You are Going to Prison 👮🏻‍♂️🚨👮🏻‍♀️ - Law and Order English words and phrases

13,084 views ・ 2020-09-09

English Addict with Mr Duncan


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:20
hi everybody this is Mr Duncan in England.
0
20160
3359
hola a todos este es el Sr. Duncan en Inglaterra.
00:23
How are you today are you okay? I hope so are you happy? I hope so.
1
23520
6960
¿Cómo estás hoy? ¿Estás bien? Espero que seas feliz? Eso espero.
00:30
In today's lesson we are going to look at the system
2
30480
2560
En la lección de hoy vamos a ver el sistema
00:33
that tries and sometimes fails to keep us all on the straight and narrow.
3
33040
4740
que intenta y a veces falla en mantenernos a todos en el buen camino.
00:38
That is to say those who uphold the laws of the land
4
38220
3660
Es decir, aquellos que respetan las leyes de la tierra
00:41
and in doing so encourages us all to obey them.
5
41880
3760
y al hacerlo nos alientan a todos a obedecerlas.
00:46
In this lesson we are going to look at the subject of...
6
46060
3140
En esta lección vamos a ver el tema de... la
00:49
law and order.
7
49400
2560
ley y el orden.
01:05
When we talk about law and order we are expressing the rules that exist
8
65280
3920
Cuando hablamos de ley y orden estamos expresando las reglas que existen
01:09
in society. By that we mean the laws which must be observed and the rules
9
69200
5200
en la sociedad. Con esto nos referimos a las leyes que deben observarse y las reglas
01:14
that govern everyday social interaction. The ability
10
74400
4480
que gobiernan la interacción social cotidiana. La capacidad
01:18
to keep law and order is often seen as the sign
11
78880
3040
de mantener la ley y el orden a menudo se considera el signo
01:21
of a civilised society. With these laws come stability and order.
12
81920
6800
de una sociedad civilizada. Con estas leyes vienen la estabilidad y el orden.
01:28
We will often refer to the laws of the land when discussing the important rules
13
88720
5039
A menudo nos referiremos a las leyes del país cuando discutamos las reglas importantes
01:33
that govern our day-to-day lives.
14
93760
2760
que rigen nuestra vida cotidiana.
01:40
To make the laws work they must be enforced.
15
100000
3320
Para que las leyes funcionen, deben hacerse cumplir.
01:43
To enforce is to persuade someone to do something.
16
103860
3060
Hacer cumplir es persuadir a alguien para que haga algo.
01:47
In this case the persuasion is carried out
17
107400
1960
En este caso la persuasión se lleva a
01:49
by giving out punishment
18
109360
2180
cabo castigando
01:51
to those who go against the laws that have been laid down
19
111540
4480
a quienes van en contra de las leyes establecidas.
01:56
If you break one of the laws then
20
116780
1699
Si infringes una de las leyes
01:58
you will be punished the harshness of the punishment depends on how serious the action is.
21
118480
5940
, serás castigado. La severidad del castigo depende de la gravedad de la acción.
02:05
To go against a law is described as a crime.
22
125460
3920
Ir en contra de una ley se describe como un delito.
02:10
You break the law. You commit a crime.
23
130000
4720
Infringes la ley. Cometes un crimen.
02:14
An action that breaks the law is an offence a person who breaks the law
24
134720
5240
Una acción que infringe la ley es un delito. Una persona que infringe la ley
02:20
can be described as a...
25
140000
1520
puede describirse como...
02:24
A law breaker.
26
144880
1640
Un infractor de la ley.
02:26
A felon.
27
146660
1020
un delincuente
02:28
An offender.
28
148080
1155
Un delincuente.
02:29
They have broken the law.
29
149740
2840
Han quebrantado la ley.
02:44
The punishment given to those who break the law depends on how serious the offence is.
30
164320
5140
El castigo que se da a quienes infringen la ley depende de la gravedad de la infracción.
02:50
From a minor offence such as parking your car where it's not supposed to be,
31
170260
4840
De un delito menor, como estacionar su automóvil donde no debe estar,
02:55
or dropping litter in the street.
32
175460
2720
o tirar basura en la calle.
02:58
To more serious crimes such as theft and robbery.
33
178680
4240
A delitos más graves como hurto y hurto.
03:03
Right up to the most serious crimes of all such as...
34
183580
3460
Hasta los delitos más graves de todos, como...
