find that there are words and phrases
1787
6123200
3040
Quindi spesso scopriamo che ci sono parole e frasi
102:06
that are not specified
1788
6126480
2760
che non sono specificate
102:09
or directed at one particular gender.
1789
6129600
2920
o dirette a un particolare genere.
102:12
For example, as we mentioned earlier, Postman and Post Woman.
1790
6132760
4640
Ad esempio, come abbiamo accennato in precedenza, Postman e Post Woman.
102:17
Well, nowadays we like to go
1791
6137880
3320
Bene, al giorno d'oggi ci piace andare
102:21
with something that's neutral.
1792
6141200
3040
con qualcosa di neutro.
102:24
So a neutral phrase means it's not specifying or naming
1793
6144240
5200
Quindi una frase neutra significa che non sta specificando o nominando
102:30
a particular gender postal worker is what we do now.
1794
6150600
3960
un particolare impiegato delle poste di genere è ciò che facciamo ora.
102:34
So that's what we say now.
1795
6154680
1000
Quindi è quello che diciamo ora.
102:35
We don't say postman or post woman.
1796
6155680
2520
Non diciamo postino o postina.
102:38
Quite often we will say postal worker.
1797
6158400
2800
Molto spesso diremo impiegato delle poste.
102:42
Postal worker.
1798
6162360
1000
Postino.
102:43
Oh, hello, Jane.
1799
6163360
2200
Oh, ciao, Jane.
102:46
Jane.
1800
6166040
1120
Jane.
102:47
And I believe you are in Korea.
1801
6167160
2360
E credo che tu sia in Corea.
102:49
Hello to you, Jane.
1802
6169680
2640
Ciao a te, Jane.
102:52
I am Korean. A big hello to Korea.
1803
6172320
2320
Sono coreano. Un grande saluto alla Corea.
102:55
We do we do have a lot of people watching in your part of the world, actually.
1804
6175200
4560
Abbiamo un sacco di gente che ci guarda dalla tua parte del mondo, in realtà.
103:00
Thank you very much for your super chats.
1805
6180200
2640
Grazie mille per le tue super chiacchierate.
103:03
We do appreciate it.
1806
6183280
2120
Lo apprezziamo.
103:05
Thank you very much. Here's another one, Steve,
1807
6185960
2960
Grazie mille. Eccone un altro, Steve,
103:10
postal worker.
1808
6190240
2640
impiegato delle poste.
103:12
What about policemen and yes, policemen and policewoman?
1809
6192880
3880
E i poliziotti e sì, i poliziotti e la poliziotta?
103:17
When was the last time you were grabbed hold of by a man in uniform?
1810
6197280
4920
Quand'è stata l'ultima volta che sei stato afferrato da un uomo in uniforme?
103:22
By a man in uniform?
1811
6202200
1320
Da un uomo in divisa?
103:23
I the last time was when I was speeding.
1812
6203520
3480
L'ultima volta è stata quando stavo accelerando.
103:27
But yes. No.
1813
6207880
1920
Ma si. No.
103:29
Yes, we don't we we transition.
1814
6209960
3520
Sì, non facciamo la transizione.
103:33
Didn't we we used to just say policemen.
1815
6213480
2160
Non dicevamo solo poliziotti.
103:35
Then women entered the police force and we said police woman.
1816
6215960
2880
Poi le donne sono entrate nelle forze di polizia e abbiamo detto poliziotta.
103:39
But as you say, we don't use either of those phrases.
1817
6219280
2400
Ma come dici tu, non usiamo nessuna di queste frasi.
103:41
I think you probably can still use those phrases.
1818
6221680
2600
Penso che probabilmente puoi ancora usare quelle frasi.
103:44
But police officer is what it is.
1819
6224280
2080
Ma l'ufficiale di polizia è quello che è.
103:46
It is the phrase which is used now to describe somebody in the police.
1820
6226360
4360
È la frase che viene usata ora per descrivere qualcuno nella polizia.
103:50
So we've taken away the gender and we just say police
1821
6230720
3120
Quindi abbiamo tolto il genere e diciamo solo
103:53
officer, police officer, or maybe their rank.
1822
6233840
3280
agente di polizia, agente di polizia o forse il loro grado.
103:57
Police sergeant, a police sergeant, police officer.
1823
6237280
4600
Sergente di polizia, sergente di polizia, agente di polizia.
104:02
Instead, of being specific with the gender.
1824
6242520
4120
Invece, di essere specifico con il genere.
104:08
Now, this is a difficult one.
1825
6248280
1360
Ora, questo è difficile.
104:09
This is one that causes a little bit of trouble sometimes
1826
6249640
3520
Questo è uno che causa un po' di problemi a volte
104:13
a steward or a hostess.
1827
6253240
3480
uno steward o una hostess.
104:16
So when you are on an aeroplane, that's the person who shows you how to get out of the plane.
1828
6256720
5840
Quindi, quando sei su un aereo, quella è la persona che ti mostra come uscire dall'aereo.
104:22
If it crashes into the sea.
1829
6262680
1800
Se si schianta in mare.
104:24
But you never take any notice of it
1830
6264480
2760
Ma tu non ci hai mai fatto caso
104:27
to this day, I still don't know what I have to do.
1831
6267240
2400
fino ad oggi, ancora non so cosa devo fare.
104:30
If I'm on a plane and something goes wrong, I still have I will have no idea what to do.
1832
6270240
4800
Se sono su un aereo e qualcosa va storto, non avrò ancora idea di cosa fare.
104:35
I will scream, panic, but because I never take
1833
6275400
4080
Urlerò, mi farò prendere dal panico, ma poiché non prendo mai in
104:39
any notice of that person at the front, when the directing is the
1834
6279480
3840
considerazione quella persona davanti, quando la regia è quella
104:43
they're saying the exits are over here and there and then you have to take the thing
1835
6283320
4760
dicono che le uscite sono finite qua e là e poi devi prendere la cosa
104:48
and then you put it over your neck and then you have to inflate it with your mouth.
1836
6288360
4000
e poi metterla sopra collo e poi devi gonfiarlo con la bocca.
104:52
That's the only part I remember.
1837
6292840
2040
Questa è l'unica parte che ricordo.
104:55
Of course,
1838
6295960
680
Certo,
104:56
that's an interesting example you put out there, Mr.
1839
6296640
3320
questo è un esempio interessante che ha messo là fuori, signor
105:00
Duncan, because
1840
6300000
1720
Duncan, perché
105:02
then they didn't used to be male
1841
6302240
2920
allora non c'erano
105:05
people of work in his cabin crew.
1842
6305160
2360
uomini che lavoravano nel suo equipaggio di cabina.
105:07
You know, when planes first took to the air,
1843
6307520
3400
Sai, quando gli aerei hanno preso il volo per la prima volta,
105:11
that was a traditionally a female role, wasn't it?
1844
6311760
2920
quello era tradizionalmente un ruolo femminile, no?
105:14
You going to say they use dogs instead?
1845
6314920
1960
Dirai che invece usano i cani?
105:16
The the the the hostess
1846
6316880
3120
L'
105:20
the air hostess was was was always a woman's role.
1847
6320760
3600
hostess era sempre un ruolo femminile.
105:24
And then, of course, men started coming into that role
1848
6324840
3720
E poi, naturalmente, gli uomini hanno iniziato a ricoprire quel ruolo
105:28
and they were given the name and air steward.
1849
6328920
2680
e gli è stato dato il nome e l'assistente di volo.
105:32
And now everyone is just called Cabin Crew.
1850
6332280
2920
E ora tutti si chiamano solo Cabin Crew.
105:35
Yeah.
1851
6335280
280
105:35
So there's often this transition, isn't there, from
1852
6335560
2280
Sì.
Quindi c'è spesso questa transizione, non c'è,
105:38
from one phrase to another.
1853
6338640
2640
da una frase all'altra.
105:41
And the phrase you use now is cabin crew.
1854
6341280
2760
E la frase che usi adesso è equipaggio di cabina.
105:44
I think you probably can still say an air steward or a steward or an air hostess.
1855
6344120
4880
Penso che tu possa ancora dire uno steward di volo o uno steward o una hostess di volo.
105:49
Yeah, I do like that.
1856
6349000
1560
Sì, mi piace.
105:50
The reason why I like that is because, as you said, it was women
1857
6350560
3080
Il motivo per cui mi piace è perché, come hai detto, originariamente erano le donne a
105:54
who originally did the job and it was men
1858
6354480
2240
fare il lavoro e sono stati gli uomini a
105:56
who moved in to that profession. Yes.
1859
6356720
3160
passare a quella professione. SÌ.
106:00
Quite often men who are very
1860
6360240
2640
Molto spesso gli uomini che sono molto
106:02
what's the word I'm looking for, like s light on their feet.
1861
6362880
3520
, come la luce sui loro piedi.
106:07
It's eschew it air hostess
1862
6367920
3200
Evitiamo le hostess di volo
106:11
quite often we we refer to them as cabin crew.
1863
6371320
3720
abbastanza spesso, ci riferiamo a loro come equipaggio di cabina.
106:15
Also, we can say flight attendant as well. Yes.
1864
6375240
3360
Inoltre, possiamo dire anche assistente di volo. SÌ.
106:18
In fact, you might find flight attendant is used more than cabin crew.
1865
6378880
5000
In effetti, potresti scoprire che l' assistente di volo viene utilizzato più dell'equipaggio di cabina.
106:24
But yes.
1866
6384240
920
Ma si.
106:25
So there are other ways of expressing that as well.
1867
6385160
3760
Quindi ci sono anche altri modi per esprimerlo.
106:31
Nystrom says that Mel Gibson,
1868
6391160
2240
Nystrom dice che Mel Gibson,
106:34
when addressing a policewoman, uses the phrase sugar tits.
1869
6394400
3280
quando si rivolge a una poliziotta, usa la frase tette di zucchero.
106:38
I didn't know that
1870
6398360
1960
Non lo sapevo
106:40
uh, maybe you can give us some context.
1871
6400360
2600
uh, forse puoi darci un po' di contesto.
106:42
And it's from ITV, I don't think.
1872
6402960
3320
Ed è di ITV, non credo.
