English in your Ear LIVE - Back in the UK - 28th April 2019 - Misterduncan & his English Lessons

8,438 views ・ 2019-04-28

English Addict with Mr Duncan


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

02:40
ah bonjour madames and monsieurs and les enfants welcome to a Sunday afternoon
0
160420
10600
ah bonjour madames et monsieurs et les enfants bienvenue un dimanche après midi
02:51
yes we are all live together again it's English in your ear.
1
171020
7320
oui nous sommes tous revivons ensemble c'est l' anglais dans votre oreille.
03:10
Oh enough of that enough of everything I am feeling so tired today
2
190360
8780
Oh assez de ça assez de tout je me sens si fatigué aujourd'hui
03:19
oh I'm sorry about that did I start too quickly
3
199150
3300
oh je suis désolé pour ça ai-je commencé trop vite
03:22
did I interrupt your concentration okay I'm sorry
4
202450
3790
ai-je interrompu votre concentration d'accord je suis désolé
03:38
let's try again shall we oh hello everyone I am feeling a little tired
5
218280
7280
essayons encore oh bonjour tout le monde je me sens un peu fatigué
03:45
today I don't know why maybe it's the jetlag
6
225560
3780
aujourd'hui Je ne sais pas pourquoi peut-être que c'est le décalage horaire
03:49
yes that's what it must be I think it must be all the jetlag because yesterday
7
229340
6509
oui c'est ce que ça doit être je pense que ça doit être tout le décalage horaire parce qu'hier
03:55
we returned from our lovely trip to Paris and well that flight is such a
8
235849
6840
nous sommes rentrés de notre beau voyage à Paris et bien ce vol est un si
04:02
long flight it is 55 minutes the flight so you can imagine that today I am
9
242689
6660
long vol il fait 55 minutes le vol donc vous pouvez imaginer qu'aujourd'hui je
04:09
suffering from a terrible case of jet lag hi everybody this is mr. duncan in
10
249349
8971
souffre d'un terrible cas de décalage horaire salut tout le monde c'est mr. duncan
04:18
here Thank You Missy Missy boo hi everybody this is mr. Duncan in England
11
258320
10650
ici Merci Missy Missy boo salut tout le monde c'est mr. Duncan en Angleterre
04:28
how are you today are you okay I hope so are you yes we fantastic I really really
12
268970
8039
comment vas-tu aujourd'hui ça va j'espère que toi aussi oui nous sommes fantastiques j'espère vraiment vraiment
04:37
hope so here we go then it's Sunday it's a fun day I've almost lost my voice by
13
277009
6630
alors on y va alors c'est dimanche c'est une journée amusante j'ai presque perdu ma voix
04:43
the way from all the shouting that I've been doing this week also my nose is
14
283639
6210
à cause de tous les cris que j'ai ' J'ai fait cette semaine aussi mon nez est
04:49
very blocked up for reasons I will go into later and I am feeling a little a
15
289849
7761
très bouché pour des raisons que j'aborderai plus tard et je me sens un
04:57
little upset because yesterday something terrible happened and I will talk about
16
297610
9429
peu contrarié parce qu'hier quelque chose de terrible s'est produit et j'en parlerai
05:07
it later on but I am feeling a little distraught today I have a little bit of
17
307039
9021
plus tard mais je me sens un peu désemparé aujourd'hui, je J'ai un peu de
05:16
post-traumatic stress going on today so please excuse me if I seem a little odd
18
316060
6160
stress post-traumatique aujourd'hui alors veuillez m'excuser si je semble un peu bizarre
05:22
also I'm late as well I've noticed I'm late by 10 minutes
19
322220
4919
aussi je suis en retard aussi j'ai remarqué que je suis en retard de 10 minutes
05:27
for which I apologise I went to bed last night really early I thought I will go
20
327139
6810
pour lesquelles je m'excuse je me suis couché la nuit dernière très tôt je pensais
05:33
to bed early and I will wake up the next day feeling very very lively very full
21
333949
7381
me coucher tôt et je me réveillerai le lendemain en me sentant très très vif très plein
05:41
of the joy de vivre as they say but no I woke up this morning feeling really
22
341330
7260
de joie de vivre comme on dit mais non je me suis réveillé ce matin en me sentant vraiment
05:48
tired and I still feel tired now I think it must be all the walking that
23
348590
5560
fatigué et je me sens encore fatigué maintenant je pense ça doit être toute la marche que
05:54
I've done over the week because we have been in Paris did you see my live
24
354150
5850
j'ai faite cette semaine parce qu'on a été à Paris ous voyez mes
06:00
streams we did a live stream from the Eiffel Tower and also we did a live
25
360000
8580
flux en direct nous avons fait un flux en direct depuis la tour Eiffel et nous avons également fait un
06:08
stream well I did it on my own I was waiting for mr. Steve to arrive but he
26
368580
5309
flux en direct et bien je l'ai fait tout seul j'attendais mr. Steve est arrivé mais il
06:13
didn't he didn't come back he was away doing something very important so I
27
373889
5611
n'est pas revenu il n'est pas revenu il était parti faire quelque chose de très important donc je me
06:19
stood on a Paris street corner I still can't believe I've done this but I did
28
379500
6600
tenais au coin d'une rue de Paris je n'arrive toujours pas à croire que j'ai fait ça mais je l'ai
06:26
it I did it I actually did it on Thursday I stood for three hours on a
29
386100
5520
fait je l'ai fait j'ai fait Jeudi, je suis resté trois heures sur une
06:31
Paris Road a Boulevard a rue depending on how you want to describe it but I was
30
391620
8850
route parisienne, un boulevard, une rue, selon la façon dont vous voulez le décrire, mais je me
06:40
standing there and I was talking for three hours breathing in some of that
31
400470
3960
tenais là et j'ai parlé pendant trois heures en respirant une partie de cette
06:44
lovely Paris pollution and I think it's had a very strange effect on my voice
32
404430
5940
belle pollution parisienne et je pense que ça a eu un effet très étrange sur ma voix
06:50
because now my voice feels very strange my my my throat is rather sore I must
33
410370
7169
parce que maintenant ma voix est très étrange ma ma gorge est plutôt douloureuse je dois l'
06:57
admit but also I've been doing a lot of talking this week meeting lots of lovely
34
417539
5161
admettre mais aussi j'ai beaucoup parlé cette semaine j'ai rencontré plein de
07:02
people in Paris would you like to have a look first of all at some general shots
35
422700
6170
gens adorables à Paris aimeriez-vous jeter un œil tout d'abord à quelques photos générales
07:08
here we go so here is a little taster just a short taste of the things I saw
36
428870
7990
on y va donc voici un petit avant-goût juste un petit avant-goût des choses que j'ai vues
07:16
this week in Paris
37
436860
4580
cette semaine à Paris
08:54
yes you might notice a slight French theme today with the live stream so we
38
534340
7720
oui vous remarquerez peut-être un léger thème français aujourd'hui avec le flux en direct donc nous
09:02
were in Paris last week now we're not going to bore you with all the pictures
39
542060
5190
étions à Paris la semaine dernière maintenant nous n'allons pas vous ennuyer avec toutes les photos
09:07
so don't worry it isn't all about French this week because we have you as well on
40
547250
6210
alors ne vous inquiétez pas ce n'est pas tout ab out français cette semaine parce que nous vous avons aussi sur
09:13
the live chat
41
553460
15319
le chat en direct
09:31
no of course we can't forget the live chat can we new new new definitely not
42
571880
6310
non bien sûr nous ne pouvons pas oublier le chat en direct pouvons-nous nouveau nouveau nouveau certainement pas
09:38
by the way do you like my French hat we call this a bear a bear eh I did see a
43
578190
9180
au fait aimez-vous mon chapeau français nous appelons cela un ours un ours eh je j'ai vu
09:47
few people around Paris wearing berets not many but I thought I would wear a
44
587370
7440
quelques personnes autour de Paris porter des bérets pas beaucoup mais je pensais que je porterais un
09:54
beret today and mr. Steve has one as well
45
594810
3630
béret aujourd'hui et mr. Steve en a un aussi
09:58
where is mr. Steve he will be with us in a roundabout 20 minutes time
46
598440
26810
où est mr. Steve, il sera avec nous dans un rond-point de 20 minutes
10:25
and also later we will take a look at mr. Steve ordering some coffee on the
47
625250
7620
et plus tard, nous jetterons un coup d'œil à mr. Steve commande du café au
10:32
street corner I'm not joking I have some exclusive footage of mr. Steve using his
48
632870
7510
coin de la rue Je ne plaisante pas, j'ai des images exclusives de m. Steve utilisant
10:40
French skills all of that coming up later on also today we're talking about
49
640380
7290
ses compétences en français, tout cela viendra plus tard également aujourd'hui, nous parlons de
10:47
words that we use in English that originated in French or even
50
647670
4290
mots que nous utilisons en anglais qui proviennent de mots français ou même de
10:51
French words that we do use in their original form here in England and in
51
651960
8360
mots français que nous utilisons dans leur forme originale ici en Angleterre et en
11:00
English so that coming up later on mr. Steve talking about lots of things
52
660320
5410
anglais afin que venir plus tard mr. Steve parle de beaucoup de choses,
11:05
including the chaotic traffic on the roads Wow
53
665730
5940
y compris le trafic chaotique sur les routes Wow,
11:11
you should see the traffic on the roads in Paris pretty amazing here is a little
54
671670
5760
vous devriez voir le trafic sur les routes à Paris assez étonnant voici un petit
11:17
taste of the traffic situation so this is taken near by the Arc de Triomphe a
55
677430
9860
avant-goût de la situation de la circulation, donc cela est pris à proximité de l'Arc de Triomphe un
11:27
very famous landmark in Paris but the mr. Steve was completely blown away by
56
687290
7420
point de repère très célèbre dans Paris mais le mr. Steve a été complètement époustouflé par la
11:34
how chaotic and sometimes crazy the French traffic seems to be so all of
57
694710
8460
façon dont le trafic français semble chaotique et parfois fou, donc tout
11:43
that coming up later on we'll be talking about that with mr. Steve as you know
58
703170
5100
cela arrivera plus tard, nous en parlerons avec m. Steve comme vous le savez
11:48
mr. Steve loves traffic he loves talking about cars
59
708270
4440
mr. Steve aime la circulation il aime parler de voitures
11:52
he likes driving cars so we'll be talking about that a little bit later on