03:10
and of course murder.
35
190560
3600
y, por supuesto, el asesinato.
03:14
The punishment for which can be very harsh indeed.
36
194160
4480
El castigo por el cual puede ser muy duro de hecho.
03:34
If you commit a crime then you run the risk of being punished.
37
214000
3680
Si comete un delito, corre el riesgo de ser sancionado.
03:38
For a minor crime such as a parking offence you will most likely be given a fine.
38
218080
5280
Por un delito menor, como una infracción de estacionamiento, lo más probable es que reciba una multa.
03:43
You will have to pay a large sum of money as punishment.
39
223940
3740
Tendrás que pagar una gran suma de dinero como castigo.
03:48
Fines are often given at the point of the offence.
40
228340
3060
Las multas a menudo se imponen en el momento de la infracción.
03:52
You might be informed of the fine via a letter from a certain authority.
41
232160
4520
Es posible que se le informe de la multa a través de una carta de una determinada autoridad.
03:57
For more serious offences evidence must be first gathered.
42
237360
4300
En el caso de delitos más graves, primero se deben reunir las pruebas.
04:02
The evidence is used to prove that you carried out the offence.
43
242440
4040
La evidencia se utiliza para probar que usted llevó a cabo el delito.
04:07
Evidence can be used to prove either innocence or guilt.
44
247280
4300
La evidencia se puede utilizar para probar la inocencia o la culpabilidad.
04:12
A person who is being questioned about a crime is often described as the suspect.
45
252340
6540
Una persona que está siendo interrogada acerca de un crimen a menudo se describe como el sospechoso.
04:18
The word suspect can be used as both a noun and verb.
46
258880
4380
La palabra sospechoso se puede usar como sustantivo y como verbo.
04:24
For a serious crime you will often be questioned under caution.
47
264000
4660
Por un delito grave , a menudo se le interrogará bajo amonestación.
04:36
if you find yourself being suspected of being involved in a crime,
48
276160
4720
si se sospecha que está involucrado en un delito
04:40
you will be cautioned and arrested.
49
280880
3720
, será advertido y arrestado.
04:45
The caution is often read out by a police officer.
50
285080
2740
La advertencia a menudo es leída por un oficial de policía.
04:57
Generally speaking in law silence cannot be used to prove guilt.
51
297340
4780
En general, en derecho, el silencio no puede utilizarse para probar la culpabilidad.
05:02
However the act of staying silent might jeopardise your defence at a later time.
52
302820
5340
Sin embargo, el acto de permanecer en silencio podría poner en peligro su defensa en un momento posterior.
05:08
To be detained by the police is described as being under arrest.
53
308960
5620
Ser detenido por la policía se describe como estar bajo arresto.
05:14
You have been arrested. You have been detained in custody.
54
314580
5360
Has sido arrestado. Usted ha sido detenido bajo custodia.
05:20
You are being questioned about a crime.
55
320400
3160
Estás siendo interrogado sobre un crimen.
05:24
Normally there will be a solicitor or lawyer present during the questioning.
56
324140
4980
Normalmente habrá un procurador o abogado presente durante el interrogatorio.
05:29
If a crime was committed in a public place there will often be witnesses.
57
329860
5160
Si se cometió un delito en un lugar público, a menudo habrá testigos.
05:44
A witness is a person who saw the event take place.
58
344960
4000
Un testigo es una persona que vio ocurrir el evento.
05:48
When investigating a crime witnesses can be very useful to shed light on the events that took place.
59
348960
6280
A la hora de investigar un delito los testigos pueden ser muy útiles para arrojar luz sobre los hechos ocurridos.
05:56
If there is enough evidence to show that you may have committed the crime
60
356040
4400
Si hay pruebas suficientes que demuestren que es posible que haya cometido el delito
06:00
then you will be charged with the offence.
61
360440
3040
, se le acusará del delito.
06:03
This means that you will have to go to court to defend yourself.
62
363980
4720
Esto significa que tendrá que acudir a los tribunales para defenderse.
06:09
Someone will defend your side of the story, while another person will prosecute you.
63
369260
6460
Alguien defenderá su versión de la historia, mientras que otra persona lo procesará.
06:16
A group of people will decide if you are guilty or not based on the evidence they have heard in the court of law.
64
376400
7460
Un grupo de personas decidirá si eres culpable o no en base a las pruebas que han escuchado en el tribunal de justicia.