106:47
What?
1873
6407280
680
106:47
I don't know.
1874
6407960
560
Che cosa?
Non lo so.
106:48
Maybe there was a court case or something. I don't know.
1875
6408520
2320
Forse c'è stato un caso giudiziario o qualcosa del genere. Non lo so.
106:51
I'm just thinking that there might be some context there.
1876
6411840
3520
Sto solo pensando che potrebbe esserci del contesto lì.
106:55
OK, uh, the context might be a flight attendant flight attendant?
1877
6415400
5720
OK, uh, il contesto potrebbe essere un assistente di volo assistente di volo?
107:01
Yeah. That's another flight to be a flight attendant. Debbie.
1878
6421320
2360
Sì. Questo è un altro volo per fare l'assistente di volo. Debbie.
107:03
Hmm? Yeah.
1879
6423720
800
Hmm? Sì.
107:04
A flight attendant.
1880
6424520
1120
Un assistente di volo.
107:05
Yes. Or a flight
1881
6425640
2520
SÌ. O un
107:09
cabin crew.
1882
6429720
800
equipaggio di cabina di volo.
107:10
I've really had a lot of a lot of different phrases, haven't they, to describe their role.
1883
6430520
4280
Ho davvero avuto un sacco di frasi diverse, vero, per descrivere il loro ruolo.
107:14
Here's an interesting one.
1884
6434800
1280
Eccone uno interessante.
107:16
So this is one that has become
1885
6436080
2120
Quindi questo è quello che è diventato
107:18
just the male definition.
1886
6438920
3680
solo la definizione maschile.
107:23
So you might say that they've been combined and they've become what we used to say, actor
1887
6443040
5440
Quindi potresti dire che sono stati combinati e sono diventati quello che dicevamo, attore
107:28
and actress because women weren't, I don't think, allowed to act on the stage.
1888
6448680
5720
e attrice perché alle donne non era, non credo, permesso di recitare sul palcoscenico.
107:34
At certain points in history.
1889
6454640
2480
In certi momenti della storia.
107:37
It was always men, wasn't it?
1890
6457120
1440
Erano sempre uomini, vero?
107:38
And then women, of course, more recently
1891
6458560
2120
E poi le donne, ovviamente, più recentemente
107:41
actress.
1892
6461880
1440
attrice.
107:43
But as you say, I'm not sure if any of what you just said is true.
1893
6463320
4360
Ma come dici tu, non sono sicuro che qualcosa di quello che hai appena detto sia vero.
107:48
Now, I think it's I think was true.
1894
6468120
1480
Ora, penso che sia vero.
107:49
You mean you were telling me that there was a time when only plays
1895
6469600
4160
Vuoi dire che mi stavi dicendo che c'è stato un tempo in cui solo gli spettacoli
107:54
and anything performed was only men? Yes.
1896
6474360
2760
e tutto ciò che veniva rappresentato erano solo uomini? SÌ.
107:57
Because if there was a female role, quite often
1897
6477120
2240
Perché se ci fosse un ruolo femminile, molto spesso
108:00
the man would have to dress up as a woman,
1898
6480440
3320
l'uomo dovrebbe vestirsi da donna,
108:04
I think. Yes.
1899
6484960
880
credo. SÌ.
108:05
Because, you know, going back in history, I don't know when that was, but going back in history,
1900
6485840
4240
Perché, sai, tornando indietro nella storia, non so quando sia stato, ma tornando indietro nella storia,
108:10
quite often women were barred from certain roles.
1901
6490400
2920
molto spesso le donne erano escluse da certi ruoli.
108:13
And I think one of them was acting at one point.
1902
6493680
2880
E penso che uno di loro stesse recitando a un certo punto.
108:16
But as you say, now that phrase has been we don't say actor, actress,
1903
6496920
4280
Ma come dici tu, ora quella frase è stata non diciamo attore, attrice,
108:22
actor, we would would say but would indicate it was a male person.
1904
6502560
3920
attore, diremmo ma indicheremmo che era una persona di sesso maschile.
108:26
Actress would indicate a woman.
1905
6506480
2360
L'attrice indicherebbe una donna.
108:28
But now we just use the word actor
1906
6508840
3080
Ma ora usiamo solo la parola attore
108:31
for both sexes. Yes.
1907
6511920
1680
per entrambi i sessi. SÌ.
108:33
So it's become so.
1908
6513600
960
Quindi è diventato così.
108:34
So Meryl Streep is an actor
1909
6514560
3200
Quindi Meryl Streep è un attore
108:39
yeah.
1910
6519280
320
108:39
That's a funny you want to get your head round, really?
1911
6519600
1840
sì.
È divertente che tu voglia farti girare la testa, davvero?
108:41
Because
1912
6521440
880
Perché
108:42
actor you think of as a male
1913
6522920
2080
l'attore a cui pensi come una
108:46
person on a stage say the reason why have done that is
1914
6526360
2960
persona di sesso maschile su un palcoscenico dice che il motivo per cui l'hanno fatto è che
108:49
I think they want to say that the actress is as good as a as a as a male, as a man.
1915
6529320
5080
penso che vogliano dire che l'attrice è brava come un maschio, come un uomo.
108:54
So the female actor is as good as the male actor.
1916
6534400
3200
Quindi l'attore femminile è bravo quanto l'attore maschio.
108:58
So they've both adopted the word actor.
1917
6538120
4400
Quindi entrambi hanno adottato la parola attore.
109:02
Yes. Firemen, yes.
1918
6542960
2040
SÌ. Vigili del fuoco, sì.
109:05
Victoria says that in time of Shakespeare, actors play the women roles. Hmm.
1919
6545000
4200
Victoria dice che al tempo di Shakespeare, gli attori interpretano i ruoli delle donne. Hmm.
109:12
Interesting.
1920
6552120
1760
Interessante.
109:13
Simon and far women. Yes.
1921
6553880
2240
Simone e le donne lontane. SÌ.
109:16
So you might have a fire man or a fire woman,
1922
6556320
2840
Quindi potresti avere un pompiere o una donna dei pompieri,
109:19
but we often don't do that.
1923
6559920
2320
ma spesso non lo facciamo.
109:22
And I have seen women
1924
6562440
2720
E ho visto donne
109:26
with attending fires. Yes.
1925
6566160
2880
assistere ai fuochi. SÌ.
109:29
Not starting them.
1926
6569080
1960
Non avviarli.
109:31
Putting them out,
1927
6571040
1560
Metterli fuori,
109:33
although that women do tend to start a lot of fires.
1928
6573200
2840
anche se le donne tendono ad accendere molti fuochi.
109:37
Sexist comment incident.
1929
6577800
1520
Incidente di commento sessista.
109:39
You can arguments.
1930
6579320
1480
Puoi discutere.
109:40
I mean, a firefighter, a firefighter
1931
6580800
3760
Voglio dire, un vigile del fuoco, un vigile del fuoco
109:45
is the general term for a person who sprays the water
1932
6585480
5880
è il termine generico per una persona che spruzza acqua
109:53
on a fire, goes into the burning building and says, but yes,
1933
6593200
2320
sul fuoco, entra nell'edificio in fiamme e dice, ma sì,
109:55
it's quite common now for women to to enter the fire service
1934
6595560
4000
è abbastanza comune ora che le donne entrino nei vigili del fuoco
110:00
as it is the police force as well.
1935
6600760
2160
perché è il anche le forze dell'ordine.
110:03
So we just tend to say these days, firefighter Alpha.
1936
6603720
3800
Quindi tendiamo solo a dire in questi giorni, pompiere Alpha.
110:07
Now, this is an interesting one.
1937
6607680
1280
Ora, questo è interessante.
110:08
Again, author and author, a person who writes books.
1938
6608960
3880
Ancora una volta, autore e autore, una persona che scrive libri.
110:13
So in that sense, the author is the male
1939
6613480
2800
Quindi, in questo senso, l'autore è il maschio
110:16
and Authoress is the female however, these days we often just say author.
1940
6616680
5400
e l'autrice è la femmina , tuttavia oggigiorno spesso diciamo solo autore.
110:22
Yeah, author. So very similar to actor.
1941
6622320
2840
Sì, autore. Quindi molto simile all'attore.
110:25
So the one word has been now adopted by both genders.
1942
6625640
4000
Quindi l'unica parola è stata ora adottata da entrambi i sessi.
110:29
So an author.
1943
6629640
1520
Quindi un autore.
110:31
So you might say that William Shakespeare was an author or playwright,
1944
6631160
4080
Quindi potresti dire che William Shakespeare era un autore o un drammaturgo,
110:35
and you might say Who else who can I name?
1945
6635880
4120
e potresti dire Chi altro chi posso nominare?
110:40
I want to name a female author who, who, who I'm going to mention.
1946
6640160
6320
Voglio nominare un'autrice donna che, chi, chi menzionerò.
110:46
And no one is going to react in a negative way.
1947
6646480
3400
E nessuno reagirà in modo negativo.
110:50
J.K. Rowling
1948
6650400
1440
J.K. Rowling
110:53
is an author,
1949
6653400
1680
è un autore
110:55
very, very popular.
1950
6655880
1600
molto, molto popolare.
110:57
She wrote all about Harry Potter
1951
6657480
3600
Ha scritto tutto su Harry Potter
111:01
and other things.
1952
6661080
1680
e altre cose.
111:03
Some phrases have not changed.
1953
6663200
2920
Alcune frasi non sono cambiate.
111:06
Now, this is interesting.
1954
6666200
1240
Ora, questo è interessante.
111:07
So we might think of many phrases that have changed, but there are also
1955
6667440
4680
Quindi potremmo pensare a molte frasi che sono cambiate, ma ci sono anche
111:12
a lot of phrases that have not changed.
1956
6672360
3880
molte frasi che non sono cambiate.
111:16
Waiter and waitress
1957
6676880
2200
Cameriere e cameriera
111:19
are generally still acceptable in everyday use.
1958
6679600
2600
sono generalmente ancora accettabili nell'uso quotidiano.
111:22
So you will still say waiter, if it's a man serving you at the table
1959
6682560
4960
Quindi dirai ancora cameriere, se è un uomo che ti serve al tavolo
111:27
and he will still say waitress, if it's a lady, come here.