60
712710
5610
il aime conduire des voitures donc nous en reparlerons un peu plus tard
11:58
I am feeling slightly hoarse today which reminds me I didn't see any horses in
61
718320
7800
je me sens un peu enroué aujourd'hui ce qui me rappelle que je n'ai pas vu de chevaux à
12:06
Paris I don't know why I'm mentioning that but there are two things I didn't
62
726120
5640
Paris je ne sais pas pourquoi j'ai Je mentionne ça mais il y a deux choses que je n'ai pas
12:11
see in Paris I didn't see any horses and I didn't see any dogs I didn't see one
63
731760
9060
vues à Paris je n'ai pas vu de chevaux et je n'ai pas vu de chiens je n'ai pas vu un seul
12:20
dog in Paris I was there for nearly five days and I didn't see one dog is there
64
740820
8070
chien à Paris j'y suis resté près de cinq jours et je n'ai pas vu Je ne vois pas un chien y a-t-il
12:28
any reason why does anyone know why I didn't see any
65
748890
4620
une raison pour laquelle quelqu'un sait pourquoi je n'en ai pas vu
12:33
during my time in Paris here we go then let's have a look at the live chat shall
66
753510
5730
pendant mon séjour à Paris, allons-y, jetons un coup d'œil au chat en direct,
12:39
we I don't know why I didn't see any dogs I
67
759240
3360
je ne sais pas pourquoi je n'ai pas vu tous les chiens, je
12:42
have no idea let's have a look at the live chat shall we
68
762600
5850
n'en ai aucune idée, jetons un coup d'œil au chat en
12:48
who is on the live chat wow so many people are here already but the big
69
768450
4980
12:53
question is who is first oh hello - Kaiba
70
773430
5910
12:59
well done Kaiba you are first on the live chat well done to you and of course
71
779340
6660
direct. chat bravo à vous et bien sûr,
13:06
as usual that deserves a round of applause
72
786000
7700
comme d'habitude, cela mérite une salve d' applaudissements,
13:19
let applause for you yes I hope you enjoyed that also we have blue thunder
73
799090
7690
applaudissons pour vous oui j'espère que vous avez apprécié que nous ayons aussi du tonnerre bleu
13:26
here today and Bella hello Bella Alamgir Chris quite a loop is here as well
74
806780
8130
ici aujourd'hui et B ella bonjour Bella Alamgir Chris une bonne boucle est ici aussi
13:34
Lali Lali Oh Bonjour Lali Lali also Martha in Poland Li Yue is here Massimo
75
814910
9720
Lali Lali Oh Bonjour Lali Lali aussi Martha en Pologne Li Yue est ici Massimo
13:44
hello Massimo it's nice to see you here I don't think I've seen you for a long
76
824630
4830
bonjour Massimo c'est agréable de te voir ici je ne pense pas t'avoir vu depuis
13:49
time on the livestream so it's great to see you here today
77
829460
4370
longtemps sur le livestream donc c'est super de te voir ici aujourd'hui
13:53
Belarusian hello Belarusian can I send once again my best wishes to your mother
78
833830
6130
biélorusse bonjour biélorusse puis-je envoyer encore une fois mes meilleurs vœux à ta mère
13:59
and to you as well sara is here also we have Maria hello
79
839960
7080
et à toi aussi sara est là aussi nous avons Maria bonjour
14:07
Maria Beatriz AHS hello AHS it's us Clark
80
847040
6060
Maria Beatriz AHS bonjour AHS c'est nous Clark
14:13
where are you watching at the moment Tomic says welcome back to the UK how
81
853100
6390
où regardes-tu à au moment où Tomic dit bienvenue au Royaume-Uni comment
14:19
was it how was my trip well it was a beautiful week in Paris well five days I
82
859490
8130
était-ce comment était mon voyage bien c'était une belle semaine à Paris bien cinq jours je
14:27
suppose but five days let me tell you now if you are planning on going to
83
867620
5070
suppose mais cinq jours laissez-moi vous dire maintenant si vous prévoyez d'aller à
14:32
Paris you need more than five days five days isn't long enough or maybe you need
84
872690
6630
Paris vous avez besoin de plus de cinq jours cinq jours ce n'est pas assez long ou peut-être faut-
14:39
to keep going back again and again to do to do to do different things in Paris
85
879320
7160
il revenir encore et encore faire faire faire différentes choses à Paris
14:46
I'm having difficulty speaking English today I think it's because I've been
86
886480
4810
J'ai du mal à parler anglais aujourd'hui je pense que c'est parce que j'ai
14:51
listening to French all week wife a or wife a says hello to you also Alamgir
87
891290
6750
écouté du français toute la semaine femme a ou femme a te dit bonjour aussi Alamgir
14:58
hello to Alamgir nice to see you here on the live chat has na is here hello has
88
898040
6660
bonjour t o Alamgir ravi de vous voir ici sur le chat en direct a na est ici bonjour a
15:04
now also Lucas and Galina also Ana Rita Olga Platina hello Platina I like your
89
904700
12150
maintenant aussi Lucas et Galina aussi Ana Rita Olga Platina bonjour Platina j'aime votre
15:16
name by the way Lena is here as well a big hello to Lena
90
916850
5090
nom d'ailleurs Lena est ici aussi un grand bonjour à Lena
15:21
palmyra and also allen gear Wow already there are a lot of people on the live
91
921940
7330
palmyra et aussi allen gear Wow déjà il y a beaucoup de monde sur le
15:29
chat your song is very happy mr. Duncan thank you very
92
929270
5039
chat en direct votre chanson est très contente mr. Duncan merci
15:34
much for that yes I like to be happy sometimes it's not easy but being happy
93
934309
6030
beaucoup pour ça oui j'aime être heureux parfois ce n'est pas facile mais être heureux
15:40
is pretty nice lolly asks did you see any yellow vests because there are
94
940339
8071
c'est plutôt sympa lolly demande tu as vu des gilets jaunes car il y a des
15:48
protests taking place in Paris fortunately I didn't see any protests
95
948410
6630
manifestations qui se déroulent à Paris heureusement je n'ai pas vu de manifestations
15:55
taking place because they only occur they only happen at the weekend so now I
96
955040
5459
se dérouler car ils ne se produisent qu'ils ne se produisent que le week-end, donc maintenant je
16:00
didn't see any protests during my time in Paris but I did see a lot of lovely
97
960499
8491
n'ai vu aucune manifestation pendant mon séjour à Paris, mais j'ai vu beaucoup de
16:08
people one of the things I did notice as well is I didn't see anyone arguing or
98
968990
6389
gens adorables, l'une des choses que j'ai également remarquées, c'est que je n'ai vu personne se disputer ou
16:15
fighting or suffering from too much alcohol which is strange because alcohol
99
975379
8190
se battre ou souffrir de trop d' alcool, ce qui est étrange car l'alcool
16:23
is drunk quite a lot in France in general and I'm going to be honest with
100
983569
7830
se boit beaucoup en France en général et je vais être honnête avec
16:31
you now I did drink quite a lot of French wine and can I tell you something
101
991399
5490
vous maintenant j'ai bu pas mal de vin français et puis-je vous dire quelque chose
16:36
there is nothing like French wine only by French wine even if it's a little
102
996889
6420
il n'y a rien comme le vin français uniquement par du vin français même si c'est un peu
16:43
expensive it was absolutely delicious and normally normally I don't like
103
1003309
6361
cher c'était absolument délicieux et normalement normalement je n'aime pas
16:49
drinking wine so normally I don't like wine at all but I did have quite a lot
104
1009670
5490
boire du vin donc normalement je n'aime pas du tout le vin mais j'en ai eu pas mal
16:55
of it and we had some lovely food as well we can't talk about Paris without
105
1015160
5159
et nous en avons eu bonne nourriture aussi nous ne pouvons pas parler de Paris w Sans
17:00
mentioning the food because it was absolutely gorgeous we were very lucky
106
1020319
5401
parler de la nourriture car c'était absolument magnifique, nous avons eu beaucoup de chance,
17:05
we were quite lucky because we went along with mr. Steve's company and they
107
1025720
5459
nous avons été assez chanceux car nous sommes allés avec m. La compagnie de Steve et
17:11
took us to lots of lovely restaurants lovely cafes some of them very exclusive
108
1031179
6091
ils nous ont emmenés dans de nombreux restaurants charmants, de charmants cafés, certains d'entre eux étant des endroits très exclusifs
17:17
places to eat food so we felt very lucky and everything was free so we didn't pay
109
1037270
6659
pour manger de la nourriture, nous nous sommes donc sentis très chanceux et tout était gratuit, nous n'avons donc rien payé
17:23
for any of the trip which which was quite nice really so thanks once again
110
1043929
6091
pour le voyage, ce qui était plutôt sympa vraiment alors merci encore une fois
17:30
to mr. Steve's company I won't mention them but I will say thank you very much
111
1050020
5789
à m. La compagnie de Steve je ne les mentionnerai pas mais je dirai merci beaucoup
17:35
for allowing me to go with Steve for free and spend five days in Paris it was
112
1055809
6211
de m'avoir permis d'aller avec Steve gratuitement et de passer cinq jours à Paris c'était
17:42
amazing I was I was quite blown away by
113
1062020
3960
incroyable j'étais j'étais assez époustouflé par
17:45
it you look like you look like army oh I see I look like maybe I'm in the army
114
1065980
8880
ça tu ressembles à l'armée oh je vois j'ai l'air d'être peut-être dans l'armée
17:54
could you imagine me in the army oh dear could you imagine me with a
115
1074860
5160
pourriez-vous m'imaginer dans l'armée oh mon Dieu pourriez-vous m'imaginer avec une
18:00
large weapon in my hand Pal Mira says I am fine here but the
116
1080020
5730
grosse arme dans la main Pal Mira dit que je vais bien ici mais il
18:05
weather is like your country very hot oh I think that might be a message for
117
1085750
5130
fait très chaud comme dans votre pays oh Je pense que cela pourrait être un message pour
18:10
Alamgir hello to you Oh Jeff is here hello Jeff
118
1090880
4830
Alamgir bonjour à toi Oh Jeff est là bonjour Jeff
18:15
yes I think I am suffering from old age today because I have been running around
119
1095710
7080
oui je pense que je souffre de vieillesse aujourd'hui parce que j'ai couru autour de
18:22
Paris on our first day in Paris we actually walked all the way to the
120
1102790
6960
Paris le premier jour à Paris nous avons en fait marché jusqu'à l'
18:29
Eiffel Tower it was nearly six miles so we did walk
121
1109750
4200
Eiffel La tour faisait près de six miles, nous avons donc parcouru
18:33
quite a long way on our first day and my feet were very sore
122
1113950
6260
un long chemin le premier jour et mes pieds étaient très douloureux.
