You are Going to Prison 👮🏻♂️🚨👮🏻♀️ - Law and Order English words and phrases
13,084 views ・ 2020-09-09
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:20
hi everybody this is Mr Duncan in
England.
0
20160
3359
皆さんこんにちは、
イギリスのダンカンです。
00:23
How are you today are you okay? I hope so
are you happy? I hope so.
1
23520
6960
今日はお元気ですか?
あなたは幸せですか? そうだといい。
00:30
In today's lesson we are going to look at the system
2
30480
2560
今日のレッスンでは
00:33
that tries and sometimes fails to keep
us all on the straight and narrow.
3
33040
4740
、私たち全員をまっすぐに狭い道にとどめようと試みたり、時には失敗したりするシステムを見ていきます
。
00:38
That is to say those who uphold the laws of the land
4
38220
3660
つまり、その土地の法律を支持
00:41
and in doing so encourages us all to obey them.
5
41880
3760
し、そうすることで私たち全員がそれらに従うように奨励する人々.
00:46
In this lesson we are going to look at the subject of...
6
46060
3140
このレッスンでは、法と秩序の主題を見ていきます
00:49
law and order.
7
49400
2560
。
01:05
When we talk about law and order we are
expressing the rules that exist
8
65280
3920
法と秩序について語るとき、私たちは社会に
存在するルールを表現しています
01:09
in society. By that we mean the laws
which must be observed and the rules
9
69200
5200
。 これは
、守らなければならない法律と、
01:14
that govern
everyday social interaction. The ability
10
74400
4480
日常の社会的相互作用を管理するルールを意味します。
01:18
to keep law and order is often seen as
the sign
11
78880
3040
法と秩序を守る能力
01:21
of a civilised society. With these laws
come stability and order.
12
81920
6800
は、文明社会のしるしと見なされることがよくあります。 これらの法律により、
安定と秩序がもたらされます。
01:28
We will often refer to the laws of the
land when discussing the important rules
13
88720
5039
私たちは、日常生活を支配する重要なルールについて話し合うときに、しばしばその土地の法律に言及し
01:33
that govern our day-to-day lives.
14
93760
2760
ます。
01:40
To make the laws work they must be enforced.
15
100000
3320
法律を機能させるには、法律を施行する必要があります。
01:43
To enforce is to persuade someone to do something.
16
103860
3060
強制とは、誰かに何かをさせるように説得することです。
01:47
In this case the persuasion is carried out
17
107400
1960
この場合、説得は
01:49
by giving out punishment
18
109360
2180
01:51
to those who go against the laws that have been laid
down
19
111540
4480
、定められた法律に違反した人に罰を与えることによって行われ
01:56
If you break one of the laws then
20
116780
1699
ます。法律のいずれかを破る
01:58
you will be punished
the harshness of the punishment depends on how serious the action is.
21
118480
5940
と
、罰の厳しさは、行動の深刻度によって異なります。
02:05
To go against a law is described as a crime.
22
125460
3920
法律に違反することは犯罪であると言われています。
02:10
You break the law.
You commit a crime.
23
130000
4720
あなたは法律を破ります。
あなたは犯罪を犯します。
02:14
An action that breaks the law
is an offence a person who breaks the law
24
134720
5240
法律を破る行為
は犯罪であり、法律を破る人
02:20
can be described as a...
25
140000
1520
は
02:24
A law breaker.
26
144880
1640
... 法律違反者.
02:26
A felon.
27
146660
1020
重罪犯。
02:28
An offender.
28
148080
1155
犯罪者。
02:29
They have broken the law.
29
149740
2840
彼らは法律を破った。
02:44
The punishment given to those who break
the law depends on how serious the offence is.
30
164320
5140
法律を破った者に与えられる
罰は、違反の程度によって異なります。
02:50
From a minor offence such as parking your car
where it's not supposed to be,
31
170260
4840
車を駐車し
てはいけない場所に駐車し
02:55
or dropping litter
in the street.
32
175460
2720
たり
、路上にゴミを捨てるなどの軽微な違反から。
02:58
To more serious crimes such as theft and robbery.
33
178680
4240
窃盗や強盗などのより重大な犯罪に。
03:03
Right up to the most serious crimes of all such as...
34
183580
3460
最も重大な犯罪まで...