1960
6687840
4080
e dirà ancora cameriera, se è una signora, vieni qui.
111:31
Waiter,
1961
6691960
1000
Cameriere, che
111:34
serving at the table. Yes.
1962
6694200
2400
serve al tavolo. SÌ.
111:36
So waiter and waitress, you will still hear used
1963
6696600
3680
Quindi cameriere e cameriera, sentirai ancora usato
111:40
because there isn't really another term.
1964
6700560
2400
perché non c'è davvero un altro termine.
111:43
You wouldn't really say waiter if it was a girl because it doesn't sound right.
1965
6703760
5200
Non diresti davvero cameriere se fosse una ragazza perché non suona bene.
111:49
So I still think this almost has a feeling of respect.
1966
6709080
4160
Quindi penso ancora che questo abbia quasi un sentimento di rispetto.
111:53
I think so.
1967
6713560
1160
Credo di si.
111:54
I think the reason why these two words are still used often is because they are they're quite respectful.
1968
6714720
5960
Penso che il motivo per cui queste due parole sono ancora usate spesso sia perché sono abbastanza rispettose.
112:00
So you are acknowledging the fact that that is a lady
1969
6720960
4000
Quindi stai riconoscendo il fatto che quella è una signora che
112:05
serving you at the table, waiter and waitress we have we have people pointing out
1970
6725160
5800
ti serve al tavolo, cameriere e cameriera abbiamo persone che indicano
112:13
professions which don't have
1971
6733080
2440
professioni che non hanno
112:15
a sex attached to them, like musician, for example. Hmm.
1972
6735520
4040
un sesso collegato a loro, come il musicista, per esempio. Hmm.
112:20
Well, architects, they they are actually generic terms as well.
1973
6740280
5400
Bene, architetti, in realtà sono anche termini generici.
112:26
So a bit like what you said earlier with teacher.
1974
6746160
2760
Quindi un po' come hai detto prima con l'insegnante.
112:29
So teacher is the generic term
1975
6749280
2240
Quindi insegnante è il termine generico
112:31
for all of the aspects of education.
1976
6751920
3880
per tutti gli aspetti dell'educazione.
112:36
Art architects is another good one.
1977
6756920
2280
Gli architetti d'arte è un altro bravo.
112:39
All aspects of design quite often involving buildings. Yes.
1978
6759720
5080
Tutti gli aspetti del design molto spesso coinvolgono edifici. SÌ.
112:44
Even though probably
1979
6764800
2560
Anche se probabilmente
112:47
there wouldn't have been, you know, 5000 years ago, there
1980
6767800
2920
non ci sarebbero state, sai, 5000 anni fa,
112:50
wouldn't have been many women architects, if any at all.
1981
6770760
2840
non ci sarebbero state molte donne architetto, se non nessuna.
112:54
That was never a gender specific name attached to it.
1982
6774600
3360
Non è mai stato associato a un nome specifico di genere.
112:58
Just architect.
1983
6778160
1240
Solo architetto.
112:59
Yeah.
1984
6779400
440
112:59
Musician that person is pointed out.
1985
6779840
2640
Sì.
Musicista quella persona è indicata.
113:02
Cameraman. Yeah, that's a good one.
1986
6782480
2080
Cameraman. Sì, quello è buono. Un
113:04
Another example of one that was gender specific occupation
1987
6784560
5280
altro esempio di un'occupazione specifica per genere,
113:10
what you would say, probably camera operator now wouldn't you?
1988
6790560
3680
cosa diresti, probabilmente operatore di macchina da presa ora, vero?
113:14
Yes, that, that, that is actually yeah.
1989
6794280
2960
Sì, quello, quello, quello in realtà è sì.
113:17
Well, well pointed out there that, that, that is so thank you very much.
1990
6797240
3360
Bene, ben sottolineato lì che, questo, questo è così grazie mille.
113:20
Very good. Yes.
1991
6800600
1000
Molto bene. SÌ.
113:21
Cameraman camera woman, camera operator.
1992
6801600
3840
Cameraman donna della macchina fotografica, operatore di macchina da presa.
113:25
The person who is operating the camera.
1993
6805600
3440
La persona che utilizza la fotocamera.
113:29
I like that one.
1994
6809320
800
Mi piace quello.
113:30
Yes. Christine, a geologist just could be male or female.
1995
6810120
3680
SÌ. Christine, un geologo potrebbe essere maschio o femmina.
113:33
There's no gender specific
1996
6813800
1560
Non esiste un nome specifico di genere
113:36
name for a geologist
1997
6816480
2040
per un geologo
113:39
and not that I know what
1998
6819200
2640
e non che io sappia quale
113:42
certain phrase is.
1999
6822640
1400
sia una certa frase.
113:44
Use gender specific terms such as manhole.
2000
6824040
4400
Usa termini specifici di genere come tombino.
113:48
So we mentioned this earlier, manhole is an X yes.
2001
6828440
4280
Quindi ne abbiamo parlato prima, il tombino è una X sì.
113:52
Opening quite often fire found on the pavement
2002
6832720
3840
Aprendo abbastanza spesso fuoco trovato sul marciapiede
113:56
or the sidewalk or in the middle of a road.
2003
6836560
3080
o sul marciapiede o in mezzo a una strada.
114:00
A normally an opening that you can
2004
6840160
2200
Normalmente un'apertura in cui puoi
114:02
you can climb into or crawl into.
2005
6842720
3040
arrampicarti o strisciare.
114:06
And quite often there is something that seals that opening
2006
6846000
3600
E molto spesso c'è qualcosa che sigilla quell'apertura si
114:10
close like a drain cover yes.
2007
6850200
2760
chiude come un coperchio di scarico sì.
114:13
So manhole is a general term for an access opening
2008
6853280
5520
Quindi tombino è un termine generico per un'apertura di accesso
114:19
that presumably a man would have gone down
2009
6859080
4520
che presumibilmente un uomo sarebbe sceso
114:23
and probably still does in most cases to do maintenance
2010
6863800
4400
e probabilmente lo fa ancora nella maggior parte dei casi per fare manutenzione
114:28
or something like that under the streets, in the road it was.
2011
6868320
3720
o qualcosa del genere sotto le strade, nella strada che era.
114:32
Yes, it's just to indicate it's a hole that a man goes down.
2012
6872080
4160
Sì, è solo per indicare che è un buco che scende un uomo .
114:36
Well, can I just say,
2013
6876680
2560
Bene, posso solo dire,
114:39
did you know that the word man
2014
6879240
2520
sapevi che la parola uomo
114:41
derives from the word hand?
2015
6881760
2280
deriva dalla parola mano?
114:45
So actually that might not be gender specific.
2016
6885040
3920
Quindi in realtà potrebbe non essere specifico per genere.
114:49
It might actually refer to the fact that you open it with your hand.
2017
6889320
3640
Potrebbe effettivamente riferirsi al fatto che lo apri con la mano.
114:53
So a manhole would be that that's why we have the word manual.
2018
6893560
4280
Quindi un tombino sarebbe che è per questo che abbiamo la parola manuale.
114:58
Manual means to do something with your hands.
2019
6898200
2200
Manuale significa fare qualcosa con le mani.
115:00
So it's actually I think you'll find that goes in a very different direction, although it appears to be.
2020
6900480
5480
Quindi in realtà penso che scoprirai che va in una direzione molto diversa, anche se sembra che lo sia.
115:06
It appears. Yes.
2021
6906960
1320
Sembra. SÌ.
115:08
Be maybe maybe workmen hmm.
2022
6908280
2720
Sii forse forse operai hmm.
115:11
Might be about.
2023
6911160
1520
Potrebbe trattarsi di.
115:12
Yeah, maybe we could be completely. Yeah. Anyway,
2024
6912680
2080
Sì, forse potremmo esserlo completamente. Sì. Comunque,
115:16
man, this is a this is one
2025
6916040
2640
amico, questo è uno questo
115:18
this is one that gets a lot of people foaming at the mouth, man.
2026
6918720
4320
è uno che fa venire la bava alla bocca a molte persone, amico.
115:23
And also mankind.
2027
6923400
1920
E anche l'umanità.
115:25
Oh, yes.
2028
6925320
1520
Oh si.
115:27
I'm going to explain in great detail
2029
6927000
2320
Spiegherò in dettaglio
115:29
in a few moments why that is the case.
2030
6929320
3080
in pochi istanti perché è così.
115:33
And it's it's a big word dump.
2031
6933120
2240
Ed è una discarica di parole grosse.
115:36
I've got lots of words and explanations
2032
6936040
3880
Ho molte parole e spiegazioni
115:39
to tell you exactly why that is the case.
2033
6939960
2760
per dirti esattamente perché è così.
115:42
So we often refer to human life, the existence of human life
2034
6942960
4920
Quindi spesso ci riferiamo alla vita umana, all'esistenza della vita umana
115:48
or the presence of human life as man or mankind.
2035
6948280
5240
o alla presenza della vita umana come uomo o umanità.
115:53
Human life, which these days
2036
6953800
3600
La vita umana, che in questi giorni
115:58
is something that a lot of people are trying to change or move away from.
2037
6958200
4080
è qualcosa che molte persone stanno cercando di cambiare o da cui si allontanano.
116:03
Although you would have to change a lot
2038
6963200
3080
Anche se dovresti cambiare
116:07
of exercise books
2039
6967320
2080
molti quaderni
116:09
and dictionaries and encyclopaedias to change that one.
2040
6969400
5640
, dizionari ed enciclopedie per cambiare quello.
116:15
To be honest, even these days, you will often hear David Attenborough
2041
6975040
4040
Ad essere onesti, anche in questi giorni sentirai spesso David Attenborough
116:19
use the use the term man or mankind.
2042
6979640
3440
usare il termine uomo o umanità.
116:23
I think I've heard the word humankind.
2043
6983080
2240
Credo di aver sentito la parola umanità.
116:25
Yeah, it's mentioned.
2044
6985400
2520
Sì, è menzionato.
116:27
And of course, man can be used as a verb as well.
2045
6987960
4640
E, naturalmente, anche man può essere usato come verbo.