18:40
David David Enrico says hello mr. Duncan how are you this is David or David from
123
1120210
7330
David David Enrico dit bonjour m. Duncan comment allez-vous c'est David ou David de
18:47
London and I'm happy to be here again with you on your live lesson you are
124
1127540
4769
Londres et je suis heureux d'être à nouveau avec vous pour votre leçon en direct vous êtes le
18:52
welcome no problem wow so many people here today thanks a lot for your company
125
1132309
5221
bienvenu pas de problème wow tant de gens ici aujourd'hui merci beaucoup pour votre compagnie
18:57
hello mr. Duncan beautiful clothes you are the best teacher in the world of
126
1137530
5790
bonjour mr. Duncan beaux vêtements tu es le meilleur professeur d'anglais au monde
19:03
English thank you children play isn't that nice thanks a lot I do appreciate
127
1143320
6359
merci les enfants jouent ce n'est pas si agréable merci beaucoup j'apprécie
19:09
your kind comments lots of buildings and lots of people says Chris oh hello Louie
128
1149679
8750
vos gentils commentaires beaucoup de bâtiments et beaucoup de gens dit Chris oh bonjour Louie
19:18
Louie Mendez who is watching in France hello - Louie and yes you did spot one
129
1158429
10061
Louie Mendez qui regarde en France bonjour - Louie et oui vous avez repéré l'un
19:28
of the famous landmarks the Pompidou Museum it is a very unusual building
130
1168490
6300
des monuments célèbres du Musée Pompidou c'est un bâtiment très inhabituel
19:34
because it looks as if all the things that should be on the inside of the
131
1174790
5190
car il semble que toutes les choses qui devraient être à l'intérieur du
19:39
building like the pipes and the frame and all of the metal is actually on the
132
1179980
6960
bâtiment comme les tuyaux et le cadre et tout le métal est en fait à l'
19:46
outside of the building it is a sort of work of art but it also a building at
133
1186940
6090
extérieur du bâtiment c'est une sorte d' œuvre d'art mais c'est aussi un bâtiment
19:53
the same time so yes we had a meal on the top floor of the Pompidou Center
134
1193030
6630
en même temps alors oui nous avons pris un repas au dernier étage du Centre Pompidou
19:59
so yes the Pompidou Museum we enjoyed a lovely meal there as well
135
1199660
6360
alors oui le Musée Pompidou nous y avons apprécié un bon repas aussi
20:06
courtesy of mr. Steve's company click get to MA hello to you all so Louie yes
136
1206020
8160
avec l'aimable autorisation de m. La société de Steve, cliquez sur arriver à MA, bonjour à tous, alors Louie oui
20:14
Louie again we will be taking a look at one or two sites also we will be taking
137
1214180
8100
Louie à nouveau, nous allons jeter un coup d'œil sur un ou deux sites, nous ferons également
20:22
a river cruise as well we're going on the river later on as well we're going
138
1222280
6030
une croisière sur la rivière et nous irons sur la rivière plus tard aussi nous sommes
20:28
to sail up the Seine which is a famous river in the center of Paris hello mr.
139
1228310
8130
va remonter la seine qui est une rivière célèbre au centre de paris bonjour mr.
20:36
Duncan I'm glad you and mr. Steve are back yes we're back from Paris and we
140
1236440
5520
Duncan, je suis content que vous et mr. Steve est de retour oui nous sommes de retour de Paris et nous
20:41
have a super-duper time even though I must admit I was a little tired this
141
1241960
4530
passons un super moment même si je dois avouer que j'étais un peu fatiguée ce
20:46
morning I feel as if I've walked many many miles Thank You satury no your hat
142
1246490
9360
matin j'ai l'impression d'avoir parcouru de nombreux kilomètres merci satury non ton chapeau
20:55
your beret gives you an appearance of a painter or maybe a famous artist thank
143
1255850
8250
ton béret donne vous une apparition d'un peintre ou peut-être d'un artiste célèbre
21:04
you very much for that I must admit I I quite like my beret I might wear this
144
1264100
5220
merci beaucoup pour cela je dois admettre que j'aime bien mon béret je pourrais le porter
21:09
every week you look good with the hat thank you cat knee that's very kind of
145
1269320
6420
toutes les semaines vous avez l'air bien avec le chapeau merci genou de chat c'est très gentil de
21:15
you we've got one or two people also joining
146
1275740
4830
votre part nous avons une ou deux personnes rejoignent également
21:20
the live chat I want to I want to try and say hello to everyone because
147
1280570
4710
le chat en direct je veux je veux essayer de dire bonjour à tout le monde car
21:25
sometimes I am accused of not talking to people or saying hello on the live chat
148
1285280
6420
parfois on m'accuse de ne pas parler aux gens ou de dire bonjour sur le chat en direct
21:31
so I will try it hello jimy from the golden notebook I
149
1291700
5070
donc je vais essayer bonjour jimy du carnet d'or je
21:36
love your hat mr. Duncan is there a name for this hat yes it is called a beret
150
1296770
6950
aime votre chapeau mr. Duncan est-il un nom pour ce chapeau oui il s'appelle un béret
21:43
beret so beret is a type of French hat and you
151
1303720
7690
béret donc le béret est un type de chapeau français et vous
21:51
do see French people wearing them so whilst we were in Paris we did see quite
152
1311410
6000
voyez des Français les porter alors pendant que nous étions à Paris nous avons vu pas mal de
21:57
a few people wearing berets looking very French we will talk about French fashion
153
1317410
8370
gens portant des bérets très français nous parlera de la mode française
22:05
a little bit later on satoru no says the traffic is fluid in
154
1325780
6170
un peu plus tard satoru no dit que le trafic est fluide en
22:11
power that means it moves constantly it almost
155
1331950
5710
puissance cela signifie qu'il se déplace constamment il
22:17
never comes to a to a stop or to a halt have you ever driven in big cities in
156
1337660
7530
ne s'arrête presque jamais ou s'arrête avez-vous déjà conduit dans de grandes villes en
22:25
Italy or the USA there is no chaotic traffic traffic but only jams and you
157
1345190
10440
Italie ou aux États-Unis là-bas il n'y a pas de circulation chaotique mais seulement des embouteillages et vous
22:35
get stuck in the jams well I must admit I found the roads quite easy to get
158
1355630
6990
êtes bien coincé dans les embouteillages Je dois admettre que j'ai trouvé les routes assez faciles à
22:42
across there are lots of traffic lights and crossings for people to get across
159
1362620
5549
traverser il y a beaucoup de feux de circulation et de passages à niveau pour que les gens puissent traverser
22:48
but I I did think that the the roads themselves especially with the cars
160
1368169
6240
mais je pensais que les routes elles-mêmes surtout avec les voitures qui
22:54
seemed quite chaotic so that is something we will talk about later on
161
1374409
5640
semblaient assez chaotiques, c'est donc quelque chose dont nous parlerons plus tard
23:00
because I know Steve likes to like to talk about the traffic all the time all
162
1380049
7021
parce que je sais que Steve aime parler tout le temps de la circulation tout
23:07
the best from Turkey and I vote hello to vote nice to see you here next time you
163
1387070
7020
le meilleur de la Turquie et je vote bonjour pour voter ravi de vous voir ici la prochaine fois tu
23:14
should come to Italy maybe who knows well in two months time two months from
164
1394090
7920
devrais venir à L'Italie peut-être qui sait bien dans deux mois, dans deux mois,
23:22
now we are actually going on another trip and so there will be another
165
1402010
5940
nous allons en fait faire un autre voyage et donc il y aura un autre
23:27
mystery trip taking place in about two months time so we will be doing this all
166
1407950
7050
voyage mystère dans environ deux mois, donc
23:35
over again with another mystery trip but where will it be you will have to wait
167
1415000
7409
nous recommencerons avec un autre voyage mystère mais où sera-ce que vous devrez attendre
23:42
two months to find out is is egg is egg be Yassin it says hello mr. Duncan I am
168
1422409
10111
deux mois pour savoir si c'est un œuf, c'est un œuf, être Yassin, il dit bonjour m. Duncan je viens
23:52
from Morocco thank you very much for everything you do for us I am very proud
169
1432520
4800
du Maroc merci beaucoup pour tout ce que tu fais pour nous je suis très fier
23:57
of you because I still learn from you so thank you you are welcome that's why I'm
170
1437320
5880
de toi car j'apprends encore de toi alors merci tu es le bienvenu c'est pourquoi je suis
24:03
here to help you with your English kiss sure Kishore Kumar is here as well Manoj
171
1443200
7339
là pour t'aider avec ton baiser anglais bien sûr Kishore Kumar est ici aussi Manoj
24:10
says hello from India and güell Bernie's is here as well would you like to have
172
1450539
6971
dit bonjour de l'Inde et güell Bernie est ici aussi voudriez-vous
24:17
another quick look at something in Paris would you maybe not I don't know maybe
173
1457510
7770
jeter un autre coup d'œil rapide sur quelque chose à Paris pourriez-vous peut-être pas je ne sais pas peut-être que
24:25
you don't let's have a look at something else oh
174
1465280
4490
vous ne jetez pas un coup d'œil à autre chose oh
24:29
here's something interesting mr. Steve and myself we decided to be very
175
1469770
6730
voilà quelque chose d'intéressant m. Steve et moi-même avons décidé d'être très
24:36
adventurous and we went on the Paris underground now the Paris underground is
176
1476500
9270
aventureux et nous sommes allés dans le métro parisien maintenant le métro parisien est
24:45
very similar to the tube or the London Underground which of course is in London
177
1485770
6529
très similaire au métro ou au métro de Londres qui est bien sûr à Londres
24:52
but in Paris they call it the metro so let's have a quick look at some of the
178
1492299
7240
mais à Paris ils l'appellent le métro alors jetons un coup d'œil sur certains
24:59
sites on the Paris metro
179
1499539
4281
sites du métro parisien
25:04
so there you can see don't stand too close to the edge because you will fall
180
1504750
7000
pour que vous puissiez voir ne vous tenez pas trop près du bord car vous
25:11
off so there you can see the Paris Metro we will take another look at this later
181
1511750
7260
tomberez pour que vous puissiez voir le métro parisien nous y reviendrons plus
25:19
on don't worry if you miss it and you can see one of the large trains
182
1519010
5430
tard ne vous inquiétez pas si vous le manquez et vous pouvez voir l'un des grands trains
25:24
approaching what I like about these trains is you have two levels so you
183
1524440
5880
s'approcher de ce que j'aime dans ces trains, c'est que vous avez deux niveaux, donc vous
25:30
have downstairs and you have upstairs so this is one of the main train stations
184
1530320
6739
avez en bas et vous avez en haut, donc c'est l'une des gares principales,
25:37
so this actually isn't the metro this is actually one of the large train stations
185
1537059
5350
donc ce n'est en fait pas le métro ce est en fait l'une des grandes gares,
25:42
so many of these trains will go all over France but we did also use the Metro as
186
1542409
7711
donc beaucoup de ces trains iront dans toute la France, mais nous avons également utilisé le métro,
25:50
well you can see lots of people getting off and many people getting on so this
187
1550120
5250
vous pouvez voir beaucoup de gens descendre et beaucoup de gens monter, c'est donc
25:55
is one of the long-distance trains and you can see each carriage can hold many
188
1555370
5669
l'un des trains longue distance et vous pouvez voir que chaque chariot peut contenir un homme y les
26:01
people and off it goes everybody wave to the Train as it goes off into the
189
1561039
7231
gens et ça s'en va tout le monde salue le train alors qu'il s'éloigne au
26:08
distance so I'm now waiting for someone to say mr. Duncan
190
1568270
5310
loin alors j'attends maintenant que quelqu'un dise mr. Duncan,
26:13
that isn't the metro those trains are too big to go down the Metro these are