03:10
and of course murder.
35
190560
3600
そしてもちろん殺人まで。
03:14
The punishment for which can be very harsh indeed.
36
194160
4480
その罰は確かに非常に厳しいものになる可能性があります。
03:34
If you commit a crime then you run the
risk of being punished.
37
214000
3680
犯罪を犯した場合、
罰せられるリスクがあります。
03:38
For a minor crime such as a parking
offence you will most likely be given a fine.
38
218080
5280
駐車違反などの軽微な犯罪の
場合は、罰金が科される可能性が高くなります。 罰として
03:43
You will have to pay a large sum
of money as punishment.
39
223940
3740
多額のお金を払わなければなりません
。
03:48
Fines are often given
at the point of the offence.
40
228340
3060
多くの場合
、違反した時点で罰金が科されます。 特定の当局からの手紙を介して
03:52
You might be informed of the fine
via a letter from a certain authority.
41
232160
4520
、罰金について通知される場合があります
。
03:57
For more serious offences evidence must
be first gathered.
42
237360
4300
より重大な犯罪については
、まず証拠を収集する必要があります。
04:02
The evidence is used to prove
that you carried out the offence.
43
242440
4040
証拠は
、あなたが犯罪を実行したことを証明するために使用されます。
04:07
Evidence can
be used to prove either innocence or guilt.
44
247280
4300
証拠は
、無罪または有罪を証明するために使用できます。
04:12
A person who is being questioned about a crime is often described as the suspect.
45
252340
6540
犯罪について尋問されている人物は、しばしば容疑者として描写されます。
04:18
The word suspect can be used as both a
noun and verb.
46
258880
4380
容疑者という言葉は、名詞と動詞の両方として使用できます
。
04:24
For a serious crime
you will often be questioned under caution.
47
264000
4660
重大な犯罪の
場合、慎重に尋問されることがよくあります。
04:36
if you find yourself being suspected of
being involved in a crime,
48
276160
4720
犯罪に関与している疑いがある
04:40
you will be cautioned and arrested.
49
280880
3720
場合は、警告を受けて逮捕されます。
04:45
The caution is often read out by a police officer.
50
285080
2740
注意事項は、警察官によって読み上げられることが多い。
04:57
Generally speaking in law silence cannot be used to prove guilt.
51
297340
4780
一般的に言えば、法律上の沈黙は有罪を証明するために使用することはできません。
05:02
However the act of staying silent might jeopardise your
defence at a later time.
52
302820
5340
ただし、沈黙を守る行為は、後で防御を危険にさらす可能性があり
ます。
05:08
To be detained by
the police is described as being under arrest.
53
308960
5620
警察に拘留
されることは、逮捕されていると説明されています。
05:14
You have been arrested.
You have been detained in custody.
54
314580
5360
あなたは逮捕されました。
あなたは拘留されています。
05:20
You are being questioned about a crime.
55
320400
3160
あなたは犯罪について尋問されています。
05:24
Normally there will be a solicitor or lawyer present during the questioning.
56
324140
4980
通常、尋問中は弁護士または弁護士が同席します。
05:29
If a crime was committed in a public place there will often be witnesses.
57
329860
5160
犯罪が公の場で行われた場合、目撃者がいることがよくあります。
05:44
A witness is a person who saw the event
take place.
58
344960
4000
目撃者とは、その出来事を目撃した人
です。
05:48
When investigating a crime witnesses can
be very useful to shed light on the events that took place.
59
348960
6280
犯罪を調査する際、目撃者は
、起こった出来事に光を当てるのに非常に役立ちます.
05:56
If there is enough evidence to show that you may have committed the crime
60
356040
4400
あなたが犯罪を犯した可能性があることを示す十分な証拠が
06:00
then you will be charged with the offence.
61
360440
3040
あれば、あなたは犯罪で起訴されます。
06:03
This means that you will have to go to court to defend yourself.
62
363980
4720
これは、自分自身を守るために法廷に行かなければならないことを意味します。
06:09
Someone will defend your side of the story, while another person will prosecute you.
63
369260
6460
誰かがあなたの側を弁護し、別の人があなたを訴追します。
06:16
A group of people will decide if you are
guilty or not based on the evidence they have heard in the court of law.