116:32
Did you know that if you man something, it means you are controlling
2046
6992880
4280
Lo sapevi che se maneggi qualcosa, significa che stai controllando
116:37
or steering something you are sitting
2047
6997160
2760
o guidando qualcosa, sei seduto ai
116:40
at the controls, you man something.
2048
7000480
3160
comandi, maneggi qualcosa.
116:43
Nothing to do with gender. It had nothing to do with it.
2049
7003720
2480
Niente a che vedere con il genere. Non aveva niente a che fare con questo.
116:46
It's once again connected to your hands as the word.
2050
7006200
5440
È ancora una volta collegato alle tue mani come la parola. Il
116:51
My man, your station.
2051
7011960
2600
mio uomo, la tua stazione.
116:54
Yes. Go to wherever it is you need to go to.
2052
7014560
3200
SÌ. Vai ovunque tu debba andare.
116:58
Operates a machinery or a
2053
7018080
3000
Fa funzionare un macchinario o una
117:01
gun or something like that.
2054
7021080
2480
pistola o qualcosa del genere.
117:03
In battle? Yes.
2055
7023560
1640
In battaglia? SÌ.
117:05
Go to your station.
2056
7025200
2240
Vai alla tua stazione.
117:07
You have other terms using man.
2057
7027440
3000
Hai altri termini che usano l'uomo.
117:10
You may have noticed that most of the words are actually using man.
2058
7030720
4720
Potresti aver notato che la maggior parte delle parole sta effettivamente usando man.
117:16
And there is no reason why I'm not choosing
2059
7036440
2720
E non c'è motivo per cui non scelgo
117:20
only male words.
2060
7040360
2040
solo parole maschili.
117:22
That's just the way it is.
2061
7042400
1920
È così e basta.
117:24
There are very few female words that that use
2062
7044320
5000
Ci sono pochissime parole femminili che usano
117:30
women or the female form in the words or terms.
2063
7050960
5360
donne o la forma femminile nelle parole o nei termini.
117:36
So we have men, baby. I like this one.
2064
7056520
2520
Quindi abbiamo gli uomini, piccola. Mi piace questa.
117:39
A man baby is a childish male,
2065
7059360
3840
Un uomo bambino è un maschio infantile,
117:43
quite often a man who is immature or maybe he always gets upset or he always
2066
7063320
5600
molto spesso un uomo immaturo o forse si arrabbia sempre o
117:49
he always wants to have attention quite often from his wife.
2067
7069160
3920
vuole sempre avere attenzioni abbastanza spesso da sua moglie.
117:53
Or he gets very upset if he can't have his own way
2068
7073800
3800
Oppure si arrabbia molto se non può fare a modo suo,
117:58
they will say, Oh, he's such a man, baby.
2069
7078320
2520
diranno: Oh, è un tale uomo, piccola.
118:02
And then we have man cave because of course that's a derogatory term.
2070
7082440
4400
E poi abbiamo l'uomo della caverna perché ovviamente è un termine dispregiativo.
118:06
Yes, it's negative.
2071
7086840
1240
Sì, è negativo.
118:08
A man never wants to be thought of as acting in a baby way. Yes.
2072
7088080
5160
Un uomo non vuole mai essere considerato come un bambino. SÌ.
118:14
Man Cave.
2073
7094600
1840
Uomo delle caverne.
118:16
Man Cave is a place where the man will often
2074
7096560
2760
Man Cave è un posto dove l'uomo andrà spesso
118:19
go to do his things, to read his books or to write his letters
2075
7099320
5600
a fare le sue cose, a leggere i suoi libri oa scrivere le sue lettere
118:24
or to look at his dirty movies
2076
7104920
3320
oa guardare i suoi film sporchi
118:29
instead of in the House of Commons. It's
2077
7109200
3040
invece che alla Camera dei Comuni. È
118:34
something that it normally has
2078
7114040
3360
qualcosa che normalmente ha che
118:37
that's got a lot to do with marriage, hasn't it?
2079
7117440
2200
ha molto a che fare con il matrimonio, vero?
118:40
Made them for, you know, a man and a woman getting married.
2080
7120520
2760
Li ho fatti per, sai, un uomo e una donna che si sposano.
118:43
They're in a relationship, but the man wants to have his time to himself
2081
7123960
4560
Hanno una relazione, ma l'uomo vuole avere il suo tempo per sé
118:48
somewhere where he can have time to himself away from his wife.
2082
7128680
4200
da qualche parte dove può avere tempo per sé lontano da sua moglie.
118:52
Yes, that's what that is.
2083
7132880
1840
Sì, è quello che è.
118:54
And it it's not literally a cave.
2084
7134720
2600
E non è letteralmente una grotta.
118:57
It's often a shed in the garden.
2085
7137320
2560
Spesso è una tettoia in giardino.
118:59
And it's not it's not an actual cave, a workshop
2086
7139880
2800
E non è una vera caverna, un'officina
119:05
in the garage somewhere where the where a man can go.
2087
7145720
3280
nel garage da qualche parte dove un uomo può andare.
119:09
And quite often it's somewhere.
2088
7149000
1760
E abbastanza spesso è da qualche parte.
119:10
Having spoken to lots of friends at work
2089
7150760
2720
Avendo parlato con molti amici al lavoro
119:13
who are married, who have what they describe as a man cave,
2090
7153920
4040
che sono sposati, che hanno quello che descrivono come una caverna per uomini,
119:18
that wife will often send them there to get a get out, get them out of the house.
2091
7158320
5800
quella moglie li manderà spesso lì per uscire, portarli fuori di casa.
119:24
Because they're being annoying them in some way.
2092
7164720
2960
Perché li stanno infastidendo in qualche modo.
119:28
Go off to your man cave is something that is a phrase
2093
7168080
4040
Vai alla caverna del tuo uomo è qualcosa che è una frase
119:32
that a wife sometimes uses to her husband.
2094
7172120
2560
che una moglie a volte usa con suo marito.
119:35
So he might retreat there to read the newspaper,
2095
7175160
2800
Quindi potrebbe ritirarsi lì per leggere il giornale,
119:38
as you say, to to maybe make some models might have a hobby
2096
7178360
3960
come dici tu, per magari fare dei modelli potrebbe avere un hobby
119:42
and just once that time away from
2097
7182800
2760
e solo una volta quella volta lontano dal
119:46
his partner.
2098
7186520
1000
suo partner.
119:47
Yeah.
2099
7187520
480
Sì.
119:48
Just to, you know, calm down.
2100
7188000
2040
Solo per, sai, calmarti.
119:50
They have they have their own space. Yes.
2101
7190040
2960
Hanno il loro spazio. SÌ.
119:53
Originally, you see, the man would have a shed, a small wooden building
2102
7193440
4960
In origine, vedete, l'uomo aveva una tettoia, un piccolo edificio di legno
119:58
normally in the garden, and he would go and sit in his shed.
2103
7198400
3880
normalmente in giardino, e andava a sedersi nella sua tettoia.
120:02
So that's where it all started.
2104
7202600
1760
Quindi è lì che è iniziato tutto.
120:04
But nowadays, men have their own sophisticated
2105
7204360
3440
Ma al giorno d'oggi, gli uomini hanno le loro sofisticate
120:07
entertainment rooms with home cinema
2106
7207800
3640
sale di intrattenimento con home cinema
120:11
and maybe a little bar serving drinks.
2107
7211720
3640
e forse un piccolo bar che serve bevande.
120:15
They might. Yes, they might.
2108
7215680
1480
Potrebbero. Sì, potrebbero.
120:17
But yes, a man cave is usually some kind of shed in the garden
2109
7217160
4080
Ma sì, una caverna per uomini di solito è una specie di capanno nel giardino
120:21
that a man can escape to from his wife or somewhere
2110
7221760
3880
in cui un uomo può scappare da sua moglie o da qualche parte
120:25
that his wife sends him to, to get him out of the house from out from under her feet.
2111
7225640
4600
in cui sua moglie lo manda, per farlo uscire di casa da sotto i suoi piedi.
120:30
Yes. Here we go.
2112
7230360
1280
SÌ. Eccoci qui.
120:31
We've got to move on, Steve. Yep.
2113
7231640
1400
Dobbiamo andare avanti, Steve. Sì.
120:33
Other words include Manhandle.
2114
7233040
2600
Altre parole includono Manhandle.
120:36
Manhandle. Yes, it's true.
2115
7236160
2120
Maniglia. Si è vero.
120:38
It's not a noun.
2116
7238640
840
Non è un sostantivo.
120:39
By the way, if you are thinking of a manhandle
2117
7239480
2960
A proposito, se stai pensando a un manhandle
120:43
you know what I'm saying out there?
2118
7243760
1920
sai cosa sto dicendo là fuori?
120:45
You are just as disgusting as I am manhandle.
2119
7245680
4200
Sei disgustoso tanto quanto io sono manhandle.
120:50
If you treat roughly to treat something roughly, you manhandle that thing.
2120
7250040
5800
Se tratti in modo rude per trattare qualcosa in modo rude, maneggi quella cosa.
120:56
Manpower. Yes, sir.
2121
7256200
2200
Manodopera. Si signore.
120:58
Yes, sir. Yes, I said if you.
2122
7258400
2360
Si signore. Sì, ho detto se tu.
121:01
Yeah, treat somebody roughly physically.
2123
7261160
2200
Sì, tratta qualcuno in modo violento dal punto di vista fisico.
121:04
You're not injuring them.
2124
7264560
1440
Non li stai ferendo.
121:06
You're just treating them roughly. Yes.
2125
7266000
2760
Li stai solo trattando in modo rude. SÌ.
121:08
Yeah.
2126
7268760
280
Sì.
121:09
If you're trying to get somebody out of a room if you went to a party
2127
7269040
4120
Se stai cercando di far uscire qualcuno da una stanza se sei andato a una festa
121:13
and someone is causing trouble, you might manhandle them
2128
7273560
3360
e qualcuno sta causando problemi, potresti maneggiarlo
121:16
out of the room, literally, physically pushed them out of the room that not enjoying them.
2129
7276960
4640
fuori dalla stanza, letteralmente, spingerlo fisicamente fuori dalla stanza che non si diverte.
