You are Going to Prison 👮🏻‍♂️🚨👮🏻‍♀️ - Law and Order English words and phrases

13,084 views ・ 2020-09-09

English Addict with Mr Duncan


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:20
hi everybody this is Mr Duncan in England.
0
20160
3359
cześć wszystkim, tu pan Duncan z Anglii.
00:23
How are you today are you okay? I hope so are you happy? I hope so.
1
23520
6960
Jak się masz dzisiaj? Mam nadzieję, że jesteś zadowolony? Mam nadzieję.
00:30
In today's lesson we are going to look at the system
2
30480
2560
Podczas dzisiejszej lekcji przyjrzymy się systemowi,
00:33
that tries and sometimes fails to keep us all on the straight and narrow.
3
33040
4740
który próbuje, a czasem nie udaje mu się, utrzymać nas wszystkich na prostej i wąskiej drodze.
00:38
That is to say those who uphold the laws of the land
4
38220
3660
To znaczy ci, którzy stoją na straży praw danego kraju,
00:41
and in doing so encourages us all to obey them.
5
41880
3760
a czyniąc to, zachęcają nas wszystkich do ich przestrzegania.
00:46
In this lesson we are going to look at the subject of...
6
46060
3140
W tej lekcji zajmiemy się tematem...
00:49
law and order.
7
49400
2560
prawa i porządku.
01:05
When we talk about law and order we are expressing the rules that exist
8
65280
3920
Kiedy mówimy o prawie i porządku, wyrażamy zasady obowiązujące
01:09
in society. By that we mean the laws which must be observed and the rules
9
69200
5200
w społeczeństwie. Rozumiemy przez to prawa, których należy przestrzegać i zasady
01:14
that govern everyday social interaction. The ability
10
74400
4480
rządzące codziennymi interakcjami społecznymi. Umiejętność
01:18
to keep law and order is often seen as the sign
11
78880
3040
zachowania prawa i porządku jest często postrzegana jako oznaka
01:21
of a civilised society. With these laws come stability and order.
12
81920
6800
cywilizowanego społeczeństwa. Wraz z tymi prawami przychodzi stabilność i porządek.
01:28
We will often refer to the laws of the land when discussing the important rules
13
88720
5039
Często będziemy odwoływać się do praw danego kraju, kiedy omawiamy ważne zasady
01:33
that govern our day-to-day lives.
14
93760
2760
rządzące naszym codziennym życiem.
01:40
To make the laws work they must be enforced.
15
100000
3320
Aby przepisy działały, muszą być egzekwowane.
01:43
To enforce is to persuade someone to do something.
16
103860
3060
Egzekwować to nakłaniać kogoś do zrobienia czegoś.
01:47
In this case the persuasion is carried out
17
107400
1960
W tym przypadku perswazja polega
01:49
by giving out punishment
18
109360
2180
na ukaraniu
01:51
to those who go against the laws that have been laid down
19
111540
4480
tych, którzy sprzeciwiają się ustanowionym prawom.
01:56
If you break one of the laws then
20
116780
1699
Jeśli złamiesz jedno z praw,
01:58
you will be punished the harshness of the punishment depends on how serious the action is.
21
118480
5940
zostaniesz ukarany, a surowość kary zależy od tego, jak poważne jest działanie.
02:05
To go against a law is described as a crime.
22
125460
3920
Postępowanie wbrew prawu jest określane jako przestępstwo.
02:10
You break the law. You commit a crime.
23
130000
4720
Łamiesz prawo. Popełniasz przestępstwo.
02:14
An action that breaks the law is an offence a person who breaks the law
24
134720
5240
Czyn łamiący prawo jest przestępstwem Osoba, która łamie prawo,
02:20
can be described as a...
25
140000
1520
może być opisana jako...
02:24
A law breaker.
26
144880
1640
Przestępca prawa.
02:26
A felon.
27
146660
1020
Przestępca.
02:28
An offender.
28
148080
1155
Przestępca.
02:29
They have broken the law.
29
149740
2840
Złamali prawo.
02:44
The punishment given to those who break the law depends on how serious the offence is.
