"MAY the FIRST be with YOU" / English Addict LIVE chat & Learning / Sunday 1st MAY 2022

5,068 views ・ 2022-05-01

English Addict with Mr Duncan


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

03:50
And there it is, the view outside today.
0
230040
2600
で、今日の外の景色です。
03:52
It is a gloomy day.
1
232960
1520
憂鬱な日です。
03:54
It is misty, murky, wet.
2
234480
3120
霧がかかっていて、濁っていて、湿っています。
03:57
We've had a lot of rain over the past 12 hours.
3
237600
3400
過去 12 時間に大量の雨が降りました。
04:01
And I suppose
4
241040
2160
そして
04:04
the best place to be today is in the studio.
5
244080
3960
、今日の最高の場所はスタジオだと思います。
04:08
Which is where I am right now.
6
248120
1840
私が今いる場所です。
04:09
Hello, everyone.
7
249960
2080
こんにちは、みんな。
04:12
Welcome. Here we go again.
8
252080
1480
いらっしゃいませ。 ああ、またか。
04:13
Yes. It's another English addict coming to you live and direct
9
253560
4680
はい。 それ
04:18
from the birthplace of the English language,
10
258600
3320
は、英語発祥の地であるイギリスから生で直接あなたのところにやってくるもう一人の英語中毒者
04:22
which is England.
11
262240
2560
です。
04:39
Hi, everybody.
12
279040
1200
みなさんこんにちは。
04:40
This is Mr. Duncan in England. How are you today?
13
280240
3280
イギリスのダンカンさんです。 今日は元気ですか?
04:43
Are you okay? I hope so.
14
283560
2920
あなたは大丈夫? そうだといい。
04:47
Are you happy?
15
287080
3280
幸せですか?
04:50
I really hope you are feeling happy today.
16
290360
2240
あなたが今日幸せを感じていることを本当に願っています。
04:52
Here we go.
17
292640
520
どうぞ。
04:53
We are back again.
18
293160
1760
また戻ってきました。
04:54
Once more.
19
294920
2000
もう一度。
04:56
And it's.
20
296920
1360
そしてそれはです。
04:58
It's a special day today.
21
298280
1880
今日は特別な日です。
05:00
Do you know why?
22
300160
1160
なぜなのかご存知ですか?
05:01
Very special. Well, first of all, we're here together.
23
301320
2800
とても特別な。 ええと、まず第一に、私たちは一緒にここにいます。
05:04
That is always a special thing, to be honest.
24
304560
5160
正直に言うと、それは常に特別なことです。
05:10
And, of course, we have a brand new month as well.
25
310120
3440
もちろん、新しい月もあります。
05:13
A new month has arrived.
26
313560
1680
新しい月がやってきました。
05:15
Hello to the new month. Here we go.
27
315240
3040
新しい月にこんにちは。 どうぞ。
05:18
Say goodbye to four and say hello to five.
28
318600
5360
4 人に別れを告げ、5 人に挨拶します。
05:25
It is
29
325080
800
05:25
the 1st of May, and I hope you are having a good May Day.
30
325880
5280
5 月 1 日です。よいメーデーをお過ごしください。
05:31
So far, we will be talking about
31
331200
2440
ここまでは、
05:34
the reason why people get very excited by Mayday.
32
334160
4720
人々がメーデーに非常に興奮する理由について説明してきました。
05:39
A little bit later on.
33
339000
1680
あと少し。
05:40
But first of all, I should introduce myself.
34
340680
2560
しかし、まず最初に自己紹介をしなければなりません。
05:43
My name is Duncan.
35
343240
1880
私の名前はダンカンです。
05:45
I'm Duncan.
36
345120
1840
私はダンカンです。
05:47
That's my name.
37
347160
1040
それは私の名前です。
05:48
What's yours?
38
348200
1960
君は?
05:50
And I like English.
39
350280
1400
そして英語が好きです。
05:51
You might say that I am one of those.
40
351680
2400
私もその一人であると言えるかもしれません。
05:54
One of those up there.
41
354080
1720
そのうちの 1 つです。
05:55
I am an English addict.
42
355800
1920
私は英語中毒です。
05:57
I like English so much.
43
357720
3600
私は英語がとても好きです。
06:01
I am hoping one day I will be able to marry all of the words.
44
361320
4920
いつの日 か、すべての言葉と結婚できることを願っています。 辞書を持っ
06:06
I want to walk down the aisle of the church
45
366240
4080
て教会の通路を歩きたい
06:10
holding on to my dictionary.
46
370920
2760
06:14
And we can spend forever
47
374720
2520
そして、私たちは永遠に一緒に過ごすことができます
06:18
together.
48
378600
1440
06:20
And I can go through all of those lovely words every night.
49
380280
3440
そして、私は毎晩それらの素敵な言葉をすべて通過することができ ます.
06:23
We can play around as I flick
50
383720
2760
06:27
all of those pages of the dictionary.
51
387160
2840
辞書のそれらすべてのページをフリックしながら、いじってみましょう。
06:30
And I learn maybe
52
390880
2480
そして、私は
06:33
a new word, maybe a word that I've never heard of before.
53
393360
3560
おそらく新しい単語、 おそらく今まで聞いたことのない単語を学びます.
06:36
It is possible.
54
396960
1440
可能です。
06:38
You might not believe this, but it is possible.
55
398400
3120
信じられないかもしれませんが、可能です。
06:42
Even if you are a native English speaker
56
402640
2760
あなたが英語のネイティブ スピーカーであっても、
06:46
to learn an English word that you've never heard of before.
57
406360
3680
これまで聞いたことのない英単語を学習できます。
06:50
And it happens all the time.
58
410400
1520
そして、それはいつも起こります。
06:51
I often discover words
59
411920
2840
昔は知らなかった言葉を発見することがよくあります
06:55
that I did not know existed in the past.
60
415200
4200
07:00
It's true
61
420000
1200
本当です
07:02
A good example, I suppose, is furlough.
62
422040
2800
良い例だと思いますが、一時帰休です。
07:05
Furlough.
63
425440
1400
休暇。
07:06
So if you are allowed to take time off work, if it has been approved
64
426840
5040
したがって、休暇を取ることが許可 されている場合、それが承認されて
07:12
and maybe you will still receive some sort of payment.
65
432320
3080
いれば、おそらく何らかの支払いを受け取ることができます.
07:15
We call that furlough
66
435880
2000
私たちはそれを非常に興味深い言葉と呼んでい
07:18
a very interesting word.
67
438920
1640
ます。
07:20
Before the pandemic, I did not know what furlough was.
68
440560
4440
パンデミックの前は、一時帰休が何であるかを知りませんでした。
07:25
I had never heard the word furlough before.
69
445040
5200
休職という言葉を聞いたことがありませんでした。
07:30
But then the pandemic came along and everyone started talking about
70
450720
3280
しかし、その後、パンデミックが発生し 、誰もが
07:34
furlough schemes, furlough.
71
454000
3440
一時帰休制度について話し始めました。
07:38
I'm not working at the moment.
72
458120
1360
私は現在働いていません。
07:39
I am on furlough.
73
459480
2280
私は休暇中です。
07:41
And then suddenly I realised that I was learning a new word,
74
461760
3680
そして突然 、今まで聞いたことのない新しい単語を学んでいることに気づきまし
07:45
a word I had never heard before.
75
465480
3200
た。
07:49
So there you go.
76
469120
1160
では、どうぞ。
07:50
Even though I speak English and I've been learning English,
77
470280
3560
子供の頃から英語を話し、英語 を学ん
07:55
from my childhood,
78
475920
2200
07:58
there are still words that I don't know.
79
478120
2960
いても、まだまだ知らない単語があります。
08:01
Still words that are out there
80
481440
3160
08:04
like like distant planets
81
484880
3040
08:08
waiting to be discovered.
82
488360
3080
発見されるのを待っている遠い惑星のようにそこにあるまだ言葉。
08:13
Hopefully today we will discover some new words
83
493080
3000
うまくいけば、今日私たちはいくつかの新しい単語を発見し
08:16
and maybe they will be new words for you.
84
496080
3560
、おそらくそれらはあなたにとって新しい単語になるでしょう.
08:19
Yes, we have made it to the end of another week and also another weekend.
85
499880
5480
はい、もう 1 週間 、そしてもう 1 週末が終わりました。
08:25
However, as I've already mentioned, it is also the start of a brand new month.
86
505360
4520
しかし、すでに述べたように 、新しい月の始まりでもあります。
08:30
Welcome to Sunday.
87
510480
2160
日曜日へようこそ。
08:51
Deep, deep doo doo doo doo doo doo doo doo doo.
88
531600
3840
深い、深い ドゥドゥドゥドゥドゥドゥドゥドゥドゥドゥ。
08:56
Welcome to Sunday. Welcome to a new month.
89
536000
2400
日曜日へようこそ。 新しい月へようこそ。
08:58
Welcome everyone, wherever you are in the world.
90
538400
2520
世界中のどこにいても、すべての人を歓迎します。
09:02
It's the super duper day today
91
542920
3320
今日はとても大事な日で、
09:06
and we have a lot to talk about today.
92
546240
3480
今日は話したいことがたくさんあります。
09:09
Today we are talking about life
93
549760
2200
今日、私たちは人生について話して
09:13
If you are young, you have your life ahead of you.
94
553960
4280
いる。
09:19
If you are old, like me,
95
559320
2600
あなたが私のように年
09:22
you have quite a lot of your life behind you.
96
562440
3120
をとっているなら、あなたはあなたの後ろにあなたの人生のかなりの部分を持っています.
09:25
So today we are looking at the best time of life
97
565920
5120
だから今日、私たちは人生の最高の時期を見ている
09:31
so you don't have to be older.
98
571800
2680
ので、あなたは年をとる必要はありません.
09:35
To answer this question, you can be any age.
99
575200
2680
この質問に答えるには、何歳でもかまいません。
09:38
So your perception, your own opinion,
100
578160
3760
ですから、人生の最高の時期がいつであるかについてのあなたの認識、あなた自身の意見
09:42
of when the best time of life is.
101
582800
2800
です。
09:46
So even if you are still in your twenties or if you are very young,
102
586120
3800
ですから、まだ 20 代であっても、 非常に若いとしても、意見に関する
09:49
maybe you can still answer the question
103
589920
2960
質問なので、答えられるかもしれません
09:53
because it is about opinion.
104
593520
3000
09:57
So I suppose if I had to answer the question myself, I would say
105
597880
3520
ですから、自分で質問に答える必要があるとしたら
10:01
the best time of my life was probably in my thirties
106
601400
5560
、私の人生で最高の時期はおそらく30代から40代だった
10:08
and forties.
107
608280
3280
と思います.
10:11
So I think so again, my own experience,
108
611560
3560
繰り返しになりますが、私自身の経験、
10:15
this is what I am basing this opinion on
109
615400
3120
これは私自身の意見に基づいてこの意見を述べて
10:19
my own opinion.
110
619520
1720
いるものです。
10:21
I think the best time of my life
111
621240
2520
人生で最高の時期は
10:24
was my thirties and forties.
112
624000
3200
30代と40代だったと思います。
10:27
I think. I think it was a super time.
113
627400
2440
おもう。 スーパータイムだったと思います。
10:29
It was a time where you can explore the world, find out what it's all about,
114
629840
5960
世界を探検し、それが 何であるかを知り、
10:35
hopefully learn some useful lessons as you do those things.
115
635800
5320
うまくいけば、 それらのことを行うときにいくつかの有用な教訓を学ぶことができる時代でした.
10:41
So that's what I think.
116
641560
1520
それが私が思うことです。
10:43
Anyway, my my great period
117
643080
2960
とにかく、私の最高の時期
10:47
would be my thirties and forties.
118
647200
2000
は30代と40代です。
10:49
However,
119
649200
1440
しかし
10:51
I am still having a pretty good time now, to be honest.
120
651840
4440
、正直なところ、私は今でもかなり楽しい時間を過ごしています。
10:56
So things are okay now.
121
656960
1840
だから今は大丈夫です。
10:58
It's still exciting.
122
658800
1840
それはまだエキサイティングです。
11:00
There are still new things to explore,
123
660640
2800
探求す
11:03
still new things to find out about.
124
663760
3360
べき新しいこと、発見すべきことはまだあります。
11:07
As I mentioned a few moments ago, there are still English words that I've never seen
125
667160
5960
先ほど も言いましたが、見たことも経験したこともない英単語がまだまだあります
11:13
before or experienced.
126
673120
2200
11:15
So there is always something new to discover in this crazy thing.
127
675320
5240
ですから 、このクレイジーなことには常に何か新しい発見があります。
11:21
Called life.
128
681040
1520
命という。
11:22
But as far as I'm concerned, I think I would have to say that
129
682560
3840
しかし、私に関する限り、
11:26
my thirties and forties were probably
130
686960
3880
30 代と 40 代は
11:32
for me the best time of my life.
131
692400
2880
おそらく人生で最高の時期だったと言わざるを得ません。
11:36
When you are young, you don't know so much.
132
696160
2120
若い時は、あまり知らないものです。
11:38
And then as you slowly get older, and hopefully you gain experience,
133
698640
4800
そして、ゆっくりと年を取り 、できれば経験を積むにつれて、
11:43
you experience life, the world, things around you,
134
703640
4160
人生、世界、身の回りのことを経験
11:48
and I suppose you might say that it makes you
135
708720
2880
11:51
into the person you eventually become.
136
711600
4200
します。
11:56
A lot of people believe that you have you have the life
137
716800
3200
多くの人は、50歳までにあなたにふさわしい人生と顔を持っていると信じています
12:00
and the face that you deserve by the time you are 50, apparently.
138
720000
4760
.
12:05
So I don't know what that means about me.
139
725400
2080
だから、それが私にとって何を意味するのかわかりません。
12:07
I don't know what that means about my particular life.
140
727480
2640
それが私の特定の人生にとって何を意味するのかわかりません。
12:10
Or even yours.
141
730640
1480
またはあなたのものでさえ。
12:12
But when I look in the mirror, sometimes I think, has my life been good?
142
732120
4800
でも、鏡を見る と、自分の人生はうまくいっているのだろうかと思うことがあります。
12:17
And then I look at my reflection and I can see some of the lines on my face.
143
737760
4480
そして、自分の 反射を見ると、顔にいくつかの線が見えます.
12:22
And I think, well, I suppose those lines,
144
742240
3200
そして、私
12:26
all the
145
746520
320
12:26
experiences that I've had, the moments of happiness,
146
746840
3400
経験したすべての経験、幸せな瞬間、
12:30
and also the moments of unhappiness as well.
147
750560
4000
そして不幸な瞬間もそうだと思います。
12:35
So what about you?
148
755640
840
それで、あなたはどうですか?
12:36
When was the best time of your life or when is the best
149
756480
4560
あなたの人生で最高の時期はいつでしたか、または
12:41
time in your experience and your opinion?
150
761040
3960
あなたの経験と意見の中で最高の時期はいつですか?
12:45
We will be talking about that in a few moments.
151
765040
3000
これについては、後ほど説明します。
12:48
Can I also say hello?
152
768360
2160
私も挨拶してもいいですか?
12:50
Hello to the live chat?
153
770520
2840
ライブチャットへようこそ?
12:53
It would not be a live chat without you there.
154
773400
5280
あなたがいなければライブチャットとは言えません。
12:59
Thank you very much for sitting down calmly.
155
779520
3520
落ち着いてお座りいただきありがとうございました。
13:03
Maybe you have a cup of tea in your hand or maybe a cup of coffee.
156
783640
3440
手にお茶を持っている かもしれませんし、コーヒーを飲んでいるかもしれません。
13:07
Maybe you are having your breakfast or your lunch
157
787080
2640
朝食や昼食
13:10
Or maybe you are taking a break from your work.
158
790240
2840
をとっているかもしれませんし、仕事を休んでいるのかもしれません。
13:14
Can I say hello and thanks for joining me.
159
794040
2200
ご参加いただきありがとうございます。
13:16
Hello.
160
796480
320
13:16
Also to Vitesse o v Vitesse
161
796800
2600
こんにちは。
Vitesse o v Vitesse
13:20
Beatrice also Luis Mendez
162
800000
4040
Beatrice にも Luis Mendez
13:25
and Tomic.
163
805840
2120
と Tomic にも。
13:27
Maria M.D.
164
807960
2760
マリア M.D.
13:31
Milan
165
811240
1800
ミラン
13:34
Gilou.
166
814000
680
13:34
Tan Paolo Z C Cat
167
814680
3680
ジロウ。
タン・パオロ・Z・C・キャット
13:40
and also Florence Wow.
168
820360
3080
とフローレンス・ワウ。
13:44
And Trung Vo.
169
824280
2280
そしてチュン・ヴォー。
13:47
All of you arrived at around
170
827640
3320
皆さん
13:51
about the same time at exactly 2:00 UK time.
171
831000
3880
はほぼ同時に、英国時間のちょうど 2:00 に到着しました。
13:54
So can I say congratulations to all of you
172
834880
2680
おめでとうございます
13:59
Do you think
173
839240
2920
14:06
you can see my reaction?
174
846400
1320
14:07
This is genuine.
175
847720
1000
これは本物です。
14:08
This is a genuine reaction to all of you
176
848720
2880
これは、同時に到着した皆さんに対する純粋な反応です
14:12
arriving at the same time.
177
852400
2440
14:14
Not only that, I was feeling quite pleased with myself today
178
854840
3520
それだけでなく、
14:18
because I actually arrived on time,
179
858800
3120
実際に時間通りに到着したので、今日はとても満足
14:22
which makes a nice change when you think about it.
180
862760
2360
していました。
14:25
Nice to see you all here.
181
865800
1280
ここで皆さんにお会いできてうれしいです。
14:27
Also, hello to India.
182
867080
3040
また、インドにこんにちは。
14:30
They are Majid.
183
870560
1640
彼らはマジッドです。
14:32
Hello to you as well.
184
872200
1520
こんにちは。
14:33
We also have Alessandra.
185
873720
2760
アレッサンドラもいます。
14:36
Nice to see you here.
186
876840
1320
ここでお会いできてうれしいです。
14:38
Christina is also here on the live chat.
187
878160
3240
クリスティーナもライブチャットに参加しています。
14:41
Hello to everyone and thank you for joining me today.
188
881720
3160
みなさん、こんにちは。今日はご参加いただきありがとうございます。
14:45
We are also looking at another subject.
189
885120
2680
また、別のテーマも検討しています。
14:48
You might say that the subject we are going to talk about today when Mr.
190
888240
5360
今日、スティーブ氏が到着したときに私たちが話そうとしている主題
14:53
Steve arrives is a little bit controversial, perhaps.
191
893640
5600
は、おそらく少し物議をかもしていると言うかもしれません。 襟下が
14:59
Maybe it is a subject that some people get
192
899280
2960
熱くなる方もいらっしゃるのではないでしょう
15:02
very hot under the collar over.
193
902520
3400
か。
15:06
If you get hot under the collar, it quite often means
194
906600
3120
襟の下が熱くなる場合は
15:09
you become frustrated or excited over that particular thing.
195
909720
4800
、その特定のことにイライラしたり興奮したりしていることを意味することがよくあります.
15:14
You become hot under the collar.
196
914560
3120
襟の下が熱くなる。
15:18
We are looking at words in English that are gender specific they are related to gender.
197
918080
7960
性別に関連する性別固有の英語の単語を調べています。
15:27
You might also be surprised to find out
198
927240
2600
また、
15:30
that there are more words using man
199
930000
4520
15:35
than there are words that use woman
200
935520
2960
女性を使用する単語よりも男性を使用する単語の方
15:40
So that is something
201
940760
960
15:41
we are going to look at as well today.
202
941720
3040
多いことに驚かれるかもしれません。
15:44
As I mentioned, we have Mr.
203
944960
1640
前述したように、
15:46
Steve here as well. Steve.
204
946600
2720
ここにもスティーブ氏がいます。 スティーブ。
15:49
We are both
205
949920
2200
私たちは
15:52
feeling rather happy this weekend.
206
952120
2480
今週末、どちらかというと幸せを感じています。
15:54
First of all, we have an extra days holiday.
207
954760
3400
まず、臨時休業日があります。
15:58
So tomorrow is a public holiday.
208
958160
2440
というわけで明日は祝日。
16:00
So Steve is very excited because he doesn't have to go to work tomorrow.
209
960920
3880
スティーブは 明日仕事に行く必要がないのでとても楽しみです。
16:05
He is pleased about that.
210
965360
1520
彼はそれについて喜んでいます。 スティーブ
16:06
Let's just say and I am also pleased because I can have
211
966880
3520
16:10
a nice rest and relax with Mr.
212
970680
2960
さんと一緒にゆっくり休んでリラックスできるので、私も嬉しいです
16:13
Steve as well.
213
973640
1360
16:15
So that's what we're doing tomorrow.
214
975000
1320
それが私たちが明日やっていることです。
16:16
We have a nice long weekend.
215
976320
1920
楽しい長い週末を過ごしました。
16:18
Another reason why we are happy is, well,
216
978240
3280
私たちが幸せなもう 1 つの理由は、
16:21
first of all, we said goodbye to April.
217
981600
2520
まず第一に、エイプリルに別れを告げたことです。
16:24
I'm really pleased about that, to be honest,
218
984760
3080
正直な
16:27
because let's face it, April was a bit stinky.
219
987960
5160
ところ、4月は少し臭かったので、それについては本当にうれしいです.
16:33
It was a horrible month because we both got COVID.
220
993440
3400
二人ともCOVIDにかかったので、ひどい月でした。
16:38
Steve got
221
998200
600
16:38
coronavirus first, and then I caught it from him.
222
998800
3440
スティーブが
最初にコロナウイルスに感染し、それから私が彼から感染しました。
16:42
And so we've both had COVID during April.
223
1002240
3000
それで、私たちは4月に両方ともCOVIDにかかりました。
16:45
So we are quite relieved.
224
1005680
1720
ですから、私たちはとても安心しています。
16:47
We are happy for two reasons.
225
1007400
2560
私たちは 2 つの理由で満足しています。
16:50
One, we can say goodbye to April.
226
1010040
2560
1つ目は、4月にさよならを言うことができるということです。
16:52
And the other reason is
227
1012840
2960
もう 1 つの理由
16:55
we feel much better.
228
1015840
2360
は、気分がずっと良くなることです。
16:58
We went for a walk yesterday.
229
1018200
2280
私たちは昨日散歩に行きました。
17:00
But but I did notice when I first started
230
1020480
2760
でも、昨日初めて歩き始めたとき
17:03
walking yesterday, I was I was out of breath.
231
1023240
2720
、息が切れていることに気づきました。
17:06
I was tired.
232
1026280
840
私は疲れていた。
17:07
Suddenly, my heart was pounding away like a drum.
233
1027120
4960
突然、心臓が太鼓のようにドキドキしました。
17:12
But I was OK after a short time.
234
1032360
2400
でも、しばらくすると元気になりました。
17:15
So I've noticed this.
235
1035200
1200
それで、これに気づきました。
17:16
If you don't have any exercise eyes for a few days.
236
1036400
3560
数日間運動眼がない場合。
17:20
And I didn't because I was ill in bed.
237
1040480
2280
そして、私は病気で寝ていたので、しませんでした。
17:24
You find sometimes your body takes a while to adjust
238
1044320
3840
体が再び活動的になるのに時間がかかることがあります
17:29
to being active again.
239
1049320
2080
17:32
So it was a
240
1052560
600
だから、
17:33
strange moment of time yesterday when I realised
241
1053160
3240
昨日、
17:36
that I was slightly unhealthy, maybe
242
1056920
2600
17:39
because I've been unwell for the past two weeks.
243
1059520
4400
ちょっと体調が悪いことに気づいたのは、奇妙な瞬間だった。
17:44
Hello, Rosa.
244
1064440
1520
こんにちは、ローザです。
17:45
Hello, William.
245
1065960
1680
こんにちは、ウィリアム。
17:47
Hello, also to
246
1067640
3400
こんにちは、マーシーにも
17:51
Marci.
247
1071040
1200
17:52
Hello, Marci.
248
1072240
1480
こんにちは、マーシー。
17:53
Nice to see you here as well.
249
1073720
2200
こちらでもよろしくお願いします。
17:55
Hello to my I don't know where you are,
250
1075920
3560
こんにちは、あなたがどこにいるのかわかりませんが、
18:00
but I'm intrigued to find out.
251
1080040
3560
興味をそそられます。
18:03
I would like to know where you are.
252
1083640
2440
あなたがどこにいるか知りたいです。
18:06
So when is the best time of your life?
253
1086840
2680
では、あなたの人生で最高の時はいつですか?
18:10
When is the best period of your life?
254
1090040
3320
あなたの人生の最高の時期はいつですか?
18:13
I have my own theories of when the best time is.
255
1093720
4760
いつがベストなのかについて、私は独自の理論を持っています。
18:18
You might not agree, but that's the reason why
256
1098960
3200
あなたは同意しないかもしれませんが、それが
18:22
sharing our experiences is such a good thing, because we can agree on some things
257
1102200
5560
私たちの経験を共有することがとても良いことである 理由
18:27
and disagree on others, I suppose.
258
1107760
3720
です。
18:32
Hello, Gulu.
259
1112800
1040
こんにちは、グルです。
18:33
Who says, Mr. Duncan, you are not old
260
1113840
2600
ダンカンさん、あなたは目覚めている以上に年をとっていません
18:38
beyond awake.
261
1118400
1360
18:39
Hello. Beyond Awake.
262
1119760
2120
こんにちは。 アウェイクを超えて。
18:41
Nice to see you back as well.
263
1121880
2120
またお会いできてうれしいです。
18:44
You are as old as you feel.
264
1124000
2600
あなたはあなたが感じるほど年をとっています。
18:47
Well, I suppose that's true.
265
1127200
1960
まあ、それは本当だと思います。
18:49
I sometimes find that the way I feel changes,
266
1129160
4680
18:55
depending on how I feel in the morning when I wake up.
267
1135440
2920
朝起きたときの気分によって、気分が変わることがあります。
18:58
So sometimes I have aches and pains.
268
1138360
3360
そのため、時々私は痛みや痛みを感じます。
19:02
By the way,
269
1142640
1560
ところで、
19:05
Steve is complain at the moment
270
1145160
3200
スティーブは痛みがあり、現在不平を
19:08
because he has some aches and pains.
271
1148360
5520
言っています。
19:15
And I keep saying to him, Mr.
272
1155440
2320
そして、私は彼に言い続けてい
19:17
Steve, you are not young anymore.
273
1157760
2120
ます、スティーブさん、あなたはもう若くはありません。
19:20
You might get the occasional ache
274
1160600
2000
19:23
and pain, especially in the morning.
275
1163640
2640
特に朝に、時折痛みや痛みを感じることがあります。
19:27
Hello, Beatrice.
276
1167600
1080
こんにちは、ベアトリス。
19:28
I totally agree with you, Mr. Duncan.
277
1168680
2280
私はあなたに完全に同意します、ダンカンさん。
19:30
My best time was in my thirties and forties, but I am living
278
1170960
3960
30代から40代が最高の時期でしたが、
19:34
another best period in my life right now.
279
1174920
3760
今は人生で最高の時期を過ごしています。
19:38
That is good.
280
1178720
1320
それはいいです。
19:40
Yes, I suppose from my point of view, what I am actually talking about is,
281
1180040
5080
はい、私の観点から言えば、 私が実際に話しているのは、
19:45
is generally generally.
282
1185360
2880
一般的に一般的です。
19:49
So I always think of my teenage years as being difficult.
283
1189200
4200
だから、私はいつも自分の10代は大変だと思っています 。
19:53
I struggled a lot during my teenage years
284
1193520
3280
10 代の頃はさまざまな理由で苦労しましたが、
19:57
for various reasons that I won't go into
285
1197000
2760
20:00
here today.
286
1200760
2200
今日はここでは触れません。
20:02
And then my twenties came along and I suppose my twenties were were learning.
287
1202960
4800
それから 20 代がやってきて 、20 代は学んでいたと思います。
20:07
I was still learning, I was still adjusting.
288
1207760
2680
私はまだ学んでいて、まだ適応していました。
20:11
I was still learning about myself and the world around me.
289
1211040
3160
私はまだ自分自身 と自分の周りの世界について学んでいました。
20:14
And then my thirties I suppose when my thirties came,
290
1214200
3920
そして、30代になると、人生
20:18
I felt as if I could experience life,
291
1218760
4600
20:23
I could experience the things that maybe
292
1223880
3680
を体験できるよう
20:27
I wanted to to to actually experience for myself.
293
1227560
4120
になり、自分で体験したいことを体験できるようになりました。
20:32
Things that you read about, things that you see,
294
1232280
2200
読んだこと、見たこと、
20:34
and then you think Oh, I would like to try that myself.
295
1234880
3960
考えたこと、ああ、自分でやってみたい。
20:39
I like the look of that.
296
1239360
1480
私はそれの外観が好きです。
20:40
Maybe a country, maybe a place, maybe something
297
1240840
2880
国かもしれないし、場所かもしれないし、
20:44
you want to try for yourself.
298
1244120
2560
自分で試してみたいことかもしれません。
20:47
So your thirties, I always think when you are in your thirties, it is.
299
1247120
5480
だから30代、30代っ ていつも思うんですけどね。
20:52
It is life in front of you
300
1252880
2720
それはあなたの目の前にある人生で
20:56
ready to be to be explored and experienced.
301
1256520
4880
あり、探求し、経験する準備ができています.
21:01
I think so, anyway.
302
1261520
1240
とにかくそう思います。
21:04
Hello.
303
1264720
280
こんにちは。
21:05
To Nellie.
304
1265000
920
21:05
Hello, Nellie.
305
1265920
1000
ネリーへ。
こんにちは、ネリーです。
21:06
The oldest woman in the world
306
1266920
2920
世界最高齢の女性
21:09
is 118 years old.
307
1269840
2520
は118歳。
21:13
So unfortunately, Mr.
308
1273160
1440
残念ながら、
21:14
Steve's mother still has a long way to go.
309
1274600
2840
スティーブさんのお母さんはまだ先が長いです。
21:18
118 years old.
310
1278360
1960
118歳。
21:20
And she lives in my city.
311
1280320
1920
そして彼女は私の街に住んでいます。
21:22
So where you live?
312
1282240
1880
それで、あなたはどこに住んでいますか?
21:24
In the South of France.
313
1284120
1720
南フランスで。
21:25
So the oldest person in the world, or should I say the oldest woman in the world
314
1285840
5360
世界最高齢という か、世界最高齢の女性
21:31
is 118 years old.
315
1291200
3520
は118歳。
21:36
It would be interesting to find
316
1296000
2720
21:39
what that lady
317
1299920
2160
その女性
21:42
thinks about her life.
318
1302360
2040
が自分の人生についてどう考えているかを知ることは興味深いでしょう.
21:44
Maybe, maybe we could ask that same question.
319
1304520
2680
たぶん、同じ質問をすることができるかもしれません。
21:47
What was the best time of your life?
320
1307200
2000
あなたの人生で最高の時はいつでしたか?
21:50
118 year old lady.
321
1310800
2400
118歳の女性。
21:53
I wish I knew what her name was. What's her name?
322
1313920
2360
彼女の名前が何か知りたいです。 彼女の名前は?
21:56
Does she have a name?
323
1316280
1920
彼女に名前はありますか?
21:58
Can't you remember it?
324
1318200
1520
思い出せませんか?
21:59
I hope so.
325
1319720
1440
そうだといい。
22:01
Hello, Michael.
326
1321480
1360
こんにちは、マイケル。
22:02
Michael Labus says the best time of my life was in my thirties.
327
1322840
4240
マイケル・ラバスは、私の人生で最高の時期は 30代だったと言います.
22:07
Yes, I think so.
328
1327720
1800
はい、そう思います。
22:09
I think a lot of people who are over 30
329
1329520
4520
30歳を過ぎた多くの人
22:14
will probably say that the best time of their life was their thirties.
330
1334760
4480
は、人生で最高の時期は30代だったと言うだろう。
22:19
Their thirties, because
331
1339800
1880
30
22:22
it is the time when you have experience.
332
1342880
3080
代は経験を積む時期ですから。
22:26
Freedom, health, everything.
333
1346480
3720
自由、健康、すべて。
22:31
Everything is is level.
334
1351360
3120
すべてが水平です。
22:35
And quite often, your your your way of viewing
335
1355320
3080
また、多くの場合、自分の
22:38
the world around you is also quite clear as well.
336
1358400
3440
周りの世界の見方も非常に明確です。
22:42
If you are lucky, if you are lucky,
337
1362000
2360
運が良ければ、運が良ければ、
22:45
yes. I think you are right.
338
1365720
1120
はい。 私はあなたが正しいと思います。
22:46
The thirties. Your thirties.
339
1366840
2080
30代。 30代。
22:49
When you are 31, it feels as if you can
340
1369120
4080
31歳
22:53
actually do a little bit of living.
341
1373200
3760
になると、少しは生きていけるような気がします。
22:57
And that's that's what I did.
342
1377040
2480
そして、それが私がしたことです。
22:59
Hello also to Truong
343
1379720
2240
Truong Truong VO さんにもこんにちは
23:02
Truong VO When I was a child,
344
1382480
3200
23:05
the best time in my life was.
345
1385680
3840
23:09
Oh, I see.
346
1389560
760
ああなるほど。
23:10
When I was a child is the best time of my life because I did not have to think about things.
347
1390320
5520
私が子供の頃は、 物事を考える必要がなかったので、私の人生で最高の時期です.
23:16
I did not have pain and I did not have worry.
348
1396280
4120
痛みはなく、心配もありませんでした。
23:21
Yes, I suppose as you
349
1401480
1360
はい、年を
23:22
get older, you often think of your childhood more and more.
350
1402840
4640
とるにつれて、子供の頃のことを考えることがよくある と思います。
23:27
But the thing I've noticed is quite often
351
1407720
3560
しかし、私が気づいたことは、私が
23:31
you will view your childhood
352
1411320
3080
23:34
through something I like to call rose coloured glasses.
353
1414920
5160
バラ色の眼鏡と呼んでいる何かを通して自分の子供時代を見ることがよくあるということです.
23:40
So everything seems seems better than it actually was.
