Why do people wear a red poppy? What is Poppy Day? Remembrance Day 2023 - English Topic

109,069 views ・ 2016-11-07

English Addict with Mr Duncan


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:18
Right now here in the UK, many people are wearing an artificial red flower on their clothing.
0
18760
5540
In questo momento qui nel Regno Unito, molte persone indossano un fiore rosso artificiale sui loro vestiti.
00:25
This normally occurs during late October and early November. For those who are unfamiliar
1
25140
6180
Ciò si verifica normalmente tra la fine di ottobre e l'inizio di novembre. Per coloro che non hanno familiarità
00:31
with this annual custom, I will explain how it came to be and why we do it.
2
31320
5520
con questa usanza annuale, spiegherò come è nata e perché lo facciamo.
00:37
The red flower in question is a poppy.
3
37890
3090
Il fiore rosso in questione è un papavero.
00:40
It is a plant that grows abundantly in many parts of the world.
4
40980
4560
È una pianta che cresce abbondantemente in molte parti del mondo.
00:46
There are many varieties of poppy, but the one that most people are familiar with is
5
46400
6460
Esistono molte varietà di papavero, ma quella che la maggior parte delle persone conosce è
00:52
the red poppy.
6
52870
960
il papavero rosso.
01:00
The wearing of a red poppy is done symbolically as a way of commemorating those who died during
7
60870
5880
L'uso di un papavero rosso è fatto simbolicamente come un modo per commemorare coloro che sono morti durante
01:06
the First World War.
8
66750
2400
la prima guerra mondiale.
01:09
The symbolism of the poppy is a strong one, as the flower itself is often associated with
9
69150
6960
Il simbolismo del papavero è forte, poiché il fiore stesso è spesso associato a
01:16
such themes as sleep, peace and death.
10
76110
3940
temi come il sonno, la pace e la morte.
01:21
The origins of wearing a red poppy dates back over 100 years.
11
81540
4040
Le origini di indossare un papavero rosso risalgono a oltre 100 anni fa.
01:26
In 1915, Lieutenant Colonel John McCrae wrote a poem in tribute to all those who'd perished
12
86440
8380
Nel 1915, il tenente colonnello John McCrae scrisse una poesia in omaggio a tutti coloro che erano morti
01:34
during the First World War.
13
94830
1580
durante la prima guerra mondiale.
01:37
He called the poem 'In Flanders field'.
14
97400
3320
Ha chiamato la poesia "Nel campo delle Fiandre".
01:41
Shortly after World War I, a commemoration ceremony was held in London in 1919, by the
15
101670
7390
Poco dopo la prima guerra mondiale, nel 1919 si tenne a Londra una cerimonia di commemorazione, da parte
01:49
then King, George V.
16
109060
3170
dell'allora re Giorgio V.
01:52
The end of the First World War occurred on November 11th, with the signing of an armistice
17
112230
6670
La fine della prima guerra mondiale avvenne l' 11 novembre, con la firma dell'armistizio
01:58
with Germany.
18
118900
1330
con la Germania.
02:00
An armistice is a peace agreement.
19
120230
2660
Un armistizio è un accordo di pace.
02:02
At that time many peace agreements had just been signed, by countries such as Bulgaria,
20
122890
7579
A quel tempo molti accordi di pace erano stati appena firmati, da paesi come la Bulgaria, l'
02:10
Austria and the Ottoman Empire.
21
130479
4010
Austria e l'Impero Ottomano.
02:14
It was later decided that the final armistice signing would be commemorated each year
22
134489
5360
Successivamente è stato deciso che la firma dell'armistizio finale sarebbe stata commemorata ogni anno
02:20
on November 11th at 11am.
23
140140
3940
l'11 novembre alle 11:00.
02:24
The exact time when the guns fell silent and the so called 'Great War' came to an end.
24
144080
8060
L'ora esatta in cui i cannoni tacquero e la cosiddetta "Grande Guerra" giunse al termine.
02:41
The wearing of poppies during these commemorations did not come into being until 1921.
25
161300
5440
L'uso dei papaveri durante queste commemorazioni non è nato fino al 1921.
02:47