30
164320
5140
Kara wymierzana tym, którzy łamią prawo, zależy od tego, jak poważne jest przestępstwo.
02:50
From a minor offence such as parking your car where it's not supposed to be,
31
170260
4840
Od drobnego wykroczenia, takiego jak zaparkowanie samochodu tam, gdzie go nie powinno być,
02:55
or dropping litter in the street.
32
175460
2720
lub pozostawienie śmieci na ulicy.
02:58
To more serious crimes such as theft and robbery.
33
178680
4240
Do poważniejszych przestępstw, takich jak kradzież i rabunek.
03:03
Right up to the most serious crimes of all such as...
34
183580
3460
Aż do najpoważniejszych przestępstw ze wszystkich, takich jak…
03:10
and of course murder.
35
190560
3600
i oczywiście morderstwo.
03:14
The punishment for which can be very harsh indeed.
36
194160
4480
Kara za to może być naprawdę bardzo surowa.
03:34
If you commit a crime then you run the risk of being punished.
37
214000
3680
Jeśli popełnisz przestępstwo, narażasz się na karę .
03:38
For a minor crime such as a parking offence you will most likely be given a fine.
38
218080
5280
Za drobne wykroczenie, takie jak wykroczenie związane z parkowaniem, najprawdopodobniej zostaniesz ukarany grzywną. W ramach kary
03:43
You will have to pay a large sum of money as punishment.
39
223940
3740
będziesz musiał zapłacić dużą sumę pieniędzy.
03:48
Fines are often given at the point of the offence.
40
228340
3060
Grzywny są często nakładane w miejscu wykroczenia. O nałożeniu
03:52
You might be informed of the fine via a letter from a certain authority.
41
232160
4520
grzywny możesz zostać poinformowany listem od określonego organu.
03:57
For more serious offences evidence must be first gathered.
42
237360
4300
W przypadku poważniejszych przestępstw najpierw należy zebrać dowody.
04:02
The evidence is used to prove that you carried out the offence.
43
242440
4040
Dowody służą do udowodnienia, że ​​popełniłeś przestępstwo.
04:07
Evidence can be used to prove either innocence or guilt.
44
247280
4300
Dowody mogą służyć do udowodnienia winy lub niewinności.
04:12
A person who is being questioned about a crime is often described as the suspect.
45
252340
6540
Osoba przesłuchiwana w sprawie przestępstwa jest często opisywana jako podejrzana.
04:18
The word suspect can be used as both a noun and verb.
46
258880
4380
Słowo podejrzany może być używane zarówno jako rzeczownik, jak i czasownik. W przypadku
04:24
For a serious crime you will often be questioned under caution.
47
264000
4660
poważnego przestępstwa często będziesz przesłuchiwany z zachowaniem ostrożności.
04:36
if you find yourself being suspected of being involved in a crime,
48
276160
4720
jeśli okaże się, że jesteś podejrzany o udział w przestępstwie,
04:40
you will be cautioned and arrested.
49
280880
3720
zostaniesz pouczony i aresztowany.
04:45
The caution is often read out by a police officer.
50
285080
2740
Ostrzeżenie jest często odczytywane przez policjanta.
04:57
Generally speaking in law silence cannot be used to prove guilt.
51
297340
4780
Ogólnie rzecz biorąc, milczenie nie może służyć do udowodnienia winy.
05:02
However the act of staying silent might jeopardise your defence at a later time.
52
302820
5340
Jednak akt milczenia może zagrozić twojej obronie w późniejszym czasie.
05:08
To be detained by the police is described as being under arrest.
53
308960
5620
Zatrzymanie przez policję jest określane jako zatrzymanie.
05:14
You have been arrested. You have been detained in custody.
54
314580
5360
Zostałeś aresztowany. Zostałeś zatrzymany w areszcie.
05:20
You are being questioned about a crime.
55
320400
3160
Jesteś przesłuchiwany w sprawie przestępstwa.
05:24
Normally there will be a solicitor or lawyer present during the questioning.
56
324140
4980
Zwykle podczas przesłuchania będzie obecny radca prawny lub prawnik.
05:29
If a crime was committed in a public place there will often be witnesses.