121:21
You shouldn't get into a fight. Manpower.
2130
7281600
2160
Non dovresti litigare. Manodopera.
121:24
Manpower is often referring to the work force.
2131
7284360
3720
Manpower si riferisce spesso alla forza lavoro.
121:28
The team of people who are doing
2132
7288400
3480
Il team di persone che svolgono
121:31
a specific job, a certain job, manpower.
2133
7291920
3280
un lavoro specifico, un certo lavoro, manodopera.
121:35
So we we talk about maybe how many people
2134
7295600
2840
Quindi parliamo forse di quante persone
121:38
you need to carry out a certain job you are talking about the manpower.
2135
7298440
4600
hai bisogno per svolgere un certo lavoro, stai parlando della forza lavoro.
121:43
And again, again,
2136
7303400
2240
E ancora, ancora una volta,
121:46
this is not necessarily relating to gender.
2137
7306200
5360
questo non è necessariamente correlato al genere.
121:51
It is once again about doing the work, the manual power, the.
2138
7311840
5640
Si tratta ancora una volta di fare il lavoro, il potere manuale, il.
121:57
Yes, the force needed to complete the job.
2139
7317480
4320
Sì, la forza necessaria per completare il lavoro.
122:01
Yes. If you wanted to build a new house or you were building, you know, a skyscraper,
2140
7321840
5560
SÌ. Se volessi costruire una nuova casa o stessi costruendo, sai, un grattacielo, di
122:07
what sort of manpower would you need you know, it probably comes down to numbers.
2141
7327760
5400
che tipo di manodopera avresti bisogno, sai, probabilmente dipende dai numeri.
122:14
You might need 30 people
2142
7334160
1840
Potrebbero essere necessarie 30 persone
122:16
to get that building done that could be male or female.
2143
7336000
3480
per realizzare quell'edificio che potrebbe essere maschio o femmina.
122:19
But as you say, the term is to do with the amount
2144
7339480
3760
Ma come dici tu, il termine ha a che fare con la quantità
122:23
of manual work that you might need manpower.
2145
7343240
3160
di lavoro manuale di cui potresti aver bisogno di manodopera.
122:26
But it probably has its origins as well in gender as well.
2146
7346400
3640
Ma probabilmente ha le sue origini anche nel genere.
122:30
And now we have man hours.
2147
7350280
2560
E ora abbiamo ore uomo.
122:33
So the man hours relates
2148
7353360
3160
Quindi le ore uomo si riferiscono
122:36
to your working time man hours.
2149
7356800
3120
alle ore uomo dell'orario di lavoro.
122:39
How long will it take you to carry out that task?
2150
7359920
2560
Quanto tempo ti ci vorrà per svolgere questo compito?
122:42
How many hours do you need?
2151
7362800
3040
Di quante ore hai bisogno?
122:46
So I find this a strange one.
2152
7366200
2040
Quindi lo trovo strano.
122:48
I always find this one that that sort of it doesn't seem right.
2153
7368720
4200
Trovo sempre questo che quel genere di cose non sembra giusto.
122:53
And yet that's exactly what we say.
2154
7373280
1840
Eppure è proprio quello che diciamo.
122:55
We say, man hours. Yes. Why do you need that term, too?
2155
7375120
3080
Diciamo, ore uomo. SÌ. Perché hai bisogno anche di quel termine?
122:58
Because it's still hours, whether it's called man hours or not.
2156
7378280
4920
Perché sono ancora ore, che si chiami ore uomo o meno.
123:03
How many man hours would it take to complete that
2157
7383640
2480
Quante ore uomo ci vorrebbero per completare quell'attività
123:07
task?
2158
7387080
640
123:07
A feeling of repairing that hole in the road. Hmm?
2159
7387720
4320
?
Una sensazione di riparare quel buco nella strada. Hmm?
123:13
How many man hours?
2160
7393160
1120
Quante ore uomo?
123:14
How long will it take to.
2161
7394280
1640
Quanto tempo ci vorrà per.
123:15
But it might be that it takes 10 hours. Hmm.
2162
7395920
2160
Ma potrebbe essere che ci vogliono 10 ore. Hmm.
123:18
It might take one person 10 hours.
2163
7398800
1760
Potrebbero volerci 10 ore per una persona.
123:20
But if you have two people, it will only be five man hours because you got two people doing it.
2164
7400560
3800
Ma se hai due persone, saranno solo cinque ore uomo perché hai due persone che lo fanno.
123:24
Yes, I've got one.
2165
7404360
1120
Sì, ne ho uno. Ne
123:25
We've got one from Valentine here. I'll point that out. In a minute.
2166
7405480
2680
abbiamo uno da Valentine qui. Lo farò notare. In un minuto.
123:28
When you finished here is a big part of it anyway.
2167
7408160
2480
Quando hai finito qui è comunque una parte importante.
123:30
OK, we've got a lot of explaining coming up now, Steve,
2168
7410840
3080
OK, abbiamo molte spiegazioni in arrivo ora, Steve,
123:34
because I'm going to tell you why we use man as a generic term.
2169
7414400
4200
perché ti dirò perché usiamo uomo come termine generico.
123:38
Can I mention this first one from Valentine then?
2170
7418600
2400
Posso menzionare questo primo di Valentine allora?
123:41
Manslaughter. Well, manslaughter. Yes.
2171
7421000
2560
Omicidio colposo. Beh, omicidio colposo. SÌ.
123:44
Good one.
2172
7424000
520
123:44
Thank you. That definitely does refer to
2173
7424520
3440
Buono.
Grazie. Questo sicuramente si riferisce a
123:49
a person who kills another person
2174
7429160
2560
una persona che uccide un'altra persona
123:52
quite often by accident or unintentionally. Yes.
2175
7432200
3800
abbastanza spesso per caso o involontariamente. SÌ.
123:56
So if you if you deliberately killed someone, it's murder.
2176
7436680
3680
Quindi se hai deliberatamente ucciso qualcuno, è un omicidio.
124:00
If you killed them by accident, say
2177
7440800
2320
Se li hai uccisi per sbaglio, dì che hai avuto
124:04
you had an accident in your car,
2178
7444200
2640
un incidente in macchina,
124:08
you ran over a cyclist or
2179
7448120
2440
hai investito un ciclista
124:10
or you had an accident and somebody died.
2180
7450560
2560
o hai avuto un incidente e qualcuno è morto.
124:13
It's not that's manslaughter.
2181
7453920
1760
Non è omicidio colposo.
124:15
You didn't intend to kill them
2182
7455680
2800
Non avevi intenzione di ucciderli
124:18
unless, of course, you were waiting on the corner of the street
2183
7458480
3240
a meno che, ovviamente, non stavi aspettando all'angolo della strada
124:21
for the person to go by and you killed them.
2184
7461720
3480
che passasse la persona e li hai uccisi.
124:25
That is premeditated, which, of course, is more serious.
2185
7465800
5040
Questo è premeditato, il che, ovviamente, è più grave.
124:31
So that's the one that you do.
2186
7471280
1800
Quindi è quello che fai.
124:33
You tend to go to prison for life, for manslaughter, accidentally unintentional.
2187
7473080
5480
Tendi ad andare in prigione a vita, per omicidio colposo, accidentalmente non intenzionale.
124:38
Not intended, not intended.
2188
7478560
4320
Non previsto, non previsto.
124:43
Here we go.
2189
7483160
800
124:43
Why do we use man when we are talking about human
2190
7483960
4600
Eccoci qui.
Perché usiamo man quando parliamo di
124:48
beings, human life?
2191
7488960
2280
esseri umani, di vita umana?
124:51
Well, I'm going to tell you, and there's a lot to get through here, so I hope you'll bear with me.
2192
7491760
5520
Bene, te lo dirò, e c'è molto da superare qui, quindi spero che avrai pazienza con me.
124:57
Keep it brief, Mr. Duncan. My back's aching.
2193
7497800
2480
Sii breve, signor Duncan. Mi fa male la schiena.
125:00
Traditionally, the word man has been used to refer to not only adult male,
2194
7500280
5000
Tradizionalmente, la parola uomo è stata usata per riferirsi non solo al maschio adulto,
125:05
but also to human beings in general, regardless of sex.
2195
7505280
5720
ma anche agli esseri umani in generale, indipendentemente dal sesso.
125:11
So by that, we mean the gender.
2196
7511280
1800
Quindi con questo intendiamo il genere.
125:13
So we would say, man, as a generic term, for all human life.
2197
7513080
5160
Quindi diremmo uomo, come termine generico, per tutta la vita umana.
125:19
There is
2198
7519280
880
C'è
125:20
a historical explanation for this in old English.
2199
7520160
3760
una spiegazione storica per questo nell'inglese antico.
125:23
The part, the principle sense of man
2200
7523920
2560
La parte, il senso principale dell'uomo
125:27
as a human being in the words were,
2201
7527080
3160
come essere umano nelle parole era,
125:30
which is for a woman, sorry, a man and wife
2202
7530600
3720
che è per una donna, scusate, un uomo e una moglie
125:35
for a woman, which you can see now why we have the term wife.
2203
7535400
3880
per una donna, che potete vedere ora perché abbiamo il termine moglie.
125:40
They were used to refer specifically
2204
7540080
2640
Erano usati per riferirsi specificamente
125:43
to a male person and a female person.
2205
7543000
2760
a una persona di sesso maschile e una persona di sesso femminile.
125:45
Respectively.
2206
7545760
1360
Rispettivamente.
125:47
So in old English, the principle sense of man was a human being.
2207
7547120
4960
Quindi, nell'inglese antico, il senso principale dell'uomo era un essere umano.
125:52
And the words were and with
2208
7552440
3480
E le parole erano e con
125:56
we used to refer specifically, so they were seen as separate, separate.
2209
7556240
5840
ci riferivamo in modo specifico, quindi erano viste come separate, separate.
126:02
So man was a separate word, completely
2210
7562400
2960
Quindi l'uomo era una parola separata, completamente
126:06
as we know, everything changed.
2211
7566960
2400
come sappiamo, tutto è cambiato.