06:24
If you are found guilty then a sentence will be passed down
65
384720
4020
Si lo declaran culpable,
06:28
by the judge who has been in control during the trial. The judge will have the final word.
66
388760
8260
el juez que ha tenido el control durante el juicio dictará una sentencia. El juez tendrá la última palabra.
06:37
and decide what your punishment should be.
67
397020
3640
y decide cuál debe ser tu castigo.
06:44
Silence in court, silence in court!
68
404720
4100
¡Silencio en la corte, silencio en la corte!
06:48
Judge Moody presiding.
69
408820
2460
Juez Moody presidiendo.
06:54
You heard what the man said, judge moody presiding.
70
414400
5120
Oíste lo que dijo el hombre, juez Moody presidiendo.
07:01
Silence in court!
71
421520
1600
¡Silencio en la corte!
07:03
My name is judge moody and I sit here every day.
72
423860
4280
Mi nombre es Judge Moody y me siento aquí todos los días.
07:08
Waiting for the next poor soul that I'll have to put away.
73
428640
4720
Esperando a la próxima pobre alma que tendré que guardar.
07:13
So another bad apple appears as i muse will I throw away the key?
74
433360
5080
Así que aparece otra manzana podrida mientras pienso, ¿tiraré la llave?
07:18
As I sit watching the defendant sweat, wishing they were free.
75
438960
5120
Mientras me siento a ver sudar al acusado, deseando que estuvieran libres.
07:24
So I listen to the evidence with a keen set of ears.
76
444440
4480
Así que escucho la evidencia con un par de oídos agudos.
07:28
If the people find him guilty, then he'll go away for years.
77
448940
5420
Si la gente lo encuentra culpable , se irá por años.
07:34
He killed his wife with a tin of paint, it said crimson on the lid.
78
454800
5220
Mató a su esposa con una lata de pintura , decía carmesí en la tapa.
07:40
They caught him red-handed, but he refused to say what he did.
79
460560
5300
Lo atraparon in fraganti, pero se negó a decir lo que hizo.
07:46
Members of the jury have you reached a verdict yet?
80
466480
4500
Miembros del jurado, ¿ya han llegado a un veredicto?
07:51
Yes your honour lock him up for life, he deserves everything he'll get.
81
471480
5940
Sí, señoría, enciérrenlo de por vida, se merece todo lo que le den.
07:58
So the next time you want to do something bad, it might be all to no avail.
82
478180
5620
Entonces, la próxima vez que quieras hacer algo malo, podría ser en vano.
08:04
Because if you end up in front of me...
83
484240
2980
Porque si terminas frente a mí...
08:07
I will send you away to jail.
84
487220
3120
te enviaré a la cárcel.
08:13
Silence in court!
85
493280
1840
¡Silencio en la corte!
08:15
I will have silence in my court.
86
495120
2600
Tendré silencio en mi corte.
08:27
The technical term for law enforcement in court is - J u d i c i a l
87
507280
4640
El término técnico para la aplicación de la ley en los tribunales es - J u d i c i a l
08:32
The judicial system involves all those connected with prosecuting a suspect.
88
512180
5500
El sistema judicial involucra a todos aquellos relacionados con el enjuiciamiento de un sospechoso.
08:38
The basic rule of all court trials is that a person is innocent until proven guilty.
89
518500
6220
La regla básica de todos los juicios en la corte es que una persona es inocente hasta que se pruebe su culpabilidad.
08:45
To be arrested for a crime means you are a suspect.
90
525360
3420
Ser arrestado por un crimen significa que usted es sospechoso.
08:49
To be charged with a crime means that you must face trial.
91
529240
3660
Ser acusado de un delito significa que debe enfrentar un juicio.
08:53
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups.
92
533360
6479
En el sistema de justicia penal, las personas están representadas por dos grupos separados pero igualmente importantes.
08:59
The police who investigate crime and the district attorneys who prosecute the offenders.
93
539840
5580
La policía que investiga los delitos y los fiscales de distrito que procesan a los delincuentes.
09:06
The word attorney relates to a trained law expert that is qualified to either
94
546120
5920
La palabra abogado se relaciona con un experto en derecho capacitado que está calificado para
09:12
prosecute or defend a person who is standing trial.
95
552040
3800
procesar o defender a una persona que está en juicio.