64
376400
7460
人々のグループは
、法廷で聞いた証拠に基づいて、あなたが有罪か無罪かを決定します。
06:24
If you are found guilty then a sentence
will be passed down
65
384720
4020
有罪判決が下された場合は
06:28
by the judge who has been in control during the trial. The judge will have the final word.
66
388760
8260
、裁判中に支配していた裁判官によって判決が言い渡されます。 裁判官は最後の言葉を持っています。
06:37
and decide what your punishment should be.
67
397020
3640
そして、あなたの罰がどうあるべきかを決めてください。
06:44
Silence in court, silence in court!
68
404720
4100
法廷で沈黙、法廷で沈黙!
06:48
Judge Moody presiding.
69
408820
2460
ムーディ判事が主宰。
06:54
You heard what the man said, judge moody
presiding.
70
414400
5120
あなたはその男が言ったことを聞いた
。
07:01
Silence in court!
71
421520
1600
法廷で黙れ!
07:03
My name is
judge moody and I sit here every day.
72
423860
4280
私の名前は
不機嫌な裁判官で、毎日ここに座っています。
07:08
Waiting for the next poor soul that I'll
have to put away.
73
428640
4720
私が片付けなければならない次の貧しい魂を待ってい
ます。 鍵
07:13
So another bad apple appears as i muse
will I throw away the key?
74
433360
5080
を捨てようか考えていると、別の悪いリンゴが現れ
ます。
07:18
As I sit watching the defendant sweat,
wishing they were free.
75
438960
5120
座って、被告人が汗を流しているのを見て、
彼らが自由であることを願っています。
07:24
So I listen to the evidence with a keen
set of ears.
76
444440
4480
だから私は鋭い耳で証拠に耳を傾け
ます。
07:28
If the people find him guilty,
then he'll go away for years.
77
448940
5420
もし人々が彼に有罪を認めたら
、彼は何年も離れていくだろう.
07:34
He killed his wife with a tin of paint,
it said crimson on the lid.
78
454800
5220
彼はペンキの缶で妻を殺した
、蓋には真紅と書かれていた。
07:40
They caught him red-handed, but he
refused to say what he did.
79
460560
5300
彼らは彼を現行犯で捕まえたが、彼
は自分が何をしたかを言うことを拒否した.
07:46
Members of the jury
have you reached a verdict yet?
80
466480
4500
陪審員
はまだ評決に達していますか?
07:51
Yes your honour
lock him up for life, he deserves everything he'll get.
81
471480
5940
はい、あなたの名誉は
彼を一生閉じ込めます、彼は彼が得るすべてのものに値します.
07:58
So the next time you want to do something bad, it might be all to no avail.
82
478180
5620
そのため、次に何か悪いことをしたいと思ったとき、それはすべて無駄になるかもしれません.
08:04
Because if you end up in front of me...
83
484240
2980
もしあなたが私の目の前に来たら...
08:07
I will send you away to jail.
84
487220
3120
私はあなたを刑務所に送ります.
08:13
Silence in court!
85
493280
1840
法廷で黙れ!
08:15
I will have silence in my court.
86
495120
2600
私は法廷で沈黙を守ります。 法廷
08:27
The technical term for law enforcement
in court is - J u d i c i a l
87
507280
4640
での法執行機関の専門用語
は - Jud i c i a
08:32
The judicial system
involves all those connected with prosecuting a suspect.
88
512180
5500
l 司法制度に
は、容疑者の起訴に関係するすべての人が関与します。
08:38
The basic rule of all court trials is that a person is innocent until proven guilty.
89
518500
6220
すべての法廷裁判の基本的なルールは、有罪が証明されるまでは無罪であるということです。
08:45
To be arrested for a crime means you are
a suspect.
90
525360
3420
犯罪で逮捕されるということは、あなたが容疑者であることを意味します
。
08:49
To be charged with a crime means that
you must face trial.
91
529240
3660
犯罪で起訴されるという
ことは、裁判にかけられなければならないということです。
08:53
In the criminal justice system, the
people are represented by two separate yet equally important groups.
92
533360
6479
刑事司法制度では、
人々は 2 つの別個の、しかし同等に重要なグループによって代表されます。
08:59
The police who investigate crime and the
district attorneys who prosecute the offenders.