57
329860
5160
Jeśli przestępstwo zostało popełnione w miejscu publicznym, często będą świadkowie.
05:44
A witness is a person who saw the event take place.
58
344960
4000
Świadek to osoba, która widziała przebieg zdarzenia.
05:48
When investigating a crime witnesses can be very useful to shed light on the events that took place.
59
348960
6280
Podczas dochodzenia w sprawie przestępstwa świadkowie mogą być bardzo przydatni, aby rzucić światło na wydarzenia, które miały miejsce.
05:56
If there is enough evidence to show that you may have committed the crime
60
356040
4400
Jeśli istnieją wystarczające dowody wskazujące, że mogłeś popełnić przestępstwo,
06:00
then you will be charged with the offence.
61
360440
3040
zostaniesz oskarżony o popełnienie przestępstwa.
06:03
This means that you will have to go to court to defend yourself.
62
363980
4720
Oznacza to, że będziesz musiał udać się do sądu, aby się bronić.
06:09
Someone will defend your side of the story, while another person will prosecute you.
63
369260
6460
Ktoś będzie bronił twojej wersji historii, podczas gdy inna osoba będzie cię ścigać.
06:16
A group of people will decide if you are guilty or not based on the evidence they have heard in the court of law.
64
376400
7460
Grupa ludzi zdecyduje, czy jesteś winny, czy nie, na podstawie dowodów, które usłyszeli w sądzie.
06:24
If you are found guilty then a sentence will be passed down
65
384720
4020
Jeśli zostaniesz uznany za winnego, wyrok zostanie wydany
06:28
by the judge who has been in control during the trial. The judge will have the final word.
66
388760
8260
przez sędziego, który kontrolował proces. Sędzia będzie miał ostatnie słowo.
06:37
and decide what your punishment should be.
67
397020
3640
i zdecyduj, jaka powinna być twoja kara.
06:44
Silence in court, silence in court!
68
404720
4100
Cisza w sądzie, cisza w sądzie!
06:48
Judge Moody presiding.
69
408820
2460
Przewodniczy sędzia Moody.
06:54
You heard what the man said, judge moody presiding.
70
414400
5120
Słyszeliście, co powiedział ten człowiek, sędzia kapryśny przewodniczy.
07:01
Silence in court!
71
421520
1600
Cisza w sądzie!
07:03
My name is judge moody and I sit here every day.
72
423860
4280
Nazywam się Judge Moody i siedzę tu codziennie.
07:08
Waiting for the next poor soul that I'll have to put away.
73
428640
4720
Czekam na następną biedną duszę, którą będę musiał odesłać.
07:13
So another bad apple appears as i muse will I throw away the key?
74
433360
5080
Więc pojawia się kolejne zepsute jabłko, gdy zastanawiam się, czy wyrzucę klucz?
07:18
As I sit watching the defendant sweat, wishing they were free.
75
438960
5120
Kiedy siedzę i patrzę, jak oskarżony poci się, marząc, by byli wolni.
07:24
So I listen to the evidence with a keen set of ears.
76
444440
4480
Więc słucham dowodów z bystrymi uszami.
07:28
If the people find him guilty, then he'll go away for years.
77
448940
5420
Jeśli ludzie uznają go za winnego, odejdzie na lata.
07:34
He killed his wife with a tin of paint, it said crimson on the lid.
78
454800
5220
Zabił swoją żonę puszką z farbą, na wieczku widniał szkarłatny napis.
07:40
They caught him red-handed, but he refused to say what he did.
79
460560
5300
Złapali go na gorącym uczynku, ale nie chciał powiedzieć, co zrobił.
07:46
Members of the jury have you reached a verdict yet?
80
466480
4500
Członkowie jury, czy wydaliście już werdykt?
07:51
Yes your honour lock him up for life, he deserves everything he'll get.
81
471480
5940
Tak, Wysoki Sądzie, zamknij go na całe życie, zasługuje na wszystko, co dostanie.
07:58
So the next time you want to do something bad, it might be all to no avail.
82
478180
5620
Więc następnym razem, gdy będziesz chciał zrobić coś złego, wszystko może okazać się bezskuteczne.