09:16
An attorney is used in the United States, while in England we use a lawyer.
96
556480
6660
En los Estados Unidos se usa un abogado, mientras que en Inglaterra usamos un abogado.
09:23
You might also hear the word solicitor used when discussing the laws of England.
97
563520
5100
También puede escuchar la palabra abogado cuando se habla de las leyes de Inglaterra.
09:32
In some cases a solicitor might offer assistance in a court trial
98
572400
4620
En algunos casos, un abogado puede ofrecer asistencia en un juicio en la corte,
09:37
but in general terms a solicitor's work involves giving legal advice.
99
577040
4960
pero en términos generales, el trabajo de un abogado consiste en brindar asesoramiento legal.
09:42
You might also hear the word barrister used during an English court trial.
100
582600
4700
También puede escuchar la palabra abogado durante un juicio en un tribunal inglés.
09:47
A barrister is a law professional that is often called to take part in a high court trial.
101
587760
6540
Un abogado es un profesional del derecho que a menudo es llamado a participar en un juicio en un tribunal superior.
09:54
They have been approved to serve in a court of law or at the bar.
102
594960
5300
Han sido aprobados para servir en un tribunal de justicia o en el colegio de abogados.
10:00
The legal term 'bar' relates to the area where legal proceedings take place.
103
600900
5020
El término legal 'bar' se relaciona con el área donde se llevan a cabo los procedimientos legales.
10:06
In older courtrooms an actual partition would divide the public from the official court proceedings.
104
606320
7180
En las salas de audiencias más antiguas, una partición real separaría al público de los procedimientos judiciales oficiales.
10:14
These days the bar is often notional rather than a physical barrier,
105
614000
6020
En estos días, la barra es a menudo teórica en lugar de una barrera física,
10:20
however the term is still used when discussing court proceedings and the officials involved.
106
620560
7020
sin embargo, el término todavía se usa cuando se habla de los procedimientos judiciales y los funcionarios involucrados.
10:32
Before a person gives evidence in court they must swear an oath
107
632360
5100
Antes de que una persona preste testimonio ante un tribunal, debe hacer un juramento
10:37
to tell the truth or face punishment too.
108
637680
3600
de decir la verdad o enfrentar el castigo también.
10:42
The oath is given whilst holding a holy book.
109
642000
2820
El juramento se realiza mientras se sostiene un libro sagrado.
10:45
The bible is often used in many courtrooms,
110
645280
2740
La Biblia se usa a menudo en muchos tribunales,
10:48
however a person may also swear on a different sacred book depending on their own personal beliefs.
111
648060
6680
sin embargo, una persona también puede jurar sobre un libro sagrado diferente según sus propias creencias personales.
10:55
I swear by almighty God the evidence I shall give will be the truth the whole truth and nothing but the truth.
112
655500
7700
Juro por Dios todopoderoso que la evidencia que daré será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.
11:04
The swearing to God part can also be left out in certain situations where a person's religious views differ.
113
664060
6980
La parte de jurar a Dios también se puede omitir en ciertas situaciones en las que difieren los puntos de vista religiosos de una persona.
11:18
If you receive a prison sentence then you will be Incarcerated.
114
678160
4540
Si recibe una sentencia de prisión , será encarcelado.
11:23
The term that you must spend in prison can vary from just a few days for a minor misdemeanour,
115
683180
5140
El término que debe pasar en prisión puede variar desde unos pocos días por un delito menor,
11:28
Right up to a long-term sentence stretching over many years.
116
688600
4080
hasta una sentencia a largo plazo que se extiende por muchos años.
11:33
The term in prison can be described as 'time'.
117
693300
2940
El término en prisión se puede describir como 'tiempo'.
11:36
The imprisoned person is doing time.
118
696660
3100
El preso está cumpliendo condena.
11:39
They are behind bars.
119
699900
2660
Están tras las rejas.
11:42
They are in the clink.
120
702560
1920
Están en el tintineo.
11:44
They are doing porridge.
121
704480
1760
Están haciendo papilla.
11:46
They have been banged up.
122
706240
2240
Han sido golpeados.
11:49
Punishment for serious crimes can lead to a person being locked away for the rest of their life.
123
709320
5800
El castigo por delitos graves puede llevar a que una persona sea encerrada por el resto de su vida.
11:55
A life sentence is given to those that have committed a heinous act.