93
539840
5580
犯罪を捜査する警察と
、犯罪者を起訴する地方検事。
09:06
The word attorney relates to a trained law expert that is qualified to either
94
546120
5920
弁護士という言葉は、裁判にかけられている人を起訴または弁護する資格を持つ、訓練を受けた法律の専門家に関連して
09:12
prosecute or defend a person
who is standing trial.
95
552040
3800
います。
09:16
An attorney is used in the United States,
while in England we use a lawyer.
96
556480
6660
米国では弁護士が使用されますが、英国では弁護士が使用され
ます。
09:23
You might also hear the word solicitor
used when discussing the laws of England.
97
563520
5100
また
、イングランドの法律について議論する際に使用される弁護士という言葉を耳にするかもしれません。
09:32
In some cases a solicitor might offer
assistance in a court trial
98
572400
4620
場合によっては、弁護士が法廷裁判で支援を提供することもあります
09:37
but in general terms a solicitor's
work involves giving legal advice.
99
577040
4960
が、一般的に言えば、弁護士の
仕事には法的助言を与えることが含まれます。
09:42
You might also hear the word barrister used during an English court trial.
100
582600
4700
また、英国の法廷裁判で使用される法廷弁護士という言葉を耳にすることもあります。
09:47
A barrister is a law professional that
is often called to take part in a high court trial.
101
587760
6540
法廷弁護士は、
高等裁判所の裁判に参加するためにしばしば呼び出される法律の専門家です。
09:54
They have been approved to serve in a court of law or at the bar.
102
594960
5300
彼らは、法廷または法廷で奉仕することが承認されています。
10:00
The legal term 'bar' relates to the area where legal proceedings take place.
103
600900
5020
法律用語の「バー」は、法的手続きが行われる場所に関連しています。
10:06
In older courtrooms an actual partition
would divide the public from the official court proceedings.
104
606320
7180
古い法廷では、実際の仕切り
が公的な法廷手続きから一般市民を分離していました。
10:14
These days the bar is often notional
rather than a physical barrier,
105
614000
6020
最近では、バーは
物理的な障壁ではなく概念的なものであることが多いですが、
10:20
however the term is still used when discussing court proceedings and the officials involved.
106
620560
7020
この用語は、裁判手続きや関与する役人について話し合うときにまだ使用されています.
10:32
Before a person gives evidence in court they must swear an oath
107
632360
5100
人は法廷で証拠を提出する前に、真実を話すことを誓わなければなりませ
10:37
to tell the truth or face punishment too.
108
637680
3600
ん。
10:42
The oath is given
whilst holding a holy book.
109
642000
2820
聖典を手にして誓いをたてます。
10:45
The bible is often used in many
courtrooms,
110
645280
2740
聖書は多くの法廷でよく使われます
10:48
however a person may also swear on a different sacred book depending on their own personal beliefs.
111
648060
6680
が、人は自分の個人的な信念に応じて別の神聖な本に誓うかもしれません.
10:55
I swear by almighty God the evidence I shall give will be the truth the whole truth and nothing but the truth.
112
655500
7700
全能の神にかけて、私が提供する証拠は真実であること、真実のみであることを誓います。
11:04
The swearing to God part can also be left out in certain situations where a person's religious views differ.
113
664060
6980
神への誓いの部分は、人の宗教的見解が異なる特定の状況では省略されることもあります.
11:18
If you receive a prison sentence then
you will be Incarcerated.
114
678160
4540
実刑判決を受けた場合、懲役刑
となります。
11:23
The term that you must
spend in prison can vary from just a few days for a minor misdemeanour,
115
683180
5140
刑務所で過ごさなければならない期間は、軽微な軽罪のわずか数日
11:28
Right up to a long-term sentence
stretching over many years.
116
688600
4080
から、
何年にもわたる長期の判決までさまざまです。
11:33
The term in prison can be described as
'time'.
117
693300
2940
刑務所での期間は「時間」と表現できます
。
11:36
The imprisoned person is doing time.
118
696660
3100
投獄された人は時間をやっています。
11:39
They are behind bars.
119
699900
2660
彼らはバーの後ろにいます。
11:42
They are in the clink.
120
702560
1920
彼らはチャリンという音の中にいます。
11:44
They are doing porridge.
121
704480
1760
彼らはお粥をやっています。
11:46
They have been
banged up.