08:04
Because if you end up in front of me...
83
484240
2980
Bo jeśli skończysz przede mną...
08:07
I will send you away to jail.
84
487220
3120
wyślę cię do więzienia.
08:13
Silence in court!
85
493280
1840
Cisza w sądzie!
08:15
I will have silence in my court.
86
495120
2600
Na moim dworze zachowam ciszę.
08:27
The technical term for law enforcement in court is - J u d i c i a l
87
507280
4640
Techniczny termin określający egzekwowanie prawa w sądzie to - Sądowy
08:32
The judicial system involves all those connected with prosecuting a suspect.
88
512180
5500
System sądowniczy obejmuje wszystkie osoby związane z ściganiem podejrzanego.
08:38
The basic rule of all court trials is that a person is innocent until proven guilty.
89
518500
6220
Podstawową zasadą wszystkich procesów sądowych jest to, że człowiek jest niewinny, dopóki nie udowodni mu się winy.
08:45
To be arrested for a crime means you are a suspect.
90
525360
3420
Aresztowanie za przestępstwo oznacza, że ​​jesteś podejrzanym.
08:49
To be charged with a crime means that you must face trial.
91
529240
3660
Aby zostać oskarżonym o popełnienie przestępstwa, musisz stanąć przed sądem.
08:53
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups.
92
533360
6479
W systemie wymiaru sprawiedliwości w sprawach karnych ludzie są reprezentowani przez dwie odrębne, ale równie ważne grupy.
08:59
The police who investigate crime and the district attorneys who prosecute the offenders.
93
539840
5580
Policja, która prowadzi dochodzenie w sprawie przestępstwa, oraz prokuratorzy okręgowi, którzy ścigają przestępców.
09:06
The word attorney relates to a trained law expert that is qualified to either
94
546120
5920
Słowo adwokat odnosi się do wyszkolonego eksperta prawnego, który jest wykwalifikowany do
09:12
prosecute or defend a person who is standing trial.
95
552040
3800
ścigania lub obrony osoby, która stoi przed sądem.
09:16
An attorney is used in the United States, while in England we use a lawyer.
96
556480
6660
Adwokat jest używany w Stanach Zjednoczonych, podczas gdy w Anglii korzystamy z usług prawnika.
09:23
You might also hear the word solicitor used when discussing the laws of England.
97
563520
5100
Możesz również usłyszeć słowo radca prawny używane podczas omawiania prawa Anglii.
09:32
In some cases a solicitor might offer assistance in a court trial
98
572400
4620
W niektórych przypadkach radca prawny może zaoferować pomoc w procesie sądowym,
09:37
but in general terms a solicitor's work involves giving legal advice.
99
577040
4960
ale ogólnie rzecz biorąc, praca prawnika polega na udzielaniu porad prawnych.
09:42
You might also hear the word barrister used during an English court trial.
100
582600
4700
Możesz również usłyszeć słowo barrister używane podczas angielskiego procesu sądowego.
09:47
A barrister is a law professional that is often called to take part in a high court trial.
101
587760
6540
Adwokat jest prawnikiem, który jest często wzywany do udziału w procesie sądu najwyższego.
09:54
They have been approved to serve in a court of law or at the bar.
102
594960
5300
Zostali zatwierdzeni do pełnienia służby w sądzie lub w adwokaturze.
10:00
The legal term 'bar' relates to the area where legal proceedings take place.
103
600900
5020
Termin prawniczy „bar” odnosi się do obszaru, na którym toczy się postępowanie sądowe.
10:06
In older courtrooms an actual partition would divide the public from the official court proceedings.
104
606320
7180
W starszych salach sądowych rzeczywisty podział oddzielałby publiczność od oficjalnego postępowania sądowego. W
10:14
These days the bar is often notional rather than a physical barrier,
105
614000
6020
dzisiejszych czasach pasek jest często raczej fikcyjny niż fizyczna bariera,
10:20
however the term is still used when discussing court proceedings and the officials involved.
106
620560
7020
jednak termin ten jest nadal używany podczas omawiania postępowań sądowych i zaangażowanych urzędników.