After the Great War, the influence of John McRae's poignant poem still resonated with many.
26
167600
6600
Dopo la Grande Guerra, l'influenza del toccante poema di John McRae risuonava ancora in molti.
02:54
After reading the poem, Moina Michael, a professor at the University of Georgia, wrote the poem,
27
174240
6580
Dopo aver letto la poesia, Moina Michael, professoressa all'Università della Georgia, ha scritto la poesia
03:00
'we shall keep the faith'
28
180820
2039
"manterremo la fede"
03:02
and swore to wear a red poppy on the anniversary.
29
182859
4761
e ha giurato di indossare un papavero rosso per l'anniversario.
03:07
The custom spread to Europe and the countries of the British Empire and Commonwealth within three years.
30
187620
6640
L'usanza si diffuse in Europa e nei paesi dell'Impero britannico e del Commonwealth entro tre anni.
03:15
In the UK Major George Howson fostered the cause with the support of General Haig.
31
195520
6260
Nel Regno Unito il maggiore George Howson ha promosso la causa con il sostegno del generale Haig. I
03:21
Poppies were worn for the first time at the 1921 anniversary ceremony.
32
201780
5020
papaveri furono indossati per la prima volta alla cerimonia dell'anniversario del 1921.
03:27
At first real poppies were worn.
33
207600
2540
All'inizio venivano indossati veri papaveri.
03:30
These poppies bloomed across some of the worst battlefields of Flanders in World War I;
34
210780
5460
Questi papaveri fiorirono su alcuni dei peggiori campi di battaglia delle Fiandre durante la prima guerra mondiale; il
03:37
their brilliant red colour became a symbol for the blood spilled in the war.
35
217180
4980
loro colore rosso brillante è diventato un simbolo per il sangue versato durante la guerra. In
04:02
These days paper poppies are widely worn, with the proceeds from their sale going to good causes.
36
242880
6880
questi giorni i papaveri di carta sono ampiamente indossati, con i proventi della loro vendita destinati a buone cause. Il
04:10
Poppy day, or Armistice day is still held each year on November 11th,
37
250720
4440
giorno del papavero, o giorno dell'armistizio, si tiene ancora ogni anno l'11 novembre,
04:15
with a two minutes' silence being observed at 11 O'clock in the morning.
38
255720
3600
con un silenzio di due minuti osservato alle 11 del mattino.
04:20
This ceremony takes place around the world in countries belonging to the British Commonwealth...including
39
260180
6680
Questa cerimonia si svolge in tutto il mondo nei paesi appartenenti al Commonwealth britannico... tra cui
04:26
Australia, Canada, India, South Africa and New Zealand.
40
266870
7660
Australia, Canada, India, Sud Africa e Nuova Zelanda.
04:35
In The United Kingdom, commemorations are held on the Sunday nearest the 11th day,
41
275540
5860
Nel Regno Unito, le commemorazioni si tengono la domenica più vicina all'undicesimo giorno,
04:41
with what is known as 'Remembrance Sunday'.
42
281940
3080
con quella che è nota come "Remembrance Sunday".
04:45
In London's Whitehall, the ceremonial placing of wreaths takes place at a stone structure
43
285760
7500
Nella Whitehall di Londra, la deposizione cerimoniale delle ghirlande avviene in una struttura in pietra
04:53
known as 'the cenotaph'.
44
293260
1720
nota come "il cenotafio".
05:07
It is a sad fact that as well as commemorating the first war, we now also remember those
45
307080
5520
È un fatto triste che oltre a commemorare la prima guerra, ora ricordiamo anche coloro
05:12
who died during subsequent battles for freedom and peace.
46
312620
4000
che morirono durante le successive battaglie per la libertà e la pace.
05:16
In 2016, once again millions of people around the world will wear their poppy
47
316620
6300
Nel 2016, ancora una volta milioni di persone in tutto il mondo indosseranno il loro papavero
05:22
to remember those who fought and died for the freedom many of us enjoy today.
48
322920
5760
per ricordare coloro che hanno combattuto e sono morti per la libertà di cui molti di noi godono oggi.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7