126:09
Subsequently, man replaced were
2212
7569360
2600
Successivamente, l'uomo sostituito era
126:12
as the normal term for a male person.
2213
7572480
2600
il termine normale per una persona di sesso maschile.
126:15
But at the same time, the old a sense a human being remained in use.
2214
7575360
4920
Ma allo stesso tempo, il vecchio senso dell'essere umano è rimasto in uso.
126:20
So there was a change where the term man
2215
7580280
4160
Quindi c'è stato un cambiamento in cui il termine uomo
126:25
became used
2216
7585400
1600
è stato usato
126:27
as the term for male
2217
7587000
2160
come termine per maschio
126:30
in the second half of the 20th century, the generic use of man
2218
7590440
3160
nella seconda metà del 20° secolo, l'uso generico di uomo
126:33
to refer to human beings in general as in reptiles
2219
7593640
4600
per riferirsi agli esseri umani in generale come i rettili
126:38
were here long before man appeared on the earth.
2220
7598240
3600
erano qui molto prima che l'uomo apparisse sulla terra.
126:42
So in that sense we're talking about human beings
2221
7602080
2520
Quindi in questo senso, parlando di esseri umani,
126:44
it became problematic in the future.
2222
7604920
2600
è diventato problematico in futuro.
126:47
A lot of people disagreed with that term,
2223
7607960
2480
Molte persone non erano d'accordo con quel termine,
126:51
so the use is now often regarded as sexist.
2224
7611000
3360
quindi l'uso è ora spesso considerato sessista.
126:54
Or old fashioned.
2225
7614760
2040
O vecchio stile.
126:56
However, if you read old literature
2226
7616800
3680
Tuttavia, se leggi la vecchia letteratura
127:00
or old encyclopaedias, you will often see
2227
7620920
4200
o le vecchie enciclopedie, vedrai spesso
127:05
the term man used quite often
2228
7625160
3560
il termine uomo usato abbastanza spesso
127:10
in some contexts, terms such as the human race
2229
7630200
3480
in alcuni contesti, termini come la razza umana
127:13
or humankind may be used instead of man or mankind.
2230
7633680
5040
o l'umanità possono essere usati invece di uomo o umanità.
127:18
Like you said,
2231
7638720
1320
Come hai detto tu,
127:20
certain fixed phrases and sayings such as time and tide
2232
7640520
4520
certe frasi e detti fissi come il tempo e la marea non
127:25
wait for no man can be easily rephrased.
2233
7645320
3840
aspettano nessuno possono essere facilmente riformulati.
127:29
You can change that.
2234
7649200
2200
Puoi cambiarlo.
127:31
For example, time and tide wait for no one.
2235
7651400
4440
Ad esempio, il tempo e la marea non aspettano nessuno.
127:36
So instead of it being specific to a certain gender,
2236
7656800
4280
Quindi, invece di essere specifico per un certo genere,
127:41
you can just say no one
2237
7661400
3440
puoi semplicemente dire che non
127:44
alternatives for other related terms exist as well.
2238
7664840
3040
esistono alternative anche per altri termini correlati.
127:47
The noun manpower, for example, we mentioned that
2239
7667960
3120
Il sostantivo manodopera, ad esempio, di cui abbiamo parlato
127:51
can usually be replaced with staff or crew,
2240
7671920
4240
può essere solitamente sostituito con staff o crew,
127:56
and in most cases the verbal full to man can be expressed
2241
7676640
3960
e nella maggior parte dei casi il verbo completo to man può essere espresso
128:00
as to staff or to operate.
2242
7680600
4320
come staff o per operare.
128:05
Yeah.
2243
7685640
800
Sì.
128:06
So I mentioned the word man earlier
2244
7686440
3200
Quindi ho menzionato prima la parola uomo
128:10
to be in your position of work but quite often nowadays
2245
7690200
4600
per essere nella tua posizione di lavoro, ma molto spesso al giorno d'oggi
128:14
we might use the word staff or operate instead.
2246
7694800
3640
potremmo usare invece la parola staff o operare. Al
128:19
These days it is common for neutral terms
2247
7699560
2760
giorno d'oggi è comune usare termini neutri
128:22
to be used when referring to a specific job role
2248
7702320
3280
quando ci si riferisce a uno specifico ruolo lavorativo
128:25
or when defining meaning through a sentence.
2249
7705960
4040
o quando si definisce il significato attraverso una frase.
128:30
Which is why many of the words have changed
2250
7710560
2800
Questo è il motivo per cui molte delle parole sono cambiate
128:33
except for the use of man
2251
7713360
3320
tranne che per l'uso di uomo
128:36
as a generic term for human being, because that's what it originally was
2252
7716920
4800
come termine generico per l'essere umano, perché questo è quello che era in origine
128:43
the attributes of gender are
2253
7723360
2240
gli attributi del genere sono
128:45
usually expressed as masculine and feminine,
2254
7725600
3840
solitamente espressi come maschile e femminile,
128:50
and that is the general term that we still use.
2255
7730280
3080
e questo è il termine generale che ancora oggi utilizzo.
128:53
Nowadays, a feminine thing relates to females,
2256
7733560
4280
Al giorno d'oggi, una cosa femminile si riferisce alle femmine,
128:58
a masculine thing relates to man's me masculine.
2257
7738640
4600
una cosa maschile si riferisce all'io maschile dell'uomo.
129:03
So Steve, you might say that Mr.
2258
7743440
1720
Quindi Steve, potresti dire che il signor
129:05
Steve is the the absolute
2259
7745160
4040
Steve è la
129:09
definition of masculinity
2260
7749200
2960
definizione assoluta di mascolinità,
129:13
I'm not sure what I am,
2261
7753320
2200
non sono sicuro di cosa sia,
129:15
but there you go.
2262
7755840
1000
ma ecco qua.
129:16
I'm gender neutral, I think.
2263
7756840
2000
Sono neutrale rispetto al genere, credo.
129:18
I think that is for another
2264
7758840
2880
Penso che sia per un altro un
129:21
another day, to be honest.
2265
7761720
2280
altro giorno, a dire il vero.
129:24
We are going in a moment.
2266
7764000
1640
Partiamo tra un momento.
129:25
I hope you've enjoyed today.
2267
7765640
1240
Spero ti sia piaciuto oggi.
129:26
And I'll point out one more thing here from
2268
7766880
2040
E farò notare un'altra cosa qui da
129:30
Palmira about a nurse, OK?
2269
7770360
3720
Palmira su un'infermiera, ok?
129:34
So a nurse, when you think of nurse,
2270
7774440
3000
Quindi un'infermiera, quando pensi a un'infermiera,
129:38
you tend to think of a female nurse, don't you?
2271
7778400
2520
tendi a pensare a un'infermiera, vero?
129:40
But yeah, this lady. Yes.
2272
7780920
1760
Ma sì, questa signora. SÌ.
129:42
Now, that was a job that was traditionally,
2273
7782680
2920
Ora, quello era un lavoro che tradizionalmente,
129:45
you know, women did or that did mostly.
2274
7785840
3480
sai, le donne facevano o che facevano principalmente.
129:49
But lots of men are now nurses and do that same role.
2275
7789640
3520
Ma molti uomini ora sono infermieri e svolgono lo stesso ruolo.
129:54
Is there a
2276
7794760
680
C'è un
129:55
specific term, says Pound Mare, for a man that is a nurse
2277
7795440
4720
termine specifico, dice Pound Mare, per un uomo che è un infermiere
130:00
and I don't think there is really I you just say you tend to say male nurse or female nurse.
2278
7800840
4960
e non credo che ci sia davvero io dici solo che tendi a dire infermiere o infermiere.
130:05
Yeah, yeah.
2279
7805800
880
Yeah Yeah.
130:06
Or just nurse.
2280
7806680
1120
O semplicemente infermiera.
130:07
I think you can use the word orderly.
2281
7807800
2080
Penso che tu possa usare la parola ordinato.
130:10
I think an orderly
2282
7810160
2560
Penso che un inserviente
130:12
is a male, a sort of a male nurse
2283
7812840
4480
sia un maschio, una specie di infermiere
130:18
as word I've heard the word orderly used before.
2284
7818600
2520
come parola che ho sentito usare prima la parola inserviente.
130:21
Thank you so much now.
2285
7821840
1120
Grazie mille adesso.
130:22
But you would tend to say just nurse.
2286
7822960
2360
Ma tenderesti a dire solo infermiera.
130:25
And it's interesting because when you go it's an interesting thing actually,
2287
7825320
4320
Ed è interessante perché quando vai in realtà è una cosa interessante,
130:29
because quite often it's nice to know if the person you're going to
2288
7829640
4280
perché molto spesso è bello sapere se la persona che ti piacerà,
130:33
like Doctor
2289
7833960
1720
130:37
the doctor or nurse, you won't know it.
2290
7837160
2800
il dottore o l'infermiera, non lo saprai.
130:40
I mean, when I grew up, there were no there were no male nurses, just female nurses.
2291
7840480
4240
Voglio dire, quando sono cresciuto, non c'erano infermiere, solo infermiere.
130:44
So now if you go to your doctor and you're going to see the nurse, in my mind,
2292
7844880
7080
Quindi ora se vai dal tuo dottore e vai dall'infermiera, nella mia mente,
130:52
I expect that person to be female.
2293
7852640
3160
mi aspetto che quella persona sia una donna.
130:56
And it's it's a bit of a shock when you have to see the nurse
2294
7856080
3440
Ed è un po' uno shock quando devi vedere l'infermiera
130:59
and it's a male because you don't know whether it's male or female.
2295
7859800
3960
ed è un maschio perché non sai se è maschio o femmina.
131:04
Does it matter, Doctor?
2296
7864280
1240
Ha importanza, dottore?
131:05
I know it doesn't matter, but because you always grew up now
2297
7865520
3680
So che non importa, ma perché ora sei sempre cresciuto
131:09
thinking that a nurse was always a female.
2298
7869240
3320
pensando che un'infermiera fosse sempre una donna.
131:13
And when you go and it's not it's like physiotherapists.
2299
7873160
4600
E quando vai e non è come i fisioterapisti.