191
1573580
7290
ce n'est pas le métro, ces trains sont trop gros pour descendre dans le métro, ce sont
26:20
the normal trains so these trains are the normal ones but look at the size of
192
1580870
4830
les trains normaux, donc ces trains sont normaux, mais regardez leur
26:25
them they're huge and you have an upstairs and also you have a downstairs
193
1585700
5099
taille, ils sont énormes et vous avez un étage et vous avez aussi un en bas
26:30
as well so I like that I think that's quite nice actually even though I say so
194
1590799
5821
aussi, donc j'aime ça, je pense que c'est plutôt sympa en fait, même si je le dis
26:36
myself let's have a look at the live chat the
195
1596620
3840
moi-même, jetons un coup d'œil au chat en direct
26:40
because I'm sure a lot of people want to say hello doo-doo-doo-doo oh hello also
196
1600460
6810
parce que je suis sûr que beaucoup de gens veulent dire bonjour doo-doo-doo-doo oh bonjour aussi
26:47
to mohammed gad hello to you and also thank you for your kind greeting Stanko
197
1607270
8880
à mohammed gad bonjour à vous et aussi merci pour votre aimable salutation Stanko
26:56
says please mr. Duncan can you visit Poland well who knows the world is a
198
1616150
8430
dit s'il vous plaît mr. Duncan pouvez-vous bien visiter la Pologne qui sait que le monde est un
27:04
small place now thanks to aeroplanes you can fly anywhere you can travel to most
199
1624580
7440
petit endroit maintenant grâce aux avions, vous pouvez voler partout où vous pouvez voyager dans la plupart des
27:12
places even sometimes you can go under the sea so if you are traveling from
200
1632020
6600
endroits, même parfois vous pouvez aller sous la mer, donc si vous voyagez d'
27:18
England to France you can fly you can also take the boat and you can drive
201
1638620
8580
Angleterre en France, vous pouvez voler vous pouvez prenez également le bateau et vous pouvez conduire
27:27
under the English Channel you can also drive under the English Channel or you
202
1647200
7800
sous la Manche vous pouvez également conduire sous la Manche ou vous
27:35
can sit on a train and let the train take the strain using the Channel Tunnel
203
1655000
5460
pouvez vous asseoir dans un train et laisser le train prendre la pression en utilisant le tunnel sous la Manche
27:40
but we decided to fly that's what we decided to do okay let's have a look
204
1660460
6150
mais nous avons décidé de voler c'est ce que nous avons décidé de faire d'accord jetons un coup d'oeil à l'
27:46
outside we haven't looked outside today I've just realised shall we have a look
205
1666610
4800
extérieur nous n'avons pas regardé à l'extérieur aujourd'hui je viens de réaliser si nous allons jeter un coup d'œil à l'
27:51
outside would you like to so there is the view
206
1671410
2850
extérieur voudriez-vous donc il y a la vue à l'
27:54
outside you can see straight away that everything is looking very green today
207
1674260
4680
extérieur vous pouvez voir tout de suite que tout semble très vert aujourd'hui
27:58
look how green it all looks it really looks as if summer has arrived all the
208
1678940
8280
regardez comme tout est vert on dirait vraiment que l'été est arrivé toutes les
28:07
leaves are looking green the pigeons are getting very excited because now many of
209
1687220
6780
feuilles sont vertes les pigeons sont très excités parce que maintenant beaucoup d'
28:14
them are mating also you can see some lovely lilac on the left-hand side of
210
1694000
7170
entre eux s'accouplent aussi vous pouvez voir de jolis lilas sur le côté gauche de
28:21
the screen you can see some lovely purple flowers so there is a lot going
211
1701170
4260
l'écran vous pouvez voir de jolis violets e fleurs donc il se passe beaucoup de
28:25
on outside today also there is quite a lot going on here in the studio now mr.
212
1705430
8400
choses dehors aujourd'hui aussi il se passe beaucoup de choses ici dans le studio maintenant mr.
28:33
Steve will be here soon but will mr. Steve be wearing his beret
213
1713830
5010
Steve sera bientôt là, mais est-ce que mr. Steve portera son béret
28:38
will he I don't know I'm not quite sure maybe he will be so mr. Steve will be
214
1718840
7020
est-ce qu'il je ne sais pas je ne suis pas sûr qu'il sera peut-être si mr. Steve sera
28:45
here in a few moments time but the big question must be what color will mr.
215
1725860
6210
là dans quelques instants mais la grande question doit être de quelle couleur sera mr.
28:52
Steve be today be brown would he be white will he be
216
1732070
4950
Steve serait aujourd'hui brun serait-il blanc serait-il
28:57
green or maybe he will be red white and blue I don't know where Steve is going
217
1737020
7160
vert ou peut-être serait-il rouge blanc et bleu Je ne sais pas où Steve va
29:04
where are you going Steve we are well that was interesting
218
1744180
6880
où vas-tu Steve nous allons bien c'était intéressant
29:11
I was a bit I was literally about to introduce Steve and he walked off so
219
1751060
7440
j'étais un peu j'étais littéralement pour présenter Steve et il est parti
29:18
that was interesting thank you Steve here he is but the big
220
1758500
4200
donc c'était intéressant merci Steve le voici mais la grande
29:22
question is what color will he be I don't know I can already see mr. Steve
221
1762700
7350
question est de quelle couleur sera-t-il je ne sais pas je peux déjà voir mr. Steve
29:30
on the preview and that looks amazing
222
1770050
4400
sur l'aperçu et ça a l'air incroyable
29:36
why does the berry look so big on mr. Steve's head I don't know why and what's
223
1776730
6130
pourquoi la baie a l'air si grosse sur mr. La tête de Steve Je ne sais pas pourquoi et qu'est-ce que c'est
29:42
all that stuff hanging down oh that's nice very good I think that's okay Steve
224
1782860
5820
que tout ça qui pend oh c'est bien très bien je pense que ça va Steve
29:48
are you ready Steve come on Steve okay mr. Steve is on his way
225
1788680
19330
es-tu prêt Steve allez Steve d'accord mr. Steve est en route
30:14
Steve was complaining he was saying my camera's too low it's too low I can't I
226
1814130
4960
Steve se plaignait qu'il disait que mon appareil photo est trop bas c'est trop bas je ne peux pas je
30:19
can't be seen here he comes then it's mr. Steve
227
1819090
7250
ne peux pas être vu ici il vient alors c'est mr. Steve
30:32
this year don't come back from Paris France I'm not a fantastic time we had
228
1832150
8460
cette année ne reviens pas de Paris France Je ne suis pas un moment fantastique que nous avons eu
30:40
and mr. Duncan's got a red berry and I've got a slightly darker red berry
229
1840610
7810
et mr. Duncan a une baie rouge et j'ai une baie rouge légèrement plus foncée
30:48
I don't know if I'm wearing it in the right way I don't know whether it should
230
1848420
3780
Je ne sais pas si je le porte de la bonne façon Je ne sais pas si ça devrait
30:52
be sort of you over to one side a little bit maybe it should be I don't know of
231
1852200
6150
être en quelque sorte un peu de côté de toi peut-être ça devrait être je ne sais pas de
30:58
my ears but anyway I know I look amazing and that's all that matters
232
1858350
5190
mes oreilles mais de toute façon je sais que j'ai l'air incroyable et c'est tout ce qui compte
31:03
I'm think it suits me more oh I don't think so I think I can carry it off as
233
1863540
6630
je pense que ça me va plus oh je ne pense pas donc je pense que je peux l'emporter comme
31:10
they don't can carry it off it means I can look good in it get away with it
234
1870170
5070
ils ne le font pas peut l'emporter cela signifie que je peux avoir l'air bien dedans m'en tirer
31:15
yeah it suits you suits me but see this is what you're supposed to do Steve what
235
1875240
6150
ouais ça te va me va mais tu vois c'est ce que tu es censé faire Steve ce que
31:21
you do is you have one side of the bear a flat and then the other one will droop
236
1881390
6150
tu fais c'est que tu as un côté de l'ours un plat et puis le l'autre va
31:27
down like that that's it yes and now you look like a French artist I would paint
237
1887540
7110
s'affaisser comme ça c'est ça oui et maintenant tu ressembles à un artiste français je peindrais
31:34
your picture oh come on this your Duncan doesn't
238
1894650
5460
ta photo oh allez là ton Duncan ne
31:40
think that's the right accent Steve please never do that accent again I can
239
1900110
5580
pense pas que c'est le bon accent Steve s'il te plaît ne refais jamais cet accent je peux
31:45
do lots of accents I can speak English in in what sounds like a it's like a
240
1905690
6120
faire beaucoup d'accents Je peux parler anglais dans ce qui ressemble à un c'est comme si une
31:51
foreign person speaking English I like to do it it makes me laugh it's probably
241
1911810
3930
personne étrangère parlait anglais J'aime le faire ça me fait rire c'est probablement
31:55
highly offensive yes I think there's a pretty good chance it's offensive
242
1915740
3840
très offensant oui je pense il y a de fortes chances que ce soit offensant,
31:59
especially if you're doing it so here we go we had a super week in Paris didn't
243
1919580
4950
surtout si vous le faites, alors nous y voilà, nous avons passé une super semaine à Paris, n'avons-
32:04
we five days in Paris we didn't see anything that really upset us I was just
244
1924530
6540
nous pas cinq jours à Paris, nous n'avons rien vu qui nous ait vraiment bouleversés.
32:11
mentioning this during our time in Paris I didn't see a single dog that is true
245
1931070
7110
fois à Paris je n'ai pas vu un seul chien c'est vrai que c'est
32:18
it is and I didn't see I didn't see a cat either no I didn't see any animals
246
1938180
6630
vrai et je n'ai pas vu je n'ai pas vu de chat non plus non je n'ai pas vu d'animaux
32:24
that seemed to be running around as strays you saw a rat
247
1944810
5280
qui semblaient courir comme des errants tu as vu un rat
32:30
yesterday fact I did see a rat that was near the plaster Concorde that was a bit
248
1950090
5850
hier fait j'ai vu un rat qui était près du plâtre Concorde qui
32:35
little bit whirring running in and out of a drain well it's about the
249
1955940
4060
vrombissait un peu en courant dans et hors d'un drain eh bien c'est à propos
32:40
of a cat it was worrying because we were on our way to eat something so we were
250
1960000
4980
d'un chat c'était inquiétant parce que nous étions en route pour manger quelque chose alors nous
32:44
looking for a lovely French restaurant and then on the way we saw this giant
251
1964980
3990
cherchions pour un charmant restaurant français et puis sur le chemin, nous avons vu ce rat géant,
32:48
rat I didn't see you - but then there's rats everywhere in any city wherever
252
1968970
8010
je ne vous ai pas vu - mais il y a des rats partout dans n'importe quelle ville où
32:56
there's a drainage system there's rats you just happen to see it it was getting
253
1976980
5040
qu'il y ait un système de drainage, il y a des rats que vous venez de voir, il faisait
33:02
dark so met perhaps it was you know I think the rats tend to come out more
254
1982020
4110
noir alors rencontré peut-être c'était tu sais je pense que les rats ont tendance à sortir plus
33:06
when it's dark don't they yes you can't be seen I think you can actually go on
255
1986130
4650
quand il fait noir n'est-ce pas oui tu ne peux pas être vu fr Je pense que vous pouvez réellement faire des
33:10
tours I'm sure there is a tour of the Paris sewers am i right there i I do
256
1990780
6870
visites Je suis sûr qu'il y a une visite des égouts de Paris Suis-je juste là Je fais
33:17
vaguely vaguely some years ago remember someone saying that there is actually a
257
1997650
7380
vaguement vaguement il y a quelques années, souvenez-vous de quelqu'un disant qu'il y a en fait une
33:25
tour you can actually go on a tour of the Paris sewers well I mean if you're
258
2005030
4950
visite que vous pouvez réellement faire une visite de les égouts parisiens, je veux dire, si vous
33:29
going to Paris that's not the first thing you think of going to visit dr.