354
1420120
3320
そのため、すべてが実際よりも良く見えます。
23:44
So your perception of your childhood
355
1424080
2640
そのため、子供時代に対するあなたの認識は、
23:46
sometimes alters or changes.
356
1426720
3200
時々変化したり変化したりします。
23:50
Maybe it becomes a little bit to or to positive.
357
1430360
3760
多分それは少しプラスまたはプラスになります。 子供の頃に忘れて
23:55
Maybe there were bad things that happened in your childhood that you've forgotten about.
358
1435160
3680
いた悪いことがあったのかもしれ ません。
23:59
So sometimes that happens, you see.
359
1439440
2000
ですから、時々それが起こります。
24:01
But I think, yes, for many people, childhood is a time of learning,
360
1441440
4840
しかし、そうです、多くの人にとって、 子供時代は学び、
24:06
growing and playing.
361
1446320
3160
成長し、遊ぶ時間だと思います.
24:09
I suppose
362
1449960
1440
24:13
Hello, Beatrice.
363
1453200
2080
こんにちは、ベアトリス。
24:17
Oh, I see. Yes.
364
1457480
1280
ああなるほど。 はい。
24:18
Apparently the oldest woman in the world was was Japanese.
365
1458760
4280
どうやら世界最高齢の女性 は日本人だったようです。
24:23
But then, sadly, she died and now the oldest woman in the world is 118.
366
1463560
5400
しかし、悲しいことに、彼女は亡くなり 、現在、世界で最も古い女性は
24:30
So. So when Mr.
367
1470600
960
118 歳です。
24:31
Steve is talking to his mother tonight, he will have to say, Look, you,
368
1471560
4520
今夜、スティーブ氏が母親と話しているとき、 彼はこう言わなければなりませ
24:36
you are a very long way from being the oldest woman in the world.
369
1476240
4120
ん。
24:40
You have to.
370
1480360
560
24:40
You have to hang on a bit longer.
371
1480920
2120
必ず。
もう少し我慢する必要があります。
24:43
Please,
372
1483560
1000
どうぞ、
24:45
Hello, also, Maria Giovanni La Rosa.
373
1485480
3040
こんにちは、マリア・ジョヴァンニ・ラ・ロサ。
24:48
Nice to see you here as well.
374
1488880
2040
こちらでもよろしくお願いします。
24:51
May Day has arrived.
375
1491480
2200
メーデーがやってきました。
24:53
Yes, a lot of people think of Mayday.
376
1493680
2080
はい、多くの人がメーデーを思い浮かべます。
24:56
Mayday is a special day around the world
377
1496680
3520
メーデーは、
25:00
for various reasons.
378
1500200
3640
さまざまな理由から世界中で特別な日です。
25:04
It is May Day or Labour Day.
379
1504280
3920
それはメーデーまたは労働者の日です。
25:09
It is a tradition that is often
380
1509160
2680
25:11
celebrated as spring arrives.
381
1511840
3040
春の訪れを祝う風習です。 伝統的な春の
25:14
So you might say that it is a traditional spring festival.
382
1514880
4320
お祭りと言ってもいいかもしれません 。
25:19
It is also one commemorating workers.
383
1519600
3080
勤労者の記念の一つでもあります。
25:23
So depending on where you are in the world
384
1523000
2400
したがって、あなたが世界のどこにいるかに応じて、
25:25
will probably depend on
385
1525760
2480
おそらく
25:28
how you are celebrating this particular day.
386
1528880
3320
この特定の日をどのように祝うかによって異なります.
25:32
So quite often we have festivals, we have celebrations here in the U.K.
387
1532640
6120
ここイギリスではお祭りが頻繁に
25:39
We have traditional celebrations as may arise
388
1539120
4320
開催され
25:43
because we often think of springtime
389
1543880
3520
ます。春のことをよく考える
25:47
and then summer is also approaching.
390
1547600
2560
と、夏も近づいているため、伝統的なお祝いが行われることがあります。
25:50
So there are lots of festivals that normally take place.
391
1550520
4720
そのため、通常開催されるお祭りがたくさんあります 。
25:56
You might also have this particular activity,
392
1556120
3920
この特定の活動、メイポール ダンスもあるかもしれません
26:00
the maypole dance.
393
1560280
2520
26:03
This is something that is often done
394
1563280
2720
これは
26:06
in English villages at this time of year.
395
1566000
4160
、この時期にイギリスの村でよく行われることです。
26:10
And traditionally, you would have you would have young maidens.
396
1570880
4440
そして伝統的に、 あなたは若い乙女を持つことになります。
26:16
Young maidens would dance around a large pole
397
1576000
5480
若い乙女たちは大きなポールの周り
26:24
I suppose we don't have to use our imagination
398
1584240
2760
で踊っていましたが、それが何を象徴しているのかを理解するのに、想像力をあまり使わなくてもいいと思います
26:27
too much to work out what that symbolises.
399
1587000
3600
26:31
And yes, you all right.
400
1591280
2280
はい、大丈夫です。
26:33
That's exactly what it symbolises.
401
1593560
3280
まさにそれを象徴しています。
26:38
It is a fertility festival.
402
1598680
2960
豊穣祭です。
26:42
So the young maidens will dance around the large pole
403
1602320
4840
で、乙女達は大竿の周りで踊る
26:49
Uh, do I have to say any more than that?
404
1609400
4840
えっと、それ以上言う事ある?
26:55
I think that's it really, isn't it?
405
1615120
2240
本当にそうだと思いますよね?
26:57
I think you know what I'm saying.
406
1617360
2040
私はあなたが私が言っていることを知っていると思います。
26:59
So it's all about fertility, everything coming to life.
407
1619400
3120
ですから、それはすべて繁殖力、すべてが生き返るということです。
27:03
We are wishing for that.
408
1623240
2160
私たちはそれを望んでいます。
27:05
A good harvest
409
1625400
2120
27:09
So it's all of those things.
410
1629240
1400
豊作 ということで、全部です。
27:10
And of course, as I said, people also commemorate those who are working, who have
411
1630640
4880
そしてもちろん、私が言ったように、 人々はまた
27:16
who have fought for worker's rights in the past.
412
1636080
4120
、過去に労働者の権利のために戦った、働いている人々を記念しています。
27:20
And there have been many people who have done that.
413
1640200
2960
そして、それを実行した人はたくさんいます。
27:23
We often think of rights and freedom
414
1643320
3120
私たちはしばしば権利と自由
27:27
as things that are given, but they are rarely given.
415
1647000
3080
を与えられたものと考えますが、それらが与えられることはめったにありません。
27:30
They are rarely handed over freely.
416
1650880
2800
それらが自由に引き渡されることはめったにありません。
27:35
And if you
417
1655400
400
27:35
look back through history, you will find that all of the things that we take for granted now,
418
1655800
4640
歴史を振り返ってみると 、私たちが今当たり前
27:40
all of the freedom that we have quite often
419
1660680
4160
だと思っていること、私たちが持っている自由のす​​べてが、闘争や紛争
27:45
has been taken through
420
1665160
2920
によって奪われてきたことがわかります
27:49
struggle or through conflict.
421
1669280
2920
27:53
So you often find that things that appear
422
1673040
2880
そのため、
27:55
to have been given like freedom
423
1675920
2280
自由のように与えられているように見えるものが、自由に与えられ
27:59
quite often hasn't been given freely.
424
1679000
3400
ていないことがよくあります。
28:03
Quite often it has been fought for
425
1683080
2680
28:06
So you might think of worker's rights
426
1686200
2240
そのため、労働者の権利
28:08
as being something that has been fought for.
427
1688760
4720
は争われてきたものだと考えるかもしれません。
28:13
It was never given.
428
1693920
1680
それは決して与えられませんでした。
28:15
It was never handed to them.
429
1695600
2400
それは決して彼らに渡されませんでした。
28:19
So there we go.
430
1699560
760
それでは、行きましょう。
28:20
So that's what's happening today.
431
1700320
1520
それが今日起こっていることです。
28:21
We have Mr.
432
1701840
720
すぐにスティーブさんが
28:22
Steve coming up in a few moments.
433
1702560
2040
来ます。
28:25
When was the best time of your life.
434
1705000
1880
あなたの人生で最高の時はいつでしたか。
28:26
We can carry on talking about that as well.
435
1706880
2640
それについても話し続けることができます。
28:29
Steve will be with us. We will have a short break.
436
1709800
3080
スティーブは私たちと一緒にいます。 少し休憩します。
28:33
Whilst Steve prepares himself.
437
1713080
3040
スティーブが準備をしている間。
28:36
I think he needs his diaper changing and then he will be with us.
438
1716720
4960
彼はおむつを交換する必要があると思い ます。
28:41
Live is live can be right after this,
439
1721680
2960
Live is live can be right after this,
28:44
which is an excerpt from one of my full English lessons.
440
1724880
4080
これは私の完全な英語レッスンの 1 つからの抜粋 です.
28:48
This is full English. 36.
441
1728960
3320
これは完全な英語です。 36.
28:52
And then after yes, he is here
442
1732320
3040
そして、イエスの後、彼は
28:55
live in the studio on this super duper May Day.
443
1735360
3560
この超大物メーデーにスタジオでライブをしています。
28:59
Mr. Steve will be here
444
1739320
2360
スティーブ先生が来てくれます 新しいレッスンの始めに
29:18
ahoy What a strange thing to say at the start of a new lesson.
445
1758920
5200
なんて奇妙なことを言うのでしょう 。
29:24
Well, it might seem strange now, but
446
1764640
2440
今では奇妙に思えるかもしれ
29:27
did you know that after Alexander Graham Bell invented the telephone, he thought that saying
447
1767120
5120
ませんが、アレクサンダー グラハム ベルが電話を発明した後、彼は、電話に出るときに挨拶をすると、電話
29:32
hello when answering a call would be confusing for the person at the other end of the line?
448
1772280
5040
の相手を混乱させるだろうと考えていたことをご存知でしたか?
29:37
So he suggested that people say, ahoy, instead.
449
1777800
4440
そこで彼は、人々が代わりに「ああ、ああ」と言うように提案しました。
29:42
That's a fact.
450
1782960
800
あれは事実です。
29:43
And you can put that in your hat.
451
1783760
2360
そして、あなたはそれをあなたの帽子に入れることができます.
29:46
Hi, everyone, and welcome to another full English lesson.
452
1786120
2720
こんにちは、皆さん、また 英語の完全なレッスンへようこそ。
29:49
Yes, we are all here together again to share our love of the English language.
453
1789120
6000
はい、私たちは皆 、英語への愛を分かち合うために再びここにいます。
29:55
So without any more
454
1795360
2800
ですから、これ以上緊張せず
30:02
hanging on the line,
455
1802920
2120
30:05
let's get on with today's full English lesson,
456
1805040
2040
に、今日の完全な英語のレッスンに取り掛かりましょう。
30:07
which will start around about now
457
1807200
7760
それは今ごろから始まり
30:23
A man goes to the doctor.
458
1823800
1400
ます。 男は医者に行きます。
30:25
He says, Doctor, Doctor, I feel like a pair of curtains.
459
1825200
3480
彼は言い​​ます、ドクター、ドクター、 私は一対のカーテンのように感じます.
30:28
And the doctor replies, Oh, pull yourself together.
460
1828920
3480
すると医師は、「ああ、元気を出してください」と答えます。
30:37
There is nothing I enjoy more than having a good laugh.
461
1837760
2600
大笑いすることほど楽しいことはありません。
30:40
If I find something funny, then it is hard for me to hide my amusement.
462
1840680
4960
何かおかしいと思ったら、 それを隠すのは難しい。
30:46
Something funny amuses me.
463
1846120
2440
何か面白いことが私を楽しませてくれます。
30:48
The funny thing is amusing.
464
1848920
2560
面白いことは面白い。 悲しいとき
30:51
They say that laughter is the best medicine when you are feeling sad.
465
1851920
3200
は笑いが一番の薬だと言われてい ます。
30:55
And this might very well be true.
466
1855160
2280
そして、これは本当かもしれません。
30:57
However, saying something you find
467
1857880
2600
ただし、
31:00
funny can sometimes get you into trouble.
468
1860480
2480
面白いと思うことを言うと、問題が発生することがあります。
31:03
Sometimes making a joke about something
469
1863680
2720
何かについて冗談を言う
31:06
can get you into hot water.
470
1866400
2320
と、お湯に浸かってしまうことがあります。 コメディなど、
31:09
There are many words relating to jokes
471
1869480
2520
ジョークやユーモアに関連する言葉はたくさんあります
31:12
and humour, such as comedy,
472
1872000
2880
31:15
which defines anything done for the amusement of others.
473
1875120
3640
これは 、他の人を楽しませるために行われることすべてを定義します。
31:19
A comedy act will perform something funny.
474
1879360
2960
お笑い芸人は面白いことをします。
31:23
Then there is clowning or clowning around,
475
1883000
4800
次に、ピエロやピエロがあり、
31:28
which describes the act of not being serious
476
1888040
3240
真面目ではないという行為を説明し
31:31
You are playing for laughs.
477
1891680
2440
ます。あなたは笑いのために遊んでいます。
31:34
You are clowning around
478
1894480
2440
あなたは、観客を楽しませるために
31:37
a carnival performer who acts in a ludicrous way
479
1897640
3120
ばかげた方法で行動するカーニバルのパフォーマーを
31:41
for the amusement of an audience is a clown.
480
1901000
3520
道化しています。
31:45
We might describe a person who always acts the fool and never takes anything seriously.
481
1905200
5080
常に愚か者のふりをして 、何事も真剣に受け止めない人を描写するかもしれません。
31:50
As a clown.
482
1910600
1480
ピエロとして。
31:53
He always
483
1913760
600
彼はいつも
31:54
disrupts my lessons by acting the clown in class.
484
1914360
3200
クラスでピエロを演じて私のレッスンを妨害します.
31:58
We wasted a whole day clowning around with party balloons.
485
1918280
3840
私たち はパーティー風船で一日中おどけました。
32:03
Another word relating to humour is comedian,
486
1923440
3000
ユーモアに関連するもう 1 つの言葉はコメディアンです。コメディアン
32:06
which is a person who tells amusing stories and jokes for a living.
487
1926760
3960
とは、面白い 話や冗談を言って生計を立てている人です。
32:11
Then there is a comedian,
488
1931320
2360
次に
32:13
which is the term used to describe a female comedian.
489
1933840
3880
、女性コメディアンを表す用語であるコメディアンがあります。
32:18
Although these days the word comedian is often used
490
1938320
3120
最近では、コメディアンという言葉は
32:21
for both male and female comedy performers.
491
1941480
2920
、男性と女性のコメディパフォーマーの両方によく使用されます。
32:25
A joke is a story with a humorous ending.
492
1945200
2680
ジョークとは、ユーモラスな結末の物語です。
32:28
The funny part of a joke is called the punchline or tagline.
493
1948440
5320
ジョークの面白い部分は、オチまたはキャッチフレーズと呼ばれ ます。
32:34
It is the climax of a joke or story.
494
1954320
3080
冗談や物語のクライマックスです。
32:38
Another word that can be used to mean joke is gag.
495
1958080
3240
冗談を意味する別の言葉はギャグです。
32:41
You tell a gag, you stand up and tell jokes.
496
1961880
3920
ギャグを言い、立ち上がってジョークを言います。
32:46
A person who stands on a stage to tell jokes
497
1966480
2680
ステージに立ってジョークを言う人を
32:49
is called a stand up comedian.
498
1969160
2280
スタンダップコメディアンと呼びます。
32:52
They perform Stand-Up Comedy.
499
1972320
2040
彼らはスタンダップコメディを演じます。
32:54
Their act is called A Routine,
500
1974920
2400
彼らの行為は「A Routine」と
32:57
which is a carefully rehearsed comedy performance.
501
1977600
2600
呼ばれ、入念にリハーサルされたコメディ パフォーマンスです。 昨夜、これまで
33:00
I saw one of the funniest comedy routines ever last night.
502
1980960
3560
で最もおかしなコメディ ルーチンの 1 つを見ました 。
33:05
I'm off to the
503
1985880
640
今夜、
33:06
comedy club tonight to see some new routines
504
1986520
2960
お笑いクラブに行って、新しいルーティンを見に行きます。
33:10
If a group of people are performing a short, funny play
505
1990720
2560
グループの人々が
33:13
with a humorous story, then this is called a sketch.
506
1993280
3440
、ユーモラスなストーリーで短く面白い芝居を演じている場合、これはスケッチと呼ばれます。
33:17
If someone is making a joke about a famous person
507
1997200
2800
誰かが有名人や政府などの有名な組織について冗談を言っている場合
33:20
or a well-known organisation such as the government, then this is called
508
2000000
3960
、これは
33:24
satire, lampooning, spoofing,
509
2004160
4040
風刺、風刺、なりすまし、
33:28
or sending up a well-known celebrity
510
2008200
3880
または有名な有名人や政治家を送り出すことと呼ばれ
33:32
or politician might be on the receiving end of a satirical sketch.
511
2012080
4280
、風刺の受信側にいる可能性があります スケッチ。
33:36
The comedy performers are poking fun at the well-known person
512
2016920
4160
コメディーのパフォーマーは 、有名な人
33:41
to perform a humorous version of something serious
513
2021840
2800
をからかって、なりすましと表現できる深刻なもののユーモラスなバージョンを実行してい
33:44
can be described as a spoof.
514
2024880
2520
ます。
33:48
The movie this is Spinal Tap is a spoof of the rock music industry.
515
2028400
4400
これがSpinal Tapである映画は、ロックミュージック業界のなりすましです。
33:53
Then there is tongue in cheek humour
516
2033760
3240
次に
33:57
which makes fun of something in an ironic or insincere way.
517
2037440
3880
、皮肉や不誠実な方法で何かをからかう、ほほ笑むユーモアがあります 。
34:01
The thing being watched seems to have a serious tone,
518
2041720
3240
見られていることは真面目な口調のように見えますが、真剣に
34:05
but it is not to be taken seriously.
519
2045280
2440
受け止めるべきではありません。
34:08
It is all done tongue
520
2048200
1640
それはすべて舌で行われ
34:11
in cheek.
521
2051080
1360
ます。
34:12
It would be fair to say that a joke, which is funny to one person, might not be funny to another.
522
2052440
4280
ある人にとって面白いジョークは、別の人にとっては面白くないかもしれないと言っても過言ではありません。
34:17
It might even be considered by some to be offensive.
523
2057320
3840
攻撃的であると見なされることさえあるかもしれません。 同じジョークを聞いたとき
34:21
Each one of us has a slightly different feeling
524
2061840
2720
、私たちはそれぞれ微妙に異なる感情を持ってい
34:24
when we hear the same joke being performed.
525
2064680
2440
ます。
34:27
It all depends on what is being said
526
2067840
2360
それはすべて、何を言っているのか、誰が言っているのかによって異なり
34:30
and who is saying it.
527
2070520
3200
ます。
34:33
I can't believe you find Doug Stanhope funny.
528
2073720
2320
あなたがダグ・スタンホープを面白いと思うなんて信じられない.
34:36
He is so rude.
529
2076200
2240
彼はとても失礼です。
34:38
I don't understand why you dislike Doug Stanhope so much.
530
2078440
3520
なぜあなたがダグ・スタンホープをそんなに嫌うのか理解できません 。
34:42
He is hilarious.
531
2082200
2240
彼は陽気です。
34:44
This is what we call our sense of humour.
532
2084440
2600
これが私たちがユーモアのセンスと呼んでいるものです。
34:47
Some people will laugh at anything whilst others will hardly ever laugh at all.
533
2087600
4920
どんなことでも笑う人もいれば 、ほとんど笑わない人もいます。
34:53
It is yet another fascinating piece of the human emotion puzzle
534
2093000
3240
それは
34:56
that makes us all the individuals we are.
535
2096480
2560
、私たちをすべての個人にする人間の感情パズルのさらに別の魅力的なピースです.
34:59
Do you have a good sense of humour?
536
2099880
2320
ユーモアのセンスがありますか。
35:02
What makes you laugh?
537
2102200
1760
何があなたを笑わせますか?
35:03
Do you know any good jokes?
538
2103960
2000
何か良いジョークを知っていますか?
35:19
One of the
539
2119920
360
35:20
most frustrating part of living in this modern age
540
2120280
2720
この現代に生きる上で最も苛立たしい部分の 1 つは、
35:23
must be the amount of information we are expected to read and absorb.
541
2123280
4360
私たちが読んで吸収することが期待される情報の量であるに違いありません。
35:28
To make matters worse, sometimes this information is written
542
2128200
3600
さらに悪いことに、 この情報は
35:31
in such a confusing way that it becomes unintelligible.
543
2131800
3960
非常に紛らわしい方法で書かれているため、理解できない場合があります。
35:36
The words used are incomprehensible and perplexing.
544
2136520
4680
使われている言葉は理解できず、困惑させられます。
35:41
It is hard to grasp what is being explained to you.
545
2141760
3000
あなたに説明されていることを理解するのは難しいです。
35:45
We call this type of information jargon
546
2145480
3120
この種の情報を専門用語と呼びます。専門用語
35:49
The word jargon means a specific type
547
2149440
2600
という言葉は、特定の
35:52
of terminology that relates to a certain subject.
548
2152080
3240
主題に関連する特定の種類の用語を意味します。
35:55
Some of the words used in one area of a particular subject
549
2155960
3480
特定の主題のある領域で使用される単語の一部は、
35:59
can be described as jargon.
550
2159680
2160
専門用語として説明できます。
36:03
I don't understand this letter I received from my lawyer.
551
2163120
2800
私は弁護士から受け取ったこの手紙を理解できません 。
36:06
It's full of legal jargon.
552
2166360
3520
法律用語満載です。
36:10
Don't try to blind me with your science jargon.
553
2170160
2840
あなたの科学用語で私を盲目にしようとしないでください。
36:13
Just give it to me straight.
554
2173320
1200
まっすぐに渡してください。
36:16
To follow a list of instructions that have been given to
555
2176000
2320
与えられた指示のリストに従うには、
36:18
you might force you to learn some of the jargon
556
2178320
3440
36:23
to master how to operate this device.
557
2183040
2160
このデバイスの操作方法を習得するために専門用語の一部を学ぶ必要がある場合があります。
36:25
I will need to learn some computer jargon
558
2185200
2840
コンピューターの専門用語を学ぶ必要があり
36:28
the jargon being read isn't fully understood.
559
2188960
2960
ますが、読まれている専門用語は完全には理解されていません。
36:32
It is too esoteric.
560
2192400
2400
難解すぎます。
36:34
It relates to a specialist field.
561
2194800
2040
専門分野に関するものです。
36:37
The thing being read is unintelligible.
562
2197440
2760
読んでいるものは理解不能です。
36:40
It is all gobbledegook.
563
2200680
2000
全てガブガブです。
36:43
It makes no sense.
564
2203160
1920
意味がない。
36:45
As far as you can tell.
565
2205080
1480
あなたが知る限り。
36:46
It's just a load of mumbo jumbo.
566
2206560
2600
それはただのマンボジャンボの負荷です。
36:49
A letter from your lawyer or doctor might contain lots of jargon.
567
2209960
4240
弁護士や医師からの手紙には、多くの専門用語が含まれている場合があり ます。
36:54
An advanced textbook on a particular subject
568
2214960
2600
特定の主題に関する高度な教科書に
36:57
might contain lots of confusing jargon.
569
2217560
2680
は、多くの紛らわしい専門用語が含まれている場合があります。
37:01
The operating instructions of a piece of technology
570
2221320
2840
テクノロジーの操作説明書には、多くの美しい専門用語
37:04
will almost certainly contain lots of lovely technical jargon.
571
2224440
4200
が含まれていることはほぼ確実 です。
37:09
We will often ask for the information to be simplified
572
2229480
3240
情報を簡略化し、簡単に理解できる平易な英語で説明するように求められることがよくあります
37:12
and explained in plain English that we can easily understand
573
2232720
4400
37:18
Just give it to me straight without all the jargon.
574
2238520
2840
。専門用語を一切使わずにストレートに教えてください。
37:22
Some might say that the one good thing about jargon is that it
575
2242200
3200
専門用語の良いところは、新しいことを学び、新しい情報を吸収するように促すことだと言う人もいるかもしれません
37:25
forces us to learn new things and absorb new information.
576
2245440
4200
37:30
This might be true, however, in this fast
577
2250400
3200
これは真実かもしれませんが、新しい情報がほぼ毎日のように出現するこの
37:33
paced age of new information appearing almost on a daily basis,
578
2253600
3840
ペースの速い時代では
37:37
It might be time to lessen
579
2257920
2120
37:40
the technical terms, cut down on the gobbledegook,
580
2260560
4080
、専門用語を減らし、ゴブルデグックを削減
37:45
lay off the confusing terminology
581
2265240
2400
し、紛らわしい用語
37:48
and ease off the use of jargon.
582
2268040
3440
を廃止し、専門用語の使用を緩和する時が来たのかもしれません。 .
37:52
Please
583
2272920
2480
38:05
Hi, we are back and I hope you enjoyed that.
584
2285800
3320
こんにちは、私たちは戻ってきました。楽しんでいただければ幸いです。
38:09
That was an excerpt from one of my full English lessons,
585
2289160
3520
これは、 私の完全な英語レッスンの 1 つからの抜粋
38:12
and there are lots of full English lessons and all sorts of things
586
2292680
3960
であり、私の YouTube チャンネルには、完全な英語レッスンやあらゆる種類のものがたくさんあり
38:17
on my YouTube channel.
587
2297000
2680
ます。
38:27
Hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm
588
2307000
2360
うーん、うーん、うーん、うーん、
38:29
hmm hmm hmm hmm.
589
2309920
2920
うーん、うーん、うーん、うーん。
38:33
Interesting.
590
2313480
1480
面白い。
38:35
Oh, look at that. Whoa.
591
2315080
2520
ああ、それを見てください。 うわあ。
38:37
What are you watching, Steve?
592
2317600
1360
スティーブ、何を見ているの?
38:38
All this junk. What?
593
2318960
2080
このすべてのがらくた。 何?
38:41
Oh, that's OK.
594
2321840
1760
あ、大丈夫です。
38:43
We would.
595
2323600
920
私たちはそうするでしょう。
38:44
We would not watch dirty movies.
596
2324520
2720
汚い映画は見ません。
38:47
No, we would.
597
2327280
1320
いいえ、そうします。
38:48
Definitely not watching anything like that.
598
2328600
2520
そのようなものは絶対に見ていません。
38:51
It was all clean. Very, very clean.
599
2331480
2640
それはすべてき​​れいでした。 とても、とてもきれい。
38:54
That's all I can second Hello, Mr. Steve.
600
2334400
2600
こんにちは、スティーブさん。
38:57
Hello, Mr. Duncan. Hello.
601
2337000
1120
こんにちは、ダンカンさん。 こんにちは。
38:58
Wonderful viewers from across the globe and across the universe.
602
2338120
4400
世界中、そして宇宙全体からの素晴らしい視聴者 。
39:02
I'm sure somebody is watching us right now. Yes.
603
2342520
2440
誰かが今私たちを見ていると確信しています。 はい。
39:04
And another part of the galaxy. I wouldn't be surprised.
604
2344960
2600
そして銀河の別の部分。 私は驚かないでしょう。
39:07
Maybe a thousand years from now, after.
605
2347600
3200
今から千年後かもしれません。
39:10
After the earth has disappeared.
606
2350800
1720
地球が消えた後。
39:13
It's just a piece
607
2353800
1840
39:15
of coal floating in space.
608
2355640
3200
宇宙に漂う石炭のかけらです。
39:18
There will be signals, signals
609
2358840
3080
39:21
flying through the universe, and it will be yes, there might be some intelligent life
610
2361920
5440
宇宙を飛び交う信号があり、そうです、 他の惑星に知的生命体がいるかもしれませ
39:27
on other planets, and we might be the first thing that they see.
611
2367360
5120
ん、そして彼らが最初に目にするのは私たちかもしれません.
39:33
Well, Mr.
612
2373240
800
そうですね、
39:34
Jenkins, that was interesting you should say that, because
613
2374040
2920
ジェンキンスさん、面白かった ですよね
39:37
the Hubble spaceship of Hubble telescope,
614
2377600
3080
、ハッブル望遠鏡のハッブル宇宙船が、
39:41
like rather has discovered this the furthest galaxy.
615
2381040
4880
むしろこれを最遠の銀河として発見したからです。
39:45
It's something like 13 billion light years away.
616
2385920
3160
130億光年の距離にあるそうです。
39:49
It's a long way.
617
2389080
960
長い道のりだ。
39:50
It's a long way.
618
2390040
1160
長い道のりだ。
39:51
So, you know, one day
619
2391200
2680
だから、いつの日
39:54
we will be I don't know, are we being broadcast?
620
2394480
2800
か私たちは放送されていますか?
39:57
You know, is it going that way, Mr.
621
2397480
2760
ご存知のように、ダンカンさん、電波を介してそのように進んでい
40:00
Duncan, through radio waves?
622
2400240
1560
ますか?
40:01
Well, you need to be ready to be broadcast via radio waves.
623
2401800
3640
さて、電波で放送される準備ができている必要があります 。
40:05
No, no, because because we're going out in all different ways.
624
2405440
4160
いいえ、いいえ 、私たちはさまざまな方法で外出しているからです。
40:09
Some people are broadcasting us.
625
2409600
2360
一部の人々は私たちを放送しています。
40:11
There are mobile phones that are picking up the signals.
626
2411960
2920
信号を受信して​​いる携帯電話があります。
40:15
All of these things are flying around.
627
2415120
2280
これらすべてが飛び交っています。
40:17
And eventually they might they might end up
628
2417400
3080
そして最終的には天王星にたどり着くかもしれません
40:21
on Uranus.
629
2421680
2280
40:24
You never know.
630
2424480
720
あなたは、決して知らない。
40:25
You're never going to the moon again. Mr. Duncan.
631
2425200
3000
あなたは二度と月に行くことはありません。 ダンカンさん。
40:28
You know, when I wasn't going to use that word, but there you go.
632
2428240
3280
私がその言葉を使うつもりはなかったの ですが、そこに行きます。
40:32
Well, but if anyone's been watching the news.
633
2432240
2160
まあ、でも誰かがニュースを見ているなら。
40:34
But you probably people don't know know.
634
2434400
2040
しかし、あなたはおそらく人々が知らないでしょう。
40:36
Everyone knows I'll do that anyway.
635
2436520
2080
とにかくやると誰もが知っている。
40:38
I'm not I'm not going to dwell on that, Steve, for various reasons.
636
2438680
3320
スティーブ、さまざまな理由から、そのことについて詳しく説明するつもりはありません 。
40:42
That was just a light joke. You say.
637
2442440
2440
それは軽い冗談だった。 あなたは言う。
40:44
Well, OK, that's that's demolished that.
638
2444880
3160
まあ、OK、それはそれが取り壊されたということです。
40:48
But apparently we're going to Uranus.
639
2448640
2200
しかし、どうやら私たちは天王星に行くようです。
40:51
Have you heard this?
640
2451600
920
これを聞いたことがありますか?
40:52
Apparently, we're sending a big probe and it's going to go all the way to Uranus.
641
2452520
4640
どうやら、私たちは大きな探査機を送っており、 天王星まで行くようです。
40:57
It's going to take lots of photographs. It's true.
642
2457160
2320
写真をたくさん撮る予定です。 それは本当です。
40:59
The doctor does that to most men, men that are around 40.
643
2459560
2960
医師はほとんどの男性、 40 歳前後
41:02
No, I mean, tens of pro Uranus.
644
2462520
2560
の男性にそれを行います。
41:05
No, I'm not joking.
645
2465080
2080
いいえ、冗談ではありません。
41:07
Well, I was joking. Oh, OK.
646
2467160
1600
冗談です。 ああ、わかりました。
41:08
But yes, apparently about ten years from now, they're going to send a probe.
647
2468760
5280
しかし、はい、どうやら今から約 10 年後 に、彼らは調査を行う予定です。
41:14
It's going to explore all of the moons of Uranus.
648
2474040
3000
天王星のすべての衛星を探索する予定です。
41:17
Why not?
649
2477040
560
41:17
So you might have lots of little things floating around Uranus
650
2477600
3320
なぜだめですか?
そのため、天王星の周りにたくさんの小さなものが浮かんでいる可能性が
41:21
and they're going to take some very close
651
2481360
2400
あり、それらは非常に近い写真を撮ることになり
41:24
photographs of them.
652
2484000
2760
ます.
41:26
But before you get too excited,
653
2486760
2200
でも、盛り上がりすぎる前に、
41:29
apparently it's not going to reach there.
654
2489280
3480
どうやらそこまでは行かないようです。
41:33
Until around 20, 44.
655
2493480
2160
20時、44時頃
41:36
So we do have a little wait.
656
2496360
2400
までですので少々お待ちください。
41:38
20, 44.
657
2498760
1200
20, 44.
41:39
I'll be, I'll be right into my eighties then. Hmm.
658
2499960
2640
私は80代になるでしょう。 うーん。
41:44
20, 44.
659
2504520
1280
20, 44.
41:45
Blimey, I should be
660
2505800
1920
Blimey、私は
41:48
back.
661
2508120
200
41:48
I won't say how old I am, but I shall be in my eighties.
662
2508320
2320
戻ってくる必要があります。
何歳かは 言いませんが、80代になるでしょう。
41:50
But will you be the oldest person on the planet because we were talking about this
663
2510640
3960
しかし、あなたは地球上で最も古い人になりますか?
41:54
a few moments ago, we're talking about life today,
664
2514600
3480
ほんの少し前にこれについて話していたので、今日の人生について話しているので
41:58
the best time of your life.
665
2518640
2560
、あなたの人生で最高の時期です.
42:01
So you don't have to be older to answer this question, maybe from your own perception
666
2521400
5040
ですから、この質問に答えるのに年をとっている必要はありません。 たぶん、あなた自身の人生に対する認識から、あなたの
42:06
of life from, from looking at other people around you.
667
2526720
3640
周りにいる他の人たちを見てからでしょう。
42:10
So we were talking earlier about when is the best time
668
2530640
3320
ですから、私たちはあなたの人生の最高の時期または最高の時期について話しました
42:14
or the best period of your life.
669
2534360
3440
.
42:18
And I think it's an interesting question because a lot of people
670
2538360
4680
多くの人
42:23
might have different opinions.