131:17
My mother went and have some physiotherapy the other week and she obviously associates
2300
7877760
5880
Mia madre è andata a fare un po' di fisioterapia l'altra settimana e ovviamente associa la
131:23
physiotherapy with a female role and she turned up it was a man
2301
7883640
3840
fisioterapia a un ruolo femminile e ha scoperto che era un uomo
131:27
and you know, anyway, but there are often
2302
7887920
3760
e sai, comunque, ma ci sono spesso
131:33
there are some things that
2303
7893040
1040
alcune cose che
131:34
you would want to go to a male nurse about
2304
7894080
3240
vorresti fare da un uomo curati
131:37
and you know, certain conditions that you might not want things to do with you.
2305
7897840
4520
e sai, certe condizioni che potresti non voler avere a che fare con te.
131:42
You really.
2306
7902520
1080
Tu veramente.
131:43
Well same with, with women women wouldn't necessarily want a male nurse to,
2307
7903600
4000
Bene, lo stesso con le donne, le donne non vorrebbero necessariamente che un infermiere maschio
131:47
to examine certain parts of them and people often
2308
7907600
3720
esaminasse certe parti di loro e le persone spesso
131:51
asked for a male doctor or a female doctor
2309
7911640
3000
chiedevano un dottore maschio o una dottoressa
131:55
but you know, but anyway, so you'll be amazed how many gynaecologists
2310
7915120
4080
ma sai, ma comunque, quindi rimarrai stupito di quante i ginecologi
132:00
are male.
2311
7920480
1280
sono maschi.
132:02
Well that's it.
2312
7922280
1880
Bene, questo è tutto.
132:04
Well that's it.
2313
7924160
600
132:04
I mean you would, if I think of it, if I think of a gynaecologist,
2314
7924760
4160
Bene, questo è tutto. Voglio dire
, se ci penso, se penso a un ginecologo,
132:08
I would immediately think of a man. Yes.
2315
7928920
3280
penserei subito a un uomo. SÌ.
132:12
Because that was you didn't get many
2316
7932200
3200
Perché quello era che non c'erano molte
132:15
female doctors, you know, back in the sort of fifties and sixties.
2317
7935400
3720
dottoresse, sai, negli anni Cinquanta e Sessanta.
132:19
It would be a profession that was male dominated like an MP
2318
7939560
5000
Sarebbe una professione dominata dagli uomini come un parlamentare,
132:24
he was a male dominated and still is a male dominated role.
2319
7944560
5040
era un ruolo dominato dagli uomini ed è ancora un ruolo dominato dagli uomini.
132:30
But yeah,
2320
7950600
1560
Ma sì,
132:32
well, nursing became something associated with women
2321
7952160
3800
beh, l'assistenza infermieristica è diventata qualcosa di associato alle donne
132:35
of course, because of the wars,
2322
7955960
3400
ovviamente, a causa delle guerre,
132:39
because hospitals had to be created, built
2323
7959360
2960
perché gli ospedali dovevano essere creati, costruiti
132:42
suddenly everyone had to to to to take care of the injured soldiers.
2324
7962640
5080
all'improvviso tutti dovevano prendersi cura dei soldati feriti.
132:47
And of course the soldiers were mainly men.
2325
7967720
2520
E ovviamente i soldati erano principalmente uomini.
132:50
And so the only people left to take care of the injured of course were
2326
7970680
4800
E così le uniche persone rimaste a prendersi cura dei feriti erano naturalmente le
132:56
women.
2327
7976600
760
donne.
132:57
And during the war, of course,
2328
7977960
2920
E durante la guerra, ovviamente,
133:00
the males used to take up the roles
2329
7980880
2000
i maschi assumevano ruoli
133:02
in factories you know, building tanks and,
2330
7982880
2520
nelle fabbriche che conoscete, costruendo carri armati
133:05
and putting ammunition together.
2331
7985920
3160
e assemblando munizioni.
133:09
Mitchum says, What is that?
2332
7989520
1120
Mitchum dice, Cos'è quello?
133:10
I must have used the word here, say, what does that mean?
2333
7990640
2680
Devo aver usato la parola qui, diciamo, cosa significa?
133:13
Something you've heard from another person or something that people are saying
2334
7993520
5200
Qualcosa che hai sentito da un'altra persona o qualcosa che la gente dice
133:19
that that has not been necessarily proven.
2335
7999080
3440
che non è stato necessariamente provato.
133:23
So here say it's just something you've heard
2336
8003040
2320
Quindi qui diciamo che è solo qualcosa che hai sentito
133:25
from a friend of a friend of a friend.
2337
8005760
3240
da un amico di un amico di un amico.
133:29
Someone has said it, but it's not necessarily true.
2338
8009280
3840
Qualcuno l'ha detto, ma non è necessariamente vero.
133:33
And it's not necessarily proven.
2339
8013360
2080
E non è necessariamente provato.
133:35
Yes, you could say, well, I've heard
2340
8015440
2000
Sì, potresti dire, beh, ho sentito
133:38
such and such
2341
8018520
1480
tal dei tali
133:40
as has got married
2342
8020000
2240
che si è sposato
133:42
or certain centuries or have been arrested and you know, that
2343
8022240
3880
o certi secoli o è stato arrestato e sai, che
133:46
they were involved in a crime, but you can't prove it.
2344
8026320
3920
erano coinvolti in un crimine, ma non puoi provarlo.
133:50
So you say, well, that's that's just hearsay.
2345
8030240
2560
Quindi dici, beh, è ​​solo per sentito dire.
133:53
Almost like gossip.
2346
8033720
1480
Quasi come pettegolezzi.
133:55
Almost isn't hearsay is something you've heard.
2347
8035200
2920
Quasi non è sentito dire è qualcosa che hai sentito.
133:58
It may or may not be true, but yes, you need to get some more facts to determine
2348
8038120
5200
Potrebbe o non potrebbe essere vero, ma sì, hai bisogno di altri fatti per determinare
134:03
whether it is saying something that somebody says that, yeah,
2349
8043320
3840
se sta dicendo qualcosa che qualcuno dice che, sì, l'
134:08
you've heard it, but it doesn't necessarily mean it's facts, right?
2350
8048040
2800
hai sentito, ma non significa necessariamente che siano fatti, giusto?
134:10
We are going in a moment because we have gone, wow, look at that.
2351
8050920
5560
Andremo tra un momento perché ce ne siamo andati, wow, guarda qua.
134:16
It is 414. We've packed a lot into today.
2352
8056480
3480
Sono le 414. Abbiamo fatto tante cose oggi.
134:20
We have packed so much into such a tiny space.
2353
8060080
5440
Abbiamo messo così tanto in uno spazio così piccolo.
134:26
It's not quite word of mouth literate.
2354
8066360
3480
Non è proprio il passaparola.
134:29
Not quite word of mouth is something that's passed on
2355
8069840
3120
Non proprio il passaparola è qualcosa che viene trasmesso
134:34
and not written down.
2356
8074920
1400
e non scritto. Il
134:36
Word of mouth could be a fact.
2357
8076320
2360
passaparola potrebbe essere un dato di fatto.
134:39
So if you pass on information to somebody by word of mouth,
2358
8079240
3360
Quindi, se trasmetti informazioni a qualcuno con il passaparola, le
134:42
are you just saying it to somebody else and then they repeat it?
2359
8082600
3000
stai solo dicendo a qualcun altro e poi loro le ripetono?
134:45
That could be a fact. Yeah.
2360
8085840
1840
Questo potrebbe essere un dato di fatto. Sì.
134:47
The hearsay is something that you hear.
2361
8087680
2160
Il sentito dire è qualcosa che senti.
134:49
You've heard
2362
8089840
1680
Hai sentito
134:51
and it's it's not necessarily you're almost disparaging what that person saying.
2363
8091840
4720
e non è necessariamente che stai quasi denigrando quello che dice quella persona.
134:56
Somebody might say something to you and you might say, well, is that true or is it just hearsay?
2364
8096920
4840
Qualcuno potrebbe dirti qualcosa e tu potresti dire, beh, è ​​vero o è solo per sentito dire?
135:02
You know, ah, is Jackie and Johnny
2365
8102320
3280
Sai, ah, Jackie e la
135:06
wife heard they're having an affair, you know, at work, Jackie and Johnny.
2366
8106200
3760
moglie di Johnny hanno sentito che hanno una relazione, sai, al lavoro, Jackie e Johnny.
135:10
OK, then Jackie and Johnny should never have an affair.
2367
8110560
4480
Ok, allora Jackie e Johnny non dovrebbero mai avere una relazione.
135:15
Because when you say Jackie and Johnny, it sounds silly.
2368
8115040
3200
Perché quando dici Jackie e Johnny, suona sciocco.
135:18
Well, OK, so Miriam and and and Gareth
2369
8118560
4480
Bene, OK, quindi Miriam e Gareth
135:24
that's all.
2370
8124920
520
è tutto.
135:25
Oh, I've heard that Miriam and Gareth are having an affair,
2371
8125440
2840
Oh, ho sentito che Miriam e Gareth hanno una relazione,
135:28
but you would say, is that true or is it just hearsay?
2372
8128920
3160
ma tu diresti, è vero o è solo per sentito dire?
135:32
In other words, have lots of people said it? It might not be true.
2373
8132080
2880
In altre parole, l'hanno detto in molti? Potrebbe non essere vero. Il
135:35
Word of mouth is something already known to be true quite often.
2374
8135000
4720
passaparola è qualcosa di già noto per essere vero abbastanza spesso.
135:39
Maybe a product, a service, something that you've heard about something that actually does exist.
2375
8139720
6480
Forse un prodotto, un servizio, qualcosa di cui hai sentito parlare, qualcosa che esiste realmente. Il
135:46
Word of mouth is.
2376
8146480
1880
passaparola è.
135:48
Well, I suppose it's the oldest form of advertising.
2377
8148360
3480
Beh, suppongo sia la più antica forma di pubblicità.
135:52
Yes, I'll just form of repeating information
2378
8152280
3440
Sì, mi limiterò a ripetere le informazioni
135:55
just because before you could write it down, it's 845 in India,
2379
8155720
4160
solo perché prima che tu possa scriverle, è 845 in India,
136:00
says Rajendra Singh.