259
2009980
4560
allez à Paris, ce n'est pas la première chose à laquelle vous pensez d'aller rendre visite au dr.
33:34
triomphe Eiffel Tower the Louvre and the sewers hmm doesn't usually come in the
260
2014540
6870
triomphe Tour Eiffel le Louvre et les égouts hmm ne viennent généralement pas dans la
33:41
list but perhaps people are getting bored with the with the traditional
261
2021410
4770
liste mais peut-être que les gens s'ennuient avec les
33:46
sites and they want to go underground well this was a few years ago so I don't
262
2026180
5400
sites traditionnels et ils veulent aller sous terre bien c'était il y a quelques années donc je ne sais pas
33:51
know maybe they've stopped it now anyway French men Oh in in Paris there is a
263
2031580
6570
peut-être qu'ils 'ai arrêté maintenant de toute façon les hommes français Oh à Paris il y a un
33:58
certain look to French men in Paris okay a very distinctive look
264
2038150
4710
certain regard sur les hommes français à Paris d'accord un look très distinctif
34:02
they don't wear Berets and in fact I asked a French woman who was on our
265
2042860
5819
ils ne portent pas de bérets et en fait j'ai demandé à une femme française qui était sur notre
34:08
guided tour do Frenchmen ever wear Berets and she laughed at me I said no
266
2048679
6511
visite guidée les Français jamais portez des bérets et elle s'est moquée de moi j'ai dit
34:15
that is only for the tourists so don't do the accent
267
2055190
5189
non c'est seulement pour les touristes alors ne faites pas l'accent
34:20
don't wear the berries but what French men love to wear is scarves yes knitted
268
2060379
6151
ne portez pas les baies mais ce que les hommes français aiment porter, ce sont des écharpes oui des
34:26
scarves all the time inside the restaurant outside in the street
269
2066530
5790
écharpes tricotées tout le temps à l'intérieur du restaurant à l'extérieur du rue
34:32
anywhere yes they like to wear a knitted scarf well quite often at night as well
270
2072320
5250
n'importe où oui ils aiment bien porter une écharpe tricotée assez souvent la nuit aussi
34:37
when the temperature drops you will see a lot of Parisian men wearing very long
271
2077570
6120
quand la température baisse vous verrez beaucoup d'hommes parisiens porter de très longues
34:43
scarfs and they wrapped all around their neck and they come up very high and they
272
2083690
6360
écharpes et ils s'enroulent tout autour de leur cou et ils montent très haut et ils ont l'
34:50
look very sophisticated so there is a lot of French
273
2090050
3760
air très sophistiqué donc il y a un l Pas de Français
34:53
around we did see some very sophisticated looking people who looked
274
2093810
4380
autour de nous, nous avons vu des gens très sophistiqués qui
34:58
like they they had stepped out of Vogue magazine well to us of course it was
275
2098190
5190
semblaient être sortis du magazine Vogue, bien sûr, il faisait
35:03
quite warm in France and we went on this river cruise in the evening and Duncan
276
2103380
6150
assez chaud en France et nous avons fait cette croisière fluviale le soir et Duncan
35:09
just wore a short sleeve shirt and before we went the people were saying to
277
2109530
6090
portait juste un short chemise à manches et avant de partir, les gens nous disaient
35:15
us oh you will be freezing cold you know put a coat on they all had coats on the
278
2115620
6060
oh vous allez avoir un froid glacial, vous savez, mettez un manteau, ils avaient tous des manteaux sur les
35:21
French people and to us it was very hot and they said oh you English you're used
279
2121680
5250
Français et pour nous, il faisait très chaud et ils ont dit oh vous les Anglais, vous êtes habitués
35:26
to the cold and it's not that far away is it really Paris but nevertheless it
280
2126930
7800
à le froid et ce n'est pas si loin est-ce vraiment Paris mais néanmoins il
35:34
it is significantly warmer there most of the year and we're used to the cold and
281
2134730
5460
y fait nettement plus chaud la majeure partie de l'année et nous sommes habitués au froid et
35:40
you were you were warm all night even on this river cruise yes we're going to
282
2140190
3840
vous étiez au chaud toute la nuit même lors de cette croisière fluviale oui nous y allons pour
35:44
take a look at that soon by the way we are going to take a look at some
283
2144030
3240
jeter un coup d'œil à ça bientôt d'ailleurs nous allons jeter un œil à quelques
35:47
excerpts from our lovely River cruise along the Seine also Paris is well known
284
2147270
7950
extraits de notre belle croisière fluviale le long de la Seine aussi Paris est bien connue
35:55
for being the city of romance we did see quite a few people quite a few young
285
2155220
5340
pour être la ville de la romance nous avons vu pas mal de gens pas mal de jeunes
36:00
couples sitting around and they were having a little kiss and a little cuddle
286
2160560
7380
des couples assis autour et ils s'embrassaient un peu et un petit câlin
36:07
so I think when you get to Paris what happens is you find it very hard not to
287
2167940
7020
donc je pense que lorsque vous arrivez à Paris, ce qui se passe est que vous trouvez très difficile de ne
36:14
not to be romantic and we saw people kissing there was a lot of kissing
288
2174960
4860
pas être romantique et nous avons vu des gens s'embrasser, il y avait aussi beaucoup de
36:19
taking place between local people as well because when you greet a French
289
2179820
5550
baisers entre les locaux parce que quand vous saluez un Français
36:25
person what is the first thing you do Steve well nobody kissed me when I was
290
2185370
5250
personne quelle est la première chose que tu fais Steve eh bien personne ne m'a embrassé quand j'étais
36:30
there I'm wondering whether normally you keep one side and then the other isn't
291
2190620
4320
là je me demande si normalement tu gardes un côté et puis l'autre n'est-ce
36:34
it well yes you kiss on one side and then the other but there wasn't very
292
2194940
4680
pas bien oui tu embrasses d'un côté puis de l'autre mais il y avait' Il se passe
36:39
much of that going on nobody kissed me ever like that any French person I met
293
2199620
6270
beaucoup de choses, personne ne m'a jamais embrassé comme ça aucun français que j'ai rencontré
36:45
never kissed me I don't think anyone wants to kiss you on the cheeks so I was
294
2205890
5910
ne m'a jamais embrassé je ne pense pas que quelqu'un veuille t'embrasser sur les joues donc j'étais
36:51
a little disappointed about that I was expecting everywhere I go to be kissed
295
2211800
3720
un peu déçu de ce que j'attendais partout où je vais être embrassés
36:55
on both cheeks but I'm wondering whether French people actually do that as much
296
2215520
4650
sur les deux joues mais je me demande si les français font vraiment ça
37:00
as they used to perhaps they don't anymore perhaps it's only
297
2220170
4260
autant qu'avant peut-être qu'ils ne le font plus peut-être que c'est seulement
37:04
when world leaders meet or when your very close friends with somebody I don't
298
2224430
4080
quand les dirigeants mondiaux se rencontrent ou quand vos amis très proches avec quelqu'un je ne
37:08
think you do it just to strangers no in fact there was an Italian lady on our
299
2228510
6839
pense pas que vous le fassiez juste pour les étrangers non en fait il y avait une dame italienne o n notre
37:15
trip okay and she was very Italian it was wonderful to meet people from all
300
2235349
6631
voyage ok et elle était très italienne c'était merveilleux de rencontrer des gens du
37:21
over the world as we did on our trip and she did she did do the double kiss to me
301
2241980
8460
monde entier comme nous l'avons fait lors de notre voyage et elle l'a fait elle m'a fait le double bisou
37:30
but that was the only person that did yes
302
2250440
3349
mais c'était la seule personne qui a fait oui
37:33
ciao she said to me and kissed me on both cheeks that's it
303
2253789
3760
ciao elle a dit à moi et m'a embrassé sur les deux joues c'est tout,
37:37
but then there is that's because you have some connection and that's because
304
2257549
3661
mais c'est parce que vous avez un lien et c'est parce que
37:41
you work for the same company so maybe a person you have an association with or
305
2261210
5220
vous travaillez pour la même entreprise, donc peut-être une personne avec qui vous avez une association ou
37:46
maybe something in common with or of course it can be used as a form of
306
2266430
4139
peut-être quelque chose en commun avec ou bien sûr cela peut être utilisé comme une forme de
37:50
bonding as well so if you want to quickly bond with someone greeting them
307
2270569
6121
lien également, donc si vous voulez vous lier rapidement avec quelqu'un en le saluant
37:56
with a little kiss on both cheeks can can seal a friendship or some sort of
308
2276690
8909
avec un petit baiser sur les deux joues, vous pouvez sceller une amitié ou une sorte de
38:05
relationship even if it's just I don't know in work well I wanted to say to
309
2285599
7671
relation même si c'est juste que je ne sais pas bien au travail je voulais dis à
38:13
anyone attractive that I met you got to in England we kiss on both cheeks and
310
2293270
5559
toute personne attirante que j'ai rencontrée tu es arrivée en Angleterre on s'embrasse sur les deux joues
38:18
then we snug on the mouth okay and then but nobody took me up on the offer I
311
2298829
9931
puis on se serre la bouche d'accord et puis mais personne ne m'a accepté l'offre je
38:28
don't know what sort of holidays you normally go on well this one was a
312
2308760
4819
ne sais pas quel genre de vacances tu passes normalement bien ça on était un
38:33
totally unremarkable it mr. Duncan we were so busy the whole time we were on a
313
2313579
6191
mr totalement banal. Duncan nous étions tellement occupés tout le temps que nous étions sur un
38:39
schedule or a schedule yes depending on whether you want to be English or
314
2319770
6059
horaire ou un horaire oui selon que vous vouliez être anglais ou
38:45
American we had a bit of an itinerary to follow he had an itinerary to follow so
315
2325829
4530
américain nous avions un peu un itinéraire à suivre il avait un itinéraire à suivre
38:50
it was quite regimented so we had to be breakfast between half 7:00 and 8:00
316
2330359
6411
donc c'était assez réglementé donc nous avions prendre le petit déjeuner entre 7h00 et 8h00
38:56
catch a coach at 9:00 and then it was everywhere was scheduled so there wasn't
317
2336770
6970
prendre un bus à 9h00 et puis c'était partout prévu donc il n'y avait pas
39:03
very much time we're very much free time yes although we did have a lot of free
318
2343740
4559
beaucoup de temps nous avons beaucoup de temps libre oui bien que nous ayons eu beaucoup de temps libre
39:08
time on Friday yes because we elected not to go on one of the trips that's it
319
2348299
5310
heure le vendredi oui parce que nous avons choisi de ne pas faire l'un des voyages c'est tout