671
2543400
2800
が異なる意見を持っている可能性があるため、興味深い質問だと思います。
42:26
So what are the best years of your life?
672
2546400
2880
では、あなたの人生で最高の年は何年ですか?
42:29
So let's ask Mr. Steve.
673
2549760
1520
それではスティーブさんに聞いてみましょう。
42:31
I said earlier, I did mention mine earlier.
674
2551280
2560
私は前に言いました、私は前に私のことを言及しました。
42:34
I think my thirties and my forties
675
2554080
3080
30代と40代
42:37
were the best period of my life.
676
2557560
2640
は人生で最高の時期だったと思います。
42:40
So that's looking back because those years have already gone.
677
2560200
4000
それらの年はすでに過ぎ去ったので、それは振り返っています。
42:44
You see, I've spent them.
678
2564200
2280
ほら、私はそれらを使い果たしました。
42:46
They they will not be refunded.
679
2566480
2120
彼らは返金されません。
42:48
I will not get a second chance.
680
2568600
2080
二度目のチャンスはありません。
42:50
So what about you, Mr.
681
2570680
920
では、
42:51
Steve, the best years of your life?
682
2571600
2000
スティーブさん、あなたの人生の最高の年はどうですか?
42:53
Well, I'm hoping they're yet to come of.
683
2573600
2840
まあ、私は彼らがまだ来ていないことを願っています。
42:56
Did you hoping the best years of my life are yet to come?
684
2576520
3640
私の人生で最高の年がまだ来ることを望んで いましたか?
43:00
OK, Christine, as I said, interestingly enough, had I, Christina,
685
2580160
3840
OK、クリスティーン 、私が言ったように、興味深いことに、私、クリスティーナは、
43:05
that she thinks that the best days of our life
686
2585040
3440
私たちの人生で最高の日々だと彼女は
43:09
and now I think it was Christina that said that. OK,
687
2589240
2840
考えていました。 はい、
43:14
so yes.
688
2594000
760
43:14
I mean, yeah, I mean, you can the thing is, if you talk about your past
689
2594760
3880
そうです。
つまり、ええ、 つまり、過去
43:18
years has been the best years, then
690
2598640
3280
数年が最高の年だったと話す
43:21
you know, what have you got to look forward to? Oh, no.
691
2601920
2240
なら、何を楽しみにしなければならないのですか? 大野。
43:24
But it's to it's just from looking back at all of the years that you've had.
692
2604160
5160
しかし、それ はあなたが過ごしてきたすべての年を振り返ってからです.
43:29
So from your twenties, your thirties and forties.
693
2609640
2520
だから二十代から、三十代、四十代。
43:32
And so there will be a best decade.
694
2612680
3800
そして、最高の10年になるでしょう。
43:36
So I think my thirties and forties.
695
2616920
2640
だから、30~40代だと思います。
43:39
So I'm not saying the rest of my life is going to be really crappy.
696
2619560
3240
ですから、残りの人生が本当にくだらないものになると言っているわけではありません 。
43:43
I'm just saying looking back, there is a perception quite often of
697
2623240
4160
振り返ってみると、特定の状況や特定の理由により
43:47
of having a better experience of life
698
2627640
3320
、人生のより良い経験をしたという認識がかなり頻繁にあると言っているだけです
43:50
because of certain situations or certain reason.
699
2630960
3720
.
43:54
You've got nice memories. Yeah.
700
2634720
1720
素敵な思い出があります。 うん。
43:56
It was Magdalena that said that now was the best
701
2636440
3360
今が彼らの人生の最高の時期だと言ったのはマグダレナでした
44:00
period of their life. So.
702
2640280
3200
. そう。
44:03
Yes, but I do I've got this.
703
2643840
1920
はい、でも私はこれを持っています。
44:07
I'm hoping
704
2647040
880
44:07
that the best years of my life, I've yet to come this well,
705
2647920
3040
人生で最高の年月を迎えることを願って います。まだここまでうまく
44:10
that I'm going to do something and achieve greater things in the future.
706
2650960
5720
いっていないのですが、将来何かをして、より大きなことを達成できるように なることを願っています。
44:16
But, you know, but it's not just against me now.
707
2656680
2400
でもね、でも今は私だけに反対しているわけじゃない。
44:19
Yes, well, this is it.
708
2659080
1600
はい、まあ、これです。
44:20
You might be hoping and hoping, and then suddenly you're dead.
709
2660680
3360
あなたは希望と希望を持っていたかもしれませんが 、突然あなたは死んでしまいます。
44:24
Well, it's no good hoping.
710
2664840
1160
まぁ、期待してもダメです。
44:26
You've got to make plans, haven't you?
711
2666000
1840
計画を立てる必要がありますね。
44:27
Yeah, if you want to achieve something in life, then it's no good wishing and hoping.
712
2667840
4480
ええ、人生で何かを達成したいのなら、 願ったり望んだりするのは良くありません.
44:32
No, you've got to actually make some concrete plans. Yes.
713
2672320
3680
いいえ、実際に具体的な計画を立てる必要があります 。 はい。
44:36
And this. This brings me back to what I said earlier.
714
2676720
2680
この。 これは私が前に言ったことに戻ります。
44:39
I think when you are in your thirties, you are more likely to do things
715
2679600
4800
30代になると、
44:44
that are adventurous or maybe things that might frighten you.
716
2684400
4200
冒険的 なことや怖いことをする可能性が高くなると思います.
44:48
So you will you are more prepared to take risks when you are younger.
717
2688880
4520
ですから、若いうちにリスクを冒す準備ができているでしょう 。
44:53
And I think in your thirties, that is the period of time when you are more likely
718
2693760
5480
そして、30代 は、
44:59
to do things that might be risky or dangerous.
719
2699520
3840
危険なことや危険なことをする可能性が高い時期だと思います.
45:03
You seem you seem fearless
720
2703640
2960
あなたは
45:07
you seem to have no worry about the consequences of things
721
2707360
4000
45:11
because you've learnt a lot about life, you've learnt a lot about yourself.
722
2711880
4720
人生について多くの ことを学び、自分自身について多くのことを学んだので、物事の結果について心配していないように見えます。
45:16
And now you want to go out and explore the world and learn these things
723
2716880
3600
そして今、あなたは外に出て世界を探検し、 これらの
45:20
for yourself, experience these things.
724
2720480
2560
ことを自分で学び、経験したいと思っています.
45:23
So I think your thirties, your thirties are the best well Lewis agrees with you.
725
2723360
4720
だから私はあなたの 30 代、あなたの 30 代は ルイスがあなたに同意する最高のものだと思います。
45:28
He says the best years were between 25 and 40. Hmm.
726
2728840
3640
最高の年は 25 歳から 40 歳の間だったという。うーん。
45:32
But it's always marvellous to be alive. Yes.
727
2732760
2920
しかし、生きていることは常に素晴らしいことです。 はい。
45:36
So that's a positive attitude.
728
2736000
2520
だからポジティブな姿勢です。
45:38
It is always good to be alive.
729
2738520
1680
生きていることは常に良いことです。
45:40
It's always good to be alive.
730
2740200
1080
生きていることは常に良いことです。
45:41
But yes, I do like to think that I've got things
731
2741280
2520
しかし、そうです、私は将来達成しようとしているものを持っていると考えるのが好き
45:44
that I'm going to achieve in the future,
732
2744280
2600
45:47
you know, like owning a Ford Mustang, for example,
733
2747160
3440
45:50
that will give me pleasure in the future
734
2750800
3120
45:54
and will give me a sense of achievement because I think that's what gives you satisfaction.
735
2754240
5320
です。 達成感 こそが満足だと思うからです。
45:59
Looking back, is what you've achieved in life.
736
2759560
4280
振り返ってみると、あなたが人生で達成したことです。
46:03
Have you made the most of your talents your abilities, things like that?
737
2763880
3920
才能、能力、などを最大限に発揮してい ますか?
46:08
You know, I
738
2768800
800
46:09
don't know if I've ever I've wasted my time in my life
739
2769600
3240
人生で時間を無駄にしたことがあるかどうかはわかりません
46:12
that would that would, I think, cause me
740
2772840
2400
が、
46:16
distress in later years if I couldn't do anything.
741
2776120
4440
何もできなかったら後年苦悩することになると思います。
46:20
And I look back and thought, well, you know, regret regret
742
2780560
3680
そして、私は振り返って考えました、 ええと、後悔
46:25
is probably what you want to try and avoid.
743
2785040
3840
はおそらくあなたが試して避けたいものです.
46:29
You might end up regretting something, but you have to make sure
744
2789320
3400
何かを後悔することになるかもしれませんが、後悔のリストが短い ことを確認する必要があります
46:32
the list of regrets is short.
745
2792720
3280
.
46:36
So this is what I see.
746
2796240
1560
これが私が見るものです。
46:37
So this is how I see it.
747
2797800
1320
これが私がそれを見る方法です。
46:39
Steve, we have your twenties, your twenties.
748
2799120
3800
スティーブ、私たちにはあなたの 20 代、20 代がいます。 あなたはまだ適応しているので
46:43
I always see that as your learning period, because you're still adjusting.
749
2803720
3880
、私はいつもそれをあなたの学習期間と 見なしています.
46:47
You're finding out about yourself.
750
2807600
2200
あなたは自分自身について調べています。
46:49
Your teenage years are sort of everything.
751
2809800
3720
あなたの10代はすべてのようなものです。
46:53
It's all coming at you, at the same time.
752
2813520
2640
それはすべて同時にあなたに向かって来ています。
46:56
But in your twenties, I think you can start to
753
2816480
2560
でも、20代になると
46:59
to see the reality, the real picture.
754
2819280
3480
、現実、本当の姿が見えてくると思います。
47:02
So you are learning about yourself and life in general.
755
2822880
3720
したがって、あなたは自分自身と人生全般について学んでいます。
47:06
And then in your thirties, I see this is the living period, which sounds strange.
756
2826800
5560
そして 30 代になると 、これが生きている期間だとわかりますが、これは奇妙に聞こえます。
47:12
So I'm not saying that you are alive during your thirties.
757
2832480
4600
ですから、あなたが30代で生きていると言っているのではありません 。
47:17
What I'm saying is you are getting a lot of experience of other things and that's what we did.
758
2837080
4880
私が言いたいのは、あなたは他のことについて多くの経験を積ん でいるということです。それが私たちがしたことです。
47:22
So I always think of our thirties.
759
2842360
1920
だから私はいつも30代のことを考えています。
47:24
Steve as, as us travelling to different countries
760
2844280
4400
スティーブは、私たちがさまざまな国
47:28
and around the world and finding out about other things.
761
2848680
2880
や世界中を旅 し、他のことを発見したときのように.
47:31
So we were, we were quite adventurous I think in our thirties we,
762
2851800
5560
だから私たちはとても冒険的でした .30代の頃、
47:37
we did things that we would never do now
763
2857560
4640
私たちは決してやらないことをし
47:43
legal of course they're legal things not, not a legal, legal,
764
2863040
4480
ました.
47:48
but things that we wouldn't do now just jumping on an aeroplane
765
2868120
4320
飛行機に飛び乗り
47:52
and going to a country that we'd never been to before, just without even thinking about it.
766
2872920
4280
、何も考えずに行ったことのない国に行く 。
47:57
But now we would be worried.
767
2877200
2480
しかし今、私たちは心配しているでしょう。
48:00
Oh, oh, oh, it's so long ago.
768
2880000
2480
おおおおおおおお久しぶりです。
48:02
It's such a long way.
769
2882480
1760
とても長い道のりです。
48:04
I have to sit on the plane with all of those people
770
2884240
3200
私はそれらすべての人々と一緒に飛行機に座らなければなりません
48:08
and then your thought is come along
771
2888120
2440
、そしてあなたの考えがやって来て
48:10
and that is your working period.
772
2890560
2080
、それがあなたの作業期間です.
48:12
So by then
773
2892840
960
つまり、それまでに
48:14
you've established yourself,
774
2894880
2000
あなたは自分自身を確立し
48:16
you've got a job, you've only got some sort of stability in your career.
775
2896880
3520
、仕事を得て 、あなたのキャリアにはある種の安定しかありません.
48:20
So that's your working period I will ask you what you think of this in the moment
776
2900880
5240
それがあなたの仕事の期間 です
48:26
that worry and your fifties is your establishing, is this what this is what you think?
777
2906120
5760
.50代があなたの確立であり、心配している瞬間に これについてどう思いますか?これはあなたの考えですか?
48:31
Is it?
778
2911880
400
それは...ですか?
48:32
Well, yes. Well, this is not well, this is your opinion.
779
2912280
3360
はい、そうです。 まあ、これはよくありません、 これはあなたの意見です。
48:35
Yeah, it's just from my own experience.
780
2915680
2080
ええ、それは私自身の経験からです。
48:37
So you're establishing time, so you're establishing yourself.
781
2917760
3760
つまり、あなたは時間を確立している ので、あなた自身を確立しています。
48:41
Maybe you are moving to a new house.
782
2921640
2480
多分あなたは新しい家に引っ越しています。
48:44
Maybe it's the house that you are going to spend the rest of your life at.
783
2924120
3520
一生を過ごす家なのかもしれません。 50代で
48:47
So you are setting down your roots
784
2927880
2720
根を下ろしているわけですが
48:51
when you are in your fifties and then of course after that,
785
2931320
4160
、もちろんそれ以降は
48:55
I haven't reached that one yet.
786
2935960
2480
まだそこまで到達していません。
48:59
I am not in my sixties,
787
2939480
2320
私は60代ではあり
49:01
but I would say that your sixties is your time for enjoying life.
788
2941800
4440
ませんが、60代 は人生を楽しむ時期だと思います。
49:06
So I think that is how it works from my own point of view.
789
2946800
4240
ですから、それ が私自身の観点からの仕組みだと思います。
49:11
So what do you think and what do you think?
790
2951760
2560
それで、あなたはどう思いますか、そしてあなたはどう思いますか?
49:15
Well, it's it's very different
791
2955360
2120
まあ、物事を少しゆがめるよう
49:17
for people, couples maybe who are wanting to build a family
792
2957480
5080
な家族を作りたいと思っているカップルにとっては、それは非常に異なっています
49:23
that would skew things slightly.
793
2963880
1920
.
49:25
But yes, each decade you can divide it up into decades
794
2965800
3200
しかし、はい、10年ごとにそれを数十年に分割して
49:29
and establishing a career
795
2969760
2600
キャリアを確立することができ
49:32
and then but then of course, life events come along
796
2972880
2760
ますが、もちろん、人生の出来事が起こり、コースから
49:35
which can throw you off course. Yes.
797
2975640
3160
外れることがあります。 はい。
49:38
But you know, I'm not seeing my sixties as a period, too.
798
2978800
4240
でも 、60代も生理とは考えていません。
49:43
And I think you've got to try and enjoy your life all the way through.
799
2983080
3440
そして、あなたは自分の人生をずっと楽しむようにしなければならないと思い ます。
49:47
I mean, so I know what you're saying.
800
2987320
1520
つまり、私はあなたが言っていることを知っています。
49:48
You sort of you've worked all your life and then you've maybe saved up for your retirement
801
2988840
5800
あなたは一生働い てきたようで、退職に備えて貯蓄したかもしれません
49:54
and then you retire and then you can enjoy your retirement period. Yes.
802
2994640
5200
。 はい。
49:59
Which is you do sort of 60, 65 onwards.
803
2999920
3000
あなたは60、65以降のようなことをしています。
50:03
So yes, you should in theory build up enough capital
804
3003680
4600
そうです、理論的には、
50:09
so that you can enjoy your retirement
805
3009800
2040
50:11
without having to worry about bills and where the next meal is coming from.
806
3011840
4040
請求書 や次の食事がどこから来るのかを心配することなく退職を楽しむことができるように、十分な資本を構築する必要があります.
50:15
Yeah.
807
3015880
440
うん。
50:17
Which is why it's always important if you can, I think to save
808
3017040
3440
だからこそ 、できることなら
50:21
a percentage of your wages, your in life.
809
3021120
3200
、生活の中で賃金の一部を節約することが常に重要なのです。
50:24
I'm not really talking about money anyway.
810
3024480
2240
とにかく、私は本当にお金について話しているわけではありません。
50:26
I'm many years in those things anyways.
811
3026760
3360
とにかく、私はそれらのことに何年もいます。
50:30
Well, I was just yeah, we don't just making a point about your retirement.
812
3030120
3560
ええと、ええ、 私たちはあなたの引退について単に主張しているわけではありません。
50:33
You need enough money to be able to because if you're not working anymore,
813
3033680
4080
十分なお金が必要 です。なぜなら、もう働いて
50:38
then if you haven't got an income coming in,
814
3038240
2200
いない場合、収入が得られない場合、
50:40
then it's going to be a very hard life.
815
3040800
2520
それは非常に困難な生活になるからです。
50:43
Yeah. Retirement.
816
3043640
1240
うん。 退職。
50:44
Yeah.
817
3044880
320
うん。 途中で
50:45
If you haven't built up some savings or a pension or something along the way and of course moving
818
3045200
6240
貯蓄や年金などを積んでおらず 、もちろん
50:51
forward, it's probably going to be very difficult for people
819
3051480
3400
前に進んでいない場合、公的年金に頼ることは おそらく人々にとって非常に困難になるでしょう
50:55
if you're going to rely on state pensions.
820
3055480
3200
.
50:58
OK, so from me falling in real terms.
821
3058680
2720
OK、だから私から実質的に落ちる。
51:01
OK, Steve.
822
3061400
1320
わかりました、スティーブ。
51:02
So yes, this has nothing to do with the subject.
823
3062720
2880
そうです、これは主題とは何の関係もありません。
51:05
I think your teenage teenage years is when will you have fun and enjoy yourself?
824
3065640
4320
あなたの10代の10代は 、いつ楽しんで楽しむことができると思いますか?
51:09
Then you get you get more responsibilities, you get older,
825
3069960
3320
それから、より多くの責任を負うようになり、年 を取り、
51:13
job, family, that sort of thing.
826
3073840
2920
仕事、家族、そのようなことになります。
51:16
I mean, if you're in your thirties, in your twenties and thirties and you've got children, a lot of people,
827
3076760
5520
つまり、あなたが 30 代、20 代 、30 代で子供がいる場合、多くの人
51:22
you know, have children, their thirties, they probably they're building a family.
828
3082280
3880
が 30 代で子供を持ち 、おそらく家族を築いています。
51:26
So I'd add that in.
829
3086160
1680
51:27
Yes, but that that would be the thing that they are doing.
830
3087840
2760
はい、しかしそれ は彼らがやっていることです。
51:30
That's the exploration of their life in their thirties is raising a family,
831
3090600
4400
それは、30代の彼らの人生の探求と は、家族を
51:35
finding out all of those those ways of doing it.
832
3095000
3400
養うことであり、その方法をすべて見つけ出すことです.
51:38
And of course they can still have adventure.
833
3098760
3320
そしてもちろん、彼らはまだ冒険をすることができます.
51:42
Families can still have adventures.
834
3102320
2160
家族はまだ冒険をすることができます。
51:44
I'm pretty sure, I'm sure if you were in your thirties
835
3104480
3360
あなたが 30 代で、家族を養っているなら、
51:47
and you are raising your family you can still have adventure and excitement.
836
3107840
3840
まだ冒険と興奮を感じることができると確信しています。
51:51
I think so.
837
3111680
1440
そう思います。
51:53
So it's not necessarily just about people
838
3113320
2480
ですから、必ずしも
51:55
who are single or don't have children.
839
3115800
3240
独身者や子供がいない人だけの問題ではありません。
51:59
I think everyone everyone has that same opportunity
840
3119040
4920
誰もが同じ機会を持っていると思います。
52:03
or maybe that same outlook either looking forward or looking back
841
3123960
5080
あるいは、おそらく同じ見通し を楽しみにしているか、
52:10
so we are looking back now.
842
3130160
2480
振り返っているので、今振り返っています。 道路を
52:12
I do find it's a bit like driving along the road, isn't it, Steve?
843
3132640
4040
運転するのと少し似ていると思います よね、スティーブ?
52:17
I find more more of my time now looking in the
844
3137320
3080
52:20
in the rear view mirror and it has a bit negative message.
845
3140600
4480
バックミラー を見る時間が増え、少し否定的なメッセージが表示されるようになりました。
52:25
But you do.
846
3145120
800
52:25
But I think you do.
847
3145920
760
しかし、あなたは行います。
しかし、私はあなたが思うと思います。 後ろに道があるので
52:26
You reflect on your life because there's a road behind you.
848
3146680
3200
、あなたは自分の人生を 振り返ります。
52:30
But then but then also you have to remember to keep your hand
849
3150120
3880
しかし 同時に
52:34
on the steering wheel and look ahead at the road in front of you as well.
850
3154000
4520
、ハンドルに手を置いたまま 、前方の道路も見ることを忘れないでください。
52:38
So I think that's the secret.
851
3158880
1720
だからそれが秘密だと思います。
52:40
It really is. Yes.
852
3160600
1160
本当にそうです。 はい。
52:41
And as
853
3161760
1600
52:43
Christine has pointed out, of course, you never know.
854
3163920
3440
もちろん、Christine が指摘したように、あなたにはわかりません。
52:47
There are lots of people who have, for various reasons, have to start their lives all over again.
855
3167360
4840
さまざまな理由で、人生をやり直さなければならない人がたくさんいます 。
52:52
So this sort of pattern that you think what happens in your twenties, thirties, forties,
856
3172760
4040
つまり 、20 代、30 代、40 代で起こると考えるこの種のパターンは
52:57
can be completely disrupted by, you know, events.
857
3177360
4040
、イベントによって完全に混乱する可能性があります。
53:01
Yes, the unexpected the unexpected event,
858
3181400
3560
はい、予期しない予期しないイベント
53:04
which means you might have to start all over again.
859
3184960
3200
です。つまり、最初からやり直す必要がある可能性があります。
53:08
You know, you might lose your job, your house.
860
3188160
2280
仕事や家を失うかもしれません。
53:11
There could be a conflict in your country.
861
3191520
1960
あなたの国で紛争が起こる可能性があります。
53:13
You know, we won't know what's going on at the moment.
862
3193480
2000
現時点で何が起こっているのかわかりません。
53:15
Anything can happen to you.
863
3195480
1080
あなたに何かが起こる可能性があります。
53:16
You might have to literally go.
864
3196560
3000
あなたは文字通り行かなければならないかもしれません。
53:19
You might lose everything and have to start again.
865
3199800
1960
すべてを失い、最初からやり直す必要があるかもしれません。
53:21
I mean, this is your partner might leave.
866
3201760
2400
つまり、これはあなたのパートナーが去るかもしれないということです。
53:24
You might run off.
867
3204160
1200
逃げるかもしれません。
53:25
Yeah. Might die.
868
3205360
1400
うん。 死ぬかもしれません。
53:26
But anything could happen.
869
3206760
1000
しかし、何かが起こる可能性があります。
53:27
Yeah. So there are unexpected things.
870
3207760
2840
うん。 ですから、意外なことがあります。
53:31
And I suppose also in that respect,
871
3211080
3120
その点でも、
53:34
looking at those periods of your life,
872
3214360
2400
あなたの人生のそれらの時期を見ると、年
53:37
I think it's easier to cope with those things when you are younger than when you are older,
873
3217560
4720
を とったときよりも若いときの方が、
53:42
because I think you tend to hold onto these things more and more as you get older.
874
3222880
4080
それらのことに対処し やすいと思います。 年をとる。 年齢を重ねる
53:47
I think you definitely take less risks as you get older.
875
3227000
3520
ごとにリスクは減ると思います 。
53:50
I know, I do.
876
3230520
1680
私は知っています。
53:52
I remember when I was in my twenties, I wouldn't think twice about going out
877
3232200
4400
20代の頃、
53:56
and buying a new car, borrowing some money to get it.
878
3236600
4720
お金を借りて新車を買うことをためらわなかったのを覚えています。
54:01
And then, you know, I change it and in six months or another year get another one borrowed.
879
3241320
5320
そして、あなたが知っているように、私はそれを変更し、6か月 または1年後に別のものを借ります.
54:06
Someone but you know,
880
3246640
920
誰かが、あなたが知っているように、
54:08
I wouldn't think twice about changing my job.
881
3248600
2360
私は自分の仕事を変えることについて二度考えません.
54:11
Oh, I don't like this job.
882
3251520
1600
ああ、私はこの仕事が好きではありません。
54:13
I just get another job somewhere else. Let's just apply.
883
3253120
2200
別の場所で別の仕事を見つけるだけです。 そのまま応募しましょう。
54:15
And because when you're in your twenties, I don't know what you do, you know, you just seem more positive.
884
3255640
5560
そして、あなたが20代のとき、私は あなたが何をしているのかわかりませんが、あなたはよりポジティブに見えます.
54:21
But I mean, the thought now of looking for a new job
885
3261600
3000
でも
54:24
after 25 years doing the same job,
886
3264600
2520
、同じ仕事を25年続けて新しい仕事を探すと
54:28
you know, fills me with horror, need to go on a training course again
887
3268160
3400
思うと、恐怖でいっぱいです。 もう一度トレーニングコースに参加
54:31
and having to go through interviews.
888
3271560
1560
しなければならず、面接を受けなければなりません。
54:33
And I, you know, and I think a lot of people stay in their jobs
889
3273120
4920
そして、私は、ご存知の ように、多くの人が、年を
54:38
even if they don't like them when they get older because they just can't face this,
890
3278040
3680
とったときに仕事が好きではなくても、仕事を続けていると
54:42
you know, it seems like more of a hassle to change the job than it is to leave.
891
3282280
4680
思います。 去ることよりも仕事。
54:47
Well, that's the thing.
892
3287040
1800
まあ、それは事です。
54:48
It's the position.
893
3288840
920
位置です。
54:49
I mean, well, it's fear.
894
3289760
1600
つまり、まあ、それは恐怖です。
54:51
That's it's the one thing that grows
895
3291360
2280
それ
54:54
as you get older is, is your
896
3294640
1520
はあなたが年をとるにつれて成長
54:56
fear of change, your fear of doing something different.
897
3296160
4760
する唯一のことです.変化への恐怖、何か違うことをすることへの恐怖.
55:01
And again, what you do in your thirties
898
3301400
2640
繰り返しになりますが、30 代
55:04
and what you do in your fifties or sixties
899
3304040
2840
で何をするか、50 代または 60 代で何をするか
55:08
is different, is different.
900
3308160
2120
は異なります。
55:10
It is you can't escape that.
901
3310280
2040
それはあなたが逃れることができないということです。
55:12
I think that is that is almost the lesson that everyone learns
902
3312680
3480
それはほとんど誰もが学ぶ教訓だと思います。
55:16
I would say that's the biggest change I've noticed, but it's not necessarily bad
903
3316280
4000
私が気づいた最大の変化だと思いますが、必ずしも悪いことでも、気のめいることでも、否定的 なことで
55:20
or depressing or negative.
904
3320400
2680
もありません。
55:23
So I think that is that is really the lesson that I would take away from this
905
3323520
4400
ですから 、これが
55:27
today is it isn't necessarily a bad thing.
906
3327920
3760
今日の教訓であり、必ずしも悪いことではないということだと思います。
55:31
And sometimes you do have to push yourself.
907
3331680
2280
そして時には、自分自身を追い込まなければならないこともあります。
55:34
You have to take those little risks.
908
3334520
2240
あなたはそれらの小さなリスクを負わなければなりません。
55:36
You have to go outside.
909
3336760
1400
あなたは外に出なければなりません。 行ったことのない
55:38
You have to book a holiday to a place you've never been.
910
3338160
4000
場所への休暇を予約する 必要があります。
55:42
You have to go to a social event
911
3342600
2680
社交イベントに行って
55:45
and say maybe you will meet some some great people.
912
3345640
2720
、素晴らしい人に会えるかもしれないと言わなければなりません。
55:48
Well, that's the thing about holidays.
913
3348720
1280
さて、休日の話です。
55:50
We end up going to the same place every you know, every time because we
914
3350000
3120
私たちは あなたが知っているたびに同じ場所に行く
55:53
we do you know, we're not adventurous enough anymore.
915
3353480
3520
ことになります.
55:57
We go back to, you know, like Verne, we in Wales, God knows how many times because we're safe.
916
3357400
5600
ヴェルヌのように、私たちはウェールズに戻り ます。私たちは安全なので、何回戻ったかは神のみぞ知るです。
56:03
We know it all.
917
3363000
1600
私たちはそれをすべて知っています。
56:04
We all know people like that.
918
3364600
1400
私たちは皆、そのような人々を知っています。
56:06
They go to the same holiday resort every year because you get to a point where, I mean,
919
3366000
5520
彼らは毎年同じホリデーリゾートに 行きます。つまり、
56:11
you enjoy it, but it's not necessarily a bad thing, but it becomes routine.
920
3371560
4520
それを楽しむようになるからです。しかし、それは必ずしも悪いことではありません が、それが日常になります.
56:16
Yeah. Yeah.
921
3376800
1720
うん。 うん。
56:18
But I remember the one time I remember
922
3378520
2640
しかし、
56:21
when we literally we didn't have our suitcases packed.
923
3381160
5240
文字通りスーツケースを詰めていなかったときのことを覚えています。
56:26
We had nothing packed.
924
3386400
1920
何も詰めていませんでした。
56:28
And Steve booked a flight, a holiday for the next day
925
3388320
5120
そして、スティーブは次の日の休暇であるフライトを予約
56:34
and we had to go and get, get our suitcases
926
3394440
4080
56:38
from out of the attic and we had to pack our suitcases and we hadn't planned it.
927
3398520
4160
しました。
56:43
So so we did that in an afternoon, just, just spontaneously.
928
3403080
4520
それで、私たちは午後にそれをしました、ただ、 ただ自発的に。
56:47
And the next day we were at the airport getting on a plane.
929
3407600
3720
そして翌日、私たちは 飛行機に乗って空港にいました。
56:51
I mean, now just the thought of doing that now would need two weeks to plan to get out.
930
3411360
5680
つまり、今それをやろうと思っただけで、 抜け出す計画を立てるのに2週間かかるでしょう.
56:57
We'd have sleepless nights.
931
3417040
1640
私たちは眠れない夜を過ごすでしょう。
56:58
We just threw things into a suitcase
932
3418680
3240
私たちはスーツケースに物を入れ
57:02
and just went on the, you know, just went off the next day.
933
3422040
3240
て、次の日に出発しました。
57:05
Yeah, I think that was all it was that Madeira
934
3425280
2520
ええ、マデイラが考えようとしていたのはそれだけだった
57:09
trying to think.
935
3429840
600
と思います。
57:10
Oh, I think it was turkey. It was turkey.
936
3430440
2040
あ、七面鳥だったと思います。 七面鳥でした。
57:12
I think it was our first trip to Turkey and and it was spontaneous.
937
3432480
5240
トルコへの最初の旅行だったと思いますが、 自然発生的でした。
57:17
And the next day we were flying to Turkey,
938
3437720
2320
そして翌日、私たちはトルコに飛ん
57:20
and it was the most amazing adventure.
939
3440760
2520
でいましたが、それは最も素晴らしい冒険でした.
57:23
In fact, I filmed a lesson.
940
3443280
2720
実際、私はレッスンを撮影しました。 その最初の旅行中
57:26
I actually filmed a lesson there during that first trip.
941
3446600
4280
に実際にレッスンを撮影しました 。
57:31
And I remember the night before, he's he's.
942
3451680
2640
そして、私は前の晩を覚えています、彼は彼です。
57:34
I know this is not an interesting story.
943
3454480
2040
これが面白い話ではないことはわかっています。
57:36
I'm sorry, but the night before I wrote the script
944
3456520
3920
申し訳ありませんが、前夜のレッスンのスクリプトを書いたのは
57:41
for the lesson the night before.
945
3461160
2480
前の晩です。
57:44
So we booked the holiday, and then I knew we were going,
946
3464400
2880
それで私たちは休暇を予約しました、 そして私は私たちが行くことを知っていました
57:47
and I sat down in front of the computer, and I wrote the script
947
3467280
4240
、そして私はコンピューターの前に座って、休暇に行くため のスクリプトを書きました
57:52
for going on holiday.
948
3472360
2160
. 私のYouTubeチャンネルにある、
57:54
The lesson all about going on holiday, which is on my YouTube channel.
949
3474520
3880
休暇に行くことについてのすべてのレッスン 。
57:58
So I did all that the night before.
950
3478560
2400
だから私は前の晩にそれをすべてやった。
58:00
I rushed everything, and I can't believe how well it turned out.
951
3480960
4920
私はすべてを急ぎましたが、 それがどれほどうまくいったか信じられません.
58:07
I still go
952
3487160
600
58:07
believe that sometimes you just need to be spontaneous.
953
3487760
3040
私は
今でも、時には自発的である必要があると信じています。
58:10
But yes, I mean, it's like me and my I'm always got people who watch regularly, regularly.
954
3490800
5320
しかし、そうです、つまり、私と私のよう に、定期的に、定期的に見ている人が常にいます。
58:16
You know, I'm always going on about buying a Ford Mustang.
955
3496120
2320
ご存知のように、私は常に フォード マスタングの購入について話し合っています。
58:18
But the only reason I haven't is because I'm too afraid to take the plunge,
956
3498560
3120
しかし、私がそうしなかった唯一の理由は 、思い切ってお金を借りるのが怖すぎるからです
58:22
you know, come over to borrow some money.
957
3502360
1720
58:24
What happens if what if I lose my job and I'm going to sell the car and then more people think
958
3504080
4480
もし私が職を失い、車を売ろうとしているとしたらどうなるでしょうか? そして、より多くの人が考えるように
58:28
and then, you know, all those sort of doubts creep into your mind, which they don't when you're younger.
959
3508560
4520
なり、そのようなすべての種類の疑い があなたの心に忍び寄ってきたらどうなるでしょうか。
58:33
So I think that's the main difference I've noticed is that you
960
3513560
3720
だから私が気づいた主な違い は、あなた
58:37
get more doubts and more you get more sort of all the negative.
961
3517280
3920
がより多くの疑いを持ち、より多く の否定的なものを得るということだと思います.
58:41
Maybe that's just me.
962
3521360
1760
多分それは私だけです。
58:43
Well, no.
963
3523120
840
58:43
Well, I think we were I think we were a little bit more spontaneous.
