Why do people wear a red poppy? What is Poppy Day? Remembrance Day 2023 - English Topic

109,069 views ・ 2016-11-07

English Addict with Mr Duncan


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:18
Right now here in the UK, many people are wearing an artificial red flower on their clothing.
0
18760
5540
Agora mesmo aqui no Reino Unido, muitas pessoas estão usando uma flor vermelha artificial em suas roupas.
00:25
This normally occurs during late October and early November. For those who are unfamiliar
1
25140
6180
Isso normalmente ocorre durante o final de outubro e início de novembro. Para aqueles que não estão familiarizados
00:31
with this annual custom, I will explain how it came to be and why we do it.
2
31320
5520
com esse costume anual, explicarei como surgiu e por que o fazemos.
00:37
The red flower in question is a poppy.
3
37890
3090
A flor vermelha em questão é uma papoula.
00:40
It is a plant that grows abundantly in many parts of the world.
4
40980
4560
É uma planta que cresce abundantemente em muitas partes do mundo.
00:46
There are many varieties of poppy, but the one that most people are familiar with is
5
46400
6460
Existem muitas variedades de papoula, mas a que a maioria das pessoas conhece é
00:52
the red poppy.
6
52870
960
a papoula vermelha.
01:00
The wearing of a red poppy is done symbolically as a way of commemorating those who died during
7
60870
5880
O uso de uma papoula vermelha é feito simbolicamente como uma forma de comemorar aqueles que morreram durante
01:06
the First World War.
8
66750
2400
a Primeira Guerra Mundial.
01:09
The symbolism of the poppy is a strong one, as the flower itself is often associated with
9
69150
6960
O simbolismo da papoula é forte, pois a própria flor é frequentemente associada a
01:16
such themes as sleep, peace and death.
10
76110
3940
temas como sono, paz e morte.
01:21
The origins of wearing a red poppy dates back over 100 years.
11
81540
4040
As origens de usar uma papoula vermelha remontam a mais de 100 anos.
01:26
In 1915, Lieutenant Colonel John McCrae wrote a poem in tribute to all those who'd perished
12
86440
8380
Em 1915, o tenente-coronel John McCrae escreveu um poema em homenagem a todos aqueles que morreram
01:34
during the First World War.
13
94830
1580
durante a Primeira Guerra Mundial.
01:37
He called the poem 'In Flanders field'.
14
97400
3320
Ele chamou o poema de 'No campo de Flandres'.
01:41
Shortly after World War I, a commemoration ceremony was held in London in 1919, by the
15
101670
7390
Logo após a Primeira Guerra Mundial, uma cerimônia de comemoração foi realizada em Londres em 1919, pelo
01:49
then King, George V.
16
109060
3170
então Rei George V.
01:52
The end of the First World War occurred on November 11th, with the signing of an armistice
17
112230
6670
O fim da Primeira Guerra Mundial ocorreu em 11 de novembro, com a assinatura do armistício
01:58
with Germany.
18
118900
1330
com a Alemanha.
02:00
An armistice is a peace agreement.
19
120230
2660
Um armistício é um acordo de paz.
02:02
At that time many peace agreements had just been signed, by countries such as Bulgaria,
20
122890
7579
Naquela época, muitos acordos de paz haviam acabado de ser assinados, por países como a Bulgária, a
02:10
Austria and the Ottoman Empire.
21
130479
4010
Áustria e o Império Otomano. Mais
02:14
It was later decided that the final armistice signing would be commemorated each year
22
134489
5360
tarde, foi decidido que a assinatura final do armistício seria comemorada todos os anos
02:20
on November 11th at 11am.
23
140140
3940
em 11 de novembro às 11h.
02:24
The exact time when the guns fell silent and the so called 'Great War' came to an end.
24
144080
8060
A hora exata em que as armas silenciaram e a chamada 'Grande Guerra' chegou ao fim.
02:41
The wearing of poppies during these commemorations did not come into being until 1921.
25
161300
5440
O uso de papoulas durante essas comemorações não passou a existir até 1921.
02:47