39:13
but that they offered they offered the most amazing trip which I
320
2353609
4741
mais qu'ils ont offert ils ont offert le voyage le plus incroyable que je
39:18
now whenever you think of Paris or France that there is one thing that I
321
2358350
5220
maintenant chaque fois que vous pensez à Paris ou à la France qu'il y a une chose à laquelle je
39:23
always think of and that's Disney no no it isn't Disney is not French culture so
322
2363570
8580
pense toujours et c'est Disney non non ce n'est pas Disney n'est pas de culture française donc
39:32
they did offer a trip to Disneyland for free but but mr. Steve and I we both we
323
2372150
6570
ils ont proposé un voyage à Disneyland gratuitement mais mais mr. Steve et moi nous avons tous les
39:38
both turned it down we said no thank you no sorry we said no okay I'm not sure
324
2378720
7920
deux refusé nous avons dit non merci non désolé nous avons dit non d'accord je ne sais pas
39:46
what that was oh you mean no yes our Steve is saying
325
2386640
4740
ce que c'était oh tu veux dire non oui notre Steve dit
39:51
no in French at least I think so anyway so we didn't go to Disneyland instead we
326
2391380
6450
non en français du moins je pense que oui de toute façon donc nous l'avons fait n'allons pas à Disneyland à la place nous
39:57
took a lovely walk we went all the way to the Louvre shall we have a little
327
2397830
3870
avons fait une belle promenade nous sommes allés jusqu'au Louvre allons-nous
40:01
look at the Louvre because it's a beautiful place
328
2401700
3120
jeter un coup d'œil au Louvre parce que c'est un bel endroit
40:04
so yes I want to say Louvre so here it is a little look around the Louvre we
329
2404820
10830
alors oui je veux dire Louvre donc ici c'est un petit coup d'œil autour du Louvre nous
40:15
can't talk at the same time Steve you don't like that sorry are we talking
330
2415650
6180
ne pouvons pas parler en même temps Steve tu n'aimes pas ça désolé parlons-
40:21
about we're showing this yes that's what it just said oh I see right I can tell
331
2421830
5160
nous de nous montrons ça oui c'est ce qu'il vient de dire oh je vois bien je peux dire
40:26
that Steve's been away from the UK because he seems to have forgotten
332
2426990
3270
que Steve a été absent du Royaume-Uni parce qu'il semble j'ai oublié l'
40:30
English it was I one thing that struck me about Paris is the magnificent
333
2430260
7830
anglais c'est moi une chose qui m'a frappé à propos de Paris, ce sont les magnifiques
40:38
buildings yes that have lots of space around them so you can appreciate them
334
2438090
5760
bâtiments oui qui ont beaucoup d'espace autour d'eux pour que vous puissiez les apprécier
40:43
properly yes buildings quite often in London they're magnificent buildings but
335
2443850
5790
correctement oui les bâtiments assez souvent à Londres ce sont des bâtiments magnifiques mais
40:49
you can't see them properly because they're surrounded by skyscrapers so
336
2449640
4590
vous ne pouvez pas les voir correctement parce qu'ils sont entourés de gratte-ciel
40:54
this is the Louvre and this is where some of the most expensive and priceless
337
2454230
5930
donc c'est le Louvre et c'est là certaines des œuvres d'art les plus chères et les plus inestimables
41:00
works of art are stored and the building is huge isn't it Steve it's absolutely
338
2460160
5860
sont stockées et le bâtiment est immense, n'est-ce pas Steve, il est absolument
41:06
massive and I just couldn't get over the structure of the building how long it
339
2466020
6360
massif et je ne pouvais tout simplement pas comprendre la structure du bâtiment combien de temps
41:12
must have taken to build it yes and the other interesting thing is if you take a
340
2472380
5010
il a fallu pour le construire oui et l' autre chose intéressante est que si vous jetez un
41:17
look there you can see the big glass pyramid now I always thought they were
341
2477390
4160
coup d'œil là-bas, vous pouvez voir la grande pyramide de verre maintenant j'ai toujours pensé qu'elles avaient été
41:21
constructed in the 60s but but they weren't constructed until the late 1980s
342
2481550
5850
construites dans les années 60 mais elles n'ont pas été construites avant la fin des années 1980,
41:27
so I was quite surprised by that I always thought these were around
343
2487400
3970
donc j'ai été assez surpris par le fait que j'ai toujours pensé ces étaient là
41:31
and for many many years but it wasn't till until I think it was 1988 or 89
344
2491370
6450
et pendant de nombreuses années, mais ce n'est qu'en 1988 ou
41:37
that they were actually constructed and opened but quite amazing and of course a
345
2497820
6180
89 qu'ils ont été construits et ouverts, mais assez étonnants et bien sûr
41:44
very iconic that's a great word an iconic landmark as there are many in
346
2504000
9570
très emblématiques, c'est un grand mot, un point de repère emblématique car il y en a beaucoup à
41:53
Harris exactly it was I remember at the time when it opened it was very
347
2513570
4350
Harris exactement c'était je me souviens au moment où il a ouvert c'était très
41:57
controversial because and in fact the first time I saw it about probably about
348
2517920
4980
controversé car et en fait la première fois que je l'ai vu il y a environ
42:02
10-15 years ago I'm not sure if I like it I'm not sure if I like the pyramids
349
2522900
6780
10-15 ans je ne sais pas si j'aime ça je ne sais pas si j'aime les pyramides
42:09
they'd look compared to the exquisite stone of VIII of the Louvre and how
350
2529680
6990
qu'ils auraient l'air par rapport à l'exquis pierre du VIII du Louvre et à quel point
42:16
expensive the the building looks these look very cheap I'm sure they're not but
351
2536670
6990
le bâtiment a l'air cher, ils ont l' air très bon marché, je suis sûr qu'ils ne le sont pas,
42:23
they I'm sure they could have thought of something a little that I know the idea
352
2543660
5520
mais je suis sûr qu'ils auraient pu penser à quelque chose d'un peu que je sais que l'idée
42:29
was modern architecture with the with the pyramids and and the the way it's
353
2549180
7170
était l'architecture moderne avec le avec les pyramides et la façon dont elles sont
42:36
constructed is is quite intricate and it's quite a feat of engineering I
354
2556350
5010
construites sont assez complexes et c'est tout un exploit d'ingénierie Je
42:41
think the structure itself and then you have the the old style of the the Louvre
355
2561360
7400
pense que la structure elle-même et ensuite vous avez l'ancien style du Louvre
42:48
surrounding the pyramids but the pyramids to me don't fit in there too
356
2568760
6580
entourant les pyramides mais les pyramides pour moi ne rentrent pas dans là aussi
42:55
jarring to my eyes it doesn't they look too modern you know to be in that
357
2575340
7650
choquant à mes yeux ça n'a pas l'air trop moderne tu sais être dans ce
43:02
setting that says to me that's that's that's how I look at it that's it
358
2582990
4770
décor qui me dit c'est c'est comme ça que je le regarde c'est ça
43:07
I suppose art is subjective yes I don't know what they were trying to achieve
359
2587760
7220
je suppose que l'art est subjectif oui je ne sais pas ce qu'ils essayaient à réaliser,
43:14
but I just don't like I mean one maybe but they've built there's about three
360
2594980
6640
mais je n'aime tout simplement pas, je veux dire un peut-être, mais ils en ont construit environ trois
43:21
other smaller ones as well and that they needn't have had those I think they
361
2601620
5730
autres plus petits également et qu'ils n'avaient pas besoin de ceux-là, je pense qu'ils
43:27
should have built it out of stone I think if they if they could have built
362
2607350
4290
auraient dû le construire en pierre, je pense que s'ils si ils auraient pu construire
43:31
the main the four supports to the pyramid in in stone and then had the
363
2611640
8610
le principal les quatre supports de la pyramide en s ton et ensuite eu le
43:40
glass that would have fitted in better but it's that it's the black
364
2620250
3380
verre qui aurait mieux fonctionné mais c'est que ce sont les
43:43
supports that don't look right there's something it looks like it's built on
365
2623630
4620
supports noirs qui ne semblent pas corrects il y a quelque chose qui ressemble à ce qu'il est construit
43:48
the cheap I'm sure it isn't but it looks like it is that's the impression to me
366
2628250
5550
à bas prix je suis sûr que ce n'est pas le cas mais on dirait que c'est ça l'impression pour moi
43:53
well the whole thing is it serves more than one purpose because it allows light
367
2633800
5850
bien, tout cela sert à plus d'un but car il permet à la
43:59
it allows light to flood into the museum underneath because there is an
368
2639650
5310
lumière de pénétrer dans le musée en dessous car il y a une
44:04
underground part of the museum so those glass pyramids actually serve a purpose
369
2644960
6180
partie souterraine du musée, donc ces pyramides de verre servent en fait un but,
44:11
so they provide light to the area that is under the ground also if you stand
370
2651140
5760
donc elles fournissent de la lumière à la zone qui est sous le sol aussi si vous vous tenez
44:16
directly behind the large one the large pyramid everything lines up perfectly
371
2656900
6390
directement derrière la grande la grande pyramide tout s'aligne parfaitement
44:23
all the way up doesn't it all the way at the shanz and easy yes all the way up
372
2663290
3750
tout le long n'est-ce pas jusqu'au shanz et facile oui tout le long
44:27
the sean's of Lee's a and all the way to the the main monuments that are in the
373
2667040
6990
du sean de Lee's a et jusqu'aux principaux monuments qui se trouvent dans le
44:34
center of Paris if you stand very carefully look very closely you can see
374
2674030
4920
centre de Paris si vous vous tenez très attentivement regardez de très près vous pouvez voir
44:38
that everything lines up I think that's amazing yes the louvre and the pyramids
375
2678950
4590
que tout s'aligne je pense que c'est incroyable oui le louvre et les pyramides
44:43
line up with the plaster la Concorde obelisk yes and then all the way at the
376
2683540
7620
s'alignent avec le plâtre l' obélisque de la Concorde oui et puis
44:51
Sean's alizée all the way to the Arc de Triomphe yes it's amazing it all lines
377
2691160
4770
tout le chemin à l'alizée de Sean jusqu'à l'Arc de Triomphe oui c'est incroyable tout
44:55
up it's it's very well done in that way but I think if they would have make they
378
2695930
4920
s'aligne c'est très bien fait comme ça mais je pense que s'ils avaient fait ils
45:00
could have made the the supports of the glass for the pyramid in the same
379
2700850
6180
auraient pu faire les supports du verre pour la pyramide dans la même
45:07
colored stone as the Louvre was made in that would have looked better I think
380
2707030
7200