964
3523960
3080
うーん、ダメ。
ええと、 私たちはもう少し自発的だったと思います。
58:47
Yes. When we are young.
965
3527040
1000
はい。 私たちが若いとき。
58:48
But it's hard to hold on to that. Joy de vive.
966
3528040
2560
しかし、それを保持するのは難しいです。 ジョイ・ド・バイブ。
58:50
Is that the one? Is that what we say?
967
3530880
1400
あれですか? それが私たちの言うことですか?
58:52
A lot of eve to our day.
968
3532280
1400
私たちの日に多くの前夜。
58:53
Vive the joy of life.
969
3533680
3080
人生の喜びを生きてください。
58:57
And sometimes you have to hold it very tightly in your hand because it's very easy
970
3537320
4480
また、失くして滑りやすいため、手でしっかりと保持する必要がある場合もあります
59:02
to lose it, to let it slip.
971
3542520
2600
59:05
And as check in says, hey, thank you.
972
3545120
2240
そして、チェックインが言うように、ねえ、ありがとう。
59:07
Thank you for your comment.
973
3547360
1520
コメントありがとうございます。
59:08
Literally, even though I'm 25, I can't find the energy to take my back to hit the road either.
974
3548880
5640
文字通り、私は 25 歳です が、背中を押して道に出る気力もありません。
59:14
I can't consider myself in your age.
975
3554520
2280
私はあなたの年齢で自分自身を考えることができません。
59:16
Oh, I see.
976
3556920
880
ああなるほど。
59:17
Well, yes. Well, yes, that's interesting.
977
3557800
2120
はい、そうです。 そうですね、それは興味深いですね。
59:20
I think what will happen is that
978
3560640
2720
何が起こるかというと
59:23
that fear as we get older will go
979
3563360
2520
、私たちが年をとるにつれてその恐怖はなく
59:26
and I think it'll be replaced with, you know, we'll certainly see that,
980
3566400
3360
なり、それは次のものに取って代わられると思います。
59:29
you know, there's less time ahead
981
3569960
2680
59:32
and we'll have a last a last fling yes.
982
3572920
3360
ラストフライはい。
59:36
Certainly everything we will just do everything.
983
3576600
3000
確かに、私たちはすべてを行うだけです。
59:39
I think we'll get into our seventies and then we will have like a last fling.
984
3579720
4560
私たちは70代に入ると思います 。
59:44
We'll just go party every.
985
3584440
2240
私たちはただパーティーに行きます。
59:46
I used to have an auntie, OK?
986
3586680
2920
私にはおばさんがいましたよね?
59:50
I used to have an auntie
987
3590720
1680
私にはおばさん
59:52
who was she was, you know, she was in a seventies
988
3592400
2480
がいましたが、彼女は70代
59:55
at the time when I was very young, you know, in mid teens or something like that.
989
3595840
3640
で、私が非常に若かった とき、10代半ばかそのようなものでした。
59:59
But she'd been an auntie, I can't remember.
990
3599960
1760
しかし、彼女はおばさんだったので、覚えていません。
60:01
But she was a very, you know, and yes, she was an auntie and she's not, not alive anymore.
991
3601720
6200
しかし、彼女は非常に、あなたが知っている、そしてそうです、 彼女はおばさんでした、そして彼女はもう生きていません.
60:07
But I mean in our sixties and seventies she was dancing on the tables at parties and things.
992
3607920
4600
でも、60 代から 70 代の頃 、彼女はパーティーなどでテーブルの上で踊っていました。
60:13
And I always remember that she was so full of life.
993
3613120
2480
そして、彼女がとても活気に満ちていたことをいつも覚えています。
60:15
She just enjoyed herself.
994
3615600
1200
彼女はただ楽しんだ。
60:16
And yet, you know, my family was all very
995
3616800
3120
それでも、ご存知のように、私の家族は皆、それをするのがとても
60:20
fancy doing that.
996
3620960
1000
好きでした。
60:21
Ooh, it was all, it was like a, you know, and she was enjoying herself.
997
3621960
4800
ああ、それはすべて、 それはまるで、あなたが知っているようで、彼女は楽しんでいました.
60:27
Your family are a bit prudish that they are.
998
3627120
3120
あなたの家族は、彼らがそうであるという点で少し無作法です。
60:30
So, you know, any, any sign of enjoyment must be suppressed.
999
3630480
3760
ですから、 楽しんでいる兆候はすべて抑制しなければなりません。
60:34
All costs
1000
3634280
760
すべての費用
60:36
yes. Because it's
1001
3636800
920
はい。 とにかく
60:37
all about, you know, how you look to other people anyway.
1002
3637720
4040
、他の人にどのように見えるかがすべてだから です。
60:41
We felt we should not go into before we start.
1003
3641760
1920
始める前に立ち入るべきではないと感じました。
60:43
But I had this one Auntie that you literally get up on tables and dance
1004
3643680
4080
しかし、私にはこのおばさんが いて、文字通りテーブルに上がって踊っ
60:47
and she used to get drunk and everything and she was looking back now.
1005
3647760
3120
ていました。
60:50
She was one.
1006
3650880
600
彼女は一人でした。
60:51
That's what I want to be like when I got older, I might be older but
1007
3651480
3840
それが私が年をとったときのようになりたいです。私は年を とったかもしれませんが、
60:56
just enjoying myself.
1008
3656400
1440
ただ楽しんでいます。
60:57
I cannot imagine you enjoying anything.
1009
3657840
2360
あなたが何かを楽しんでいるとは想像できません。
61:00
Thanks.
1010
3660960
1120
ありがとう。
61:02
You're not you're not a person who let yourself go.
1011
3662080
2760
あなたは自分を手放す人ではありません。
61:04
I am. I do. I do sometimes, yeah.
1012
3664920
3040
私は。 そうです。 私は時々そうします、ええ。
61:08
When I'm here on the livestream, I let myself go.
1013
3668520
2560
私がライブストリームにいるとき、私は自分自身を手放します。
61:11
We were talking about this earlier.
1014
3671120
2600
これについては前に話しました。
61:13
Not here.
1015
3673720
680
ここではありません。
61:14
On the live chat, but earlier this morning.
1016
3674400
3000
ライブチャットで、今朝早く。
61:17
And I cannot remember the last thing you and I did
1017
3677760
3040
そして、あなたと私が最後にした
61:21
that was adventurous and dangerous and that was the night
1018
3681120
3960
ことは、冒険的で危険で あり、
61:25
that you wanted to go out to test your new tires on your car.
1019
3685320
3520
あなたが車で新しいタイヤをテストするために出かけたいと思った夜でした.
61:29
And we'd had lots of snow, and then there was lots of freezing ice.
1020
3689360
4720
そして、たくさんの雪が あり、その後、たくさんの凍った氷がありました。
61:34
I bought these these winter tires.
1021
3694080
2320
これらの冬用タイヤを購入しました。
61:36
OK, yes.
1022
3696400
480
61:36
Well, you going to explain why I wanted to go out?
1023
3696880
2520
はい。
えっと、なんで私が出て行こうと思ったのか説明してくれる?
61:39
Yeah, I bought tires, which were with proper winter tires.
1024
3699680
3520
ええ、 適切な冬用タイヤが付いていたタイヤを購入しました。
61:43
Hmm. That's it.
1025
3703240
1120
うーん。 それでおしまい。
61:44
So we decided to go out, but it was treacherous.
1026
3704360
3800
それで出かけることにしましたが、危険でした。
61:48
People weren't even going out, were they?
1027
3708600
2000
人々は外出すらしていませんでしたね。
61:50
They weren't driving on the road.
1028
3710600
1360
彼らは道路を運転していませんでした。
61:51
No one was going anywhere.
1029
3711960
1680
誰もどこにも行かなかった。
61:53
Because the roads were so dangerous.
1030
3713640
2000
道路がとても危険だったからです。
61:55
So we went out of the car and we were driving down the road with your car
1031
3715640
4240
それで私 たちは車から降りて、あなたの車が曲がりくねって道路に沿って蛇行しながら道路を運転していました
62:00
swerving and snaking along the road.
1032
3720080
3400
62:03
And of course it wasn't.
1033
3723480
1440
もちろん、そうではありませんでした。
62:04
No, but.
1034
3724920
1200
いいえ、しかし。
62:06
Oh, finish the sentence.
1035
3726120
2040
ああ、文を終了します。
62:08
Carry on then.
1036
3728320
1320
続けてください。
62:09
And and I remember how how much in control you were of the car.
1037
3729680
4240
そして、あなたが車をどれだけコントロールしていたかを覚えています 。
62:13
You really got into it.
1038
3733920
2160
あなたは本当にそれに夢中になりました。
62:16
And you should have seen Steve's face.
1039
3736080
2400
そして、スティーブの顔を見たはずです。
62:18
He he was really enjoying himself.
1040
3738480
2320
彼は本当に楽しんでいました。
62:21
There is there is no happier person
1041
3741360
2680
62:24
than Steve driving a car
1042
3744720
2760
62:27
that is about 60% out of control.
1043
3747960
3560
約 60% 制御不能な状態の車を運転するスティーブほど幸せな人はいません。
62:32
We've done this in the past.
1044
3752160
1160
私たちは過去にこれを行ってきました。
62:34
I'm trying
1045
3754640
520
62:35
to talk about the things we did that are exciting, not the negative stuff.
1046
3755160
2960
ネガティブなことではなく、エキサイティングなことについて話そうとしています。
62:38
I wasn't about to I was going to comment on the story.
1047
3758600
2600
私はその話についてコメントするつもりはありませんでした。
62:41
Yeah.
1048
3761640
160
62:41
It was just it was just, you know, going out in the because I used to do that when I was young.
1049
3761800
4320
うん。 若い頃は
よく外出していたので、ただ外出するだけ でした。
62:46
It was exciting.
1050
3766120
800
62:46
Me and my friend, we had these little sports cars.
1051
3766920
3280
ドキドキしました。
私と私の友人は、これらの小さなスポーツカーを持っていました。
62:50
You know, we built them very cheaply.
1052
3770480
2120
ご存知のように、私たちはそれらを非常に安価に構築しました。
62:52
And we had we I had a I had an MGM midget,
1053
3772600
4000
そして、私はMGMのミゼット
62:57
and he he had a Triumph Spitfire, which was small.
1054
3777120
5520
を持っていて、彼は小さなTriumph Spitfireを持っていました。
63:02
And we bought them second hand, got them cheaply.
1055
3782640
2040
そして中古で安く手に入れました。
63:04
And we used to go zooming off around the country lines.
1056
3784880
2560
そして、私たちは田舎の境界線をズームオフして行きました。
63:07
And that's what I've always that's that's always been my excitement.
1057
3787680
3000
そして、それは私がいつもしていることであり、それは 常に私の興奮でした.
63:10
Cars and driving.
1058
3790680
1560
車と運転。
63:12
That's the point I made. Yes.
1059
3792240
1320
それが私がしたポイントです。 はい。
63:13
I've never see Steve any more happy
1060
3793560
2760
スティーブ
63:16
than when he's in the car with the steering wheel in front of him walking about car and he's got.
1061
3796760
4840
が車に乗っていて、ハンドル を前にして車の周りを歩いているときほど幸せなときは見たことがありません。
63:21
No, let me just we can't talk about we're not talking about cars, but talking about life experiences.
1062
3801600
5880
いいえ、私たちは車について話しているのではなく、人生経験について話しているのではありません 。
63:28
We've got a chair.
1063
3808520
600
椅子があります。
63:29
Tom, make up today, by the way, is retracted his statement and I've already read it.
1064
3809120
4840
ちなみに、トムは今日、 発言を撤回しており、私はすでにそれを読んでいます。
63:34
What about the other everybody?
1065
3814040
2160
他の皆さんはどうですか?
63:36
100 people and Tom says, is lives going downhill?
1066
3816200
3480
100 人がいて、Tom はこう言います。
63:39
We don't know if it's true.
1067
3819840
960
それが本当かどうかはわかりません。
63:40
But well, just being here, just us being here should be hopefully enough.
1068
3820800
4520
でもまあ、ここにいるだけで、私たちがここにいる だけでいいのに。
63:45
What about Willie and what does Willie and maybe we don't know nowadays.
1069
3825360
3560
ウィリーについてはどうですか、ウィリーは 何をしているのか、そしておそらく今日はわかりません.
63:48
I work as a tax analyst and it's hard because touching what's that?
1070
3828920
4920
私は税務アナリストとして働いていますが、それは何に触れるので難しい ですか?
63:54
Touching the organ of the most sensitive human body, which is the wallet.
1071
3834520
5080
人体の中で最も敏感な器官 である財布に触れる。
63:59
Oh, yes.
1072
3839640
960
ああ、そうです。
64:00
I suppose that is a part of the body.
1073
3840600
1920
体の一部だと思います。
64:02
Well, that's not going to cheer up.
1074
3842520
1320
まあ、それは元気になることはありません。
64:03
Tell me about taxes.
1075
3843840
1200
税金について教えてください。
64:05
No, but thank you, Willie.
1076
3845040
1320
いいえ、でもありがとう、ウィリー。
64:06
In for your for your inputs on the live chat today.
1077
3846360
5080
今日のライブ チャットへのご意見をお待ちしております。
64:11
There was also the time when we went we were in Greece
1078
3851880
4240
私たちが行ったときもギリシャ
64:16
and we decided to drive to the top
1079
3856600
2360
64:19
of the tallest hill on the island.
1080
3859240
3360
にいて、島で最も高い丘の頂上まで車で行くことにしました。
64:22
It was Corfu, and we almost destroyed the car.
1081
3862960
3560
それはコルフで、車をほぼ破壊しました。
64:26
It was a tiny little car, wasn't it, that we hired
1082
3866680
3080
私たちが雇ったのは小さな小さな車
64:30
we didn't realise just how bad the road was going up.
1083
3870680
3160
でしたね。
64:33
This old volcanic mountain hadn't a crater. Yes.
1084
3873840
4240
この古い火山の山には火口がありませんでした。 はい。
64:38
And we almost destroyed the car.
1085
3878680
3080
そして、私たちは車をほとんど破壊しました。
64:41
The car there was there was smoke coming from under the bonnet.
1086
3881880
2640
そこに あった車はボンネットの下から煙が出ていました。
64:44
The brakes were doing something weird.
1087
3884520
2520
ブレーキが変なことをしていた。
64:47
The the suspension, I think we almost broke the car completely.
1088
3887040
4120
サスペンションは、 ほぼ完全に車を壊したと思います。
64:51
Never buy never buy a higher car
1089
3891600
2560
高い車は絶対
64:55
because, you know, they're being thrashed.
1090
3895560
1680
に買わないでください。
64:57
Well, that one certainly have something's been thrashed. Yes.
1091
3897240
2960
まあ、 あれは確かに何かがぶち壊されている。 はい。
65:00
Well, it's been it's been worked very hard
1092
3900280
3240
まあ、それはほとんど破壊されるところまで非常に一生懸命働いてきました
65:03
almost to the point of destruction.
1093
3903520
3080
65:06
So that's the story of when we decided to drive up to the top of the mountain,
1094
3906600
4280
これが、私たち が山の頂上までドライブすることにしたときの話です。
65:10
a rocky mountain in a tiny car that was not designed to do it.
1095
3910880
6000
小さな車で岩山に登ることを決めたときの話 です。
65:17
So that was quite adventurous as well.
1096
3917560
2040
それもかなり冒険的でした。 誰もがいつも不平を言う
65:19
I'm not going to mention going to China because everyone always complains.
1097
3919600
3960
ので、私は中国に行くことについて言及するつもりはありません .
65:23
They said, oh, here we go, here we go.
1098
3923560
2200
彼らは言った、ああ、ここに行く、ここに行く.
65:25
Mr Jenkins talking about sharing there again.
1099
3925760
2800
ジェンキンス氏はそこで再び共有することについて話しています。
65:29
Okay, so I'm not going to talk about that, but
1100
3929760
1920
わかりましたので、それについて話すつもりはありませんが
65:31
it was exciting and it was quite an adventure.
1101
3931680
3200
、それは刺激的で、かなりの冒険でした.
65:35
But again, that's all I'm saying about that.
1102
3935240
2040
しかし、繰り返しますが、それについて私が言っているのはそれだけです。
65:38
Today we're looking at something interesting, Steve.
1103
3938440
2160
今日は面白いものを見ています、スティーブ。
65:41
Gender specific words.
1104
3941400
4560
性別特有の言葉。
65:46
Can we do that the other week? No,
1105
3946960
2960
他の週にできますか? いいえ、
65:49
we didn't.
1106
3949920
800
しませんでした。
65:50
I think we're going to talk about Mayday, but we are.
1107
3950720
2440
メイデイについて話すつもりだと思いますが、そうです。
65:53
OK, well, we've got plenty of time.
1108
3953640
2080
時間はたっぷりあります。
65:55
Mayday and gender specific words.
1109
3955720
2360
メーデーと性別固有の単語。
65:58
Well, that's what's coming up later. You see, we call that.
1110
3958200
2240
まあ、それは後で出てきます。 ほら、私たちはそれを呼んでいます。
66:00
We call this a teaser with teasing.
1111
3960880
2760
これをからかいのあるティーザーと呼びます。
66:03
You see, we're saying, look at that.
1112
3963640
3080
ほら、私たちは言っています、それを見てください。
66:06
Thank you very much for that lovely comment.
1113
3966720
2120
素敵なコメントをありがとうございます。
66:10
Well, what a lovely comment from Tommy.
1114
3970040
2440
さて、トミーからのなんて素敵なコメントでしょう。
66:12
Oh, OK. That's what I tell Mike again. Yes. Yes, I know.
1115
3972520
3160
ああ、わかりました。 もう一度マイクにそう言います。 はい。 はい 、知っています。
66:15
The other people that we're talking to on the live chat, please don't retract that statement.
1116
3975680
4840
私たちがライブチャットで話している他の人々は、 その声明を撤回しないでください.
66:20
Leave that one on, OK?
1117
3980520
2160
そのままにしておきますか?
66:22
We went yesterday for a lovely walk into town
1118
3982680
3040
私たちは昨日素敵な町へ散歩に行き
66:26
and we saw a magical sight.
1119
3986520
3440
、魔法の光景を見ました。
66:30
And there it is.
1120
3990600
1240
そして、そこにあります。
66:31
Yesterday we saw some beautiful bluebells
1121
3991840
3560
昨日、この時期に美しいブルーベルを見まし
66:36
at this time of year.
1122
3996360
1680
た。
66:38
If you look carefully, you can't find them easily.
1123
3998040
3400
注意深く見れば、簡単に見つけることはできません。
66:41
But you do have to look for them.
1124
4001760
1520
しかし、それらを探す必要があります。
66:43
You have to search for them.
1125
4003280
1840
それらを検索する必要があります。
66:45
Bluebells are one of the most beautiful flowers,
1126
4005120
4680
ブルーベルは最も美しい花の 1
66:50
and you quite often see them at this time of year.
1127
4010120
2680
つで、この時期によく見かけます。
66:52
However, they are not easy to find
1128
4012960
3960
しかし、
66:56
because they only grow in certain places, in certain situations where
1129
4016920
4520
特定の場所
67:02
the land or the ground has not being disturbed.
1130
4022880
3480
、土地や地面が乱されていない特定の状況でのみ成長するため、見つけるのは簡単ではありません.
67:06
So you have to sometimes search
1131
4026720
3040
その
67:10
quite carefully and closely to find bluebells.
1132
4030240
3840
ため、ブルーベルを見つけるには、非常に注意深く、綿密に検索する必要がある場合があります。
67:14
So there you can see yesterday we were walking and
1133
4034080
3280
それで、昨日私たちが歩いていたのを見ることができ、
67:17
there were lots of beautiful bluebells.
1134
4037360
3120
たくさんの美しいブルーベルがありました.
67:20
And do you know why they're called bluebells?
1135
4040480
2360
ブルーベルと呼ばれる理由を知っていますか?
67:23
Because they're blue and their flowers are shaped like a bell? Yes,
1136
4043640
3640
青く て、花が鈴の形をしているから?
67:29
well, yes, of course, because that that's what they do.
1137
4049120
2240
はい、まあ、もちろん、それが彼らの仕事だからです。
67:31
You see, they often say
1138
4051360
1320
ほら、よく
67:33
we've got to name this flower.
1139
4053640
2240
この花に名前をつけなきゃって言われるんだ。
67:36
Well, it's blue, shall we say blue.
1140
4056480
3200
まあ、それは青です、青としましょう。
67:39
OK then.
1141
4059800
1200
じゃあ。
67:41
And it looks like a bell.
1142
4061000
2480
そして、それは鐘のように見えます。
67:43
Shall we call this a blue bow?
1143
4063480
1840
これを青弓と呼ぼうか。
67:45
And there it is, you see? Yes, it does look like a bell.
1144
4065320
2320
そして、そこにありますね。 はい、 それは鐘のように見えます。
67:47
You are right.
1145
4067760
1320
あなたが正しいです。
67:49
So there they are.
1146
4069240
880
それで、彼らはそこにいます。
67:50
Yes, the beautiful blue bells.
1147
4070120
2200
はい、美しい青い鐘です。
67:52
Oh, nothing says spring
1148
4072320
3000
ああ
67:55
in England like a blue bell.
1149
4075680
2720
、青い鐘のようにイギリスの春を告げるものはありません。
67:59
And there it was.
1150
4079040
1640
そして、そこにありました。
68:00
Yes. You normally only see them in
1151
4080680
2400
はい。
68:03
wooded areas because they like to grow in the shade.
1152
4083520
3800
彼らは日陰で成長するのが好きなので、通常は樹木が茂った地域でのみ見られます。
68:07
Well, they like to.
1153
4087640
640
まあ、彼らは好きです。
68:08
Well, when I say grow in the shade,
1154
4088280
2960
さて、私が日陰で育つと言うとき、
68:11
they like to like they like.
1155
4091240
2440
彼らは好きなのが好きです。
68:13
They need to grow before the the leaves from the trees
1156
4093680
4800
木の葉が光を遮る前に成長する必要があり
68:19
block out the light.
1157
4099560
1080
ます。
68:20
And so they have a small a small window of opportunity,
1158
4100640
3240
そして、彼らは小さな機会の小さな窓を持っています。
68:23
this small period of maybe a few weeks
1159
4103880
2760
おそらく数週間のこの短い期間
68:27
where when the light is coming through, this is a deciduous forest.
1160
4107000
4040
、光が差し込むとき、 これは落葉樹林です.
68:31
Of course,
1161
4111040
680
もちろん
68:32
you wouldn't see them in a conifer forest.
1162
4112760
1760
、針葉樹林では見られません。 木の葉が
68:34
You would see them in a deciduous forest where there's a lot more light comes in
1163
4114520
3600
出る前に、より多くの光が差し込む落葉樹林でそれらを見るでしょう
68:38
before the leaves of the trees come out.
1164
4118880
3440
.
68:42
And they've got this little opportunity.
1165
4122800
1680
そして、彼らはこの小さな機会を得ました。
68:44
So you can see people go on special woodland.
1166
4124480
3080
だから、人々が特別な森に行くのを見ることができます.
68:47
Yes. They travel to see a carpet of bluebells.
1167
4127880
3960
はい。 彼らはブルーベルのじゅうたんを見に行きます。
68:51
As far as the eye can see in in deciduous forests,
1168
4131840
4800
目で見る限り、落葉樹林、
68:56
particular in the UK, probably in other part, probably in France and other parts of Europe.
1169
4136640
4560
特に英国、おそらく他の地域、 おそらくフランスやヨーロッパの他の地域に見られます.
69:01
But they grow everywhere but they're hard to find.
1170
4141200
3960
しかし、どこにでも生えていますが、見つけるのは難しいです。
69:05
But can you believe this kind of bulb?
1171
4145400
2560
しかし、この種の電球を信じられますか?
69:08
I forgot that we have them in our front garden when we came back yesterday from our work.
1172
4148040
5840
昨日仕事から帰ってきたとき、うちの庭にあるのを忘れていました。
69:14
I was so excited about the Bluebells
1173
4154160
2400
私はブルーベルにとても興奮
69:16
and then I realised in the corner of our front garden we have
1174
4156880
3400
していましたが、前庭の隅に
69:20
we have a small area and there are bluebells growing
1175
4160280
4160
小さなエリアがあり
69:25
in that area.
1176
4165720
1040
、そのエリアにブルーベルが生えていることに気付きました.
69:26
Previous owners must have put them in.
1177
4166760
2000
前の所有者はそれらを入れたに違いありません。
69:28
Yeah, they come up every year for a few weeks, but yes, they are bluebells
1178
4168760
4360
ええ、彼らは毎年数週間現れます が、そうです、それらはブルーベル
69:33
and then I guess we could have, we could have just stayed at home and filmed them. Yes.
1179
4173120
4040
です 。 はい。
69:37
After all that effort.
1180
4177840
1400
そのすべての努力の後。
69:39
And did you know that you're not supposed to pick them or move them?
1181
4179240
2960
そして、それらを選んだり動かしたりしてはいけないことを知ってい ましたか?
69:42
You can't, you can't dig them up.
1182
4182320
1720
あなたはできません、それらを掘り起こすことはできません。
69:44
Why is that? They're protected.
1183
4184040
1880
何故ですか? 彼らは保護されています。
69:45
Oh, right. Yes.
1184
4185920
1120
ああ、そうですね。 はい。
69:47
You know, if you, if you, if you dig the bluebells and take them home in summer,
1185
4187040
5480
ブルーベルを掘って 夏に家に持ち帰ったら、
69:52
somebody finds out you can, you can actually be fined for it.
1186
4192600
3640
誰かがそれを見つけたら、 実際に罰金を科される可能性があります。
69:56
That is, they are rare, bit like the wild garlic that comes out at this time of the year.
1187
4196560
5040
つまり、この時期に出てくる野生のニンニクに少し似てい ます。
70:01
That is that is making use of the fact that there's more light
1188
4201960
4360
それは、木の葉が出る前に、森から地面に降り注ぐ光の方が多いという事実を利用しているということです
70:06
coming down to the ground from the forest before the leaves on the trees come out.
1189
4206320
4200
70:11
So they are competing in a way with the bluebells.
1190
4211440
3080
したがって、彼らはある意味でブルーベルと競合しています。
70:15
And in fact,
1191
4215560
1360
そして実際
70:18
the wild garlic is seen as a kind of as a competitor
1192
4218320
3640
、野生のニンニクは
70:22
trying to outdo the bluebells in certain parts of the country.
1193
4222000
4440
、国の特定の地域でブルーベルを凌駕しようとする一種の競争相手と見なされています.
70:26
And they're trying to get rid of the wild garlic because it's destroying the bluebells.
1194
4226440
5440
そして、彼らはブルーベルを破壊しているので、野生のニンニクを取り除こうとしています .
70:31
It's like a battle invading.
1195
4231880
2200
侵略戦争のようなものです。
70:34
There's a battle taking place between the wild, the wild garlic and the bluebells.
1196
4234080
4560
野生のニンニクとブルーベルの間で戦いが繰り広げられて います。
70:39
Yes. I'm not sure if certain types of wild garlic
1197
4239600
3480
はい。
70:43
I've come from other parts of the world and a more invasive.
1198
4243760
4440
私が世界の他の地域から来た野生のニンニクの特定の種類 と、より侵略的なものかどうかはわかりません.
70:48
But anyway, today is May Day.
1199
4248200
2080
とにかく、今日はメーデーです。
70:51
Do you know why?
1200
4251120
1760
なぜなのかご存知ですか?
70:52
Why we have made a well, of course.
1201
4252880
1560
もちろん、なぜ井戸を作ったのか。
70:54
It's for the workers.
1202
4254440
1800
それは労働者のためです。
70:56
The workers as I said earlier, a lot of people are commemorating
1203
4256240
3520
先ほど言ったように、労働者の皆さん 、多くの人々が
70:59
the rights of the workers and all of the rights
1204
4259920
3840
労働者の権利
71:03
and the freedoms that workers now enjoy.
1205
4263760
2840
と、労働者が現在享受しているすべての権利と自由を記念しています。
71:06
That had to be fought for.
1206
4266840
2160
それは戦わなければなりませんでした。
71:09
They weren't given away.
1207
4269000
1800
それらは譲渡されませんでした。
71:10
So many people had to fight.
1208
4270800
2000
非常に多くの人々が戦わなければなりませんでした。 今日ほとんどの人が享受している
71:12
Many people lost their lives to get the workers
1209
4272800
4520
労働者の権利を得るために、多くの人が命を落とし
71:17
rights that most people enjoy today.
1210
4277320
3280
ました。
71:20
Also, there is another thing as well, Steve.
1211
4280800
2680
また、もう 1 つあります。スティーブです。
71:23
Have you ever heard.
1212
4283520
2080
聞いたことある。
71:25
Well, well, I hope you never hear it.
1213
4285600
2120
ええと、まあ、あなたがそれを聞かないことを願っています。
71:28
You never hear anyone calling.
1214
4288680
2520
誰かが電話しているのが聞こえません。
71:31
Mayday, mayday, mayday,
1215
4291480
2800
メーデー、メーデー、メーデー、
71:35
mayday.
1216
4295480
960
メーデー。
71:36
Three times.
1217
4296440
1840
3回。
71:38
Yes. So May Day.
1218
4298800
1680
はい。 だからメーデー。
71:40
Two separate words in the month of May and day and day.
1219
4300480
4080
5 月と day と day の 2 つの単語。
71:45
Hmm. Which is I'm a
1220
4305200
2680
うーん。 私は
71:49
I DIY.
1221
4309520
1840
DIYです。
71:51
In one word.
1222
4311360
1120
一言で。
71:52
Good. There we go. You've got it there. And there it is.
1223
4312480
3040
良い。 では 行きましょう。 あなたはそれを持っています。 そして、そこにあります。
71:55
Mayday is often used as a distress call as well on a
1224
4315960
4480
72:00
maybe on an aeroplane, quite often on an aeroplane or maybe on a ship that is in trouble.
1225
4320720
5080
メイデイは、飛行機、飛行機、 またはトラブルに巻き込まれた船での遭難信号としても使用されることがよくあります。
72:06
Mayday as a distress call.
1226
4326320
2640
救難信号としてメーデー。
72:09
Did you know it derives from the French phrase event?
1227
4329880
3240
フランス語のフレーズイベントに由来することをご存知ですか?
72:13
A maiden, which means come and help me.
1228
4333120
3920
乙女、つまり、私を助けに来てください。
72:17
So that's why we say Mayday.
1229
4337520
1600
それが私たちがメーデーと言う理由です。
72:19
It actually derives from French.
1230
4339120
2320
それは実際にはフランス語に由来します。
72:21
The French phrase.
1231
4341440
1160
フランス語のフレーズ。
72:22
That literally means come and help me.
1232
4342600
3200
それは文字通り、来て私を助けてくださいという意味です。
72:26
And that's why we say Mayday to this very day.
1233
4346520
2320
そしてそれが、今日までメーデーと言う理由です。
72:29
And it was a radio officer
1234
4349800
2840
クロイドンの無線局員だった
72:33
in Croydon, apparently
1235
4353440
2480
72:35
who first decided that this would be a good idea to
1236
4355920
4560
ようですが、苦しんでいる人々がこれを呼びかけるのは良い考えだと最初に判断したのは明らかです
72:41
for people in distress to call this out.
1237
4361360
3320
72:44
And it was around, I think it was 1940s when it was adopted. OK.
1238
4364680
3560
それが採用されたのは1940年代だったと思います。 わかった。
72:48
As, as a phrase, the international
1239
4368280
2680
フレーズとして、国際的な
72:52
phrase, to say that when you're in distress, it's a call sign.
1240
4372240
4320
フレーズとして、あなたが苦しんでいるとき、 それはコールサインです. 日曜日のライブストリーム
72:56
I often feel like saying it, you know, halfway through the livestream Sunday, maybe we could have a thing.
1241
4376560
5320
の途中で、多分私たちは何かをすることができると言いたいと思うことがよくあります 。
73:01
Maybe, maybe we could have have a thing that we put
1242
4381880
3360
多分、メイデイ、メイデイと言うものを画面に置くことができたかもしれません
73:05
on the screen that says Mayday, Mayday.
1243
4385240
3040
73:08
We've, we've, we've run out of things to talk about.
1244
4388520
2800
話が尽きてしまった。
73:11
Does anybody is there anyone out there who has a suggestion?
1245
4391520
3600
提案がある人はいますか?
73:15
Well, Vitesse and also EDS, well, as just pointed out,
1246
4395320
4160
さて、Vitesse と EDS も、先ほど指摘した
73:19
that in fact, it's the 1st of May here, which is Mayday.
1247
4399480
4120
ように、実際にはここでは 5 月 1 日、 メーデーです。
73:23
And we've got a bank holiday tomorrow.
1248
4403600
1600
そして、明日は銀行休業日です。
73:25
So we've got a day off public holiday.
1249
4405200
2440
というわけで、祝日はお休みです。
73:27
But it's also Mother's Day in certain parts of the world
1250
4407640
3040
しかし 、世界の特定の地域では母の日でも
73:31
where witnesses in Lithuania, Lithuania
1251
4411480
3200
あり、リトアニア、リトアニア
73:35
and Egypt, in Hungary, they're celebrating Mother's Day today.
1252
4415120
4840
、エジプト、ハンガリーの証人 たちは、今日母の日を祝っています。 今日母の日を祝っ
73:40
Happy Mother's Day to all those who are celebrating Mother's Day today. Yes.
1253
4420120
5200
ているすべての人に、母の日おめでとう 。 はい。
73:45
And yes, as you as you correctly said, Maydays
1254
4425720
3640
はい、あなたが正しく言ったように、メーデー
73:49
often is often used to celebrate workers rights Hmm.
1255
4429360
4040
は労働者の権利を祝うためによく使われます。
73:53
But it's been around for as hundreds of years. Yes.
1256
4433560
3640
しかし、それは何百年も前から存在しています。 はい。
73:57
Well, it used to be also a big celebration
1257
4437320
2720
まあ、それは公正な乙女たちがそうである大きなお祝いでもありました
74:00
where the fair maidens yes.
1258
4440240
3040
.
74:03
Or virgins would dance around
1259
4443280
3320
または、処女が大きな棒の周りで踊っていまし
74:06
a large pole. Yes.
1260
4446600
3000
た。 はい。
74:10
We all know what this is about.