10:32
Before a person gives evidence in court they must swear an oath
107
632360
5100
Zanim osoba złoży zeznania w sądzie, musi złożyć przysięgę, że będzie
10:37
to tell the truth or face punishment too.
108
637680
3600
mówić prawdę, w przeciwnym razie również zostanie ukarana.
10:42
The oath is given whilst holding a holy book.
109
642000
2820
Przysięgę składa się trzymając świętą księgę.
10:45
The bible is often used in many courtrooms,
110
645280
2740
Biblia jest często używana na wielu salach sądowych,
10:48
however a person may also swear on a different sacred book depending on their own personal beliefs.
111
648060
6680
jednak osoba może również przysięgać na inną świętą księgę, w zależności od osobistych przekonań.
10:55
I swear by almighty God the evidence I shall give will be the truth the whole truth and nothing but the truth.
112
655500
7700
Przysięgam na wszechmogącego Boga, dowody, które złożę, będą prawdą, całą prawdą i tylko prawdą.
11:04
The swearing to God part can also be left out in certain situations where a person's religious views differ.
113
664060
6980
Część przysięgi na Boga można również pominąć w pewnych sytuacjach, w których poglądy religijne danej osoby są różne.
11:18
If you receive a prison sentence then you will be Incarcerated.
114
678160
4540
Jeśli otrzymasz wyrok więzienia, zostaniesz uwięziony.
11:23
The term that you must spend in prison can vary from just a few days for a minor misdemeanour,
115
683180
5140
Kary, które musisz spędzić w więzieniu, mogą wahać się od zaledwie kilku dni za drobne wykroczenie,
11:28
Right up to a long-term sentence stretching over many years.
116
688600
4080
aż do wieloletniego wyroku rozciągającego się na wiele lat.
11:33
The term in prison can be described as 'time'.
117
693300
2940
Termin w więzieniu można określić jako „czas”.
11:36
The imprisoned person is doing time.
118
696660
3100
Uwięziona osoba odsiaduje wyrok.
11:39
They are behind bars.
119
699900
2660
Są za kratkami.
11:42
They are in the clink.
120
702560
1920
Są w kropce.
11:44
They are doing porridge.
121
704480
1760
Robią owsiankę.
11:46
They have been banged up.
122
706240
2240
Zostały pobite .
11:49
Punishment for serious crimes can lead to a person being locked away for the rest of their life.
123
709320
5800
Kara za poważne przestępstwa może prowadzić do zamknięcia osoby na resztę życia.
11:55
A life sentence is given to those that have committed a heinous act.
124
715520
4520
Dożywocie grozi tym, którzy popełnili haniebny czyn.
12:00
The word heinous means atrocious an act of brutality that is deemed abhorrent to the average person,
125
720400
7880
Słowo haniebny oznacza okropny akt brutalności, który jest uważany za odrażający dla przeciętnego człowieka,
12:08
will more than likely be handed a life sentence.
126
728320
3740
najprawdopodobniej zostanie skazany na dożywocie.
12:24
Just because a person has been sentenced for a crime
127
744080
2756
To, że ktoś został skazany za przestępstwo,
12:26
does not mean that the whole sentence will be served.
128
746840
3000
nie oznacza, że ​​cały wyrok zostanie odbyty.
12:30
A prison sentence may in some cases be shortened as the time is being served.
129
750600
5780
W niektórych przypadkach kara pozbawienia wolności może zostać skrócona w miarę odbywania kary.
12:36
This is called parole'
130
756980
2140
To się nazywa warunkowe zwolnienie'
12:39
A ten year prison sentence might only end up being served for five.
131
759540
5140
Dziesięć lat więzienia może zakończyć się odbyciem tylko pięciu.
12:44
Parole is given to those who have proved themselves ready to be released back into the public.
132
764680
5900
Zwolnienie warunkowe jest przyznawane tym, którzy udowodnili, że są gotowi do ponownego upublicznienia.
12:50
In some situations a prisoner
133
770580
2200
W niektórych sytuacjach więzień
12:52
might be released early whilst serving time for a serious offence.
134
772780
5020
może zostać zwolniony przedterminowo podczas odbywania kary za poważne przestępstwo.