2380
8160600
2480
dice Rajendra Singh.
136:03
Look at that.
2381
8163080
520
136:03
You have to bet you'll be off to bed soon.
2382
8163600
2120
Guarda quello.
Devi scommettere che presto andrai a letto.
136:06
No. Right.
2383
8166080
1440
Nessun diritto.
136:07
It was a pleasure to be here.
2384
8167520
1280
È stato un piacere essere qui.
136:08
I hope you're keeping cool. Yes,
2385
8168800
2960
Spero tu stia mantenendo la calma. Sì,
136:13
I hope you're staying cool because I know the temperature
2386
8173200
2640
spero che tu stia calmo perché so che la temperatura
136:16
at the moment in India is pretty high.
2387
8176200
3400
in questo momento in India è piuttosto alta.
136:19
It's hot.
2388
8179840
640
Fa caldo.
136:20
46, I think it was yesterday. 46.
2389
8180480
3400
46, credo fosse ieri. 46.
136:24
And it's only, you know, it's not even June yet,
2390
8184200
2560
Ed è solo, sai, non è ancora nemmeno giugno,
136:27
and it's like the equivalent of spring in India.
2391
8187360
4280
ed è come l'equivalente della primavera in India.
136:31
So you haven't even had some of yet.
2392
8191920
2400
Quindi non ne hai ancora bevuto un po'.
136:34
And it's already.
2393
8194320
600
136:34
47 degrees.
2394
8194920
1320
Ed è già.
47 gradi.
136:36
46 degrees.
2395
8196240
1320
46 gradi.
136:37
Well that's, that's hot.
2396
8197560
2120
Bene, questo è caldo.
136:40
So I hope you're staying cool.
2397
8200440
1280
Quindi spero che tu stia calmo.
136:41
Lovely to be here.
2398
8201720
960
Bello essere qui.
136:42
And see you all again next week.
2399
8202680
2680
E ci vediamo di nuovo la prossima settimana.
136:45
I hope you all have a lovely week.
2400
8205360
2160
Spero che abbiate passato una bella settimana.
136:47
And Mr Duncan will be here on Wednesday, is that correct?
2401
8207520
3720
E il signor Duncan sarà qui mercoledì, è corretto?
136:51
I will be back on Wednesday with, with just me on my own.
2402
8211240
4200
Tornerò mercoledì con, solo con me da solo.
136:56
Lovely.
2403
8216400
920
Bello.
136:57
I shall go put the kettle on for our cup of tea. Yes.
2404
8217360
3000
Vado a mettere su il bollitore per la nostra tazza di tè. SÌ.
137:00
Maybe watch a little bit of Colombo and I need to cement
2405
8220600
4480
Magari guardo un po' Colombo e ho bisogno di cementare e
137:05
fill in some holes outside in a bit.
2406
8225640
2520
riempire un po' di buchi all'esterno.
137:08
Steve to the mortar has fallen out.
2407
8228520
2360
Steve al mortaio è caduto.
137:10
OK, Steve has a manhole that needs filling.
2408
8230920
3200
Ok, Steve ha un tombino da riempire.
137:14
I'm going to do some manual work outside.
2409
8234120
3160
Farò dei lavori manuali fuori.
137:17
But how long will it take you?
2410
8237400
2040
Ma quanto tempo ti ci vorrà?
137:19
How many, how many men and how
2411
8239440
2480
Quanti, quanti uomini e come
137:23
I'm going to mix the sand and cement up
2412
8243160
2320
mescolerò la sabbia e il cemento
137:25
and then I've got to push it into the cracks with my trowel.
2413
8245880
3000
e poi dovrò spingerlo nelle fessure con la mia cazzuola.
137:29
And it's an ideal time to do it because it's quite damp outside. So.
2414
8249360
4320
Ed è il momento ideale per farlo perché fuori è piuttosto umido. COSÌ.
137:34
So it's going to take you maybe a couple of hours with your man.
2415
8254040
4360
Quindi ti ci vorranno forse un paio d'ore con il tuo uomo.
137:38
One hour?
2416
8258400
1240
Un'ora?
137:39
Yes. I'm just trying to cut.
2417
8259920
2680
SÌ. Sto solo cercando di tagliare.
137:43
So your man man hours is the time
2418
8263760
3880
Quindi il tuo uomo uomo ore è il tempo in cui
137:48
the man power is what you will be doing to
2419
8268880
4440
il potere dell'uomo è ciò che farai
137:53
to carry out the job
2420
8273560
2600
per svolgere il lavoro, ci
137:57
see you next week.
2421
8277120
1320
vediamo la prossima settimana.
137:58
Have a happy week.
2422
8278440
1880
Buona settimana.
138:00
And, you know, if you're feeling down, we hope we've cheered you up today.
2423
8280320
5080
E, sai, se ti senti giù, speriamo di averti tirato su di morale oggi.
138:06
Or the opposite.
2424
8286120
2200
O il contrario.
138:08
If you were feeling cheerful and we've depressed you, then we apologise.
2425
8288400
4360
Se ti sentivi allegro e ti abbiamo depresso, allora ci scusiamo.
138:12
Sorry about that.
2426
8292960
2000
Mi dispiace per questo.
138:15
Bye for now.
2427
8295120
960
Arrivederci.
138:16
Oh, don't forget, next week, by the way.
2428
8296080
1640
Oh, non dimenticare, la prossima settimana, comunque. La
138:17
Next week it is English Addict Episode 200.
2429
8297720
3280
prossima settimana c'è l'episodio 200 di English Addict.
138:22
Are we going to celebrate?
2430
8302120
1480
Festeggiamo?
138:23
I don't know. Probably not.
2431
8303600
1600
Non lo so. Probabilmente no.
138:25
Fireworks a cake, maybe. Yeah.
2432
8305200
2440
Fuochi d'artificio una torta, forse. Sì.
138:28
What about.
2433
8308520
720
Che dire.
138:29
What about fireworks?
2434
8309240
1120
E i fuochi d'artificio?
138:30
Trying to go the system.
2435
8310360
1240
Cercando di entrare nel sistema.
138:31
What about fireworks inside a cake? No,
2436
8311600
3680
E i fuochi d'artificio all'interno di una torta? No,
138:39
by that.
2437
8319600
22280
con quello.
139:04
Is anyone else doing this?
2438
8344920
1400
Qualcun altro sta facendo questo?
139:06
Does anyone else come on the Internet on a Sunday
2439
8346320
3760
Qualcun altro viene su Internet di domenica
139:10
and spend 2 hours and 20 minutes with you?
2440
8350360
4440
e trascorre 2 ore e 20 minuti con te?
139:15
Does anyone else do that?
2441
8355000
1320
Qualcun altro lo fa?
139:16
I don't think so.
2442
8356320
2200
Non credo.
139:19
I don't think they do.
2443
8359560
1600
Non credo che lo facciano.
139:21
I don't think they do.
2444
8361160
1920
Non credo che lo facciano.
139:23
Only here every Sunday.
2445
8363200
2440
Solo qui ogni domenica.
139:25
We spend a lot of time
2446
8365640
2800
Passiamo molto tempo
139:28
keeping you company, and I hope you've enjoyed today's live stream.
2447
8368440
3960
a tenervi compagnia e spero che il live streaming di oggi vi sia piaciuto.
139:32
It's almost time for me to say goodbye.
2448
8372400
2880
È quasi ora che io ti dica addio.
139:35
But don't worry, I will be back with you on Wednesday.
2449
8375280
2960
Ma non preoccuparti, tornerò da te mercoledì.
139:38
We are back live on Wednesday from 2 p.m.
2450
8378240
2800
Torniamo in diretta mercoledì dalle 14:00.
139:41
UK time and I will see you then.
2451
8381320
2560
Ora del Regno Unito e ci vediamo allora.
139:44
Thanks for your company.
2452
8384120
1400
Grazie per la tua compagnia.
139:45
Thanks for everything that you have contributed today in the live chat.
2453
8385520
5880
Grazie per tutto quello che hai contribuito oggi nella live chat.
139:51
Thank you also for your life donations as well.
2454
8391920
3400
Grazie anche per le tue donazioni di vita.
139:55
I will put the address of my PayPal up if you want to make a donation
2455
8395600
4400
Metterò l'indirizzo del mio PayPal se vuoi fare una donazione
140:00
by the way to my PayPal you can because I do all of this for free.
2456
8400000
5040
tramite il mio PayPal puoi farlo perché faccio tutto questo gratuitamente.
140:05
So for the past 2 hours
2457
8405720
2440
Quindi nelle ultime 2 ore
140:08
and 20 minutes I've been doing this for free.
2458
8408160
4000
e 20 minuti l'ho fatto gratuitamente.
140:12
100%.
2459
8412160
1360
100%.
140:15
But if
2460
8415000
280
140:15
you want to make a donation, the address is coming up at the end.
2461
8415280
3480
Ma se
vuoi fare una donazione, l'indirizzo si trova alla fine.
140:19
Thanks for watching.
2462
8419040
1000
Grazie per la visione.
140:20
See on Sunday.
2463
8420040
1320
Vedi domenica.
140:21
Enjoy the rest of your Wednesday.
2464
8421360
2240
Goditi il ​​resto del tuo mercoledì.
140:23
Sorry.
2465
8423800
600
Scusa.
140:24
See you on Wednesday.
2466
8424400
1600
Ci vediamo mercoledì.
140:26
I'm here on Wednesday.
2467
8426000
2280
Sono qui mercoledì.
140:28
Enjoy the rest of your weekend.
2468
8428280
2200
Goditi il ​​resto del tuo weekend.
140:30
Enjoy the rest of your May Day
2469
8430480
2720
Goditi il ​​resto del tuo primo maggio
140:33
and I will see you on Wednesday.
2470
8433680
2840
e ci vediamo mercoledì.
140:36
And of course until the next time we meet here.
2471
8436520
3120
E ovviamente fino al prossimo incontro qui.
140:39
You know what's coming next.
2472
8439960
1400
Sai cosa verrà dopo.
140:41
Yes, you do.
2473
8441360
1800
Si.
140:48
Ta ta for now.
2474
8448840
1200
Ta ta per ora.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7