122
706240
2240
彼らは
強打されました。
11:49
Punishment for serious crimes can lead to a person being locked away for the rest of their life.
123
709320
5800
重大な犯罪に対する罰は、人が一生閉じ込められることにつながる可能性があります。
11:55
A life sentence is given to those that
have committed a heinous act.
124
715520
4520
凶悪な行為を行った者には終身刑が与えられる
。
12:00
The word heinous means atrocious
an act of brutality that is deemed abhorrent to the average person,
125
720400
7880
凶悪という言葉
は、平均的な人には忌まわしいと見なされる凶悪な残虐行為を意味し
12:08
will more than likely be handed
a life sentence.
126
728320
3740
、終身刑が科される可能性が高い.
12:24
Just because a person has been sentenced
for a crime
127
744080
2756
ある人が有罪判決
を
12:26
does not mean that the whole sentence will be served.
128
746840
3000
受けたからといって、その刑がすべて執行されるわけではありません。
12:30
A prison sentence may in some cases be shortened as the time is being served.
129
750600
5780
場合によっては、服役中の刑期が短縮されることもあります。
12:36
This is called parole'
130
756980
2140
これは仮釈放と呼ばれ、
12:39
A ten year prison sentence might only end up being served for five.
131
759540
5140
10 年の懲役刑は 5 年の懲役に終わる可能性があります。
12:44
Parole is given to those who have proved themselves ready to be released back into the public.
132
764680
5900
仮釈放は、社会復帰の準備ができていることを証明した者に与えられます。
12:50
In some situations
a prisoner
133
770580
2200
12:52
might be released early whilst serving
time for a serious offence.
134
772780
5020
場合によっては、重大な犯罪のために服役している間、囚人が早期に釈放されることがあります
。
12:58
it is possible to
be sentenced to a jail term without any chance of parole.
135
778320
4880
仮釈放のチャンスなしに懲役刑を宣告される可能性があります。
13:03
A person
might also be given a suspended jail sentence
136
783580
3800
また
、執行猶予付きの懲役刑が言い渡される場合もあります。
13:07
this means
that the offender will not have to go to prison,
137
787960
3160
つまり、犯罪者は刑務所に行く必要はあり
13:11
but will have the sentence held back
138
791400
2760
ませんが、一定期間、刑期が延期されます
13:14
for a certain period of time.
139
794160
2300
。
13:16
The person receiving a suspended sentence will have to stay out of
trouble,
140
796460
4200
執行猶予付きの判決を受けた人は、執行猶予中はトラブルに巻き込まれないようにしなければなりません
13:20
during the time of the suspension or
face going to prison for the original crime.
141
800880
6340
。
16:08
It is worth noting that the way in which
laws are created and enforced
142
968000
4380
法律が作成され施行される
16:12
can vary a lot between nations.
143
972380
2760
方法は、国によって大きく異なる可能性があることに注意してください。
16:15
The individual laws of one country might not exist in the same way in another.
144
975520
5340
ある国の個々の法律は、別の国では同じように存在しない場合があります。
16:21
In some cases the law might
not exist at all.
145
981300
2780
場合によっては、法律が
まったく存在しないこともあります。
16:24
Laws are drawn up and then enforced.
146
984720
2680
法律が作成され、施行されます。
16:27
Sometimes the guidelines of a particular law might change due to what is called a precedent.
147
987960
5960
いわゆる前例により、特定の法律のガイドラインが変更される場合があります。
16:34
If part of a legal procedure changes in some way during a trial
148
994700
4320
裁判中に法的手続きの一部が何らかの形で変更された場合
16:39
then that change must be considered
during all subsequent proceedings.
149
999040
4600
、その変更は
その後のすべての手続きで考慮されなければなりません。
16:44
That is to say if any change is made to
the way the trial is carried out
150
1004080
4940
つまり
、裁判の実施方法に変更が加えられた
16:49
then that change becomes a precedent for all similar court cases in the future
151
1009020
5460
場合、その変更は、将来のすべての同様の訴訟の前例となり
17:39
Many words used in law are derived from Latin.
152
1059920
4080
ます。法律で使用される多くの単語はラテン語に由来します。
17:44
In many cases the words are used literally
as they were originally.