124
715520
4520
Se da cadena perpetua a aquellos que han cometido un acto atroz.
12:00
The word heinous means atrocious an act of brutality that is deemed abhorrent to the average person,
125
720400
7880
La palabra atroz significa atroz, un acto de brutalidad que se considera abominable para la persona promedio,
12:08
will more than likely be handed a life sentence.
126
728320
3740
lo más probable es que sea sentenciado a cadena perpetua.
12:24
Just because a person has been sentenced for a crime
127
744080
2756
El hecho de que una persona haya sido sentenciada por un delito
12:26
does not mean that the whole sentence will be served.
128
746840
3000
no significa que se cumplirá toda la sentencia.
12:30
A prison sentence may in some cases be shortened as the time is being served.
129
750600
5780
En algunos casos, una sentencia de prisión puede acortarse a medida que se cumple el tiempo.
12:36
This is called parole'
130
756980
2140
Esto se llama libertad condicional.
12:39
A ten year prison sentence might only end up being served for five.
131
759540
5140
Una sentencia de prisión de diez años podría terminar cumpliendo solo cinco.
12:44
Parole is given to those who have proved themselves ready to be released back into the public.
132
764680
5900
La libertad condicional se otorga a aquellos que han demostrado estar listos para ser liberados nuevamente al público.
12:50
In some situations a prisoner
133
770580
2200
En algunas situaciones, un preso
12:52
might be released early whilst serving time for a serious offence.
134
772780
5020
puede ser puesto en libertad antes de tiempo mientras cumple condena por un delito grave.
12:58
it is possible to be sentenced to a jail term without any chance of parole.
135
778320
4880
es posible ser condenado a una pena de cárcel sin ninguna posibilidad de libertad condicional.
13:03
A person might also be given a suspended jail sentence
136
783580
3800
Una persona también puede recibir una sentencia de prisión suspendida,
13:07
this means that the offender will not have to go to prison,
137
787960
3160
lo que significa que el delincuente no tendrá que ir a prisión,
13:11
but will have the sentence held back
138
791400
2760
pero la sentencia se retrasará
13:14
for a certain period of time.
139
794160
2300
durante un cierto período de tiempo.
13:16
The person receiving a suspended sentence will have to stay out of trouble,
140
796460
4200
La persona que recibe una sentencia suspendida no tendrá que meterse en problemas
13:20
during the time of the suspension or face going to prison for the original crime.
141
800880
6340
durante el tiempo de la suspensión o enfrentará ir a prisión por el delito original.
16:08
It is worth noting that the way in which laws are created and enforced
142
968000
4380
Vale la pena señalar que la forma en que se crean y aplican las leyes
16:12
can vary a lot between nations.
143
972380
2760
puede variar mucho entre naciones.
16:15
The individual laws of one country might not exist in the same way in another.
144
975520
5340
Las leyes individuales de un país pueden no existir de la misma manera en otro.
16:21
In some cases the law might not exist at all.
145
981300
2780
En algunos casos, la ley puede no existir en absoluto.
16:24
Laws are drawn up and then enforced.
146
984720
2680
Las leyes se redactan y luego se hacen cumplir.
16:27
Sometimes the guidelines of a particular law might change due to what is called a precedent.
147
987960
5960
A veces, las pautas de una ley en particular pueden cambiar debido a lo que se llama un precedente.
16:34
If part of a legal procedure changes in some way during a trial
148
994700
4320
Si parte de un procedimiento legal cambia de alguna manera durante un juicio,
16:39
then that change must be considered during all subsequent proceedings.
149
999040
4600
entonces ese cambio debe ser considerado durante todos los procedimientos subsiguientes.
16:44
That is to say if any change is made to the way the trial is carried out
150
1004080
4940
Es decir, si se realiza algún cambio en la forma en que se lleva a cabo el juicio
16:49
then that change becomes a precedent for all similar court cases in the future
151
1009020
5460
, ese cambio se convierte en un precedente para todos los casos judiciales similares en el futuro.
17:39
Many words used in law are derived from Latin.
152
1059920
4080
Muchas palabras utilizadas en derecho se derivan del latín.
17:44
In many cases the words are used literally as they were originally.
153
1064740
4340
En muchos casos, las palabras se usan literalmente como eran originalmente.
17:49
For example 'corpus delicti' which means the facts and circumstances that constitute a crime.
154
1069700
7180
Por ejemplo 'corpus delicti' que significa los hechos y circunstancias que constituyen un delito.