12:58
it is possible to be sentenced to a jail term without any chance of parole.
135
778320
4880
możliwe jest skazanie na karę więzienia bez szans na zwolnienie warunkowe. Dana
13:03
A person might also be given a suspended jail sentence
136
783580
3800
osoba może również zostać skazana na karę więzienia w zawieszeniu,
13:07
this means that the offender will not have to go to prison,
137
787960
3160
co oznacza, że ​​sprawca nie będzie musiał iść do więzienia,
13:11
but will have the sentence held back
138
791400
2760
ale zostanie odroczony
13:14
for a certain period of time.
139
794160
2300
na określony czas.
13:16
The person receiving a suspended sentence will have to stay out of trouble,
140
796460
4200
Osoba otrzymująca wyrok w zawieszeniu będzie musiała trzymać się z dala od kłopotów
13:20
during the time of the suspension or face going to prison for the original crime.
141
800880
6340
w czasie zawieszenia lub pójścia do więzienia za pierwotną zbrodnię. Warto
16:08
It is worth noting that the way in which laws are created and enforced
142
968000
4380
zauważyć, że sposób tworzenia i egzekwowania prawa
16:12
can vary a lot between nations.
143
972380
2760
może się znacznie różnić w zależności od kraju.
16:15
The individual laws of one country might not exist in the same way in another.
144
975520
5340
Poszczególne prawa jednego kraju mogą nie obowiązywać w ten sam sposób w innym.
16:21
In some cases the law might not exist at all.
145
981300
2780
W niektórych przypadkach prawo może w ogóle nie istnieć.
16:24
Laws are drawn up and then enforced.
146
984720
2680
Ustawy są tworzone, a następnie egzekwowane.
16:27
Sometimes the guidelines of a particular law might change due to what is called a precedent.
147
987960
5960
Czasami wytyczne określonego prawa mogą ulec zmianie z powodu tak zwanego precedensu.
16:34
If part of a legal procedure changes in some way during a trial
148
994700
4320
Jeśli część procedury prawnej zmieni się w jakiś sposób podczas procesu,
16:39
then that change must be considered during all subsequent proceedings.
149
999040
4600
zmiana ta musi być uwzględniona podczas całego późniejszego postępowania.
16:44
That is to say if any change is made to the way the trial is carried out
150
1004080
4940
Oznacza to, że jeśli zostanie wprowadzona jakakolwiek zmiana w sposobie prowadzenia procesu,
16:49
then that change becomes a precedent for all similar court cases in the future
151
1009020
5460
zmiana ta stanie się precedensem dla wszystkich podobnych spraw sądowych w przyszłości.
17:39
Many words used in law are derived from Latin.
152
1059920
4080
Wiele słów używanych w prawie pochodzi z łaciny.
17:44
In many cases the words are used literally as they were originally.
153
1064740
4340
W wielu przypadkach słowa są używane dosłownie tak, jak były pierwotnie.
17:49
For example 'corpus delicti' which means the facts and circumstances that constitute a crime.
154
1069700
7180
Na przykład „corpus delicti”, co oznacza fakty i okoliczności stanowiące przestępstwo.
17:57
Then there is 'subpoena' which is a document demanding that material must be handed over,
155
1077600
6280
Następnie istnieje „wezwanie sądowe”, które jest dokumentem żądającym przekazania materiałów
18:03
or a person must appear in court to assist a trial.
156
1083880
4180
lub stawienia się osoby w sądzie w celu asystowania w procesie.
18:08
The basis of law enforcement stems from the judicial systems of the past which have evolved over the years.
157
1088060
8600
Podstawa egzekwowania prawa wywodzi się z systemów sądowych z przeszłości, które ewoluowały przez lata.
18:17
Even the word justice comes from the Latin word for 'right'.
158
1097060
4420
Nawet słowo sprawiedliwość pochodzi od łacińskiego słowa oznaczającego „prawo”.
18:22
Justice is what is just. It is what is fair.
159
1102080
4340
Sprawiedliwość jest tym, co sprawiedliwe. To jest sprawiedliwe.
18:26
Every person is given a chance to defend themselves in court.
160
1106960
3940
Każda osoba ma szansę na obronę w sądzie.