153
1064740
4340
多くの場合、単語
は元の文字どおりに使用されます。
17:49
For example 'corpus delicti' which means the facts and circumstances that constitute a crime.
154
1069700
7180
たとえば、犯罪を構成する事実と状況を意味する「コーパスデリクティ」。
17:57
Then there is 'subpoena'
which is a document demanding that material must be handed over,
155
1077600
6280
次に、「召喚状」
があります。これは、資料を引き渡す
18:03
or a person must appear in court to assist a trial.
156
1083880
4180
か、裁判を支援するために法廷に出頭する必要があることを要求する文書です。
18:08
The basis of law enforcement stems from the judicial systems of the past which
have evolved over the years.
157
1088060
8600
法執行の基礎は、何年にもわたって進化してきた過去の司法制度に由来しています
。 正義
18:17
Even the word
justice comes from the Latin word for 'right'.
158
1097060
4420
という言葉でさえ、
「正しい」という意味のラテン語から来ています。
18:22
Justice is what is just. It is what is fair.
159
1102080
4340
正義とは正義です。 それが公平です。
18:26
Every person is given a chance to defend themselves in court.
160
1106960
3940
すべての人は、法廷で弁護する機会を与えられています。
18:31
Those involved in a court trial are required to remain impartial.
161
1111560
5840
裁判所の裁判に関与する者は、公平を保つ必要があります。
18:41
As I said earlier a person is presumed
innocent until all the evidence has been heard.
and
162
1121520
5920
先に述べたように、
すべての証拠が審理されるまで、人は無罪であると推定されます。
18:47
and a defence has been properly given then
and only then can any judgement take place.
163
1127640
6755
そして、弁護が適切に行われ、
そのときだけ、判決が下されます。
18:54
in serious court cases there will be a group of people
picked at random that will make the judgement
164
1134980
6840
重大な裁判では無作為に選ばれた人々のグループがあり、
その
19:01
on whether a person is innocent or guilty.
165
1141820
2460
人が無罪か有罪かを判断します。
19:04
This group is referred to as the
jury.
166
1144740
2940
このグループは陪審員と呼ばれ
ます。
19:08
This is normally made up of 12 people
that will sit and listen to all the evidence
from the prosecution
167
1148560
7140
これは通常 12 人で構成され、
座っ
て検察からのすべての証拠
19:15
and the defence from the lawyer representing the
defendant.
168
1155700
4000
と被告を代表する弁護士からの弁護に耳を傾け
ます。
19:20
At the end of the trial they must reach a verdict.
169
1160480
3640
裁判の終わりに、彼らは評決に達しなければなりません。
19:24
This must be unanimous.
170
1164600
2000
これは満場一致でなければなりません。
19:27
A guilty verdict will be given
if the jury believes that the defendant is responsible
for the crime.
171
1167340
6200
陪審員が被告に犯罪の責任があると判断した場合、有罪判決が下されます
。
19:34
A not guilty verdict will be given if the jury decides that the defendant did not commit the crime.
172
1174120
6560
陪審員が被告が犯罪を犯していないと判断した場合、無罪の評決が下されます。
19:41
It is possible for no verdict to be reached.
173
1181500
2820
判決が出ない可能性もある。
19:44
If the jury cannot reach a verdict, then the trial becomes invalid.
174
1184900
4840
陪審員が評決に達することができない場合、裁判は無効になります。
19:50
In the United States it is often referred to
as a mistrial.
175
1190260
4840
米国では、ミストライアルと呼ばれることがよくあり
ます。
20:13
There are many symbols connected to the
laws which govern us.
176
1213360
4340
私たちを支配する法律に関連する多くのシンボルがあります
。
20:18
For example the symbol of justice is
often depicted as a set of scales.
177
1218000
5860
たとえば、正義の象徴は
しばしば天秤のセットとして描かれます。
20:24
We describe the law
as being something that weighs both the evidence and the defence.
178
1224340
6320
私たちは法律
を、証拠と防御の両方を重視するものとして説明しています。
20:31
The lady of justice consists of a female
figure holding a sword in one hand
179
1231520
4940
正義の女性は、
片手に剣を持ち、もう一方の手
20:36
and a beam-balance in the other.
180
1236780
2520
でビームバランスを持った女性像で構成されています.
20:40
She is sometimes depicted wearing a blindfold, which represents the impartiality and objectivity of those holding the trial.