After the Great War, the influence of John McRae's poignant poem still resonated with many.
26
167600
6600
Após a Grande Guerra, a influência do comovente poema de John McRae ainda ressoou em muitos.
02:54
After reading the poem, Moina Michael, a professor at the University of Georgia, wrote the poem,
27
174240
6580
Depois de ler o poema, Moina Michael, professora da Universidade da Geórgia, escreveu o poema,
03:00
'we shall keep the faith'
28
180820
2039
'vamos manter a fé'
03:02
and swore to wear a red poppy on the anniversary.
29
182859
4761
e jurou usar uma papoula vermelha no aniversário.
03:07
The custom spread to Europe and the countries of the British Empire and Commonwealth within three years.
30
187620
6640
O costume se espalhou para a Europa e os países do Império Britânico e da Commonwealth em três anos.
03:15
In the UK Major George Howson fostered the cause with the support of General Haig.
31
195520
6260
No Reino Unido, o major George Howson promoveu a causa com o apoio do general Haig. As
03:21
Poppies were worn for the first time at the 1921 anniversary ceremony.
32
201780
5020
papoulas foram usadas pela primeira vez na cerimônia de aniversário de 1921.
03:27
At first real poppies were worn.
33
207600
2540
A princípio, papoulas de verdade foram usadas.
03:30
These poppies bloomed across some of the worst battlefields of Flanders in World War I;
34
210780
5460
Essas papoulas floresceram em alguns dos piores campos de batalha de Flandres na Primeira Guerra Mundial;
03:37
their brilliant red colour became a symbol for the blood spilled in the war.
35
217180
4980
sua cor vermelha brilhante tornou-se um símbolo do sangue derramado na guerra.
04:02
These days paper poppies are widely worn, with the proceeds from their sale going to good causes.
36
242880
6880
Hoje em dia, as papoulas de papel são amplamente usadas, com o lucro de sua venda indo para boas causas. O
04:10
Poppy day, or Armistice day is still held each year on November 11th,
37
250720
4440
dia da papoula, ou dia do armistício, ainda é celebrado todos os anos em 11 de novembro,
04:15
with a two minutes' silence being observed at 11 O'clock in the morning.
38
255720
3600
com dois minutos de silêncio sendo observados às 11 horas da manhã.
04:20
This ceremony takes place around the world in countries belonging to the British Commonwealth...including
39
260180
6680
Esta cerimônia ocorre em todo o mundo em países pertencentes à Comunidade Britânica ... incluindo
04:26
Australia, Canada, India, South Africa and New Zealand.
40
266870
7660
Austrália, Canadá, Índia, África do Sul e Nova Zelândia.
04:35
In The United Kingdom, commemorations are held on the Sunday nearest the 11th day,
41
275540
5860
No Reino Unido, as comemorações são realizadas no domingo mais próximo do dia 11,
04:41
with what is known as 'Remembrance Sunday'.
42
281940
3080
com o que é conhecido como 'Remembrance Sunday'.
04:45
In London's Whitehall, the ceremonial placing of wreaths takes place at a stone structure
43
285760
7500
Em Whitehall, em Londres, a colocação cerimonial de coroas de flores ocorre em uma estrutura de pedra
04:53
known as 'the cenotaph'.
44
293260
1720
conhecida como 'o cenotáfio'.
05:07
It is a sad fact that as well as commemorating the first war, we now also remember those
45
307080
5520
É um triste fato que, além de comemorar a primeira guerra, agora também nos lembramos daqueles
05:12
who died during subsequent battles for freedom and peace.
46
312620
4000
que morreram durante as batalhas subsequentes pela liberdade e pela paz.
05:16
In 2016, once again millions of people around the world will wear their poppy
47
316620
6300
Em 2016, mais uma vez, milhões de pessoas em todo o mundo usarão suas papoulas
05:22
to remember those who fought and died for the freedom many of us enjoy today.
48
322920
5760
para lembrar aqueles que lutaram e morreram pela liberdade que muitos de nós desfrutamos hoje.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7