18:31
Those involved in a court trial are required to remain impartial.
161
1111560
5840
Osoby biorące udział w rozprawie sądowej są zobowiązane do zachowania bezstronności.
18:41
As I said earlier a person is presumed innocent until all the evidence has been heard. and
162
1121520
5920
Jak powiedziałem wcześniej, osobę uważa się za niewinną, dopóki wszystkie dowody nie zostaną wysłuchane.
18:47
and a defence has been properly given then and only then can any judgement take place.
163
1127640
6755
i wtedy obrona została należycie przedstawiona i tylko wtedy może nastąpić jakikolwiek osąd.
18:54
in serious court cases there will be a group of people picked at random that will make the judgement
164
1134980
6840
w poważnych sprawach sądowych zostanie wybrana losowo grupa osób, która podejmie decyzję
19:01
on whether a person is innocent or guilty.
165
1141820
2460
o niewinności lub winie danej osoby.
19:04
This group is referred to as the jury.
166
1144740
2940
Ta grupa nazywana jest jury.
19:08
This is normally made up of 12 people that will sit and listen to all the evidence from the prosecution
167
1148560
7140
Zwykle składa się z 12 osób, które zasiadają i wysłuchują wszystkich dowodów przedstawionych przez oskarżenie
19:15
and the defence from the lawyer representing the defendant.
168
1155700
4000
i obrońcę adwokata reprezentującego oskarżonego.
19:20
At the end of the trial they must reach a verdict.
169
1160480
3640
Na końcu procesu muszą wydać werdykt.
19:24
This must be unanimous.
170
1164600
2000
To musi być jednomyślne.
19:27
A guilty verdict will be given if the jury believes that the defendant is responsible for the crime.
171
1167340
6200
Werdykt winny zostanie wydany, jeśli ława przysięgłych uzna, że ​​oskarżony jest odpowiedzialny za przestępstwo.
19:34
A not guilty verdict will be given if the jury decides that the defendant did not commit the crime.
172
1174120
6560
Werdykt uniewinniający zostanie wydany, jeśli ława przysięgłych zdecyduje, że oskarżony nie popełnił przestępstwa.
19:41
It is possible for no verdict to be reached.
173
1181500
2820
Niemożliwe jest, aby werdykt nie zapadł.
19:44
If the jury cannot reach a verdict, then the trial becomes invalid.
174
1184900
4840
Jeśli ława przysięgłych nie może wydać werdyktu, proces staje się nieważny.
19:50
In the United States it is often referred to as a mistrial.
175
1190260
4840
W Stanach Zjednoczonych jest to często określane jako mistrial.
20:13
There are many symbols connected to the laws which govern us.
176
1213360
4340
Istnieje wiele symboli związanych z prawami, które nami rządzą.
20:18
For example the symbol of justice is often depicted as a set of scales.
177
1218000
5860
Na przykład symbol sprawiedliwości jest często przedstawiany jako zestaw łusek.
20:24
We describe the law as being something that weighs both the evidence and the defence.
178
1224340
6320
Opisujemy prawo jako coś, co waży zarówno dowody, jak i obronę.
20:31
The lady of justice consists of a female figure holding a sword in one hand
179
1231520
4940
Pani sprawiedliwości składa się z postaci kobiecej trzymającej w jednej ręce miecz,
20:36
and a beam-balance in the other.
180
1236780
2520
a w drugiej wagę.
20:40
She is sometimes depicted wearing a blindfold, which represents the impartiality and objectivity of those holding the trial.
181
1240120
8480
Czasami jest przedstawiana z opaską na oczach, co reprezentuje bezstronność i obiektywizm osób prowadzących proces.
20:49
For a good example of this statue, look no further than the top of The Old Bailey court building in London,
182
1249440
6500
Aby zobaczyć dobry przykład tego posągu, nie szukaj dalej niż szczyt budynku sądu Old Bailey w Londynie,
20:56
where Lady Justice can be seen holding both the beam-balance and her sword of truth,
183
1256320
6640
gdzie można zobaczyć Lady Justice trzymającą zarówno wagę belkową, jak i swój miecz prawdy,
21:02
ready to be wielded at those that dare to go against the laws of the land.