1261
4450320
2680
私たちは皆、これが何であるかを知っています。
74:13
You know, you don't need me to even explain what this is for.
1262
4453000
3920
これが何のためにあるのか、私に説明する必要さえありません。
74:18
But it's all about fertility
1263
4458480
2400
しかし、それはすべて肥沃
74:21
and making sure that everything is is good
1264
4461480
3080
であり、すべてが
74:24
and fertile for the forthcoming summer.
1265
4464920
3520
次の夏に向けて良好で肥沃であることを確認することです.
74:28
So that's one of the traditions we do here.
1266
4468880
2560
それが私たちがここで行う伝統の1つです。
74:31
And I think in certain parts of the world as well, we dance around the maypole, the maypole.
1267
4471480
4560
そして、世界の特定の地域でも 、メイポール、メイポールの周りで踊っていると思います。
74:36
But normally it's it's fair maid and.
1268
4476040
2720
でも普段は色白メイドさんだし。
74:39
Yes, and then and then you get to
1269
4479240
2000
はい、それからあなた
74:42
the queen, the May Queen.
1270
4482440
2200
は女王、メイクイーンに行きます.
74:45
So somebody one of the girls probably with the prettiest, I would imagine,
1271
4485400
3920
だから、 おそらく最も美しい女の子の一人だと思い
74:50
or which it must.
1272
4490520
1600
ます。
74:52
Hang on a minute.
1273
4492120
560
74:52
We've got somebody whose birthday's in May. Christina.
1274
4492680
3000
ちょっと待って。
5月が誕生日の人がいます。 クリスティーナ。
74:55
Oh, if Christina is still on. When is your birthday?
1275
4495920
3240
ああ、クリスティーナがまだ続いていたら。 あなたの誕生日はいつですか?
74:59
When is it?
1276
4499160
840
いつですか?
75:00
When is it?
1277
4500000
600
75:00
But Christina says she was born in May.
1278
4500600
2520
いつですか?
しかし、クリスティーナは彼女が5月に生まれたと言います。
75:03
So are you a May queen? Yes.
1279
4503880
3080
それで、あなたは5月の女王ですか? はい。
75:07
Is what we want to know?
1280
4507160
1000
私たちが知りたいことは何ですか?
75:08
Are you the queen of the maidens, baby?
1281
4508160
2760
あなたは乙女の女王ですか、ベイビー?
75:11
We're not going to enquire whether you are a maiden.
1282
4511040
2240
あなたが処女かどうかは、私たちが尋ねるつもりはありません。
75:13
That's a wee bit too personal, but
1283
4513600
2720
ちょっと個人的すぎる
75:17
but. Yes.
1284
4517280
1320
けど、でも。 はい。
75:18
And it's, as you say, that dancing around the maypole,
1285
4518600
3520
そして、あなたが言うように、メイポールの周りで踊っているのは、
75:22
that pole is seen as a bit of a a fertility symbol. Yes.
1286
4522120
4000
そのポールが豊穣のシンボルのように見られているということです . はい。
75:26
But it could be just, you know, pointing to the centre of the earth as I know it is.
1287
4526680
3800
でも 、私が知っている地球の中心を指しているのかもしれません。
75:30
And some people think, you know, it is.
1288
4530480
1800
そして、一部の人々は、あなたが知っているように、そうだと思います。
75:32
It is 100% phallic
1289
4532280
2560
男根100%
75:38
disgusting.
1290
4538320
1320
いやらしいです。
75:39
But that's not the idea.
1291
4539640
2280
しかし、それは考えではありません。
75:42
And also, apparently, the over the as I say, it's had many different connotations over the years.
1292
4542240
5440
また、どうやら、私が言ったように、 それは何年にもわたって多くの異なる意味合いを持っていました. 春から夏への移り変わり
75:47
It's supposed to it's supposed to symbolise perhaps the transition
1293
4547680
3960
を象徴しているの かもしれません
75:51
from spring into summer.
1294
4551640
3240
75:54
And also the Roman Catholics used to
1295
4554880
3840
また、ローマ カトリック教徒
75:58
and may still celebrate it, as, you know, a Virgin Mary celebration as well.
1296
4558720
5720
は、ご存知のように、聖母マリアのお祝いとして、以前は、そして今でもそれを祝っているかもしれ ません。
76:04
Apparently, the the Roman Catholics
1297
4564440
3560
どうやら、ローマカトリック教徒は、
76:08
used to celebrate May Day as a sort of symbol of Mary or something.
1298
4568040
3400
メーデーを一種のメアリーか何かの象徴として祝っていたようです.
76:11
I don't know exactly.
1299
4571720
1120
正確にはわかりません。
76:12
No, it sounds like it.
1300
4572840
1320
いいえ、そのように聞こえます。
76:14
But I did read about that. Yes.
1301
4574160
1680
しかし、私はそれについて読みました。 はい。
76:15
And it's been used for centuries for various reasons.
1302
4575840
3760
そして、それはさまざまな理由で何世紀にもわたって使用されてきました.
76:19
But as you pointed out recently, for workers rights and there's often protests on May day.
1303
4579600
5720
しかし、あなたが最近指摘したように、労働者の権利のために 、メーデーにはしばしば抗議があります。
76:25
Yes, the workers will come out and they will they will show
1304
4585480
3720
はい、労働者が出てきて、
76:29
they're a great word that I love solidarity.
1305
4589200
4600
私が連帯を愛しているという素晴らしい言葉であることを示すでしょう。
76:33
I don't know why I love that word.
1306
4593840
2400
なぜその言葉が好きなのかわからない。
76:36
It's sort of it sort of rolls out of your mouth so eloquently.
1307
4596240
4640
雄弁に口から出てくるようなものです。
76:41
Solidarity.
1308
4601320
1480
連帯。
76:42
The solidarity is the union of people who have come together
1309
4602800
4560
連帯とは
76:47
and they joined together for a common purpose or maybe because they share
1310
4607360
5520
、共通の目的のために、 あるいは
76:53
some sort of bond.
1311
4613800
2480
ある種の絆を共有するために団結した人々の結合です。
76:56
So we often talk about solidarity, especially when we're
1312
4616280
2960
ですから、 特に
76:59
talking about workers rights unions, you see.
1313
4619280
3960
労働者の権利組合について話しているときは、連帯についてよく話します。
77:03
So that's why we have the word union.
1314
4623240
2280
ですから、ユニオンという言葉があります。
77:05
The union is the group of people who represent or belong
1315
4625920
5320
組合とは、特定の労働者グループを代表する、またはそのグループに所属する人々のグループです
77:11
to a certain group of workers so that's how we we get the word union
1316
4631440
4640
77:17
that all together.
1317
4637040
1240
77:18
Yes. As one.
1318
4638280
2000
はい。 一つとして。
77:20
Just like we are today.
1319
4640280
2400
今日の私たちと同じように。
77:22
So I don't have any right to to
1320
4642680
2320
だから私はこのライブストリームで
77:25
I've got no I've got no workers rights on this livestream.
1321
4645000
3200
労働者の権利を持っていません 。
77:28
I don't get a pension. I don't get paid. No, no. Do I?
1322
4648200
3360
年金はもらえません。 私は支払われません。 いいえ、いいえ。 私は?
77:31
Any time off, I don't get my I also don't get either of those things anymore.
1323
4651560
5200
いつでも、私は自分 のものを手に入れません。私はまた、それらのどちらももう手に入れません。
77:36
I'm you know, it's about time I formed a union
1324
4656760
3400
そろそろ
77:40
to get some workers rights because, you know, it's like it's like slavery being being on Mr.
1325
4660880
4560
労働者の権利を得るために組合を結成する時が来 ました.ダンカン氏のライブストリームで奴隷制が行われ
77:45
Duncan's livestream, I might have to go back to selling my body again like I did in my twenties
1326
4665480
5800
ているようなものです. 20代の
77:51
when I used to stand on that street corner in Birmingham.
1327
4671480
2640
頃、バーミンガムのあの街角に立っていた 。
77:54
Yes, exactly.
1328
4674440
2320
はい、正確に。
77:56
Well, Ludmilla, hello.
1329
4676760
1880
リュドミラ、こんにちは。
77:58
From Siberia.
1330
4678640
1120
シベリア出身。
77:59
I don't think we've ever had anybody from Siberia before.
1331
4679760
2640
これまで シベリアから来た人は誰もいなかったと思います。
78:02
I don't think so either.
1332
4682560
1160
私もそうは思いません。
78:03
Hello. Siberia.
1333
4683720
1120
こんにちは。 シベリア。
78:04
Or the first isolation we've ever had in Siberia.
1334
4684840
3560
または、シベリアでの最初の隔離。
78:08
I suppose the most the most obvious question, Steve is what?
1335
4688480
4560
最も明白な質問だと思いますが 、スティーブは何ですか?
78:13
What do you think?
1336
4693640
1240
どう思いますか?
78:14
What do you think? The most obvious question.
1337
4694880
2040
どう思いますか? 最も明白な質問。
78:16
Is it cold? Yes. Right.
1338
4696920
2160
寒いですか? はい。 右。
78:20
Is it cold?
1339
4700360
1400
寒いですか?
78:21
Yes. Sorry, let me.
1340
4701760
1160
はい。 すみません、させてください。
78:22
But whenever we think of Siberia in the UK, we think of frozen wasteland.
1341
4702920
4880
しかし、英国のシベリアについて考えるときはいつでも 、凍った荒れ地を思い浮かべます。
78:27
But we know that's not true because we've also seen lovely
1342
4707800
2800
しかし、私たちはそれが真実ではないことを知っています。 なぜなら、私たちは実際にラブリーも見た
78:31
in fact, there was a programme not so long ago, a number of years ago about Siberia,
1343
4711720
3760
からです。少し前 、何年も前にシベリアについての番組が
78:36
and we saw the different side to it,
1344
4716480
3040
あり、私たちはその別の側面を見まし
78:40
you know, the you know, when obviously obviously does get cold
1345
4720000
3360
た。 明らかに寒く
78:43
and snowy, but then, you know, the spring and summer like here.
1346
4723360
3880
て雪が降るのは明らか ですが、ここのように春と夏です。
78:47
Oh, I think beautiful.
1347
4727760
1400
ああ、私は美しいと思います。
78:49
Oh, the gulags in Siberia in the middle of nowhere.
1348
4729160
4800
ああ、どこにもないシベリアの強制収容所。
78:54
That's another thing that I watched on TV besides Mr Steve's documentary.
1349
4734280
4160
これは、スティーブ氏のドキュメンタリー以外にテレビで見たものです 。
78:58
I also saw something about these, these prisons that are in the middle of nowhere.
1350
4738440
4000
また、 これらの、どこにもない刑務所について何かを見ました。
79:02
I'm sure they're in Siberia.
1351
4742440
1520
彼らはシベリアにいると確信しています。
79:03
Well, that's a good place to have a prison.
1352
4743960
1800
まあ、そこは刑務所を持つのに適した場所です。
79:05
Yeah, because, you know, if you've got your
1353
4745760
2840
ええ、なぜなら、
79:09
because obviously Russia being a gigantic country
1354
4749920
2480
明らかにロシアが巨大な国で
79:12
and Siberia being huge, I mean, prisons here in the UK, if someone was to escape,
1355
4752560
5440
あり、シベリアが巨大であるため、ここ英国に刑務所 がある場合、誰かが逃げる
79:18
you know, they are always within probably five miles of a town.
1356
4758320
4880
場合、 彼らはおそらく5マイル以内にいるでしょう. 町の。
79:23
Whereas if you've got a, you know, your worst
1357
4763680
2640
一方、最悪の
79:26
murderers and most horrible people
1358
4766320
2600
殺人者や恐ろしい人々
79:29
putting them into a prison in Siberia, if they, if they escape,
1359
4769960
3600
がシベリアの刑務所に入れられた としても、彼らが逃げても、
79:33
it doesn't matter because they'll die before they get anywhere near anyone.
1360
4773560
3840
誰かに近づく前に死ぬので問題ありません。
79:37
So I think that's a great idea that is probably the thinking behind that,
1361
4777400
4400
ですから、それはおそらくその背後にある考え方である素晴らしいアイデアだと思いますが、 それは
79:42
although maybe that's a subject we shouldn't get too deep into.
1362
4782080
3520
あまり深く入り込むべきではないテーマかもしれません.
79:45
Yes. For various reasons.
1363
4785800
1840
はい。 さまざまな理由で。
79:47
Yes. To make points out, the solidary anti movement in Poland,
1364
4787640
3280
はい。 指摘するため
79:52
which was a worker's rights.
1365
4792160
2240
に、労働者の権利であったポーランドの連帯反運動。
79:54
Well, I always remember like for Elsa.
1366
4794400
2480
そうですね、エルサのことをいつも思い出します。
79:57
Yeah, exactly. Yes.
1367
4797120
1160
ええ、まさに。 はい。
79:58
For Elsa, who was the leader I think he was the was he the president for a while, wasn't he?
1368
4798280
4520
リーダーだったエルサ は、しばらくの間大統領だったと思いますよね?
80:02
I think he was the union leader and he got the rights and then he became president.
1369
4802880
4920
彼は組合のリーダー で、権利を得て大統領になったと思います。
80:07
Didn't I always remember for awareness of is being one of those faces that was always on television?
1370
4807800
6080
いつもテレビに出ていた顔の1つであることを常に覚えていませんでしたか?
80:14
Yes. As a child in the eighties, you always saw his face everywhere on the TV.
1371
4814160
5680
はい。 80 年代の子供の頃、 あなたはいつも彼の顔をテレビのどこにでも見ていました。
80:19
There was always a news story, and quite often it was involving
1372
4819840
3240
常にニュース記事があり
80:23
unions, workers fighting,
1373
4823760
2560
、労働組合や労働者が
80:26
literally, in some cases fighting for their rights.
1374
4826560
3960
文字どおり、場合によっては自分たちの権利のために戦っているケースがよくありました。
80:30
And they Trump says that in the Czech Republic, it's workers day.
1375
4830520
4200
そしてトランプは、チェコ 共和国では労働者の日だと言っています。
80:35
It is definitely Workers Day tomorrow.
1376
4835280
2120
明日は間違いなく労働者の日です。
80:37
So presumably do you have a bank holiday?
1377
4837800
2360
銀行休業日はありますか?
80:40
So we well.
1378
4840160
1040
だから私たちは元気です。
80:41
Oh, do you have a public holiday?
1379
4841200
1720
あ、祝日ですか?
80:42
I should say? That's it.
1380
4842920
1000
私は言うべきですか? それでおしまい。
80:43
We call them bank holidays, but we mean public holidays.
1381
4843920
2920
私たちはそれらを銀行休業日と呼んでいますが、公休日 を意味します。
80:46
We've got lots of holidays coming up, by the way, in June
1382
4846840
3480
ところで、私は私だけなので、6 月にはたくさんの休暇が予定 されてい
80:50
because I'm I the only person.
1383
4850800
3040
ます。
80:54
Can I just say something now?
1384
4854120
1640
今一言いいですか?
80:55
I know.
1385
4855760
400
知っている。
80:56
I know someone is going to be offended and you're going to throw your computer out of your window.
1386
4856160
4920
誰かが気分を害し、あなたがコンピューターを窓から投げ捨てようとしていることはわかっ ています。
81:02
I am so sick
1387
4862840
1960
81:04
and tired of hearing about the platinum jubilee.
1388
4864800
5760
プラチナジュビリーの話はもううんざりだ。
81:10
I'm not I am absolutely sick of it already and it hasn't happened.
1389
4870960
6440
私はもう完全に うんざりしているわけではありません。
81:17
And they're giving us they're giving us a long holiday need two days off, and I don't want it.
1390
4877720
4680
そして、彼らは私たちに 2 日間の休みが必要な長い休暇を与えてくれますが、私はそれを望んでいません。
81:22
Can I do something else?
1391
4882960
1120
他にできることはありますか?
81:24
I might do something else instead.
1392
4884080
1960
代わりに何か他のことをするかもしれません。
81:26
Oh, it would be fun to watch the Queen is celebrating
1393
4886040
2960
ああ、女王が即位 70 周年を祝っているのを見るのは楽しいでしょう
81:29
70 years on the throne, which is quite an achievement.
1394
4889000
4040
。これはかなりの成果です。
81:33
It's quite an achievement.
1395
4893080
1320
かなりの成果です。
81:34
But I'm sick of hearing about it. Yes.
1396
4894400
2080
しかし、私はそれについて聞くのにうんざりしています。 はい。
81:36
I mean, they do talk about it a lot.
1397
4896480
1600
つまり、彼らはそれについてよく話します。
81:38
So you were complaining to your mum the other night about it.
1398
4898080
2320
それで、あなたは先日の夜、それについてあなたのお母さんに不平を言って いました.
81:40
Is that I wonder what all the fuss is about?
1399
4900680
2560
それは私がすべての大騒ぎが何であるのだろうか?
81:43
Well, I.
1400
4903240
680
81:43
Well, what I meant was we're supposed to be having four days of celebration.
1401
4903920
4600
私が言いたかったのは、私たちは 4 日間のお祝いをすることになっていたということです。
81:48
Yeah, the Thursday.
1402
4908520
1560
うん、木曜日。
81:50
The Friday, which is now public holidays and then the Saturday in the sun.
1403
4910080
3600
現在は祝日となっている金曜日と 、太陽が降り注ぐ土曜日。
81:54
I mean, my point was I think it's just a bit
1404
4914520
2560
つまり、私の言いたい
81:57
too much, too much for a day, OK?
1405
4917080
3000
ことは、1 日では少し多すぎると思うということです。
82:00
Yeah. It's, you know, we love the Queen.
1406
4920160
2840
うん。 それは、ご存知のように、私たちは女王を愛しています。
82:03
We love our queen.
1407
4923000
1080
私たちは女王を愛しています。
82:05
But I think four days is a bit much
1408
4925160
2360
でも、4日間はちょっと多いと思います
82:07
I love my queen.
1409
4927520
1800
。女王様が大好きです。
82:11
But are you a make
1410
4931720
1280
しかし、あなたはメーカーですか、
82:13
or so we haven't heard from Christina yet.
1411
4933000
2960
それともクリスティーナからまだ連絡がありません。
82:16
She's still here, so I'm not looking forward to that.
1412
4936040
3440
彼女はまだここにいるので、私はそれを楽しみにしていません。
82:20
Can I just say what put me off?
1413
4940760
1640
何が私を先延ばしにしたのか言っていいですか?
82:22
Because they were talking about all of the celebrations.
1414
4942400
2400
彼らは すべてのお祝いについて話していたからです。 イベントやお祝いなど、
82:24
There is one word that always puts me off something
1415
4944800
3360
82:28
if you want to stop me from going somewhere,
1416
4948680
2640
どこかに行くのを止めたい場合
82:32
maybe to an event or a celebration, use the word
1417
4952000
4880
は、アクロバットという言葉を使用してください
82:37
acrobats.
1418
4957920
1840
82:40
I don't know why.
1419
4960440
1320
どうしてか分かりません。
82:41
Whenever anyone says, come to that, come to this celebration, come to this festival,
1420
4961760
5160
誰かが、そこに 来て、このお祝いに来て、このお祭りに来て、
82:47
there will be acrobats I immediately switch off.
1421
4967160
5520
アクロバットがあると言うときはいつでも、私はすぐにスイッチを切ります。
82:52
So you are not a fan of the circus?
1422
4972680
2160
あなたはサーカスのファンではありませんか?
82:54
Well, it's just I know it's going to be terrible.
1423
4974840
2880
まあ、それはひどいことになるだろうと私は知っているだけです。
82:58
Whatever it is, I know it's going to be awful.
1424
4978240
2360
なにはともあれ、大変なことになるのはわかっています。
83:00
So apparently they're going to have double decker buses with acrobats on them.
1425
4980600
5280
どうやら彼らは アクロバットが乗った二階建てバスを持っているようです。
83:06
And I know it's going to be terrible.
1426
4986360
1440
そして、私はそれがひどいものになることを知っています。
83:07
It's going to look awful.
1427
4987800
1320
それはひどく見えるでしょう。
83:09
And I think also it's going to rain as well.
1428
4989120
2600
また、雨も降ると思います。
83:12
So I can guarantee it's bound to. Right? It will rain.
1429
4992120
2840
だから私はそれがバインドされていることを保証することができます. 右? 雨が降ります。
83:15
So the whole thing is just going to be this grey wet, damp, soggy mess.
1430
4995320
5920
つまり、全体が この灰色の湿った、湿った、ねばねばした混乱になるだけです。
83:22
Acrobats.
1431
5002680
1440
アクロバット。
83:24
No, nothing.
1432
5004120
600
83:24
Nothing puts me off something quicker
1433
5004720
3200
いいえ、別に。 アクロバットがあると
言うほど、私を先延ばしにするものは
83:28
than saying there will be acrobats.
1434
5008320
2200
ありません。
83:31
Yes. But I mean, look at some of the performers they've got there enough to put you off as well.
1435
5011640
4240
はい。 しかし、私は、 彼らがあなたを先延ばしにするのに十分なパフォーマーの何人かを見てください.
83:36
I mean,
1436
5016360
1080
つまり、
83:38
Cliff Richard is
1437
5018240
1800
クリフ・リチャードは
83:40
you know, is has been around for many, many decades.
1438
5020040
4000
何十年も前から存在しています。
83:44
Does anyone successful?
1439
5024040
1760
成功した人いますか?
83:45
Does anyone know who he is, Cliff?
1440
5025800
2600
彼が誰だか知っている人はいますか、クリフ?
83:48
Richard, I well, I would imagine
1441
5028400
3400
リチャード、
83:51
a lot of people do know he's so old.
1442
5031960
2400
そうですね、多くの人が彼がとても年をとっていることを知っていると思います.
83:54
He's so old.
1443
5034840
1680
彼はとても年をとっています。
83:56
He his music predates
1444
5036520
3240
彼の音楽は、レコードや CD よりも前から存在
84:00
records and CDs.
1445
5040800
2080
しています。
84:02
They used to just write it down on pieces of paper.
1446
5042880
3280
彼らはそれを紙に書き留めるだけでした。
84:06
And then later they got those old wax cylinders
1447
5046840
3560
そしてその後、彼らは彼が冗談を言っている音楽が聞こえた古いワックスシリンダーを手に入れました
84:11
where the music sounded
1448
5051040
3600
84:15
he's joking.
1449
5055000
840
84:15
He's joking.
1450
5055840
1280
彼は冗談を言っています。
84:17
The thing is
1451
5057120
1560
問題
84:19
that Cliff Richard, that a famous pop star
1452
5059400
4440
はクリフ・リチャードで
84:23
from the sixties and seventies in the UK has probably more number one hits than anybody else.
1453
5063840
5200
、60年代から70年代にかけてイギリスで活躍した有名なポップスターで、 おそらく他の誰よりも多くのナンバーワンヒットを飛ばしています。
84:30
The thing is, he performed at the last Jubilee
1454
5070480
3680
事は、彼は10年前の最後のジュビリーで演奏した
84:35
ten years ago.
1455
5075400
960
.
84:36
No one mentions that now.
1456
5076360
1320
今では誰もそれについて言及していません。
84:37
And well, you know, when you get into your seventies, you're not going to be vocally at your best anymore.
1457
5077680
6040
そうですね、70 代 になると、声が最高の状態ではなくなります。
84:43
And he wasn't very good.
1458
5083720
1400
そして、彼はあまり良くありませんでした。
84:45
It all looked a bit tired and a bit oh, you know, you just looked a bit embarrassing.
1459
5085120
5640
それはすべて少し疲れていて、少し ああ、あなたは少し恥ずかしそうに見えました。
84:50
The worst part of it, though, was Paul McCartney trying to sing well.
1460
5090760
3960
しかし、それの最悪の部分は、ポール・マッカートニー がうまく歌おうとしたことでした.
84:54
Yeah, he did this terrible rendition of Hey Jude, and in the end,
1461
5094720
3720
ええ、彼はヘイ・ジュードのひどい演出を
84:59
he he was just shouting and screaming his head off.
1462
5099000
2440
しました。
85:01
I mean, that's what I'm thinking.
1463
5101960
960
つまり、それは私が考えていることです。
85:02
And of course, one of the main acts
1464
5102920
2320
そしてもちろん、前回の祝賀会の主な出演者の 1 人は、児童虐待で
85:06
from the previous celebration was now
1465
5106000
3600
85:09
a guy who went to prison for for being a child molester, which doesn't help, really.
1466
5109760
4640
刑務所に入れられた男でしたが 、これは本当に役に立ちません。
85:15
So so we have some very strange, mixed memories
1467
5115240
3760
ですから、以前の女王の祝賀会については、非常に奇妙で複雑な思い出がいくつか
85:19
of previous celebrations of the queen and of course, let's not forget,
1468
5119760
4560
あります。もちろん
85:24
the royal family in this country is not without its problems
1469
5124720
5240
、この国の王室はさまざまな理由で 問題がないわけではないことを忘れないでください
85:31
for various reasons.
1470
5131000
2040
.
85:33
So I will be glad when it's gone, to be honest.
1471
5133040
3400
だから、正直言って、なくなったら嬉しいです。
85:36
I just want to move on.
1472
5136440
1440
先に進みたいだけです。
85:37
Victoria loves anything to do with the circus.
1473
5137880
2760
ビクトリアはサーカスに関係することなら何でも大好きです。
85:41
So just because you and I don't like acrobats, it doesn't mean that other people won't.
1474
5141080
5320
あなたと私がアクロバット が嫌いだからといって、他の人が嫌いだというわけではありません。
85:46
I like acrobats in the circus.
1475
5146480
2360
私はサーカスのアクロバットが好きです。
85:49
You see, you misunderstanding me, Steve.
1476
5149120
2080
ほら、あなたは私を誤解しているのよ、スティーブ。
85:51
So that's it.
1477
5151200
640
85:51
I don't mind acrobats if I'm going to a circus with the big tent
1478
5151840
5240
それだけです。
大きなテントを持ってサーカスに行って中に入ると、アクロバットは気にしません
85:57
and I go inside and there's this people swinging and catching each other
1479
5157640
3600
86:01
and people throwing knives
1480
5161520
2080
86:05
it sounds like a night out in Birmingham.
1481
5165760
1720
。バーミンガムの夜の外出のように聞こえます。
86:07
I know, but I
1482
5167480
2680
私は知っていますが、私は
86:11
I love it. I love the circus.
1483
5171200
2320
それが大好きです。 私はサーカスが大好きです。
86:13
But if you if you take that and try to introduce it into anything
1484
5173520
3720
しかし
86:17
else, it's normally awful.
1485
5177280
2400
、それを他のものに取り入れようとすると、通常はひどいものになります。
86:20
Anyway, let's see.
1486
5180440
1080
とにかく、見てみましょう。
86:21
Let's not judge it.
1487
5181520
1160
判断しないようにしましょう。
86:22
Let's see it. And, you know, and then we can.
1488
5182680
2560
見てみようよ。 そして、あなたが知っている、そして私たちはできます。
86:25
I want to pull it apart.
1489
5185760
1360
引き離したい。
86:27
I want to bet some money that it's going to be terrible.
1490
5187120
3240
私 はそれがひどいものになることにいくらかのお金を賭けたい.
86:30
It's going to rain.
1491
5190520
1760
雨が降りそうです。
86:32
And maybe by then, Prince Andrew will be in jail.
1492
5192280
4120
そしておそらくその時までに、アンドリュー王子は刑務所に入れられるでしょう。
86:37
You see, you're being very negative, Mr. Duncan.
1493
5197080
2760
ほら、あなたは非常に否定的ですよね、ダンカンさん。
86:39
I think you're being very fair in Victoria says singers tend to lose their voice when they get older.
1494
5199880
4080
ヴィクトリアは、シンガー は年を取ると声を失う傾向があると言っています。
86:43
Yeah, well, they shed I mean, I'm a huge fan of Shirley Bassey.
1495
5203960
3880
つまり、私はシャーリー・バッシーの大ファンです。
86:47
She she will be there. She's going to be there.
1496
5207840
2400
彼女はそこにいるでしょう。 彼女はそこに行くつもりです。
86:50
But really, you know, her voice isn't what it was.
1497
5210240
2680
しかし、実際には、彼女の声は以前のものではありませんでした。
86:52
And I just think it's sad
1498
5212920
1160
そして、彼らがパフォーマンスを続けるのは悲しいことだと思います
86:55
when they carry on performing.
1499
5215320
2040
86:57
But I guess, you know, if that's all you've ever done and you love doing it,
1500
5217360
4440
しかし、それがあなたが今までやってきたことのすべて であり、
87:01
then you're not going to want to stop doing it, are you?
1501
5221800
2520
それをするのが好きなら、それをやめたくはないでしょう ね?
87:05
It's not you with the live streams.
1502
5225280
1840
ライブ ストリームにいるのはあなたではありません。
87:07
You love doing the live stream.
1503
5227120
1520
あなたはライブ ストリームを行うのが大好きです。 80 代
87:08
So even when they become terrible, when you're in your eighties, you'll probably still carry on doing that.
1504
5228640
5520
になっても、ひどい状態になっても、 おそらくそれは続くでしょう。
87:14
Thanks. Let's hope people are still watching.
1505
5234160
2520
ありがとう。 人々がまだ見ていることを願いましょう。
87:16
I think you're doing that.
1506
5236920
720
あなたはそうしていると思います。
87:17
Mr. Duncan, you doing live streams in your eighties?
1507
5237640
3360
ダンカンさん、80 代でライブ ストリームをやっているのですか?
87:21
Can you imagine me standing here like a like a very elderly man and I'm going, everyone,
1508
5241000
4920
私が非常に年配の男性のようにここに立っていると想像できますか?ダンカン
87:26
welcome to English with Mr.
1509
5246280
4400
さんと一緒に英語にようこそ
87:30
Duncan.
1510
5250720
720
87:31
Or as many people now call me Mr.
1511
5251440
3000
または、今では多くの人が私をミスター・リンクリーと呼んでい
87:34
Wrinkly,
1512
5254440
2160
87:36
you'll have to have like a chair with those wings.
1513
5256680
2560
ますが、翼のある椅子のようなものを持っている必要があります.
87:39
At the side, really, the ones that they haven't nursing homes
1514
5259240
2920
横には、 老人ホームがない
87:42
so that when you when old people fall asleep, my head's just go against these big wings.
1515
5262160
4120
ので、お年寄りが眠りにつくと、 私の頭はこれらの大きな翼に逆らってしまいます。
87:46
I will. I know what I'm going to be doing.
1516
5266360
2000
私はそうします。 私は自分が何をしようとしているのか知っています。
87:48
I'm going to be sitting on one of those mobile commodes so I can actually do
1517
5268360
4440
私は移動式便器の 1 つに座って、 実際
87:52
the live stream whilst I'm having my own live stream down there.
1518
5272800
4200
にライブ ストリームを行い ながら、そこで自分のライブ ストリームを配信します。
87:57
You see, I remember now because of my age, you will just hear the occasional noise,
1519
5277200
4160
ほら、年齢のせいで覚えてい ますが、
88:01
like running water or air escaping.
1520
5281720
2840
水が流れたり空気が漏れたりするような音が時折聞こえるだけです。
88:05
Well, yeah.
1521
5285600
680
まあ、そうだろう。
88:06
So yes, people are.
1522
5286280
2000
そうです、人々はそうです。
88:08
Yeah, it'll be interesting to see.
1523
5288280
2400
ええ、見てみると面白いでしょう。
88:10
Hello, Pedro.
1524
5290920
1200
こんにちは、ペドロ。
88:12
Yes, I'm good today.
1525
5292120
920
はい、今日は元気です。
88:13
Thank you very much, Pedro. About moment. Much better.
1526
5293040
3400
どうもありがとう、ペドロ。 瞬間について。 ずっといい。
88:16
Getting better, you know, talking to voices.
1527
5296600
2600
良くなって、声に話しかけます。
88:19
I still, you know, three weeks later, can't sing properly.
1528
5299200
2680
3週間経った今でも、ちゃんと歌えません。
88:21
Yes, but hoping that that will soon.
1529
5301880
2480
はい、でもそれがすぐに実現することを願っています。
88:24
Pass soon.
1530
5304360
1320
すぐに通過します。
88:25
I like that.
1531
5305680
720
私はすきです。
88:26
I like the circus. Don't get me wrong.
1532
5306400
2520
私はサーカスが好きです。 誤解しないでください。
88:29
It's just when you have acrobats in places
1533
5309160
2960
それ
88:32
where they probably shouldn't be.
1534
5312160
2000
は、おそらくあってはならない場所にアクロバットがあるときだけです。
88:35
De de de de de de de de de de de
1535
5315480
2320
デデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデデ
88:37
de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de
1536
5317800
4400
88:42
de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de.
1537
5322200
4000
デデデデデデ。
88:47
Some people say this is a circus act.
1538
5327000
1880
これはサーカス行為だと言う人もいます。
88:49
Well, we've certainly like a circus.
1539
5329920
2080
まあ、私たちは確かにサーカスが好きです。
88:52
We've certainly got the clowns.
1540
5332000
2840
私たちは確かにピエロを持っています。
88:54
We're a couple of clowns, aren't we?
1541
5334840
2880
私たちはピエロのカップルですよね?
88:57
Some people will probably definitely agree with.
1542
5337720
2400
一部の人々はおそらく間違いなく同意するでしょう。
89:00
Speak for yourself.
1543
5340240
1840
自分で話してください。
89:02
Mm hmm.
1544
5342480
2200
うーん。
89:04
Yes. There we go. Yes.
1545
5344680
2360
はい。 では行きましょう。 はい。
89:07
Uh, uh, but you brought up the subject to the Queen,
1546
5347040
3760
ええと、ええと、しかし、あなたは主題を女王に持ち出しました
89:11
which relates to the the May Queen, of course.
1547
5351520
3200
。それはもちろん、メイクイーンに関連しています。
89:15
Okay.
1548
5355000
600
わかった。
89:18
From one queen to another.
1549
5358640
1560
ある女王から別の女王へ。
89:20
What are we talking about next?
1550
5360200
1680
次に何について話しますか?
89:21
Well, we're talking about our main subject.
1551
5361880
1960
さて、私たちは本題について話しています。
89:23
We have half an hour left.
1552
5363840
1720
残り30分です。
89:25
If you've just joined us. Hello. Good afternoon.