17:57
Then there is 'subpoena' which is a document demanding that material must be handed over,
155
1077600
6280
Luego está la 'citación', que es un documento que exige que se entregue el material,
18:03
or a person must appear in court to assist a trial.
156
1083880
4180
o que una persona debe comparecer ante el tribunal para asistir a un juicio.
18:08
The basis of law enforcement stems from the judicial systems of the past which have evolved over the years.
157
1088060
8600
La base de la aplicación de la ley se deriva de los sistemas judiciales del pasado que han evolucionado a lo largo de los años.
18:17
Even the word justice comes from the Latin word for 'right'.
158
1097060
4420
Incluso la palabra justicia proviene de la palabra latina para 'derecho'.
18:22
Justice is what is just. It is what is fair.
159
1102080
4340
La justicia es lo que es justo. Es lo que es justo.
18:26
Every person is given a chance to defend themselves in court.
160
1106960
3940
Cada persona tiene la oportunidad de defenderse en los tribunales.
18:31
Those involved in a court trial are required to remain impartial.
161
1111560
5840
Los involucrados en un juicio en la corte deben permanecer imparciales.
18:41
As I said earlier a person is presumed innocent until all the evidence has been heard. and
162
1121520
5920
Como dije anteriormente, una persona se presume inocente hasta que se hayan escuchado todas las pruebas. y
18:47
and a defence has been properly given then and only then can any judgement take place.
163
1127640
6755
y una defensa ha sido dada apropiadamente entonces y solo entonces puede tener lugar cualquier juicio.
18:54
in serious court cases there will be a group of people picked at random that will make the judgement
164
1134980
6840
en casos judiciales serios, habrá un grupo de personas elegidas al azar que
19:01
on whether a person is innocent or guilty.
165
1141820
2460
juzgarán si una persona es inocente o culpable.
19:04
This group is referred to as the jury.
166
1144740
2940
Este grupo se conoce como el jurado.
19:08
This is normally made up of 12 people that will sit and listen to all the evidence from the prosecution
167
1148560
7140
Este normalmente está compuesto por 12 personas que se sentarán y escucharán todas las pruebas de la acusación
19:15
and the defence from the lawyer representing the defendant.
168
1155700
4000
y la defensa del abogado que representa al acusado.
19:20
At the end of the trial they must reach a verdict.
169
1160480
3640
Al final del juicio deben llegar a un veredicto.
19:24
This must be unanimous.
170
1164600
2000
Esto debe ser unánime.
19:27
A guilty verdict will be given if the jury believes that the defendant is responsible for the crime.
171
1167340
6200
Se dará un veredicto de culpabilidad si el jurado cree que el acusado es responsable del delito.
19:34
A not guilty verdict will be given if the jury decides that the defendant did not commit the crime.
172
1174120
6560
Se dará un veredicto de no culpabilidad si el jurado decide que el acusado no cometió el delito.
19:41
It is possible for no verdict to be reached.
173
1181500
2820
Es posible que no se llegue a ningún veredicto.
19:44
If the jury cannot reach a verdict, then the trial becomes invalid.
174
1184900
4840
Si el jurado no puede llegar a un veredicto, entonces el juicio se vuelve inválido.
19:50
In the United States it is often referred to as a mistrial.
175
1190260
4840
En los Estados Unidos a menudo se le llama juicio nulo.
20:13
There are many symbols connected to the laws which govern us.
176
1213360
4340
Hay muchos símbolos conectados a las leyes que nos gobiernan.
20:18
For example the symbol of justice is often depicted as a set of scales.
177
1218000
5860
Por ejemplo, el símbolo de la justicia a menudo se representa como una balanza.
20:24
We describe the law as being something that weighs both the evidence and the defence.
178
1224340
6320
Describimos la ley como algo que pesa tanto la prueba como la defensa.
20:31
The lady of justice consists of a female figure holding a sword in one hand
179
1231520
4940
La dama de la justicia consiste en una figura femenina que sostiene una espada en una mano
20:36
and a beam-balance in the other.
180
1236780
2520
y una balanza en la otra.
20:40
She is sometimes depicted wearing a blindfold, which represents the impartiality and objectivity of those holding the trial.
181
1240120
8480
A veces se la representa con una venda en los ojos, lo que representa la imparcialidad y objetividad de quienes llevan a cabo el juicio.