184
1262960
5440
gotowy do użycia przeciwko tym, którzy odważą się postępować wbrew prawu kraju.
21:25
Over the years there have been many film and television shows made
185
1285200
3440
Na przestrzeni lat powstało wiele filmów i programów telewizyjnych,
21:28
that have depicted the judicial system in various ways.
186
1288640
4200
które na różne sposoby przedstawiały wymiar sprawiedliwości.
21:33
Some of the stories are fictitious whilst others are based on actual events.
187
1293280
5560
Niektóre historie są fikcyjne, inne są oparte na prawdziwych wydarzeniach.
21:39
There have been depictions of police officers carrying out their duties both fairly and unfairly.
188
1299640
7140
Były wizerunki policjantów wykonujących swoje obowiązki zarówno uczciwie, jak i niesprawiedliwie.
21:47
Police brutality and misuse of the law courts are both seen as serious offences.
189
1307440
7280
Brutalność policji i nadużycia sądów są postrzegane jako poważne przestępstwa.
21:55
This means that just because an individual enforces the law they are not above it.
190
1315360
5040
Oznacza to, że tylko dlatego, że jednostka egzekwuje prawo, nie jest ponad nim.
22:01
If they are found guilty they will face the same type of punishment as everyone else.
191
1321280
4980
Jeśli zostaną uznani za winnych, spotka ich taka sama kara jak wszystkich innych.
22:12
A person who never commits crime or avoids breaking the law can be described as a law-abiding citizen.
192
1332240
7600
Osobę, która nigdy nie popełnia przestępstw lub unika łamania prawa, można określić mianem praworządnego obywatela.
22:20
They obey the law.
193
1340200
2440
Przestrzegają prawa.
22:22
They never break any social rules of law.
194
1342980
3040
Nigdy nie łamią żadnych społecznych zasad prawa.
22:26
Abide means to stand with tolerate accept, or in this example go along with something.
195
1346680
7840
Przestrzegać oznacza stać z tolerowaniem akceptować lub w tym przykładzie zgadzać się z czymś.
22:35
There is an expression 'to keep your nose clean' this means that you avoid getting into trouble.
196
1355240
7520
Jest takie powiedzenie, żeby mieć czysty nos, co oznacza, że ​​unikasz kłopotów. Czy
22:43
Have you ever been in trouble with the police?
197
1363340
3219
miałeś kiedyś kłopoty z policją?
22:46
What happened?
198
1366560
1540
Co się stało? Czy
22:48
Was it something minor,
199
1368120
1780
to było coś drobnego,
22:49
or something more serious?
200
1369900
2920
czy coś poważniejszego?
25:32
I hope you've enjoyed today's lesson.
201
1532400
2480
Mam nadzieję, że podobała ci się dzisiejsza lekcja.
25:34
Unfortunately it is almost time to bring proceedings to a close.
202
1534880
4660
Niestety zbliża się czas zakończenia postępowania.
25:39
I hope you've enjoyed this English lesson and I hope you will join me again very soon for another one.
203
1539680
6160
Mam nadzieję, że podobała ci się ta lekcja angielskiego i mam nadzieję, że wkrótce dołączysz do mnie na kolejną.
25:46
This is Mr Duncan, or is it Judge Moody in England saying, thanks for watching...
204
1546220
6000
Tu pan Duncan, czy może sędzia Moody z Anglii mówi: dziękuję za uwagę... do
25:52
see you again soon, take care until we meet again
205
1552220
4020
zobaczenia wkrótce, uważajcie na siebie, dopóki się nie spotkamy
25:56
and don't forget...
206
1556320
1320
i nie zapomnijcie...
25:57
anything you say will be taken down and used against you in evidence.
207
1557640
5340
wszystko, co powiecie, zostanie zapisane i użyte przeciwko wam na widoku.
26:03
And of course...
208
1563000
1220
I oczywiście...
26:08
This court case is closed!
209
1568480
2820
Ta sprawa sądowa jest zamknięta!
26:13
Ta ta for now 8-)
210
1573160
1060
Ta ta na razie 8-)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7