pierre colorée que celle du Louvre aurait été plus belle, je pense
45:14
because the fact that it's all sort of the glass looks fine I can see what they
381
2714230
5760
parce que le fait que tout soit en verre a l'air bien, je peux voir ce qu'ils
45:19
were doing there but the supports for the glass are just basically sort of
382
2719990
4440
faisaient là-bas, mais les supports pour le verre sont simplement triés de
45:24
black painted metal I think you know they could have they could have made it
383
2724430
4440
métal peint en noir je pense que vous savez qu'ils auraient pu ils auraient pu faire en sorte que
45:28
look blend it in a bit better I could have I would have thought but anyway
384
2728870
5180
ça s'intègre un peu mieux j'aurais pu j'aurais pensé mais de toute façon
45:34
that's my opinion thank you to mr. Steve the art critic mr. Steve you remember
385
2734050
8650
c'est mon avis merci à mr. Steve le critique d'art m. Steve, vous vous souvenez de
45:42
Robert Hughes Robert Hughes was a person many years ago who used to talk about
386
2742700
4380
Robert Hughes Robert Hughes était une personne il y a de nombreuses années qui parlait d'
45:47
architecture and things like that so I think maybe mr. Steve is is the new
387
2747080
5190
architecture et de choses comme ça, alors je pense que peut-être m. Steve est le nouveau
45:52
Robert Hughes yes Lalli loli agrees with me yeah where shall we
388
2752270
7560
Robert Hughes oui Lalli loli est d'accord avec moi ouais où allons-
45:59
have a look at the live chat I've got it here mr. Duncan Abdullah Mohammed says
389
2759830
7680
nous jeter un œil au chat en direct je l'ai ici mr. Duncan Abdullah Mohammed dit
46:07
hello everyone I've just joined tell can you tell me what's going on well this is
390
2767510
4320
bonjour à tous que je viens de rejoindre dites pouvez- vous me dire ce qui se passe bien c'est
46:11
an English lesson that's what's going on see so you don't actually know what's
391
2771830
6240
une leçon d'anglais c'est ce qui se passe voir donc vous ne savez pas vraiment ce qui se
46:18
going on uuugh so there is a description there is a title there is everything
392
2778070
6480
passe uuugh donc il y a une description il y a un titre il y a tout ce
46:24
that tells you what this is so I hope I hope you will understand from this point
393
2784550
5640
qui vous dit ce que c'est donc j'espère que j'espère que vous comprendrez à partir de maintenant
46:30
on that this is an English stream live English it is English in your ear in
394
2790190
6450
qu'il s'agit d'un flux anglais en direct anglais c'est de l'anglais dans votre oreille en
46:36
fact many people are agreeing with me on the pyramids so there you go so quite a
395
2796640
9240
fait beaucoup de gens sont d'accord avec moi sur les pyramides alors voilà donc pas mal de
46:45
few people are agreeing it just it just jars it just doesn't look right to me
396
2805880
7440
gens sont d'accord pour dire que ça ne me semble pas juste,
46:53
they look like they were built on a budget but I know it's a very expensive
397
2813320
7050
ils ont l'air d'avoir été construits avec un budget, mais je sais que c'est une structure très chère
47:00
structure and what you see on the surface there's a lot more underneath as
398
2820370
3780
et ce que vous voyez à la surface, il y a beaucoup plus en dessous comme
47:04
a spiral staircase going down and it's very clever but it on the surface it
399
2824150
5010
un escalier en colimaçon qui descend et c'est très intelligent mais en surface ça
47:09
doesn't look right to me yeah if it had been if it had looked like a pyramid a
400
2829160
10290
ne me semble pas bien ouais si ça l'avait été si ça avait ressemblé à une pyramide une
47:19
proper stone Egyptian pyramid then you could have said say yes that that's a
401
2839450
6530
vraie pyramide égyptienne en pierre alors tu aurais pu dire dis oui que c'est un
47:25
solid structure and it seems in key because the louver itself the building
402
2845980
5020
structure solide et il semble dans clé parce que la persienne elle-même, le bâtiment a l'
47:31
looks so solid that the brick the brickwork is so solid the roof looks
403
2851000
4800
air si solide que la brique la maçonnerie est si solide que le toit a l'air
47:35
amazing in that sort of in those black tiles on the roof and the chimneys these
404
2855800
4620
incroyable dans ce genre de ces tuiles noires sur le toit et les cheminées ces
47:40
gigantic chimneys that poke through the through the roof it's just some amazing
405
2860420
8210
cheminées gigantesques qui traversent le toit c'est juste incroyable
47:48
architectural feat and you think of the number of chimneys and fireplaces that
406
2868630
6130
prouesse architecturale et vous pensez au nombre de cheminées et de foyers dont
47:54
they would have needed to heat that building before we got central heating
407
2874760
5960
ils auraient eu besoin pour chauffer ce bâtiment avant que nous ayons le chauffage central,
48:00
the massive structures that are there to to have all the flues for the fireplaces
408
2880720
6880
les structures massives qui sont là pour avoir tous les conduits pour les cheminées
48:07
that I just found it quite fascinating and in fact all the buildings in Paris
409
2887600
5009
que je viens de trouver assez fascinantes et dans en fait, tous les bâtiments de
48:12
which they've retained and that's one wonderful thing about Paris that they
410
2892609
3781
Paris qu'ils ont conservés et c'est une chose merveilleuse à propos de Paris qu'ils
48:16
have kept skyscrapers out of a large part of the center whether that the
411
2896390
5580
ont gardé les gratte-ciel hors d'une grande partie du centre, que ce soit dans
48:21
whole of the center of Paris you have to go you have to go a mile or two out at
412
2901970
5639
tout le centre de Paris, vous devez parcourir un mile ou deux au
48:27
the town center that city center before you come across a skyscraper
413
2907609
4980
centre-ville ce centre-ville avant de tomber sur un gratte-ciel
48:32
yes it's very interesting you have you have the ancient Paris and then you have
414
2912589
4170
oui c'est très intéressant vous avez l'ancien Paris et puis vous avez
48:36
the modern Paris on the other side where I think this is only been happening over
415
2916759
5340
le Paris moderne de l'autre côté où je pense que cela ne s'est produit qu'au cours
48:42
the past ten years where lots of new high-rise skyscrapers headquarters for
416
2922099
6631
des dix dernières années, où de nombreux nouveaux gratte-ciel, sièges sociaux de
48:48
big businesses are all building very tall skyscrapers on the other side of
417
2928730
7440
grandes entreprises, construisent tous de très hauts gratte-ciel de l'autre côté de
48:56
Paris so there is a definite divide between what I would call old Paris and
418
2936170
6980
Paris, il y a donc un fossé bien défini entre ce que j'appellerais le vieux Paris et le
49:03
new Paris and mmm yes I think some somebody has asked here Tomic says what
419
2943150
8439
nouveau Paris et mmm oui je pense que quelqu'un a demandé ici Tomic dit qu'est
49:11
did anything blow you away in Paris the wind yes I I think what I admire is that
420
2951589
8520
-ce qui t'a emporté à Paris le vent oui je pense que ce que j'admire, c'est que
49:20
the way that they have kept the city they haven't modernized the city to the
421
2960109
5910
la façon dont ils ont gardé la ville, ils n'ont pas modernisé la ville au
49:26
extent that it ruins the architecture that's already there I think the I think
422
2966019
4921
dans la mesure où cela ruine l'architecture qui est déjà là, je
49:30
out of think the Arc de Triomphe is is probably the thing that blew me away the
423
2970940
6119
pense que l'Arc de Triomphe est probablement la chose qui m'a le
49:37
most it's it's a magnificent structure is the largest arch in the world the
424
2977059
6151
plus époustouflé c'est une structure magnifique est la plus grande arche du monde la
49:43
Eiffel Tower is is very impressive of course but that could be recreated today
425
2983210
6240
Tour Eiffel est très impressionnant bien sûr mais cela pourrait être recréé aujourd'hui
49:49
if you wanted to but I don't think anyone would build anything and on the
426
2989450
4919
si vous le vouliez mais je ne pense pas que quiconque construirait quoi que ce soit et à l'
49:54
scale of the Arc de Triomphe today it would be far too expensive to do like
427
2994369
5851
échelle de l'Arc de Triomphe aujourd'hui ce serait beaucoup trop cher à faire comme la
50:00
most buildings from several hundred years ago that were basically built on
428
3000220
5609
plupart des bâtiments de plusieurs il y a cent ans qui reposaient essentiellement
50:05
on the fact that England and France but we were talking about France were
429
3005829
5460
sur le fait que l'Angleterre et la France, mais nous parlions de la France,
50:11
colonizing the world and making huge amounts of money around the world and
430
3011289
5191
colonisaient le monde et gagnaient d'énormes sommes d'argent dans le monde et
50:16
were able to fund the building of these giant huge stone structures which we
431
3016480
5579
étaient en mesure de financer la construction de ces énormes structures de pierre géantes que nous
50:22
just couldn't afford to build anymore I mean if the not true dam
432
3022059
5671
venons de je ne pouvais plus me permettre de construire je veux dire si le faux barrage
50:27
had completely collapsed if all the towers are collapsed and everything we
433
3027730
5040
s'était complètement effondré si toutes les tours étaient effondrées et tout ce que nous
50:32
literally couldn't have been rebuilt because the cost would be just
434
3032770
4560
n'aurions littéralement pas pu être reconstruit car le coût serait juste
50:37
astronomical in today's in today's standards
435
3037330
4350
astronomique dans les normes d'aujourd'hui
50:41
yes but back then they had just huge amounts of money to spend on these
436
3041680
4680
oui mais à l'époque ils avait juste d'énormes sommes d'argent à dépenser pour ces
50:46
structures but we couldn't do it today also they had time
437
3046360
4140
structures mais nous ne pouvions pas le faire aujourd'hui aussi ils avaient le temps
50:50
don't forget not to dam took two hundred years now think about that for a moment
438
3050500
6690
n'oubliez pas de ne pas faire de barrage a pris deux cents ans maintenant pensez à cela pendant un instant
50:57
it took two hundred years to build not try dam Cathedral to complete it and we
439
3057190
6990
il a fallu deux cents ans pour construire pas essayer dam Cathedral pour le terminer et nous
51:04
went on a river cruise didn't we Steve we did and we actually saw very briefly
440
3064180
5460
avons fait une croisière fluviale n'est-ce pas Steve nous l'avons fait et nous avons en fait vu très brièvement
51:09
we saw not true dam Cathedral and it looked very sad especially later when we
441
3069640
6120
nous n'avons pas vu la vraie cathédrale du barrage et cela avait l'air très triste surtout plus tard lorsque nous