20:49
For a good example of this statue, look no further than the top of The Old Bailey court building in London,
182
1249440
6500
Para ver un buen ejemplo de esta estatua, no mire más allá de la parte superior del edificio de la corte de The Old Bailey en Londres,
20:56
where Lady Justice can be seen holding both the beam-balance and her sword of truth,
183
1256320
6640
donde se puede ver a Lady Justice sosteniendo tanto la balanza como su espada de la verdad,
21:02
ready to be wielded at those that dare to go against the laws of the land.
184
1262960
5440
lista para ser empuñada contra aquellos que se atrevan a hacerlo. ir en contra de las leyes del país.
21:25
Over the years there have been many film and television shows made
185
1285200
3440
A lo largo de los años, se han realizado muchos programas de cine y televisión
21:28
that have depicted the judicial system in various ways.
186
1288640
4200
que han representado el sistema judicial de diversas maneras.
21:33
Some of the stories are fictitious whilst others are based on actual events.
187
1293280
5560
Algunas de las historias son ficticias, mientras que otras se basan en hechos reales.
21:39
There have been depictions of police officers carrying out their duties both fairly and unfairly.
188
1299640
7140
Ha habido representaciones de agentes de policía que llevan a cabo sus funciones tanto de manera justa como injusta.
21:47
Police brutality and misuse of the law courts are both seen as serious offences.
189
1307440
7280
La brutalidad policial y el uso indebido de los tribunales de justicia se consideran delitos graves.
21:55
This means that just because an individual enforces the law they are not above it.
190
1315360
5040
Esto significa que solo porque un individuo hace cumplir la ley, no está por encima de ella.
22:01
If they are found guilty they will face the same type of punishment as everyone else.
191
1321280
4980
Si son declarados culpables, enfrentarán el mismo tipo de castigo que todos los demás.
22:12
A person who never commits crime or avoids breaking the law can be described as a law-abiding citizen.
192
1332240
7600
Una persona que nunca comete un delito o evita infringir la ley puede describirse como un ciudadano respetuoso de la ley.
22:20
They obey the law.
193
1340200
2440
Obedecen la ley.
22:22
They never break any social rules of law.
194
1342980
3040
Nunca rompen ninguna regla social de la ley.
22:26
Abide means to stand with tolerate accept, or in this example go along with something.
195
1346680
7840
Permanecer significa estar de pie con tolerar aceptar, o en este ejemplo estar de acuerdo con algo.
22:35
There is an expression 'to keep your nose clean' this means that you avoid getting into trouble.
196
1355240
7520
Hay una expresión 'para mantener la nariz limpia' esto significa que evitas meterte en problemas.
22:43
Have you ever been in trouble with the police?
197
1363340
3219
¿Alguna vez has tenido problemas con la policía?
22:46
What happened?
198
1366560
1540
¿Qué sucedió?
22:48
Was it something minor,
199
1368120
1780
¿Fue algo menor,
22:49
or something more serious?
200
1369900
2920
o algo más serio?
25:32
I hope you've enjoyed today's lesson.
201
1532400
2480
Espero que hayas disfrutado la lección de hoy.
25:34
Unfortunately it is almost time to bring proceedings to a close.
202
1534880
4660
Desafortunadamente, ya casi es hora de dar por concluido el proceso.
25:39
I hope you've enjoyed this English lesson and I hope you will join me again very soon for another one.
203
1539680
6160
Espero que hayas disfrutado esta lección de inglés y espero que me acompañes muy pronto para otra.
25:46
This is Mr Duncan, or is it Judge Moody in England saying, thanks for watching...
204
1546220
6000
Este es el Sr. Duncan, o es el juez Moody en Inglaterra diciendo, gracias por mirar... nos
25:52
see you again soon, take care until we meet again
205
1552220
4020
vemos pronto, cuídense hasta que nos volvamos a encontrar
25:56
and don't forget...
206
1556320
1320
y no olviden...
25:57
anything you say will be taken down and used against you in evidence.
207
1557640
5340
cualquier cosa que diga será eliminada y utilizada en su contra. En evidencia.
26:03
And of course...
208
1563000
1220
Y por supuesto... ¡
26:08
This court case is closed!
209
1568480
2820
Este caso judicial está cerrado!
26:13
Ta ta for now 8-)
210
1573160
1060
Ta ta por ahora 8-)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7