1553
5365560
2280
あなたが私たちに加わったばかりなら。 こんにちは。 こんにちは。
89:27
Welcome to our live stream on the Internet
1554
5367840
3720
89:31
where everyone is free to express themselves.
1555
5371680
4720
誰もが自由に自分を表現できるインターネット上のライブ ストリームへようこそ。 YouTube が気にしない限り
89:36
Whatever it is you want to say, as long as YouTube doesn't mind.
1556
5376400
3440
、あなたが言いたいことは何でも構い ません。
89:40
And maybe, maybe Elon
1557
5380560
3360
そして、たぶん、イーロン・
89:43
Musk will give his thumbs up you see, because he likes everything.
1558
5383920
4800
マスクは すべてが好きなので、親指を立てるでしょう。
89:48
Unless, of course, you're criticising his cause, in which case he won't let
1559
5388960
3640
もちろん、あなたが彼の大義を批判 している場合を除きます。その場合、彼は
89:52
you go to his press conferences.
1560
5392600
3040
あなたを記者会見に行かせません。
89:55
Apparently, Apparently, he likes he likes freedom of speech
1561
5395680
3320
どうやら、どうやら、
89:59
unless you're criticising his his electric cars.
1562
5399200
2960
彼の電気自動車を批判していない限り、彼は言論の自由が好きなようです。
90:02
It'll be interesting to see if people
1563
5402280
1800
彼が元気になった今、人々がどうなるかを見るのは興味深いでしょう。
90:05
now that
1564
5405200
400
90:05
he's well, I don't think the deal's gone through yet, but it has.
1565
5405600
3520
私はまだ契約が成立しているとは思いませんが、成立 しています。
90:09
Everyone keeps saying he's bought Twitter, but he hasn't yet.
1566
5409600
2880
誰もが彼が Twitter を買収したと言い続けて いますが、彼はまだ買収していません。
90:12
Apparently, he's hasn't got enough money.
1567
5412720
2080
どうやら、彼は十分なお金を持っていません。
90:14
Can you believe it?
1568
5414800
1080
信じられますか?
90:15
This is the richest man in the world, and he can't afford to buy Twitter.
1569
5415880
4240
これは世界で最も裕福な男であり、 Twitter を購入する余裕はありません。
90:20
So he's had to go to a bank, Morgan Stanley.
1570
5420400
3280
それで彼は銀行、モルガン・スタンレーに行かなければなりませんでした。
90:24
So it's actually a big faceless bank that's technically going to own Twitter.
1571
5424160
4320
つまり、技術的にはTwitterを所有しようとしているのは、実際には大きな顔のない銀行 です.
90:29
So it will be interesting to see what happens, be interesting
1572
5429800
2840
ですから
90:32
to see, as you say, whether he will let people criticise his car or not.
1573
5432640
5360
、あなたが言うように、 彼が人々に自分の車を批判させるかどうかを見るのは興味深いことです。
90:38
There's not that.
1574
5438040
800
90:38
There's a lot to criticise them for here.
1575
5438840
2440
それはありません。
ここで彼らを批判することはたくさんあります。
90:41
They're quite good anyway.
1576
5441280
2080
彼らはとにかく元気です。
90:43
But there you go.
1577
5443360
960
しかし、そこに行きます。
90:44
That's this was a straying off of the road a bit there, literally.
1578
5444320
3440
これは文字通り、道から少し外れていた ということです。
90:47
Here we go.
1579
5447960
640
どうぞ。
90:48
We have what some people think is a controversial subject, but I don't think it is
1580
5448600
5600
一部の人々は物議をかもしていると考えているものを持ってい ますが、論争を避けることは決してないと言う人はいないと思い
90:54
anyone who says that well we never shy away from controversy, Mr..
1581
5454360
4480
ます.
90:58
No, although no one does it head on.
1582
5458960
2560
いいえ、誰も正面から取り組んでいませんが.
91:01
I have noticed that no one cares.
1583
5461520
1880
誰も気にしていないことに気づきました。
91:04
No one we could say anything on here.
1584
5464560
2240
ここでは何も言えませんでした。
91:07
We rarely could and no one cares.
1585
5467080
2480
めったにできませんし、誰も気にしません。
91:09
They don't.
1586
5469840
960
彼らはしません。
91:10
They go, Oh, it's just those two idiots again.
1587
5470920
2560
彼らは行きます、ああ、それはまたあの 2 人のばかです。
91:14
I'm taking no notice of them.
1588
5474400
2320
私はそれらに注意を払っていません。
91:16
Today we are looking at gender phrases.
1589
5476720
2480
今日は性別のフレーズを見ています。
91:19
Oh, Mr.
1590
5479200
1160
ああ、
91:20
Duncan, you are being very up to date.
1591
5480360
2160
ダンカンさん、あなたはとても最新です。
91:23
Very, very up to date.
1592
5483000
2080
とても、とても最新です。
91:25
And what's the other word you can use if something is up to date?
1593
5485080
3360
また 、何かが最新の場合に使用できる別の言葉は何ですか?
91:28
Very contemporary.
1594
5488680
1240
非常に現代的です。
91:29
Contemporary. Yes. Gender phrases.
1595
5489920
2800
コンテンポラリー。 はい。 ジェンダー フレーズ。
91:32
So this is not what it appears to be.
1596
5492920
2240
したがって、これは見た目とは異なります。
91:36
Before anyone complains.
1597
5496240
1880
誰かが文句を言う前に。
91:38
This is not about the pronouns.
1598
5498120
2360
これは代名詞の話ではありません。
91:40
This is about the way in which certain gender words
1599
5500480
3760
これは、特定の性別の単語
91:44
are used in phrases and other things.
1600
5504280
2760
がフレーズやその他のもので使用される方法についてです.
91:47
So we're not going to go into that minefield.
1601
5507320
3760
ですから、その地雷原には入りません。
91:52
The political correctness there is what it's not.
1602
5512240
3120
そこにある政治的正しさは、そうではないものです。
91:55
The problem is it's not even that anymore.
1603
5515920
2200
問題は、それがもはやそうではないことです。
91:58
It's become its own its own battle ground.
1604
5518120
2960
それは独自の戦場になっています。
92:01
So there is no way I'm going there.
1605
5521560
2160
だから私がそこに行く方法はありません。
92:04
Mr. Steve is not going there and I'm not going there.
1606
5524160
2440
スティーブさんはそこに行きませんし、私も行きません。
92:06
They're not that we're just talking about the word civic friends.
1607
5526600
4360
市民の友人という言葉について話しているだけではありません。
92:10
That's it. So my stomach's off.
1608
5530960
2280
それでおしまい。 だからお腹が空く。
92:13
OK, good. So you tell me and I stroll.
1609
5533240
2480
いいよ。 だからあなたは私に言って、私は散歩します。
92:17
Well, why don't you wait 20 minutes and then go?
1610
5537080
2400
じゃあ、20分待ってから行きませんか?
92:20
Here we go. Steve, can I, can I just carry on with this?
1611
5540040
2240
どうぞ。 スティーブ、 このまま続けてもいいですか?
92:22
No, of course it is common to use gender related words
1612
5542280
3640
いいえ、もちろん、性に関する言葉
92:25
and certain phrases as a means of expression.
1613
5545920
2760
や特定のフレーズを表現手段として使用することは一般的です。
92:28
So you can see now what we are doing.
1614
5548960
2000
これで、私たちが何をしているかがわかります。
92:30
We're not looking at gender as such.
1615
5550960
3120
私たちは性別そのものを見ているわけではありません。
92:34
We are looking at the way in which words are used in phrases and expressions.
1616
5554480
4840
フレーズや表現で単語がどのように使用されているかを調べています。
92:39
So it's a very different thing.
1617
5559320
2040
ですから、それは非常に異なるものです。
92:41
But it does relate, I suppose, in certain ways
1618
5561720
2640
しかし、それはある意味で現代の生活にも関係していると思います
92:44
to modern life as well.
1619
5564400
2040
92:48
Gender related words might refer
1620
5568360
2200
性別に関連する言葉は
92:50
to a certain type of job or an object.
1621
5570680
4360
、特定の種類の仕事や物を指す場合があります。
92:55
So yes, it can happen.
1622
5575200
1760
そうです、それは起こる可能性があります。
92:56
It can happen
1623
5576960
1560
92:58
for example, Steve, we can have Postman,
1624
5578800
2840
たとえば、スティーブ、ポストマン、ポストマン、またはポストウーマンがいる可能性があり
93:02
Postman or Post Woman.
1625
5582000
2800
ます。
93:05
The Post woman pushed her
1626
5585400
2040
郵便局の女性は、
93:08
large package through my door or the postman.
1627
5588160
4080
大きな荷物を私のドアまたは郵便配達員に押し込みました。
93:12
Of course, I've had many large packages
1628
5592240
2960
もちろん、私は郵便配達員によって多くの大きな荷物
93:15
pushed through my letterbox by my postman workmen.
1629
5595560
4240
が私のレターボックスに押し込まれてきました.
93:20
The workmen was making a lot of noise outside
1630
5600640
3560
労働者は外で大騒ぎし
93:24
and also milkman as well.
1631
5604960
2480
、牛乳屋も同様でした。
93:27
So in that respect, you can see something happening there, aren't you, Steve?
1632
5607800
3520
その点で、そこで何かが起こっているのがわかり ますよね、スティーブ?
93:32
Yes, a lot of a lot of phrases attached to the mail
1633
5612040
3840
はい、もちろん、そこにはメールの側面に添付された多くのフレーズがたくさんあり
93:37
aspect there because of course.
1634
5617400
3240
ます。
93:41
Yeah.
1635
5621040
760
うん。
93:42
You didn't get post women.
1636
5622160
2120
あなたはポストの女性を手に入れませんでした。
93:44
No. Probably when that phrase was invented you didn't get.
1637
5624280
2920
いいえ、おそらくそのフレーズが発明されたとき、あなたは理解 できませんでした.
93:47
I put postal women there.
1638
5627320
1800
私はそこに郵便の女性を入れました。
93:49
I know.
1639
5629120
360
93:49
I'm just saying yes.
1640
5629480
1360
知っている。
はいと言っているだけです。
93:50
So you often you don't often say work women. You don't.
1641
5630840
3280
だから、働く女性とはあまり言わないことが多いですよね。 あなたはそうしない。
93:54
I've never heard that phrase.
1642
5634160
1680
私はそのフレーズを聞いたことがありません。
93:55
So it's interesting how these these words were established
1643
5635840
3680
ですから 、これらの言葉が
94:00
during a time when many of the jobs
1644
5640000
3320
、多くの仕事
94:03
and many of the different types of work were done by men only.
1645
5643360
3960
やさまざまな種類の仕事の多くが 男性だけによって行われていた時代にどのように確立されたのかは興味深いことです.
94:07
And it's interesting.
1646
5647920
840
そして、それは興味深いです。
94:08
So it is you might say that these words
1647
5648760
3240
つまり、これらの言葉
94:12
are like a like fossils that you dig up
1648
5652000
3360
は、あなたが掘った化石のようなものであり、
94:15
and so because these words still exist,
1649
5655960
2880
これらの言葉がまだ存在するため
94:19
they they do echo back into the past.
1650
5659400
3720
、過去に反響します。
94:23
So we often talk about somebody working in the road.
1651
5663560
2960
そのため、私たちは道路で働いている誰かについてよく話します。
94:27
You will automatically say workmen.
1652
5667200
2320
あなたは自動的に労働者と言うでしょう。
94:29
Yes. Without thinking
1653
5669520
1160
はい。
94:31
of work men. Yes.
1654
5671880
1280
働く男を考えずに。 はい。
94:33
It's not just a person that works a workman
1655
5673160
2840
働くのはただの人ではなく
94:36
is somebody who's doing a like a manual job.
1656
5676000
3200
、手作業のような仕事をしている職人です。
94:39
Is this a heavy manual job?
1657
5679200
2040
これは大変な手作業ですか?
94:41
Like digging up a road, that sort of thing.
1658
5681240
2920
道を掘るとか、そういうこと。
94:44
A workman at the side of the road?
1659
5684400
2680
道端の職人?
94:47
Oh, yeah. Yes.
1660
5687080
1280
そうそう。 はい。
94:48
And because you don't see many women doing labour
1661
5688360
4760
そして、
94:53
intensive jobs, like digging up roads,
1662
5693160
2760
道路を掘るなどの労働集約的な仕事をしている女性はあ​​まり見かけないので、
94:57
then you wouldn't there wouldn't be an equivalent word for a woman
1663
5697240
4040
それを している女性に相当する言葉はないでしょう。
95:01
doing that because I tend to Gavin might correct me if I'm wrong.
1664
5701320
4200
.
95:06
I've never seen a woman
1665
5706240
2640
95:08
with a jackhammer at the side of the road digging up a road.
1666
5708880
3120
道路脇で削岩機を持った女性が道路を 掘っているのを見たことがありません。
95:12
Jack jackhammer.
1667
5712920
1240
ジャックハンマー。
95:14
I used to go to school with him.
1668
5714160
1720
私は彼と一緒に学校に通っていました。
95:15
Yes. So a work and we often say work and without thinking we're not we're not being rude.
1669
5715880
5480
はい。 ですから、私たちは仕事だとよく言い ますが、そうではないと考えずに失礼なことはしません。
95:21
No, we do it.
1670
5721480
720
いいえ、私たちはそれを行います。
95:22
It's just that that word came around.
1671
5722200
3360
という言葉が出てきただけです。
95:25
It was introduced at the time when most heavy labour was carried out by men.
1672
5725560
6080
男性の重労働が最も多かった時代に導入されました。
95:32
And I suppose another one is milkman as well.
1673
5732080
2360
そして、もう一人は牛乳屋さんだと思います。
95:34
We still I will still say Milkman, I won't say anything else.
1674
5734600
4400
私たちはまだミルクマンと言い続け ます。他には何も言いません。
95:39
I say, oh, has the milkman come?
1675
5739000
2080
私は言います、ああ、牛乳配達人は来ましたか?
95:41
I notice our neighbour has started using the milkman.
1676
5741360
3160
私たちの隣人が牛乳配達人を使い始めたことに気づきました。
95:45
They have a milkman that goes round.
1677
5745680
2080
彼らは巡回する牛乳屋を持っています。
95:47
So even if it's a woman delivering the milk, I will still automatically say milkman.
1678
5747760
5560
ですから、牛乳を配達するのが女性であっても、 私は自動的にミルクマンと言います。
95:53
Yes, as has just been pointed out in the live stream.
1679
5753320
2600
はい、ライブ ストリームで指摘されたとおりです。
95:55
Thank you.
1680
5755920
1240
ありがとうございました。
95:57
There are lots of gender specific roles or jobs anyway.
1681
5757760
4360
とにかく、性別固有の役割や仕事がたくさんあります。
96:04
So I mean teacher, for example.
1682
5764640
2280
たとえば、教師のことです。
96:08
You don't say teach men, do you?
1683
5768280
2080
男性に教えろとは言わないよね?
96:10
It's teacher, because even if always been, you've
1684
5770680
4000
それは教師です。なぜなら、常にそうであったとしても、常に
96:14
always had a male or a female teacher.
1685
5774680
3080
男性または女性の教師がいたからです。
96:17
Yes. It's not like teachers have always been one sex,
1686
5777760
4040
はい。 たとえば、教師は常に 1 つの性別だったわけではありません
96:22
for example.
1687
5782920
760
96:23
A workman, somebody who does heavy manual work
1688
5783680
3320
労働者、つまり重労働を行う人は、
96:27
is 99.9 times going to be a man.
1689
5787000
4280
99.9倍男性になります.
96:31
Having said that, and having can
1690
5791680
2760
そうは言って
96:34
I just make a point there because you mentioned education.
1691
5794440
3360
も 、あなたが教育に言及したので、私はそこにポイントを作ることができます.
96:38
That is a whole nother subject.
1692
5798040
2240
それはまったく別の主題です。
96:40
Just to add to that, it would send a
1693
5800280
1880
それに加えて、
96:45
it's a whole different
1694
5805480
1800
96:47
aspect when we talk about education because there are many phrases.
1695
5807280
4320
教育について話すとき は、さまざまなフレーズがあるため、まったく別の側面が送られます。
96:51
So we might have master.
1696
5811840
2360
だから私たちはマスターを持っているかもしれません。
96:54
Master is often used in universities.
1697
5814760
2440
マスターは大学でよく使われます。
96:57
And then of course, we have headmaster
1698
5817560
2400
そしてもちろん、校長
97:00
headmistress as well.
1699
5820360
2200
先生もいます。
97:03
So there are divides with gender when we we look at education.
1700
5823000
5080
そのため、教育を見ると、性別による格差があります 。
97:08
But again, I suppose it's worth mentioning that
1701
5828600
3720
しかし、繰り返しになりますが、
97:12
traditionally and in the olden days,
1702
5832920
2520
伝統的に、そして昔は、
97:16
education was seen as something that only men did.
1703
5836080
4120
教育は男性だけが行うものと見なされていたことに言及する価値があると思います.
97:20
So it's not about being sexist
1704
5840880
2360
ですから、性差別的であること
97:23
or referring to the way we live now,
1705
5843600
2400
や私たちの現在の生き方について言及している
97:26
but those those ways of expressing the words and when they were created
1706
5846400
5440
わけではありませんが、言葉を表現する方法 や言葉が作ら
97:32
comes from a time when things were different.
1707
5852720
3280
れた時期は、物事が異なっていた時代に由来しています。
97:36
You see, I'm in my occupation as sales
1708
5856520
3400
ほら、私は営業としての職業に就いていて、
97:40
and when I grew up and that's that's the thing.
1709
5860600
4040
成長したとき、それが問題です。
97:44
So certain occupations that seem to be gender
1710
5864640
3640
そのため、特定の性別に特化しているように見える特定の職業については
97:48
specific have been over the years
1711
5868280
3320
、何年に
97:52
there's been debates about it, and they've had to change that.
1712
5872600
2680
もわたって議論が行われ てきましたが、彼らはそれを変えなければなりませんでした.
97:55
Change the name.
1713
5875280
840
名前を変更します。
97:56
Yeah, but not for ones like workmen because people doing manual work, it was men yeah.
1714
5876120
5720
ええ、でも労働者のようなものではありませ ん。肉体労働をしている人は男性です。
98:01
And also that's a generic term as well. Yes.
1715
5881960
3080
また、それは一般的な用語でもあります。 はい。
98:05
And of course, like with you, your salesmen
1716
5885240
2760
そしてもちろん、あなたと同じように、あなたのセールスマンは
98:08
always were salesmen because you didn't get many women in sales.
1717
5888760
4240
常にセールスマン でした。
98:13
But now, of course you do.
1718
5893000
1760
しかし今、もちろんそうです。
98:14
In fact, there's more women in the company I work for doing sales than there are men.
1719
5894760
4960
実際、 私が営業をしている会社は男性よりも女性の方が多いです。
98:20
So you don't use the phrase salesmen anymore.
1720
5900400
4680
だから、セールスマンという言葉はもう使わない。
98:25
You just use.
1721
5905080
1440
あなたはただ使うだけです。
98:26
Well, we're not even called sales. We're not called.
1722
5906640
2400
まあ、私たちはセールスと呼ばれていません。 私たちは呼ばれていません。
98:29
So what is called an account managers yes.
1723
5909040
2320
それで、アカウントマネージャーと呼ばれるものはそうです。
98:31
Account managers or advisers.
1724
5911880
2920
アカウント マネージャーまたはアドバイザー。
98:35
That's another good way.
1725
5915640
880
それは別の良い方法です。
98:36
They drop sales out of the whole thing.
1726
5916520
1880
彼らは全体から売上を落とします。
98:38
But but you would say saleswoman definitely you could say I'm a sales woman. Yes.
1727
5918400
5600
しかし、あなたは間違いなくセールスウーマンと言うでしょう、あなたは 私がセールスウーマンだと言うことができます. はい。
98:44
Maybe Bob wouldn't say that, but maybe in a in a retail environment. Yes.
1728
5924040
4120
ボブはそうは言わ ないかもしれませんが、小売環境ではそうかもしれません。 はい。
98:48
So a sales woman or a sales assistant
1729
5928800
2520
したがって、セールスウーマンまたはセールスアシスタント
98:52
a sales woman would be the female
1730
5932160
2240
98:54
serving you in a shop for that person. Yes.
1731
5934400
3080
、その人のために店であなたにサービスを提供する女性になります. はい。
98:57
But you wouldn't say as some some of that you wouldn't say milk person is another one.
1732
5937800
4600
しかし、あなたは、 牛乳の人が別のものであるとは言わないでしょう。
99:02
I think the phrase that you used.
1733
5942400
1800
あなたが使ったフレーズだと思います。
99:04
No, no one says milk personal delivery.
1734
5944200
2560
いいえ、牛乳の個人配達とは誰も言いません。
99:06
Yeah.
1735
5946800
600
うん。 牛乳を配達する
99:07
I don't know whether there are many women that deliver milk.
1736
5947840
3680
女性が多いかどうかはわかりません 。
99:11
Of course, we don't get milk delivered any more.
1737
5951520
3640
もちろん、牛乳の配達はもうありません。
99:15
Very used to be.
1738
5955160
1440
非常に使用されます。
99:16
That's how everybody got their milk when I grew up.
1739
5956600
3040
私が育ったとき、誰もが牛乳を手に入れた方法です。
99:19
But now everybody gets their milk from a supermarket.
1740
5959640
2560
しかし今では、誰もがスーパーマーケットから牛乳を購入しています。
99:22
So there aren't many people delivering milk door to door.
1741
5962200
4160
そのため、牛乳を戸別配達する人は多くありません 。
99:26
Anyway, in the UK, virtually, you know, it's virtually an occupation that's vanished it has come back.
1742
5966400
5680
とにかく、英国では、事実上、事実上、それは事実上 消滅した職業であり、それが戻ってきました.
99:32
It's come back a bit.
1743
5972080
840
99:32
But generally people apparently in London, they've gone crazy over
1744
5972920
4240
少し戻ってきました。
しかし、どうやらロンドンの人々は、
99:37
having milk deliveries, they've gone mad over it.
1745
5977160
2520
牛乳の配達に夢中になっているようです。
99:40
Here it's the.
1746
5980520
640
こちらです。
99:41
Steve, I don't want any comments from you.
1747
5981160
2520
スティーブ、私はあなたからのコメントを望んでいません。
99:44
Manhole. Yes.
1748
5984040
2480
マンホール。 はい。
99:46
When was the last time you looked inside a manhole have you ever been in a manhole?
1749
5986920
5920
最後にマンホールの中を見たのは いつですか? マンホールに入ったことがありますか?
99:52
Three years, Mr. Duncan.
1750
5992880
1480
3年です、ダンカンさん。
99:54
I remember as a child being fascinated
1751
5994360
2920
子供の頃、マンホールに魅了されたの
99:57
by manholes, which explains a lot.
1752
5997280
3000
を覚えています。
100:00
And you became even more fascinated when you go into your late teens and early twenties.
1753
6000280
5840
そして 、10 代後半から 20 代前半になると、さらに魅力的になります。
100:06
Yes. I don't know what you mean by that.
1754
6006640
1920
はい。 それが何を意味するのかわかりません。
100:08
So a manhole is often used to describe a certain thing,
1755
6008560
5120
そのため、マンホールは特定のもの、特定のタイプを説明するためによく使用され
100:13
a certain type of, oh, I used to lift the manhole covers.
1756
6013680
4560
ます。
100:18
I was always fascinated because I would walk along the street and think,
1757
6018960
3440
私はいつも 通りを歩いていて、
100:22
you've got the strength to lift them up.
1758
6022400
1720
あなたには彼らを持ち上げる力があると思っていたので、いつも魅了されていました.
100:24
Well, you can get them up if you use a you can use something heavy to lift it up.
1759
6024120
4400
ええと、 何か重いものを使って持ち上げることができれば、それらを持ち上げることができます。
100:29
I was always fascinated and then they were and again, they would come to clean the drains
1760
6029080
5040
私はいつも魅了されていましたが、 彼らは排水管を掃除しに来
100:34
so that these big machines would come and they would take the manhole cover.
1761
6034600
4800
て、これらの大きな機械が 来て、マンホールの蓋を取りました.
100:39
You need to explain I'm going to I've got lots of other things I'm still doing.
1762
6039440
5200
あなたは説明する必要 があります。
100:45
So Steve, we'll get round to that.
1763
6045080
2040
それで、スティーブ、私たちはそれに近づきます。
100:47
So Manhole and Manhandle is also used as well.
1764
6047120
3880
そのため、マンホールとマンハンドルも使用されます。
100:51
We are looking at these words again in a few moments.
1765
6051000
2680
しばらくすると、これらの単語が再び表示されます。
100:54
Don't panic.
1766
6054240
1240
パニックにならない。
100:55
In the past, the gender of the person carrying out a task would be used
1767
6055480
4640
以前は、タスクを実行する人の性別 が使用されていた
101:00
so it would be specific. I've
1768
6060800
2800
ため、具体的でした。 私は
101:04
over the years,
1769
6064680
1440
何年にもわたって
101:06
the use of gender in job roles has become neutral
1770
6066120
4160
、職務における性別の使用は中立になってきました
101:10
so I think it would be fair to say over the years it's become neutral.
1771
6070680
4600
101:15
Oh, I think we have a Superchunk, don't we?
1772
6075280
2240
ああ、私たちはスーパーチャンクを持っていると思いますよね?
101:17
I think we do.
1773
6077520
1440
そうだと思います。
101:18
Thank you very much for your super chat.
1774
6078960
1680
スーパーチャットありがとうございました。
101:20
I can't read your name because it is
1775
6080640
3120
あなたの名前
101:24
not written in English,
1776
6084800
2640
は英語で書かれていない
101:27
so I might try to translate that if I can.
1777
6087440
4360
ので読めないので、できれば翻訳してみるかもしれません。
101:32
I will try my best to do that in a couple of moments.
1778
6092040
2760
数分でそれができるように最善を尽くします。
101:35
But thank you very much for your donation on the live chat and I love your little icon as well.
1779
6095080
6080
しかし 、ライブ チャットでの寄付に感謝します。あなたの小さなアイコンも気に入っています。
101:41
That little super chat, it looks like Mr.
1780
6101160
2400
その小さなスーパー チャット、スティーブさんのように見え
101:43
Steve.
1781
6103560
1200
ます。
101:45
I think that might be might be you Steve
1782
6105120
2120
スティーブが
101:47
actually say hello moods coming back for the first time for a long time.
1783
6107440
3960
実際にこんにちは気分を久しぶりに戻ってきたのはあなたかもしれないと思います 。
101:51
So welcome back. My mood
1784
6111400
2400
それでは、おかえりなさい。 私の気分 私は
101:56
where was I?
1785
6116760
880
どこにいましたか?
101:57
Over the years, the use of gender in job roles has become neutral.
1786
6117640
4760
何年にもわたって、職務における性別の使用は 中立的になりました。
102:03
So we often find that there are words and phrases
1787
6123200
3040
そのため、
102:06
that are not specified
1788
6126480
2760
特定されていない、
102:09
or directed at one particular gender.
1789
6129600
2920
または特定の性別に向けられていない単語やフレーズがあることがよくあります。
102:12
For example, as we mentioned earlier, Postman and Post Woman.
1790
6132760
4640
たとえば 、前述のように、Postman と Post Woman です。
102:17
Well, nowadays we like to go
1791
6137880
3320
さて、最近では
102:21
with something that's neutral.
1792
6141200
3040
ニュートラルなものを使いたいと思っています。
102:24
So a neutral phrase means it's not specifying or naming
1793
6144240
5200
したがって、ニュートラルなフレーズとは
102:30
a particular gender postal worker is what we do now.
1794
6150600
3960
、特定の性別の郵便局員を特定したり指名したりしないことを意味します。
102:34
So that's what we say now.
1795
6154680
1000
それが私たちが今言っていることです。
102:35
We don't say postman or post woman.
1796
6155680
2520
郵便配達員や郵便配達員とは言いません。
102:38
Quite often we will say postal worker.
1797
6158400
2800
多くの場合、郵便局員と言います。
102:42
Postal worker.
1798
6162360
1000
郵便局員。
102:43
Oh, hello, Jane.
1799
6163360
2200
こんにちは、ジェーン。
102:46
Jane.
1800
6166040
1120
ジェーン。
102:47
And I believe you are in Korea.
1801
6167160
2360
そして、あなたは韓国にいると思います。
102:49
Hello to you, Jane.
1802
6169680
2640
こんにちは、ジェーン。
102:52
I am Korean. A big hello to Korea.
1803
6172320
2320
私は韓国人です。 韓国に大きな挨拶を。
102:55
We do we do have a lot of people watching in your part of the world, actually.
1804
6175200
4560
実際、世界のあなたの部分で多くの人が見ています。
103:00
Thank you very much for your super chats.
1805
6180200
2640
スーパーチャットありがとうございました。
103:03
We do appreciate it.
1806
6183280
2120
感謝しています。
103:05
Thank you very much. Here's another one, Steve,
1807
6185960
2960
どうもありがとうございました。 こちらが別のスティーブ、
103:10
postal worker.
1808
6190240
2640
郵便局員です。
103:12
What about policemen and yes, policemen and policewoman?
1809
6192880
3880
警官 とはい、警官と婦人警官はどうですか?
103:17
When was the last time you were grabbed hold of by a man in uniform?
1810
6197280
4920
最後 に制服を着た男につかまったのはいつですか。
103:22
By a man in uniform?
1811
6202200
1320
制服を着た男で?
103:23
I the last time was when I was speeding.
1812
6203520
3480
前回はスピード違反でした。
103:27
But yes. No.
1813
6207880
1920
でも、はい。
103:29
Yes, we don't we we transition.
1814
6209960
3520
いいえ、はい、移行しません。
103:33
Didn't we we used to just say policemen.
1815
6213480
2160
私たちは単に警官と言っていたのではありませんか。
103:35
Then women entered the police force and we said police woman.
1816
6215960
2880
その後、女性が警察に加わり 、私たちはポリスウーマンと言いました。
103:39
But as you say, we don't use either of those phrases.
1817
6219280
2400
しかし、あなたが言うように、私たちはそれらのフレーズのどちらも使用しません.
103:41
I think you probably can still use those phrases.
1818
6221680
2600
これらのフレーズはおそらくまだ使用できると思います。
103:44
But police officer is what it is.
1819
6224280
2080
しかし、警察官はそれが何であるかです。
103:46
It is the phrase which is used now to describe somebody in the police.
1820
6226360
4360
現在、警察の誰かを表すのに使われている言い回しです。
103:50
So we've taken away the gender and we just say police
1821
6230720
3120
ですから、性別を取り除いて、単に
103:53
officer, police officer, or maybe their rank.
1822
6233840
3280
警察官、警察官、またはその階級を言います。
103:57
Police sergeant, a police sergeant, police officer.
1823
6237280
4600
巡査部長、巡査部長、警察官。
104:02
Instead, of being specific with the gender.
1824
6242520
4120
代わりに、性別を特定するのではなく。
104:08
Now, this is a difficult one.
1825
6248280
1360
さて、これは難しい問題です。
104:09
This is one that causes a little bit of trouble sometimes
1826
6249640
3520
これは、時にはスチュワードやホステスにちょっとしたトラブルを引き起こすものです
104:13
a steward or a hostess.
1827
6253240
3480
.
104:16
So when you are on an aeroplane, that's the person who shows you how to get out of the plane.
1828
6256720
5840
飛行機に乗っているときは、その 人が飛行機から降りる方法を教えてくれます。
104:22
If it crashes into the sea.
1829
6262680
1800
海に落ちたら。
104:24
But you never take any notice of it
1830
6264480
2760
しかし、あなたは
104:27
to this day, I still don't know what I have to do.
1831
6267240
2400
今日に至るまでそれに気付かず、私はまだ何をしなければならないのかわかりません。
104:30
If I'm on a plane and something goes wrong, I still have I will have no idea what to do.
1832
6270240
4800
飛行機に乗っていて何か問題が発生した場合 でも、どうしたらよいかわかりません。
104:35
I will scream, panic, but because I never take
1833
6275400
4080
私は叫び、パニックに陥りますが、私
104:39
any notice of that person at the front, when the directing is the
1834
6279480
3840
はその人が正面にいることにまったく気付かないので 、演出が
104:43
they're saying the exits are over here and there and then you have to take the thing
1835
6283320
4760
出口があちこちにあると彼らは言っています。
104:48
and then you put it over your neck and then you have to inflate it with your mouth.
1836
6288360
4000
首 を膨らませ、口で膨らませます。
104:52
That's the only part I remember.
1837
6292840
2040
覚えているのはその部分だけです。
104:55
Of course,
1838
6295960
680
もちろん、
104:56
that's an interesting example you put out there, Mr.
1839
6296640
3320
それはあなたが提示した興味深い例です、
105:00
Duncan, because
1840
6300000
1720
ダンカンさん。なぜなら
105:02
then they didn't used to be male
1841
6302240
2920
、彼らはかつて
105:05
people of work in his cabin crew.
1842
6305160
2360
彼の客室乗務員で働いていた男性ではなかったからです。
105:07
You know, when planes first took to the air,
1843
6307520
3400
ご存知のように、飛行機が最初に空を飛んだとき、
105:11
that was a traditionally a female role, wasn't it?
1844
6311760
2920
それは伝統的に女性の役割でしたね。
105:14
You going to say they use dogs instead?
1845
6314920
1960
彼らは代わりに犬を使うと言うつもりですか?
105:16
The the the the hostess
1846
6316880
3120
105:20
the air hostess was was was always a woman's role.
1847
6320760
3600
スチュワーデスのホステスは常に女性の役割でした。
105:24
And then, of course, men started coming into that role
1848
6324840
3720
そしてもちろん、男性がその役割を担うように
105:28
and they were given the name and air steward.
1849
6328920
2680
なり、彼らには名前とスチュワードが与えられました.
105:32
And now everyone is just called Cabin Crew.
1850
6332280
2920
そして今、誰もが客室乗務員と呼ばれています。
105:35
Yeah.
1851
6335280
280
105:35
So there's often this transition, isn't there, from
1852
6335560
2280
うん。
ですから
105:38
from one phrase to another.
1853
6338640
2640
、あるフレーズから別のフレーズへの移行はよくありますよね。
105:41
And the phrase you use now is cabin crew.