181
1240120
8480
彼女は目隠しをして描かれることもあり、これは裁判を行う人々の公平性と客観性を表しています。
20:49
For a good example of this statue, look no further than the top of The Old Bailey court building in London,
182
1249440
6500
この像の良い例として、ロンドンのオールド ベイリー裁判所の建物の最上部を見てください。
20:56
where Lady Justice can be seen
holding both the beam-balance and her sword of truth,
183
1256320
6640
ここでは、正義の女神
がビーム バランスと真実の剣の両方を保持しているのを見ることが
21:02
ready to be wielded at those that dare
to go against the laws of the land.
184
1262960
5440
できます。
その国の法律に反する。
21:25
Over the years there have been many film
and television shows made
185
1285200
3440
何年にもわたって、司法制度をさまざまな方法で描いた多くの映画
やテレビ番組が作ら
21:28
that have depicted the judicial system
in various ways.
186
1288640
4200
れてきました
。
21:33
Some of the stories are fictitious
whilst others are based on actual events.
187
1293280
5560
架空の話もあれば、
実際の出来事に基づいた話もあります。
21:39
There have
been depictions of police officers carrying out their duties both fairly and unfairly.
188
1299640
7140
公務を公正かつ不当に遂行する警察官の描写がありました。
21:47
Police brutality and
misuse of the law courts are both seen as serious offences.
189
1307440
7280
警察の残虐行為と
法廷の悪用は、いずれも重大な犯罪と見なされています。
21:55
This means that just
because an individual enforces the law they are not above it.
190
1315360
5040
これは
、個人が法を施行したからといって、法の上にいるわけではないことを意味します。
22:01
If they are found guilty they will face the same type of punishment as everyone else.
191
1321280
4980
彼らが有罪となれば、他の人々と同じ種類の罰に直面することになります。
22:12
A person who never commits crime or
avoids breaking the law can be described as a law-abiding citizen.
192
1332240
7600
決して犯罪を犯したり、法を犯したりしない人
は、法を遵守する市民と言えます。
22:20
They obey the law.
193
1340200
2440
彼らは法律に従います。
22:22
They never break
any social rules of law.
194
1342980
3040
彼ら
は法律の社会的ルールを破ることはありません。
22:26
Abide means to stand with tolerate accept, or in this example go along with something.
195
1346680
7840
従うとは、容認して受け入れること、またはこの例では何かに賛成することを意味します。
22:35
There is an expression 'to keep your nose clean' this means that you avoid getting
into trouble.
196
1355240
7520
「鼻を清潔に保つ」という言葉がありますが、これはトラブルに巻き込まれないようにするという意味です
。 警察
22:43
Have you ever been in trouble with the
police?
197
1363340
3219
とトラブルになったことはあり
ますか?
22:46
What happened?
198
1366560
1540
どうしたの?
22:48
Was it something minor,
199
1368120
1780
それは些細なことでしたか、
22:49
or something more serious?
200
1369900
2920
それとももっと深刻なことでしたか?
25:32
I hope you've enjoyed today's lesson.
201
1532400
2480
今日のレッスンを楽しんでいただけたでしょうか。
25:34
Unfortunately it is almost time to bring proceedings to a close.
202
1534880
4660
残念ながら、手続きを終わらせる時が近づいています。
25:39
I hope you've enjoyed this English
lesson and I hope you will join me again very soon for another one.
203
1539680
6160
私はあなたがこの英語の
レッスンを楽しんでくれたことを願っています.
25:46
This is Mr Duncan, or is it Judge Moody in England saying, thanks for watching...
204
1546220
6000
これはダンカン氏ですか、それともイギリスのムーディ判事が、見てくれてありがとうと言っているのですか... また
25:52
see you again soon,
take care until we meet again
205
1552220
4020
会いましょう、また
会うまで気
25:56
and don't forget...
206
1556320
1320
をつけて、忘れないでください...
25:57
anything you say will be taken down and used against you in evidence.
207
1557640
5340
証拠として。
26:03
And of course...
208
1563000
1220
そしてもちろん…
26:08
This court case is closed!
209
1568480
2820
この裁判は終了しました!
26:13
Ta ta for now 8-)
210
1573160
1060
Ta ta とりあえず 8-)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。