1854
6341280
2760
そして、あなたが今使っているフレーズは客室乗務員です。
105:44
I think you probably can still say an air steward or a steward or an air hostess.
1855
6344120
4880
おそらく今でもスチュワード、スチュワード、スチュワーデスと言えると思います 。
105:49
Yeah, I do like that.
1856
6349000
1560
ええ、私はそれが好きです。
105:50
The reason why I like that is because, as you said, it was women
1857
6350560
3080
私がそれが好きな理由は、あなたが言ったように、
105:54
who originally did the job and it was men
1858
6354480
2240
最初にその仕事をしたのは女性
105:56
who moved in to that profession. Yes.
1859
6356720
3160
で、その職業に移ったのは男性だったからです. はい。
106:00
Quite often men who are very
1860
6360240
2640
非常に多くの場合
106:02
what's the word I'm looking for, like s light on their feet.
1861
6362880
3520
、私が探している言葉は何なのか 、足元のライトが好きな男性です。
106:07
It's eschew it air hostess
1862
6367920
3200
106:11
quite often we we refer to them as cabin crew.
1863
6371320
3720
私たちは彼らを客室乗務員と呼ぶことがよくあります。
106:15
Also, we can say flight attendant as well. Yes.
1864
6375240
3360
また、客室乗務員とも言えます。 はい。
106:18
In fact, you might find flight attendant is used more than cabin crew.
1865
6378880
5000
実際、 客室乗務員よりも客室乗務員の方が多く使われていることに気付くかもしれません。
106:24
But yes.
1866
6384240
920
でも、はい。
106:25
So there are other ways of expressing that as well.
1867
6385160
3760
ですから、それを表現する他の方法もあります。
106:31
Nystrom says that Mel Gibson,
1868
6391160
2240
Nystrom は、Mel Gibson
106:34
when addressing a policewoman, uses the phrase sugar tits.
1869
6394400
3280
が女性警察官に話しかける際に 、「シュガー ティッツ」というフレーズを使用していると述べています。
106:38
I didn't know that
1870
6398360
1960
知りませんでした
106:40
uh, maybe you can give us some context.
1871
6400360
2600
。状況を教えてください。
106:42
And it's from ITV, I don't think.
1872
6402960
3320
そしてそれはITVからのものだとは思いません。
106:47
What?
1873
6407280
680
106:47
I don't know.
1874
6407960
560
何?
知らない。
106:48
Maybe there was a court case or something. I don't know.
1875
6408520
2320
裁判か何かがあったのかもしれません。 知らない。
106:51
I'm just thinking that there might be some context there.
1876
6411840
3520
そこには何らかの文脈があるのではないかと私は考えています 。
106:55
OK, uh, the context might be a flight attendant flight attendant?
1877
6415400
5720
OK、ええと、コンテキストは客室乗務員の客室乗務員かもしれません か?
107:01
Yeah. That's another flight to be a flight attendant. Debbie.
1878
6421320
2360
うん。 それは客室乗務員になるための別のフライトです。 デビー。
107:03
Hmm? Yeah.
1879
6423720
800
うーん? うん。
107:04
A flight attendant.
1880
6424520
1120
フライトアテンダント。
107:05
Yes. Or a flight
1881
6425640
2520
はい。 あるいは飛行機の
107:09
cabin crew.
1882
6429720
800
客室乗務員。 彼らの役割を説明するため
107:10
I've really had a lot of a lot of different phrases, haven't they, to describe their role.
1883
6430520
4280
に、本当にたくさんの異なるフレーズがありましたよね 。
107:14
Here's an interesting one.
1884
6434800
1280
これは興味深いものです。
107:16
So this is one that has become
1885
6436080
2120
したがって、これは
107:18
just the male definition.
1886
6438920
3680
まさに男性の定義になったものです. 女性は舞台で演技することを許されていなかった
107:23
So you might say that they've been combined and they've become what we used to say, actor
1887
6443040
5440
ので、彼らは組み合わされて、私たちがかつて言っていた俳優と女優になったと言うかもしれません
107:28
and actress because women weren't, I don't think, allowed to act on the stage.
1888
6448680
5720
.
107:34
At certain points in history.
1889
6454640
2480
歴史のある時点で。
107:37
It was always men, wasn't it?
1890
6457120
1440
ずっと男性だったんですよね?
107:38
And then women, of course, more recently
1891
6458560
2120
そしてもちろん、女性、最近では
107:41
actress.
1892
6461880
1440
女優。
107:43
But as you say, I'm not sure if any of what you just said is true.
1893
6463320
4360
しかし、あなたが言ったように、あなたが今言った ことのどれかが真実かどうかはわかりません。
107:48
Now, I think it's I think was true.
1894
6468120
1480
今、私はそれが本当だったと思います。
107:49
You mean you were telling me that there was a time when only plays
1895
6469600
4160
芝居だけで
107:54
and anything performed was only men? Yes.
1896
6474360
2760
、上演されるのはすべて男性だけだった時代があったということですか? はい。
107:57
Because if there was a female role, quite often
1897
6477120
2240
女性の役があれば
108:00
the man would have to dress up as a woman,
1898
6480440
3320
、男性は女性の格好をしなければならないことが多い
108:04
I think. Yes.
1899
6484960
880
と思うからです。 はい。
108:05
Because, you know, going back in history, I don't know when that was, but going back in history,
1900
6485840
4240
歴史をさかのぼると、 それがいつだったかはわかりませんが、歴史をさかのぼると、
108:10
quite often women were barred from certain roles.
1901
6490400
2920
女性は特定の役割から締め出されることがよくありました。
108:13
And I think one of them was acting at one point.
1902
6493680
2880
そして、そのうちの1人はある時点で演技していたと思います。
108:16
But as you say, now that phrase has been we don't say actor, actress,
1903
6496920
4280
しかし、あなたが言うように、そのフレーズは 俳優、女優、
108:22
actor, we would would say but would indicate it was a male person.
1904
6502560
3920
俳優とは言いません が、それが男性であることを示します.
108:26
Actress would indicate a woman.
1905
6506480
2360
女優は女性を指します。
108:28
But now we just use the word actor
1906
6508840
3080
しかし今では、俳優という言葉
108:31
for both sexes. Yes.
1907
6511920
1680
を両方の性別に使用しています. はい。
108:33
So it's become so.
1908
6513600
960
だからこうなった。
108:34
So Meryl Streep is an actor
1909
6514560
3200
つまり、メリル・ストリープは俳優
108:39
yeah.
1910
6519280
320
108:39
That's a funny you want to get your head round, really?
1911
6519600
1840
です。
頭を丸めたいのはおかしいですよね?
108:41
Because
1912
6521440
880
108:42
actor you think of as a male
1913
6522920
2080
あなたが舞台で男性だと思っている俳優
108:46
person on a stage say the reason why have done that is
1914
6526360
2960
は、なぜそれをしたのかという理由
108:49
I think they want to say that the actress is as good as a as a as a male, as a man.
1915
6529320
5080
を言うので、彼らは女優が男性として、男性と同じくらい優れていると言いたいのだと思います .
108:54
So the female actor is as good as the male actor.
1916
6534400
3200
だから、女性俳優は男性俳優と同じくらい良い.
108:58
So they've both adopted the word actor.
1917
6538120
4400
それで、彼らは両方とも俳優という言葉を採用しました。
109:02
Yes. Firemen, yes.
1918
6542960
2040
はい。 消防士 はい。
109:05
Victoria says that in time of Shakespeare, actors play the women roles. Hmm.
1919
6545000
4200
ヴィクトリアは、シェイクスピアの時代には 俳優が女性の役を演じると言っています。 うーん。
109:12
Interesting.
1920
6552120
1760
面白い。
109:13
Simon and far women. Yes.
1921
6553880
2240
サイモンとファーの女性。 はい。
109:16
So you might have a fire man or a fire woman,
1922
6556320
2840
ですから、消防士や消防士がいるかもしれませんが、
109:19
but we often don't do that.
1923
6559920
2320
私たちはそうしないことがよくあります.
109:22
And I have seen women
1924
6562440
2720
そして、私は女性が火事に参加しているのを見てきました
109:26
with attending fires. Yes.
1925
6566160
2880
。 はい。
109:29
Not starting them.
1926
6569080
1960
それらを開始していません。
109:31
Putting them out,
1927
6571040
1560
109:33
although that women do tend to start a lot of fires.
1928
6573200
2840
その女性は多くの火事を起こす傾向がありますが、それらを出します。
109:37
Sexist comment incident.
1929
6577800
1520
性差別発言事件。
109:39
You can arguments.
1930
6579320
1480
引数を取ることができます。
109:40
I mean, a firefighter, a firefighter
1931
6580800
3760
消防士、消防士
109:45
is the general term for a person who sprays the water
1932
6585480
5880
というのは
109:53
on a fire, goes into the burning building and says, but yes,
1933
6593200
2320
、火に放水したり、燃えている建物の中に入って言ったりする人の総称です が、そうです、
109:55
it's quite common now for women to to enter the fire service
1934
6595560
4000
今は女性が消防署に入るのが一般
110:00
as it is the police force as well.
1935
6600760
2160
的です。 警察部隊も。
110:03
So we just tend to say these days, firefighter Alpha.
1936
6603720
3800
ですから、最近は、消防士のアルファと言う傾向があります。
110:07
Now, this is an interesting one.
1937
6607680
1280
さて、これは興味深いものです。
110:08
Again, author and author, a person who writes books.
1938
6608960
3880
繰り返しますが、著者と著者、本を書く人。
110:13
So in that sense, the author is the male
1939
6613480
2800
そういう意味では、作者は男性
110:16
and Authoress is the female however, these days we often just say author.
1940
6616680
5400
で、オーサーレスは女性なのです が、最近は単に作者と呼ぶことが多いです。
110:22
Yeah, author. So very similar to actor.
1941
6622320
2840
ええ、作者。 俳優にとても似ています。
110:25
So the one word has been now adopted by both genders.
1942
6625640
4000
そのため、この単語は現在、両方の性別で採用されています。
110:29
So an author.
1943
6629640
1520
だから作者。
110:31
So you might say that William Shakespeare was an author or playwright,
1944
6631160
4080
したがって、 ウィリアム シェイクスピアは作家または劇作家である
110:35
and you might say Who else who can I name?
1945
6635880
4120
と言うかもしれません。
110:40
I want to name a female author who, who, who I'm going to mention.
1946
6640160
6320
これから言及する女性作家の名前を挙げたい と思います。
110:46
And no one is going to react in a negative way.
1947
6646480
3400
そして、誰も否定的な方法で反応するつもりはありません。
110:50
J.K. Rowling
1948
6650400
1440
J.K. ローリング
110:53
is an author,
1949
6653400
1680
は作家で
110:55
very, very popular.
1950
6655880
1600
、非常に人気があります。
110:57
She wrote all about Harry Potter
1951
6657480
3600
彼女はハリー・ポッター
111:01
and other things.
1952
6661080
1680
やその他のことについてすべて書いた.
111:03
Some phrases have not changed.
1953
6663200
2920
一部のフレーズは変更されていません。
111:06
Now, this is interesting.
1954
6666200
1240
さて、これは興味深いです。
111:07
So we might think of many phrases that have changed, but there are also
1955
6667440
4680
ですから、変わった言い回しが多いと思うかもしれません
111:12
a lot of phrases that have not changed.
1956
6672360
3880
が、変わらない言い回しもたくさんあります。
111:16
Waiter and waitress
1957
6676880
2200
ウェイターとウェイトレス
111:19
are generally still acceptable in everyday use.
1958
6679600
2600
は、通常、日常の使用ではまだ許容されます.
111:22
So you will still say waiter, if it's a man serving you at the table
1959
6682560
4960
ですから 、テーブルであなたにサービスを提供している男性の場合は、
111:27
and he will still say waitress, if it's a lady, come here.
1960
6687840
4080
やはりウェイターと言い、女性の場合はウェイトレスと言い 、ここに来てください.
111:31
Waiter,
1961
6691960
1000
ウェイター
111:34
serving at the table. Yes.
1962
6694200
2400
、テーブルでサービスを提供しています。 はい。
111:36
So waiter and waitress, you will still hear used
1963
6696600
3680
したがって、ウェイターとウェイトレスは、実際には別の用語がないため、まだ使用されていると聞きます
111:40
because there isn't really another term.
1964
6700560
2400
.
111:43
You wouldn't really say waiter if it was a girl because it doesn't sound right.
1965
6703760
5200
それが女の子だったら、ウェイターとは言いません。正しく聞こえないからです。
111:49
So I still think this almost has a feeling of respect.
1966
6709080
4160
ですから、これはほとんど尊敬の気持ちを持っていると今でも思います。
111:53
I think so.
1967
6713560
1160
そう思います。
111:54
I think the reason why these two words are still used often is because they are they're quite respectful.
1968
6714720
5960
この2つの言葉がいまだに よく使われているのは、とても敬意を表しているからだと思います。
112:00
So you are acknowledging the fact that that is a lady
1969
6720960
4000
つまり、それがテーブルであなたにサービスを提供している女性であるという事実を認めて
112:05
serving you at the table, waiter and waitress we have we have people pointing out
1970
6725160
5800
います。たとえば、ミュージシャンのような、 性別
112:13
professions which don't have
1971
6733080
2440
を持たない職業を指摘する人々がいます
112:15
a sex attached to them, like musician, for example. Hmm.
1972
6735520
4040
。 うーん。
112:20
Well, architects, they they are actually generic terms as well.
1973
6740280
5400
まあ、アーキテクト、 彼らは実際には一般的な用語でもあります.
112:26
So a bit like what you said earlier with teacher.
1974
6746160
2760
先生と先ほどおっしゃったことと少し似ています。
112:29
So teacher is the generic term
1975
6749280
2240
したがって、教師は
112:31
for all of the aspects of education.
1976
6751920
3880
教育のすべての側面の総称です。
112:36
Art architects is another good one.
1977
6756920
2280
アート・アーキテクトも良い例です。
112:39
All aspects of design quite often involving buildings. Yes.
1978
6759720
5080
多くの場合、建物を含むデザインのすべての側面。 はい。
112:44
Even though probably
1979
6764800
2560
112:47
there wouldn't have been, you know, 5000 years ago, there
1980
6767800
2920
5000 年前には、
112:50
wouldn't have been many women architects, if any at all.
1981
6770760
2840
女性の建築家は、いたとしても、ほとんどいなかったでしょう 。
112:54
That was never a gender specific name attached to it.
1982
6774600
3360
それはそれに付けられた性別固有の名前ではありませんでした.
112:58
Just architect.
1983
6778160
1240
ただの建築士。
112:59
Yeah.
1984
6779400
440
112:59
Musician that person is pointed out.
1985
6779840
2640
うん。
あの人が指摘するミュージシャン。
113:02
Cameraman. Yeah, that's a good one.
1986
6782480
2080
カメラマン。 ええ、それは良いことです。
113:04
Another example of one that was gender specific occupation
1987
6784560
5280
性別固有の職業のもう 1 つの例は
113:10
what you would say, probably camera operator now wouldn't you?
1988
6790560
3680
、おそらくカメラ オペレーターで はないでしょうか。
113:14
Yes, that, that, that is actually yeah.
1989
6794280
2960
はい、それ、それ、それは実際にそうです。
113:17
Well, well pointed out there that, that, that is so thank you very much.
1990
6797240
3360
そうですね、よく指摘されましたね、それは、 どうもありがとうございました。
113:20
Very good. Yes.
1991
6800600
1000
とても良い。 はい。
113:21
Cameraman camera woman, camera operator.
1992
6801600
3840
カメラマン カメラの女性、カメラ オペレーター。
113:25
The person who is operating the camera.
1993
6805600
3440
カメラを操作している人。
113:29
I like that one.
1994
6809320
800
私はあれが好きだ。
113:30
Yes. Christine, a geologist just could be male or female.
1995
6810120
3680
はい。 地質学者のクリスティーンは、男性でも女性でもかまいません。
113:33
There's no gender specific
1996
6813800
1560
地質学者に性別固有の
113:36
name for a geologist
1997
6816480
2040
名前は
113:39
and not that I know what
1998
6819200
2640
なく、特定のフレーズが何であるかを私が知っているわけでもありません
113:42
certain phrase is.
1999
6822640
1400
.
113:44
Use gender specific terms such as manhole.
2000
6824040
4400
マンホールなどの性別固有の用語を使用します。
113:48
So we mentioned this earlier, manhole is an X yes.
2001
6828440
4280
先ほども言いましたが、マンホールは X です。
113:52
Opening quite often fire found on the pavement
2002
6832720
3840
開口部 歩道や歩道、道路の真ん中で火災が発生することがよくあり
113:56
or the sidewalk or in the middle of a road.
2003
6836560
3080
ます。
114:00
A normally an opening that you can
2004
6840160
2200
通常、
114:02
you can climb into or crawl into.
2005
6842720
3040
登ったり這ったりできる開口部です。
114:06
And quite often there is something that seals that opening
2006
6846000
3600
そして、ドレンカバーのように その開口部を密閉するものがあることがよくあり
114:10
close like a drain cover yes.
2007
6850200
2760
ます。
114:13
So manhole is a general term for an access opening
2008
6853280
5520
したがって、マンホールは、おそらく人が降りたであろうアクセス開口部の一般的な用語で
114:19
that presumably a man would have gone down
2009
6859080
4520
114:23
and probably still does in most cases to do maintenance
2010
6863800
4400
あり、ほとんどの場合
114:28
or something like that under the streets, in the road it was.
2011
6868320
3720
、通りの下、道路でメンテナンスやそのようなことを行うためにおそらくまだ行っ ています.
114:32
Yes, it's just to indicate it's a hole that a man goes down.
2012
6872080
4160
はい、それは男が落ちる穴であることを示すためだけ です。
114:36
Well, can I just say,
2013
6876680
2560
114:39
did you know that the word man
2014
6879240
2520
人間という言葉が手という言葉に由来することを知っていました
114:41
derives from the word hand?
2015
6881760
2280
か?
114:45
So actually that might not be gender specific.
2016
6885040
3920
したがって、実際にはそれは性別に固有のものではないかもしれません.
114:49
It might actually refer to the fact that you open it with your hand.
2017
6889320
3640
それは実際には手で開くという事実を指しているのかもしれません 。
114:53
So a manhole would be that that's why we have the word manual.
2018
6893560
4280
マンホールはそのため、 マニュアルという言葉が使われています。
114:58
Manual means to do something with your hands.
2019
6898200
2200
手動とは、手で何かを行うことを意味します。
115:00
So it's actually I think you'll find that goes in a very different direction, although it appears to be.
2020
6900480
5480
ですから、実際には非常に異なる方向に進んでいることがわかると思いますが 、そうであるように見えます.
115:06
It appears. Yes.
2021
6906960
1320
現れる。 はい。
115:08
Be maybe maybe workmen hmm.
2022
6908280
2720
多分多分労働者うーん。
115:11
Might be about.
2023
6911160
1520
ぐらいかも。
115:12
Yeah, maybe we could be completely. Yeah. Anyway,
2024
6912680
2080
ええ、多分私たちは完全になれるかもしれません。 うん。 とにかく、
115:16
man, this is a this is one
2025
6916040
2640
男、これはこれです これはこれです
115:18
this is one that gets a lot of people foaming at the mouth, man.
2026
6918720
4320
これ は多くの人が口から泡を吹くものです、男。
115:23
And also mankind.
2027
6923400
1920
そして人類も。
115:25
Oh, yes.
2028
6925320
1520
ああ、そうです。
115:27
I'm going to explain in great detail
2029
6927000
2320
115:29
in a few moments why that is the case.
2030
6929320
3080
その理由については、後ほど詳しく説明します。
115:33
And it's it's a big word dump.
2031
6933120
2240
そして、それは大きな単語のダンプです。
115:36
I've got lots of words and explanations
2032
6936040
3880
115:39
to tell you exactly why that is the case.
2033
6939960
2760
なぜそうなのかを正確に伝えるための言葉と説明がたくさんあります。
115:42
So we often refer to human life, the existence of human life
2034
6942960
4920
そのため、私たちはしばしば人間の生命、人間の生命 の存在、または人間の
115:48
or the presence of human life as man or mankind.
2035
6948280
5240
生命の存在を人間または人類と呼んでいます。
115:53
Human life, which these days
2036
6953800
3600
人間の生活は、最近
115:58
is something that a lot of people are trying to change or move away from.
2037
6958200
4080
多くの人 が変えようとしている、または離れようとしているものです。
116:03
Although you would have to change a lot
2038
6963200
3080
それを変更するには、多く
116:07
of exercise books
2039
6967320
2080
の練習帳
116:09
and dictionaries and encyclopaedias to change that one.
2040
6969400
5640
、辞書、百科事典を変更する必要がありますが.
116:15
To be honest, even these days, you will often hear David Attenborough
2041
6975040
4040
正直なところ、 最近でも、David Attenborough が
116:19
use the use the term man or mankind.
2042
6979640
3440
人間または人類という用語を使用しているのをよく耳にします。
116:23
I think I've heard the word humankind.
2043
6983080
2240
人間という言葉を聞いたことがあると思います。
116:25
Yeah, it's mentioned.
2044
6985400
2520
ええ、言及されています。
116:27
And of course, man can be used as a verb as well.
2045
6987960
4640
もちろんmanは動詞としても使えます。
116:32
Did you know that if you man something, it means you are controlling
2046
6992880
4280
あなたが何かを操作する場合、 それはあなたがコントロールに
116:37
or steering something you are sitting
2047
6997160
2760
座っている何かを制御または操縦していることを意味します
116:40
at the controls, you man something.
2048
7000480
3160
116:43
Nothing to do with gender. It had nothing to do with it.
2049
7003720
2480
性別は関係ありません。 それとは何の関係もありませんでした。
116:46
It's once again connected to your hands as the word.
2050
7006200
5440
言葉として再びあなたの手に繋がります。
116:51
My man, your station.
2051
7011960
2600
私の男、あなたの駅。
116:54
Yes. Go to wherever it is you need to go to.
2052
7014560
3200
はい。 あなたが行く必要があるところならどこへでも行きましょう。
116:58
Operates a machinery or a
2053
7018080
3000
機械や
117:01
gun or something like that.
2054
7021080
2480
銃などを操作します。
117:03
In battle? Yes.
2055
7023560
1640
戦闘中? はい。
117:05
Go to your station.
2056
7025200
2240
あなたのステーションに行きます。
117:07
You have other terms using man.
2057
7027440
3000
man を使用する他の用語があります。
117:10
You may have noticed that most of the words are actually using man.
2058
7030720
4720
お気付きかもしれませんが、 ほとんどの単語が実際には man を使用しています。
117:16
And there is no reason why I'm not choosing
2059
7036440
2720
そして、私が男性の言葉だけを選ばない理由はありません
117:20
only male words.
2060
7040360
2040
117:22
That's just the way it is.
2061
7042400
1920
仕方ないよ。 単語や用語で女性または女性の形
117:24
There are very few female words that that use
2062
7044320
5000
を使用する女性の単語はほとんどありません
117:30
women or the female form in the words or terms.
2063
7050960
5360
117:36
So we have men, baby. I like this one.
2064
7056520
2520
だから私たちには男性がいます、ベイビー。 私はこれが好きです。
117:39
A man baby is a childish male,
2065
7059360
3840
男性の赤ちゃんは幼稚な男性であり、
117:43
quite often a man who is immature or maybe he always gets upset or he always
2066
7063320
5600
多くの場合、未熟な男性である か、常に動揺していたり​​、
117:49
he always wants to have attention quite often from his wife.
2067
7069160
3920
常に妻から頻繁に注意を引きたいと思っている男性です 。
117:53
Or he gets very upset if he can't have his own way
2068
7073800
3800
あるいは、彼が自分のやり方を持てない場合、
117:58
they will say, Oh, he's such a man, baby.
2069
7078320
2520
彼らは言うだろう、ああ、彼はそのような男だ、ベイビー.
118:02
And then we have man cave because of course that's a derogatory term.
2070
7082440
4400
もちろん 、それは軽蔑的な用語であるため、男性の洞窟があります。
118:06
Yes, it's negative.
2071
7086840
1240
はい、マイナスです。
118:08
A man never wants to be thought of as acting in a baby way. Yes.
2072
7088080
5160
男性は 、赤ちゃんのように振る舞うとは思われたくありません。 はい。
118:14
Man Cave.
2073
7094600
1840
男の洞窟。
118:16
Man Cave is a place where the man will often
2074
7096560
2760
男の洞窟は、下院の代わりに、男が
118:19
go to do his things, to read his books or to write his letters
2075
7099320
5600
自分のことをしたり、本を読ん だり、手紙を書い
118:24
or to look at his dirty movies
2076
7104920
3320
たり、汚い映画を見たりするためによく行く場所
118:29
instead of in the House of Commons. It's
2077
7109200
3040
です。
118:34
something that it normally has
2078
7114040
3360
普段からあるもので
118:37
that's got a lot to do with marriage, hasn't it?
2079
7117440
2200
、結婚に大きく関係するものですよね。
118:40
Made them for, you know, a man and a woman getting married.
2080
7120520
2760
男性と女性が結婚するために作ったものです。
118:43
They're in a relationship, but the man wants to have his time to himself
2081
7123960
4560
彼らは関係にあります が、男性は
118:48
somewhere where he can have time to himself away from his wife.
2082
7128680
4200
妻から離れて自分自身に時間を費やすことができる場所で自分自身に時間を費やしたいと考えています.
118:52
Yes, that's what that is.
2083
7132880
1840
はい、そういうことです。
118:54
And it it's not literally a cave.
2084
7134720
2600
そして、それは文字通り洞窟ではありません。
118:57
It's often a shed in the garden.
2085
7137320
2560
庭の小屋であることが多いです。
118:59
And it's not it's not an actual cave, a workshop
2086
7139880
2800
そして、それは実際の洞窟ではなく、
119:05
in the garage somewhere where the where a man can go.
2087
7145720
3280
どこかのガレージにあるワークショップであり、男性が行くことができます.
119:09
And quite often it's somewhere.
2088
7149000
1760
そして、それはどこかにあることがよくあります。 結婚
119:10
Having spoken to lots of friends at work
2089
7150760
2720
している職場の多くの友人と話し、
119:13
who are married, who have what they describe as a man cave,
2090
7153920
4040
彼らが男性の洞窟と呼んでいるものを持っていると、
119:18
that wife will often send them there to get a get out, get them out of the house.
2091
7158320
5800
その妻はしばしば彼らをそこに送り 、家から出てもらいます。
119:24
Because they're being annoying them in some way.
2092
7164720
2960
彼らは何らかの形で彼らを悩ませているからです。
119:28
Go off to your man cave is something that is a phrase
2093
7168080
4040
Go off to your man cave は
119:32
that a wife sometimes uses to her husband.
2094
7172120
2560
、妻が夫に対して時々使うフレーズです。
119:35
So he might retreat there to read the newspaper,
2095
7175160
2800
それで、あなたが言うように、彼はそこに引っ込んで新聞を読んだり、
119:38
as you say, to to maybe make some models might have a hobby
2096
7178360
3960
モデルを作ったりするのが趣味かもしれません
119:42
and just once that time away from
2097
7182800
2760
119:46
his partner.
2098
7186520
1000
119:47
Yeah.
2099
7187520
480
うん。
119:48
Just to, you know, calm down.
2100
7188000
2040
ただ、落ち着くために。
119:50
They have they have their own space. Yes.
2101
7190040
2960
彼らは自分のスペースを持っています。 はい。
119:53
Originally, you see, the man would have a shed, a small wooden building
2102
7193440
4960
もともと 、男性は小さな木造の建物である小屋を庭に持っていて
119:58
normally in the garden, and he would go and sit in his shed.
2103
7198400
3880
、そこに行って座っていました。
120:02
So that's where it all started.
2104
7202600
1760
それがすべての始まりです。
120:04
But nowadays, men have their own sophisticated
2105
7204360
3440
しかし、今日では、男性は
120:07
entertainment rooms with home cinema
2106
7207800
3640
ホームシネマ
120:11
and maybe a little bar serving drinks.
2107
7211720
3640
や飲み物を提供する小さなバーを備えた独自の洗練された娯楽室を持っています.
120:15
They might. Yes, they might.
2108
7215680
1480
彼らはそうかもしれません。 はい、そうかもしれません。
120:17
But yes, a man cave is usually some kind of shed in the garden
2109
7217160
4080
しかし、はい 、男性の洞窟は通常
120:21
that a man can escape to from his wife or somewhere
2110
7221760
3880
、男性が妻から逃げることができる庭のある種の小屋であるか
120:25
that his wife sends him to, to get him out of the house from out from under her feet.
2111
7225640
4600
、妻が彼を家から追い出すために彼を送ることができ ます。
120:30
Yes. Here we go.
2112
7230360
1280
はい。 どうぞ。
120:31
We've got to move on, Steve. Yep.
2113
7231640
1400
先に進まなきゃならないんだよ、スティーブ。 うん。
120:33
Other words include Manhandle.
2114
7233040
2600
他の言葉にはマンハンドルが含まれます。
120:36
Manhandle. Yes, it's true.
2115
7236160
2120
マンハンドル。 はい、それは本当だ。
120:38
It's not a noun.
2116
7238640
840
名詞ではありません。
120:39
By the way, if you are thinking of a manhandle
2117
7239480
2960
ところで、マンハンドルのことを考えているなら、私が
120:43
you know what I'm saying out there?
2118
7243760
1920
何を言っているかわかりますか?
120:45
You are just as disgusting as I am manhandle.
2119
7245680
4200
あなたは私がマンハンドルであるのと同じくらい嫌です。
120:50
If you treat roughly to treat something roughly, you manhandle that thing.
2120
7250040
5800
何かを乱暴に扱うために乱暴に扱うなら、それはそれを手荒に扱うことになり ます。
120:56
Manpower. Yes, sir.
2121
7256200
2200
マンパワー。 かしこまりました。
120:58
Yes, sir. Yes, I said if you.
2122
7258400
2360
かしこまりました。 はい、あなたなら言った。
121:01
Yeah, treat somebody roughly physically.
2123
7261160
2200
ええ、誰かを大まかに肉体的に扱ってください。
121:04
You're not injuring them.
2124
7264560
1440
あなたは彼らを傷つけていません。
121:06
You're just treating them roughly. Yes.
2125
7266000
2760
あなたはそれらを大雑把に扱っているだけです。 はい。
121:08
Yeah.
2126
7268760
280
うん。
121:09
If you're trying to get somebody out of a room if you went to a party
2127
7269040
4120
パーティーに行って
121:13
and someone is causing trouble, you might manhandle them
2128
7273560
3360
誰かがトラブルを起こしているときに誰かを部屋から 追い出そうと
121:16
out of the room, literally, physically pushed them out of the room that not enjoying them.
2129
7276960
4640
すると、その人を部屋から手荒く扱って、文字通り物理的に部屋から 押し出して、楽しんでいないかもしれません。
121:21
You shouldn't get into a fight. Manpower.
2130
7281600
2160
喧嘩をしてはいけません。 マンパワー。
121:24
Manpower is often referring to the work force.
2131
7284360
3720
マンパワーは、多くの場合、労働力を指します。
121:28
The team of people who are doing
2132
7288400
3480
121:31
a specific job, a certain job, manpower.
2133
7291920
3280
特定の仕事、特定の仕事、マンパワーを行っている人々のチーム。
121:35
So we we talk about maybe how many people
2134
7295600
2840
ですから
121:38
you need to carry out a certain job you are talking about the manpower.
2135
7298440
4600
、特定の仕事を遂行するために何人 の人員が必要かについて話しているのは、人的資源について話しているのです。
121:43
And again, again,
2136
7303400
2240
繰り返しますが、
121:46
this is not necessarily relating to gender.
2137
7306200
5360
これは必ずしも性別とは関係ありません。
121:51
It is once again about doing the work, the manual power, the.
2138
7311840
5640
それは再び仕事 、手動の力、を行うことです。
121:57
Yes, the force needed to complete the job.
2139
7317480
4320
はい、仕事を完了するために必要な力。
122:01
Yes. If you wanted to build a new house or you were building, you know, a skyscraper,
2140
7321840
5560
はい。 新しい家を建てたい、 または超高層ビルを建てる場合、
122:07
what sort of manpower would you need you know, it probably comes down to numbers.
2141
7327760
5400
どのような人材が必要 になるかは、おそらく数字に帰着します。
122:14
You might need 30 people
2142
7334160
1840
122:16
to get that building done that could be male or female.
2143
7336000
3480
その建物を完成させるには、男性または女性である可能性がある30人が必要になる場合があります.
122:19
But as you say, the term is to do with the amount
2144
7339480
3760
しかし、あなたが言うように、この用語は、
122:23
of manual work that you might need manpower.
2145
7343240
3160
人手が必要になる可能性のある手作業の量に関係しています。
122:26
But it probably has its origins as well in gender as well.
2146
7346400
3640
しかし、それはおそらく性別にも起源があり ます。
122:30
And now we have man hours.
2147
7350280
2560
そして今、工数があります。
122:33
So the man hours relates
2148
7353360
3160
したがって、工数は
122:36
to your working time man hours.
2149
7356800
3120
作業時間の工数に関連しています。
122:39
How long will it take you to carry out that task?
2150
7359920
2560
そのタスクを実行するのにどれくらいの時間がかかりますか?
122:42
How many hours do you need?
2151
7362800
3040
何時間必要ですか?
122:46
So I find this a strange one.
2152
7366200
2040
だから私はこれが奇妙だと思います。
122:48
I always find this one that that sort of it doesn't seem right.
2153
7368720
4200
私はいつもこれ が正しいとは思えないことに気づきます。
122:53
And yet that's exactly what we say.
2154
7373280
1840
それでも、それはまさに私たちが言うことです。
122:55
We say, man hours. Yes. Why do you need that term, too?
2155
7375120
3080
工数と言います。 はい。 なぜその用語も必要なのですか?
122:58
Because it's still hours, whether it's called man hours or not.
2156
7378280
4920
工数といっても、やはり時間ですから 。
123:03
How many man hours would it take to complete that
2157
7383640
2480
そのタスクを完了するのに何時間かかり
123:07
task?
2158
7387080
640
123:07
A feeling of repairing that hole in the road. Hmm?
2159
7387720
4320
ますか?
道路の穴を直す感じ。 うーん?
123:13
How many man hours?
2160
7393160
1120
工数は?
123:14
How long will it take to.
2161
7394280
1640
までどれくらいかかりますか。
123:15
But it might be that it takes 10 hours. Hmm.
2162
7395920
2160
でも10時間はかかるかも。 うーん。
123:18
It might take one person 10 hours.
2163
7398800
1760
1人で10時間かかることもあります。
123:20
But if you have two people, it will only be five man hours because you got two people doing it.
2164
7400560
3800
しかし、 2 人で行う場合は、2 人で作業するため、工数は 5 時間しかかかりません。
123:24
Yes, I've got one.
2165
7404360
1120
はい、持っています。
123:25
We've got one from Valentine here. I'll point that out. In a minute.
2166
7405480
2680
ここにバレンタインからの 1 つがあり ます。 私はそれを指摘します。 すぐに。
123:28
When you finished here is a big part of it anyway.
2167
7408160
2480
とにかく、ここで終わったときはそれの大きな部分です。
123:30
OK, we've got a lot of explaining coming up now, Steve,
2168
7410840
3080
わかりました、スティーブ、今からたくさんの説明があり
123:34
because I'm going to tell you why we use man as a generic term.
2169
7414400
4200
ます。なぜなら 、人間を一般的な用語として使用する理由を説明するからです.
123:38
Can I mention this first one from Valentine then?
2170
7418600
2400
では、バレンタインからのこの最初のものについて言及できますか?
123:41
Manslaughter. Well, manslaughter. Yes.
2171
7421000
2560
過失致死。 さて、過失致死。 はい。
123:44
Good one.
2172
7424000
520
123:44
Thank you. That definitely does refer to
2173
7424520
3440
良いもの。
ありがとうございました。 それは間違いなく
123:49
a person who kills another person
2174
7429160
2560
123:52
quite often by accident or unintentionally. Yes.
2175
7432200
3800
、偶然または意図せずに他の人を頻繁に殺す人を指します. はい。
123:56
So if you if you deliberately killed someone, it's murder.
2176
7436680
3680
だから 故意に人を殺したら殺人罪になる。
124:00
If you killed them by accident, say
2177
7440800
2320
事故で彼らを殺した場合、たとえば
124:04
you had an accident in your car,
2178
7444200
2640
、車で事故を起こした
124:08
you ran over a cyclist or
2179
7448120
2440
、サイクリストに轢かれ
124:10
or you had an accident and somebody died.
2180
7450560
2560
た、または事故に遭って誰かが死亡したとします。
124:13
It's not that's manslaughter.
2181
7453920
1760
それは過失致死罪ではありません。
124:15
You didn't intend to kill them
2182
7455680
2800
124:18
unless, of course, you were waiting on the corner of the street
2183
7458480
3240
もちろん 、通りの角で人が通り過ぎるのを待っていて、殺した場合を除いて、あなたは
124:21
for the person to go by and you killed them.
2184
7461720
3480
彼らを殺すつもりはありませんでした。
124:25
That is premeditated, which, of course, is more serious.
2185
7465800
5040
それは計画的で あり、もちろん、より深刻です。
124:31
So that's the one that you do.
2186
7471280
1800
それはあなたがするものです。
124:33
You tend to go to prison for life, for manslaughter, accidentally unintentional.
2187
7473080
5480
あなたは過失致死罪で終身刑に処せられる傾向があり、 偶然にも意図的ではありません。
124:38
Not intended, not intended.
2188
7478560
4320
意図しない、意図しない。
124:43
Here we go.
2189
7483160
800
124:43
Why do we use man when we are talking about human
2190
7483960
4600
どうぞ。 人間、
人間の命について話すとき、なぜ人を使うの
124:48
beings, human life?
2191
7488960
2280
でしょうか?
124:51
Well, I'm going to tell you, and there's a lot to get through here, so I hope you'll bear with me.
2192
7491760
5520
さて、これからお話ししますが、 ここで乗り越えなければならないことがたくさんありますので、我慢していただければ幸いです。
124:57
Keep it brief, Mr. Duncan. My back's aching.
2193
7497800
2480
手短に話してください、ダンカンさん。 背中が痛い。
125:00
Traditionally, the word man has been used to refer to not only adult male,
2194
7500280
5000
伝統的に、男性という言葉は 、成人男性
125:05
but also to human beings in general, regardless of sex.
2195
7505280
5720
だけでなく、性別に関係なく、一般的な人間を指すために使用されてきました.
125:11
So by that, we mean the gender.
2196
7511280
1800
つまり、性別を意味します。
125:13
So we would say, man, as a generic term, for all human life.
2197
7513080
5160
したがって 、一般的な用語として、すべての人間の生命のことを人間と言います。
125:19
There is
2198
7519280
880
125:20
a historical explanation for this in old English.
2199
7520160
3760
これについては、古い英語で歴史的な説明があります。
125:23
The part, the principle sense of man
2200
7523920
2560
言葉の人間としての男性の原則的な意味
125:27
as a human being in the words were,
2201
7527080
3160
125:30
which is for a woman, sorry, a man and wife
2202
7530600
3720
は、女性の場合、申し訳ありませんが、男性と
125:35
for a woman, which you can see now why we have the term wife.
2203
7535400
3880
女性の妻であり、 なぜ私たちが妻という用語を持っているのかがわかります。
125:40
They were used to refer specifically
2204
7540080
2640
それらは、特に男性と女性を指すために使用されてい
125:43
to a male person and a female person.
2205
7543000
2760
ました。
125:45
Respectively.
2206
7545760
1360
それぞれ。
125:47
So in old English, the principle sense of man was a human being.
2207
7547120
4960
つまり、古い英語で は、人間の主な意味は人間でした。
125:52
And the words were and with
2208
7552440
3480
そして、言葉は
125:56
we used to refer specifically, so they were seen as separate, separate.
2209
7556240
5840
私たちが具体的に言及し ていたので、それらは別々の、別々のものとして見られました.
126:02
So man was a separate word, completely
2210
7562400
2960
つまり、人間は完全に別の言葉であり、
126:06
as we know, everything changed.
2211
7566960
2400
私たちが知っているように、すべてが変化しました。
126:09
Subsequently, man replaced were
2212
7569360
2600
その後、交換さ
126:12
as the normal term for a male person.
2213
7572480
2600
れた男性は男性の通常の用語でした.
126:15
But at the same time, the old a sense a human being remained in use.
2214
7575360
4920
しかし同時に 、人間としての古い感覚が使われたままでした。
126:20
So there was a change where the term man
2215
7580280
4160
その
126:25
became used
2216
7585400
1600
126:27
as the term for male
2217
7587000
2160
ため、20 世紀後半に人間という用語が男性の用語として使用されるようになったという変化がありました。人間が地球に現れるずっと前から
126:30
in the second half of the 20th century, the generic use of man
2218
7590440
3160
126:33
to refer to human beings in general as in reptiles
2219
7593640
4600
、爬虫類のように一般的な人間を指す一般的な人間の使用
126:38
were here long before man appeared on the earth.
2220
7598240
3600
がありました。
126:42
So in that sense we're talking about human beings
2221
7602080
2520
その意味で、私たちは人間について話している
126:44
it became problematic in the future.
2222
7604920
2600
ので、将来問題になりました。
126:47
A lot of people disagreed with that term,
2223
7607960
2480
多くの人がその用語に同意し
126:51
so the use is now often regarded as sexist.
2224
7611000
3360
なかったため、現在ではこの使用はしばしば性差別的と見なされています.
126:54
Or old fashioned.
2225
7614760
2040
または昔ながらの。
126:56
However, if you read old literature
2226
7616800
3680
ただし、古い文献
127:00
or old encyclopaedias, you will often see
2227
7620920
4200
や古い百科事典を読むと、
127:05
the term man used quite often
2228
7625160
3560
人間という用語がいくつかの文脈で非常に頻繁に使用されていることがよく
127:10
in some contexts, terms such as the human race
2229
7630200
3480
127:13
or humankind may be used instead of man or mankind.
2230
7633680
5040
あります。人間や人類の代わりに、人類や人類などの用語が使用される場合があります。
127:18
Like you said,
2231
7638720
1320
おっしゃった
127:20
certain fixed phrases and sayings such as time and tide
2232
7640520
4520
ように、時間や潮が人を待たないなどの特定の定型句やことわざ
127:25
wait for no man can be easily rephrased.
2233
7645320
3840
は、簡単に言い換えることができます。
127:29
You can change that.
2234
7649200
2200
あなたはそれを変えることができます。
127:31
For example, time and tide wait for no one.
2235
7651400
4440
たとえば、時間と潮は誰も待っていません。
127:36
So instead of it being specific to a certain gender,
2236
7656800
4280
したがって、特定の性別に固有のものである
127:41
you can just say no one
2237
7661400
3440
127:44
alternatives for other related terms exist as well.
2238
7664840
3040
代わりに、他の関連する用語の代替も存在しないと言えます.
127:47
The noun manpower, for example, we mentioned that
2239
7667960
3120
たとえば、マンパワーという名詞
127:51
can usually be replaced with staff or crew,
2240
7671920
4240
は、通常はスタッフまたはクルーに置き換えることができます。
127:56
and in most cases the verbal full to man can be expressed
2241
7676640
3960
ほとんどの場合 、マン トゥ マンという動詞
128:00
as to staff or to operate.
2242
7680600
4320
は、スタッフまたは操作するように表現できます。
128:05
Yeah.
2243
7685640
800
うん。
128:06
So I mentioned the word man earlier
2244
7686440
3200
先ほど、man という単語
128:10
to be in your position of work but quite often nowadays
2245
7690200
4600
は仕事の立場にあると言いましたが、最近で
128:14
we might use the word staff or operate instead.
2246
7694800
3640
はスタッフやオペレートという単語を代わりに使用することがよくあります。
128:19
These days it is common for neutral terms
2247
7699560
2760
最近では
128:22
to be used when referring to a specific job role
2248
7702320
3280
、特定の職務に言及するとき、
128:25
or when defining meaning through a sentence.
2249
7705960
4040
または文を通して意味を定義するときに、中立的な用語が使用されるのが一般的です。
128:30
Which is why many of the words have changed
2250
7710560
2800
そのため、多くの単語が変更さ
128:33
except for the use of man
2251
7713360
3320
128:36
as a generic term for human being, because that's what it originally was
2252
7716920
4800
れましたが、人間の一般的な用語としての男性の使用を除いて、
128:43
the attributes of gender are
2253
7723360
2240
性別の属性は
128:45
usually expressed as masculine and feminine,
2254
7725600
3840
通常、男性的および女性的として表現さ
128:50
and that is the general term that we still use.
2255
7730280
3080
れます。 使用する。
128:53
Nowadays, a feminine thing relates to females,
2256
7733560
4280
今日では、女性的なものは女性に関連し
128:58
a masculine thing relates to man's me masculine.
2257
7738640
4600
、男性的なものは男性の私に関連しています。
129:03
So Steve, you might say that Mr.
2258
7743440
1720
スティーブ、あなたは
129:05
Steve is the the absolute
2259
7745160
4040
スティーブ氏こそが男らしさの絶対的な
129:09
definition of masculinity
2260
7749200
2960
定義だと
129:13
I'm not sure what I am,
2261
7753320
2200
言うかもしれ
129:15
but there you go.
2262
7755840
1000
ません。
129:16
I'm gender neutral, I think.
2263
7756840
2000
私はジェンダーニュートラルだと思います。 正直
129:18
I think that is for another
2264
7758840
2880
に言うと、それはまた
129:21
another day, to be honest.
2265
7761720
2280
別の日だと思います。
129:24
We are going in a moment.
2266
7764000
1640
すぐに行きます。
129:25
I hope you've enjoyed today.
2267
7765640
1240
今日はお楽しみいただけたでしょうか。
129:26
And I'll point out one more thing here from
2268
7766880
2040
ここでパルミラから看護師についてもう 1 つ指摘しておき
129:30
Palmira about a nurse, OK?
2269
7770360
3720
ますね。
129:34
So a nurse, when you think of nurse,
2270
7774440
3000
看護師さん、
129:38
you tend to think of a female nurse, don't you?
2271
7778400
2520
ナースといえば女性看護師を連想しがちですよね。
129:40
But yeah, this lady. Yes.
2272
7780920
1760
でもね、このおばさん。 はい。
129:42
Now, that was a job that was traditionally,
2273
7782680
2920
さて、それは伝統的
129:45
you know, women did or that did mostly.
2274
7785840
3480
に女性が行っていた、またはほとんど女性が行っていた仕事でした.
129:49
But lots of men are now nurses and do that same role.
2275
7789640
3520
しかし、今では多くの男性が看護師になり、同じ役割を果たしています。
129:54
Is there a
2276
7794760
680
129:55
specific term, says Pound Mare, for a man that is a nurse
2277
7795440
4720
パウンド・マーレは、看護師である男性を指す特定の用語はあり
130:00
and I don't think there is really I you just say you tend to say male nurse or female nurse.
2278
7800840
4960
ますか、と言いましたが、実際には存在しないと思います .
130:05
Yeah, yeah.
2279
7805800
880
ええ、ええ。
130:06
Or just nurse.
2280
7806680
1120
またはただの看護師。
130:07
I think you can use the word orderly.
2281
7807800
2080
整然とした言葉を使うことができると思います。
130:10
I think an orderly
2282
7810160
2560
オーダリーとは男性のことだと思いますが、オーダリーという言葉は前に聞いたことが
130:12
is a male, a sort of a male nurse
2283
7812840
4480
ありますが、男性看護師のようなものです
130:18
as word I've heard the word orderly used before.
2284
7818600
2520
130:21
Thank you so much now.
2285
7821840
1120
ありがとうございます。
130:22
But you would tend to say just nurse.
2286
7822960
2360
しかし、あなたはただの看護師だと言いがちです。
130:25
And it's interesting because when you go it's an interesting thing actually,
2287
7825320
4320
なぜなら、あなたが行くとき、それは実際に興味深いこと
130:29
because quite often it's nice to know if the person you're going to
2288
7829640
4280
だからです. あなたが医者を
130:33
like Doctor
2289
7833960
1720
好きになる人が
130:37
the doctor or nurse, you won't know it.
2290
7837160
2800
医者なのか看護師なのかを知るのはとても良いことです.
130:40
I mean, when I grew up, there were no there were no male nurses, just female nurses.
2291
7840480
4240
つまり、私が育ったとき 、男性看護師はなく、女性看護師だけでした。
130:44
So now if you go to your doctor and you're going to see the nurse, in my mind,
2292
7844880
7080
ですから、医者に 行って看護師に会うとしたら、私の考えで
130:52
I expect that person to be female.
2293
7852640
3160
は、その人は女性だと思います。
130:56
And it's it's a bit of a shock when you have to see the nurse
2294
7856080
3440
そして 、看護師に会わ
130:59
and it's a male because you don't know whether it's male or female.
2295
7859800
3960
なければならないとき、それが男性か女性か分からないので、それは少しショックです.
131:04
Does it matter, Doctor?
2296
7864280
1240
関係ありますか博士?
131:05
I know it doesn't matter, but because you always grew up now
2297
7865520
3680
関係ないことはわかって います
131:09
thinking that a nurse was always a female.
2298
7869240
3320
が、看護師は常に女性だと思って育ったからです。
131:13
And when you go and it's not it's like physiotherapists.
2299
7873160
4600
そして、あなたが行っ てそうでないときは、理学療法士のようです.
131:17
My mother went and have some physiotherapy the other week and she obviously associates
2300
7877760
5880
私の母は先週理学療法を受けに行きましたが 、彼女は明らかに
131:23
physiotherapy with a female role and she turned up it was a man
2301
7883640
3840
理学療法を女性の役割 と結びつけていました。
131:27
and you know, anyway, but there are often
2302
7887920
3760
131:33
there are some things that
2303
7893040
1040
131:34
you would want to go to a male nurse about
2304
7894080
3240
131:37
and you know, certain conditions that you might not want things to do with you.
2305
7897840
4520
あなたがあなたと関わりたくないかもしれない特定の状態について看護し、あなたが知っている.
131:42
You really.
2306
7902520
1080
あなたは本当に。
131:43
Well same with, with women women wouldn't necessarily want a male nurse to,
2307
7903600
4000
同じように、女性の場合、 女性は必ずしも男性看護師に自分の特定の部分を検査してもらいたいとは限りません。
131:47
to examine certain parts of them and people often
2308
7907600
3720
人々はよく
131:51
asked for a male doctor or a female doctor
2309
7911640
3000
男性医師または女性医師を求め
131:55
but you know, but anyway, so you'll be amazed how many gynaecologists
2310
7915120
4080
ますが、とにかく、どれだけ多くの医師がいるかに驚かれることでしょう。 産婦人科
132:00
are male.
2311
7920480
1280
は男性です。
132:02
Well that's it.
2312
7922280
1880
それだけです。
132:04
Well that's it.
2313
7924160
600
132:04
I mean you would, if I think of it, if I think of a gynaecologist,
2314
7924760
4160
それだけです。
婦人科医の
132:08
I would immediately think of a man. Yes.
2315
7928920
3280
ことを考えたら、すぐに男性を思い浮かべるでしょう。 はい。
132:12
Because that was you didn't get many
2316
7932200
3200
132:15
female doctors, you know, back in the sort of fifties and sixties.
2317
7935400
3720
というのも、50~60年代は女性医師が少なかったからです。
132:19
It would be a profession that was male dominated like an MP
2318
7939560
5000
それは 、MP
132:24
he was a male dominated and still is a male dominated role.
2319
7944560
5040
が男性優位で あり、今でも男性優位の役割である MP のように、男性優位の職業です。
132:30
But yeah,
2320
7950600
1560
しかし、そうです、
132:32
well, nursing became something associated with women
2321
7952160
3800
もちろん、看護は女性に関連するものになりまし
132:35
of course, because of the wars,
2322
7955960
3400
た。戦争のために
132:39
because hospitals had to be created, built
2323
7959360
2960
、病院が作成され
132:42
suddenly everyone had to to to to take care of the injured soldiers.
2324
7962640
5080
なければならなかったため です。
132:47
And of course the soldiers were mainly men.
2325
7967720
2520
そしてもちろん、兵士は主に男性でした。
132:50
And so the only people left to take care of the injured of course were
2326
7970680
4800
そしてもちろん、負傷者の世話をするために残されたの は
132:56
women.
2327
7976600
760
女性だけでした。
132:57
And during the war, of course,
2328
7977960
2920
そしてもちろん、戦争中
133:00
the males used to take up the roles
2329
7980880
2000
、男性は
133:02
in factories you know, building tanks and,
2330
7982880
2520
戦車を製造し、弾薬を組み立てる工場での役割を担っていまし
133:05
and putting ammunition together.
2331
7985920
3160
た。
133:09
Mitchum says, What is that?
2332
7989520
1120
ミッチャム「あれは何?」
133:10
I must have used the word here, say, what does that mean?
2333
7990640
2680
私はここでその言葉を使ったに違いありません。たとえば、 それはどういう意味ですか?
133:13
Something you've heard from another person or something that people are saying
2334
7993520
5200
他の人から聞いたこと、 または人々が言っ
133:19
that that has not been necessarily proven.
2335
7999080
3440
ていることは、必ずしも証明されていません。
133:23
So here say it's just something you've heard
2336
8003040
2320
だからここでは、それはあなたが友人の友人の友人から聞いたものだと言ってください
133:25
from a friend of a friend of a friend.
2337
8005760
3240
133:29
Someone has said it, but it's not necessarily true.
2338
8009280
3840
誰かが言ってましたが、必ずしもそうではありません。
133:33
And it's not necessarily proven.
2339
8013360
2080
そして、それは必ずしも証明されているわけではありません。
133:35
Yes, you could say, well, I've heard
2340
8015440
2000
はい、まあ、
133:38
such and such
2341
8018520
1480
133:40
as has got married
2342
8020000
2240
結婚し
133:42
or certain centuries or have been arrested and you know, that
2343
8022240
3880
たり、何世紀にもわたって逮捕され たり
133:46
they were involved in a crime, but you can't prove it.
2344
8026320
3920
、犯罪に関与したと聞いたことがありますが、それを証明することはできません。
133:50
So you say, well, that's that's just hearsay.
2345
8030240
2560
だから、まあ、それはただの伝聞だ、とあなたは言います。
133:53
Almost like gossip.
2346
8033720
1480
ほとんどゴシップのようです。
133:55
Almost isn't hearsay is something you've heard.
2347
8035200
2920
伝聞はあなたが聞いたことがあるものではほとんどありません。
133:58
It may or may not be true, but yes, you need to get some more facts to determine
2348
8038120
5200
それは真実かもしれませんし、そうでないかもしれません が、そうです、
134:03
whether it is saying something that somebody says that, yeah,
2349
8043320
3840
誰かが言っていることが何かを言っているのかどうかを判断するには、もう少し
134:08
you've heard it, but it doesn't necessarily mean it's facts, right?
2350
8048040
2800
事実を得る必要があります。
134:10
We are going in a moment because we have gone, wow, look at that.
2351
8050920
5560
私たちは行ったので、すぐに行きます。うわー、それを 見てください。
134:16
It is 414. We've packed a lot into today.
2352
8056480
3480
414です。今日はたくさん詰め込みました。
134:20
We have packed so much into such a tiny space.
2353
8060080
5440
私たちは、このような小さなスペースに多くのものを詰め込みました。
134:26
It's not quite word of mouth literate.
2354
8066360
3480
それはまったく口頭の読み書きではありません。
134:29
Not quite word of mouth is something that's passed on
2355
8069840
3120
口コミ
134:34
and not written down.
2356
8074920
1400
とは、書き留められずに受け継がれるものではありません。
134:36
Word of mouth could be a fact.
2357
8076320
2360
口コミは事実かもしれません。
134:39
So if you pass on information to somebody by word of mouth,
2358
8079240
3360
誰かに口頭で情報を伝えるとし
134:42
are you just saying it to somebody else and then they repeat it?
2359
8082600
3000
たら、それを他の誰かに言っただけ で、彼らはそれを繰り返すのでしょうか?
134:45
That could be a fact. Yeah.
2360
8085840
1840
それは事実かもしれません。 うん。
134:47
The hearsay is something that you hear.
2361
8087680
2160
伝聞はあなたが聞くものです。
134:49
You've heard
2362
8089840
1680
あなたは聞いたことが
134:51
and it's it's not necessarily you're almost disparaging what that person saying.
2363
8091840
4720
あり ますが、必ずしもその人の言っていることをほとんど軽蔑しているわけではありません.
134:56
Somebody might say something to you and you might say, well, is that true or is it just hearsay?
2364
8096920
4840
誰かがあなたに何かを言うかもしれません、そしてあなたは言うかもしれませ ん。
135:02
You know, ah, is Jackie and Johnny
2365
8102320
3280
ああ、ジャッキーとジョニーの
135:06
wife heard they're having an affair, you know, at work, Jackie and Johnny.
2366
8106200
3760
妻は、仕事で浮気をしていると聞きました 、ジャッキーとジョニー。
135:10
OK, then Jackie and Johnny should never have an affair.
2367
8110560
4480
OK、じゃあジャッキーとジョニーは浮気するべきじゃない。
135:15
Because when you say Jackie and Johnny, it sounds silly.
2368
8115040
3200
ジャッキーとジョニーと言うと ばかげているように聞こえるからです。
135:18
Well, OK, so Miriam and and and Gareth
2369
8118560
4480
ええと、ミリアムとガレスはこれで終わり
135:24
that's all.
2370
8124920
520
です。
135:25
Oh, I've heard that Miriam and Gareth are having an affair,
2371
8125440
2840
ああ、 ミリアムとガレスが浮気をしていると聞いた
135:28
but you would say, is that true or is it just hearsay?
2372
8128920
3160
けど、それは本当ですか、それともただの噂ですか?
135:32
In other words, have lots of people said it? It might not be true.
2373
8132080
2880
つまり、多くの人が言ったのですか? そうではないかもしれません。
135:35
Word of mouth is something already known to be true quite often.
2374
8135000
4720
口コミは、かなり頻繁に真実であることがすでに知られているものです 。
135:39
Maybe a product, a service, something that you've heard about something that actually does exist.
2375
8139720
6480
製品、サービス、実際に存在する何かについて聞いたことがあるかもしれ ません。
135:46
Word of mouth is.
2376
8146480
1880
口コミです。
135:48
Well, I suppose it's the oldest form of advertising.
2377
8148360
3480
まあ、それは最も古い形の広告だと思います。
135:52
Yes, I'll just form of repeating information
2378
8152280
3440
はい、
135:55
just because before you could write it down, it's 845 in India,
2379
8155720
4160
あなたがそれを書き留める前に 、それはインドの845だからです
136:00
says Rajendra Singh.
2380
8160600
2480
.Rajendra Singhは言います.
136:03
Look at that.
2381
8163080
520
136:03
You have to bet you'll be off to bed soon.
2382
8163600
2120
それを見て。
もうすぐベッドに入るに違いない。
136:06
No. Right.
2383
8166080
1440
権利はありません。
136:07
It was a pleasure to be here.
2384
8167520
1280
ここに来られて光栄でした。
136:08
I hope you're keeping cool. Yes,
2385
8168800
2960
あなたが冷静でいることを願っています。 はい、インドの現在
136:13
I hope you're staying cool because I know the temperature
2386
8173200
2640
の気温がかなり高いことはわかっているので、涼しく過ごしていただければ幸いです
136:16
at the moment in India is pretty high.
2387
8176200
3400
136:19
It's hot.
2388
8179840
640
暑いです。
136:20
46, I think it was yesterday. 46.
2389
8180480
3400
46さん、昨日だったと思います。 46.
136:24
And it's only, you know, it's not even June yet,
2390
8184200
2560
そしてそれはただ、あなたが知っているように、まだ6月にもなっておらず、
136:27
and it's like the equivalent of spring in India.
2391
8187360
4280
インドの春に相当するようなものです.
136:31
So you haven't even had some of yet.
2392
8191920
2400
だから、あなたはまだいくつかを持っていません.
136:34
And it's already.
2393
8194320
600
136:34
47 degrees.
2394
8194920
1320
そして、それはすでにです。
47度。
136:36
46 degrees.
2395
8196240
1320
46度。
136:37
Well that's, that's hot.
2396
8197560
2120
それはそれで、暑いです。
136:40
So I hope you're staying cool.
2397
8200440
1280
だから私はあなたが涼しくしていることを願っています。
136:41
Lovely to be here.
2398
8201720
960
ここにいてよかった。
136:42
And see you all again next week.
2399
8202680
2680
そして、また来週お会いしましょう。
136:45
I hope you all have a lovely week.
2400
8205360
2160
皆様にとって素敵な一週間でありますように。
136:47
And Mr Duncan will be here on Wednesday, is that correct?
2401
8207520
3720
ダンカン氏は水曜日にここに来る予定 ですよね?
136:51
I will be back on Wednesday with, with just me on my own.
2402
8211240
4200
私は 水曜日に私だけで戻ってきます。
136:56
Lovely.
2403
8216400
920
素晴らしい。
136:57
I shall go put the kettle on for our cup of tea. Yes.
2404
8217360
3000
私たちのお茶のためにやかんを置きに行きます。 はい。
137:00
Maybe watch a little bit of Colombo and I need to cement
2405
8220600
4480
たぶん、コロンボを少し見て、
137:05
fill in some holes outside in a bit.
2406
8225640
2520
外側のいくつかの穴をセメントで埋める必要があります。
137:08
Steve to the mortar has fallen out.
2407
8228520
2360
モルタルへのスティーブが脱落しました。
137:10
OK, Steve has a manhole that needs filling.
2408
8230920
3200
OK、スティーブがマンホールを埋めなければならない。
137:14
I'm going to do some manual work outside.
2409
8234120
3160
外で手作業をする予定です。
137:17
But how long will it take you?
2410
8237400
2040
しかし、どれくらいかかりますか?
137:19
How many, how many men and how
2411
8239440
2480
何人、何人の男性
137:23
I'm going to mix the sand and cement up
2412
8243160
2320
がいて、砂とセメントをどのように混ぜ合わ
137:25
and then I've got to push it into the cracks with my trowel.
2413
8245880
3000
せてから、こてで亀裂に押し込む必要があり ます。
137:29
And it's an ideal time to do it because it's quite damp outside. So.
2414
8249360
4320
そして、 外はかなり湿っているので、それを行うのに理想的な時期です. そう。
137:34
So it's going to take you maybe a couple of hours with your man.
2415
8254040
4360
だから 、あなたの男と一緒にいるのに、おそらく数時間かかるでしょう。
137:38
One hour?
2416
8258400
1240
一時間?
137:39
Yes. I'm just trying to cut.
2417
8259920
2680
はい。 切ろうとしてるだけ。
137:43
So your man man hours is the time
2418
8263760
3880
したがって、マンマンアワーは、
137:48
the man power is what you will be doing to
2419
8268880
4440
137:53
to carry out the job
2420
8273560
2600
マンパワーが仕事を遂行するために行う時間です
137:57
see you next week.
2421
8277120
1320
。また来週お会いしましょう。
137:58
Have a happy week.
2422
8278440
1880
幸せな一週間を。
138:00
And, you know, if you're feeling down, we hope we've cheered you up today.
2423
8280320
5080
そして、気分が落ち込んで いるなら、今日は元気づけられたことを願っています。
138:06
Or the opposite.
2424
8286120
2200
またはその反対。
138:08
If you were feeling cheerful and we've depressed you, then we apologise.
2425
8288400
4360
あなたが気分が良かっ たのに落ち込んでしまった場合は、お詫び申し上げます。
138:12
Sorry about that.
2426
8292960
2000
申し訳ありません。
138:15
Bye for now.
2427
8295120
960
またね。
138:16
Oh, don't forget, next week, by the way.
2428
8296080
1640
あ、そういえば、来週、忘れないでね。
138:17
Next week it is English Addict Episode 200.
2429
8297720
3280
来週はイングリッシュ アディクト エピソード 200
138:22
Are we going to celebrate?
2430
8302120
1480
です。
138:23
I don't know. Probably not.
2431
8303600
1600
知らない。 おそらくそうではありません。
138:25
Fireworks a cake, maybe. Yeah.
2432
8305200
2440
たぶんケーキに花火。 うん。
138:28
What about.
2433
8308520
720
どうですか。
138:29
What about fireworks?
2434
8309240
1120
花火はどうですか?
138:30
Trying to go the system.
2435
8310360
1240
システムに行こうとしています。
138:31
What about fireworks inside a cake? No,
2436
8311600
3680
ケーキの中の花火は? いいえ、それ
138:39
by that.
2437
8319600
22280
によって。
139:04
Is anyone else doing this?
2438
8344920
1400
他の誰かがこれをやっていますか?
139:06
Does anyone else come on the Internet on a Sunday
2439
8346320
3760
日曜日にインターネットにアクセスして、
139:10
and spend 2 hours and 20 minutes with you?
2440
8350360
4440
あなたと 2 時間 20 分過ごした人はいますか?
139:15
Does anyone else do that?
2441
8355000
1320
他の誰かがそれをしますか?
139:16
I don't think so.
2442
8356320
2200
私はそうは思わない。
139:19
I don't think they do.
2443
8359560
1600
私はそうは思わない。
139:21
I don't think they do.
2444
8361160
1920
私はそうは思わない。
139:23
Only here every Sunday.
2445
8363200
2440
毎週日曜日はここだけ。
139:25
We spend a lot of time
2446
8365640
2800
139:28
keeping you company, and I hope you've enjoyed today's live stream.
2447
8368440
3960
今日のライブ ストリームをお楽しみいただけたでしょうか。
139:32
It's almost time for me to say goodbye.
2448
8372400
2880
さよならを言う時が近づいています。
139:35
But don't worry, I will be back with you on Wednesday.
2449
8375280
2960
でも心配しないで、私は水曜日にあなたと一緒に戻ってきます。
139:38
We are back live on Wednesday from 2 p.m.
2450
8378240
2800
水曜日の午後 2 時からライブを再開します。
139:41
UK time and I will see you then.
2451
8381320
2560
英国時間、それではお会いしましょう。
139:44
Thanks for your company.
2452
8384120
1400
あなたの会社をありがとう。
139:45
Thanks for everything that you have contributed today in the live chat.
2453
8385520
5880
今日のライブ チャットでの貢献に感謝します。
139:51
Thank you also for your life donations as well.
2454
8391920
3400
生活保護もよろしくお願いします。
139:55
I will put the address of my PayPal up if you want to make a donation
2455
8395600
4400
私のPayPalへの方法で寄付をしたい場合は、私のPayPalのアドレスを掲載し ます
140:00
by the way to my PayPal you can because I do all of this for free.
2456
8400000
5040
。これはすべて無料で行うためです.
140:05
So for the past 2 hours
2457
8405720
2440
ということで、この2
140:08
and 20 minutes I've been doing this for free.
2458
8408160
4000
時間20分、タダでやっています。
140:12
100%.
2459
8412160
1360
100%。
140:15
But if
2460
8415000
280
140:15
you want to make a donation, the address is coming up at the end.
2461
8415280
3480
しかし
、寄付をしたい場合は 、アドレスが最後に表示されます。
140:19
Thanks for watching.
2462
8419040
1000
見てくれてありがとう。
140:20
See on Sunday.
2463
8420040
1320
日曜日にご覧ください。
140:21
Enjoy the rest of your Wednesday.
2464
8421360
2240
残りの水曜日をお楽しみください。
140:23
Sorry.
2465
8423800
600
ごめん。
140:24
See you on Wednesday.
2466
8424400
1600
水曜日にお会いしましょう。
140:26
I'm here on Wednesday.
2467
8426000
2280
私は水曜日にここにいます。
140:28
Enjoy the rest of your weekend.
2468
8428280
2200
残りの週末をお楽しみください。
140:30
Enjoy the rest of your May Day
2469
8430480
2720
残りのメーデーを楽しんでください
140:33
and I will see you on Wednesday.
2470
8433680
2840
。水曜日にお会いしましょう。
140:36
And of course until the next time we meet here.
2471
8436520
3120
そしてもちろん、次にここで会う時まで。
140:39
You know what's coming next.
2472
8439960
1400
あなたは次に何が来るか知っています。
140:41
Yes, you do.
2473
8441360
1800
そうです。
140:48
Ta ta for now.
2474
8448840
1200
とりあえずタタ。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7