51:15
were taking a meal at the Pompidou Center and we looked across and you
442
3075760
3750
prenions un repas au P ompidou Center et nous avons regardé à travers et vous
51:19
could see many of the landmarks were all licked beautifully lit but sadly not
443
3079510
6000
pouviez voir que de nombreux points de repère étaient tous léchés magnifiquement éclairés, mais malheureusement pas
51:25
true dam sat there in a strange dark shadow looking very sad it wasn't lit it
444
3085510
9060
vrai, le barrage était assis là dans une étrange ombre sombre, l' air très triste, il n'était pas éclairé, il
51:34
just stood there looking very very forlorn
445
3094570
4680
était juste là, l'air très très désespéré
51:39
in the dark so I thought that was a very sad moment would you like to go on a
446
3099250
4170
dans le noir alors j'ai pensé que c'était un moment très triste aimeriez-vous faire un
51:43
river trip I would well guess what we are now going to take a little sail up
447
3103420
7740
voyage fluvial Je devinerais bien ce que nous allons maintenant faire un peu de voile sur
51:51
the River Seine
448
3111160
3470
la Seine
53:28
some snapshots some little video clips of our time in Paris and you may have
449
3208670
18790
quelques instantanés quelques petits clips vidéo de notre temps à Paris et vous pouvez avez
53:47
noticed there you saw the Eiffel Tower twinkling away in the distance and that
450
3227460
7020
remarqué que vous avez vu la Tour Eiffel scintiller au loin et
53:54
is a special thing that happens at night in Paris at the top of the hour so at
451
3234480
7050
c'est une chose spéciale qui se passe la nuit à Paris en haut de l'heure donc à
54:01
eight o'clock nine o'clock ten o'clock eleven o'clock and midnight the Eiffel
452
3241530
6690
huit heures neuf heures dix heures onze heures et minuit, la tour
54:08
Tower will start flashing with lovely sparkly lights and that lasts for five
453
3248220
5370
Eiffel commencera à clignoter avec de jolies lumières scintillantes et cela durera cinq
54:13
minutes so for five minutes at the top of each
454
3253590
3150
minutes, donc pendant cinq minutes au début de chaque
54:16
hour the Eiffel Tower starts sparkling away it's live English with mr. Duncan
455
3256740
7320
heure, la tour Eiffel commencera à scintiller, c'est l'anglais en direct avec mr. Duncan
54:24
and also its mr. Steve as well there he is Patrick says that the the obelisk in
456
3264060
7820
et aussi son mr. Steve aussi le voilà Patrick dit que l'obélisque en
54:31
plaster la Concorde was a gift from Egypt or which I didn't know sir thank
457
3271880
5110
plâtre la Concorde était un cadeau d' Egypte ou que je ne connaissais pas monsieur
54:36
you for that information I also I was reading about the plaster de concorde
458
3276990
4230
merci pour cette information moi aussi je lisais sur le plâtre de concorde
54:41
apparently a lot of in the French Revolution a lot of people were executed
459
3281220
4920
apparemment beaucoup de dans le Révolution française, beaucoup de gens ont été exécutés
54:46
in the Place de la Concorde well we didn't see any blood but I'm
460
3286140
4260
sur la place de la Concorde, eh bien, nous n'avons pas vu de sang, mais je suis
54:50
sure you know when I was walking through there I was trying to imagine all these
461
3290400
4380
sûr que vous savez quand je marchais là-bas, j'essayais d'imaginer que tous ces
54:54
people being being guillotined um which must have been but it just showed the so
462
3294780
8640
gens étaient guillotinés, ce qui doit avoir été mais cela a juste montré tant
55:03
much history in all these in all these places like Paris London all these big
463
3303420
7200
d'histoire dans tout cela dans tous ces endroits comme Paris Londres toutes ces grandes
55:10
cities around the world where there's been a lot of history as has happened
464
3310620
5750
villes du monde où il y a eu beaucoup d'histoire comme cela s'est produit
55:17
yes and somebody hello happy birthday to Colonels father oh by the way colonel
465
3317180
7150
oui et quelqu'un bonjour joyeux anniversaire au père des colonels oh au fait colonel
55:24
says can we say happy birthday and I hope that you are learning English along
466
3324330
5430
dit pouvons-nous dire joyeux anniversaire et j'espère que vous apprenez l'anglais
55:29
with your daughter of us is Carla a girl or a boy we don't I don't know I can't
467
3329760
7200
avec votre fille de nous est Carla une fille ou un garçon nous ne je ne sais pas je ne me
55:36
remember but I think a girl okay that's nice oh a big happy birthday
468
3336960
5270
souviens pas mais je pense qu'une fille d' accord c'est bien oh un grand joyeux anniversaire
55:42
to Connells dad yes Lewis says that there are many arguments
469
3342230
5190
à papa Connells oui Lewi s dit qu'il y a beaucoup d'arguments à
55:47
about the skyscrapers in Paris because in the suburbs because they haven't got
470
3347420
6240
propos des gratte-ciel à Paris parce qu'en banlieue parce qu'ils n'ont pas
55:53
much personality hmm we did notice that they tried wherever
471
3353660
4139
beaucoup de personnalité hmm nous avons remarqué qu'ils ont essayé partout où
55:57
they could to have that same sort of sandstone color to the front of
472
3357799
6931
ils pouvaient d'avoir ce même genre de couleur de grès à l'avant des
56:04
buildings yes wherever they put them up but it was less successful in some on
473
3364730
6809
bâtiments oui partout où ils les mettre en place mais c'était moins réussi dans certains sur
56:11
some buildings than than in others but yes we we went all the way to the top of
474
3371539
7621
certains bâtiments que dans d'autres mais oui nous nous sommes allés jusqu'au sommet de
56:19
the Arc de Triomphe we queued up we got our tickets and what we didn't really
475
3379160
8909
l'Arc de Triomphe nous avons fait la queue nous avons eu nos billets et ce que nous n'aimions pas vraiment
56:28
like we thought there was a lift that would take you to the top but we had to
476
3388069
5311
nous avons pensé il y avait un ascenseur qui vous emmènerait au sommet mais nous avons dû
56:33
walk up this little spiral staircase all the way to the top mr. Duncan was
477
3393380
5489
monter ce petit escalier en colimaçon jusqu'au sommet mr. Duncan était
56:38
exhausted there were seats at the top and there were people sitting there all
478
3398869
3391
épuisé, il y avait des sièges en haut et il y avait des gens assis là qui
56:42
getting their breath back I did like the fact that at the top of the steps in the
479
3402260
5430
reprenaient leur souffle. J'ai aimé le fait qu'en haut des marches de l'
56:47
Arc de Triomphe there is actually lots and lots of seats for people to collapse
480
3407690
4679
Arc de Triomphe, il y ait en fait beaucoup , beaucoup de sièges pour que les gens s'effondrent.
56:52
into and I was one of those people collapsing into the seat to be honest I
481
3412369
4500
et je faisais partie de ces personnes qui s'effondraient sur le siège pour être honnête,
56:56
wasn't expecting so so many steps I was trying to find the video you see because
482
3416869
5730
je ne m'attendais pas à autant de marches j'essayais de trouver la vidéo que vous voyez parce
57:02
there is a video clip of me actually going up the steps yes I hope I can find
483
3422599
4171
qu'il y a un clip vidéo de moi en train de monter les marches oui j'espère que je peux trouvez-
57:06
it we are going to have a look in a minute by the way Steve showing off his
484
3426770
3990
le, nous allons jeter un coup d'œil dans une minute par la façon dont Steve montre
57:10
his skills his amazing his amazing skills when it comes to speaking French
485
3430760
10289
ses compétences, ses incroyables compétences incroyables quand il s'agit de parler français
57:21
and ordering things so yes so that coming a little bit later on I'm just
486
3441049
4471
et de commander des choses, alors oui, donc ça vient un peu plus tard, je vais juste
57:25
going to see if I can find the clip of I was walking those steps were amazing
487
3445520
5250
pour voir si je peux trouver le clip de je marchais ces marches étaient incroyables
57:30
weren't they they were they were unexpected I didn't know quite what I
488
3450770
5759
n'étaient-elles pas elles étaient elles étaient inattendues je ne savais pas trop ce que
57:36
thought I saw a lift but I think it was out of order or I think it was its own
489
3456529
4231
je pensais avoir vu un ascenseur mais je pense qu'il était en panne ou je le pense était le sien,
57:40
you can only use the lift if you've got a disablement if you're disabled to some
490
3460760
5549
vous ne pouvez utiliser l'ascenseur que si vous avez un handicap si vous êtes handicapé dans une certaine
57:46
degree but everybody else has to walk up these spiral steps which are made of
491
3466309
4921
mesure, mais tout le monde doit monter ces marches en spirale qui sont en
57:51
metal I wouldn't like to walk on them if it
492
3471230
3140
métal. Je n'aimerais pas marcher dessus si
57:54
was on a wet day I would think there would be quite slippery but we had a
493
3474370
4110
c'était par temps humide, je pense que ce serait assez glissant, mais nous avions une
57:58
magnificent view of the whole of Paris when we got to the top and my favorite
494
3478480
6300
vue magnifique sur tout Paris quand nous sommes arrivés au sommet et mon
58:04
area of Paris is Monde marquee Monde model that if I'm saying that right
495
3484780
5340
quartier préféré de Paris est Monde marquee Monde modèle que si je dis ça
58:10
correct with the wonderful sacre coeur at the top and I didn't realize it I
496
3490120
8010
correctement avec le magnifique sacre coeur au sommet et je ne m'en suis pas rendu compte je
58:18
knew we knew it was on a hill because we had to walk up some steep steps to get
497
3498130
4860
savais que nous le savions était sur une colline parce que nous avons dû monter des marches raides pour arriver
58:22
to the sacre coeur but it really is on a hill or on its own it used to be a
498
3502990
7050
au sacré coeur mais c'est vraiment sur une colline ou tout seul c'était un
58:30
village well it's still a village of it well no it was a village then it became
499
3510040
3660
village bien c'est toujours un village bien non c'était un village alors il est devenu une
58:33
part of France and we went on this guided tour
500
3513700
3060
partie de la France et nous avons fait cette visite guidée,
58:36
I didn't be mr. Duncan and there was this normally on a guided tour you have
501
3516760
4890
je n'étais pas mr. Duncan et il y avait cela normalement lors d'une visite guidée, vous
58:41
to stay very close to the the tour guide so that you can hear what they're saying
502
3521650
5520
devez rester très près du guide pour que vous puissiez entendre ce qu'ils disent,
58:47
but we were issued with earphones yes and little transmitters and she was
503
3527170
6240
mais nous avons reçu des écouteurs oui et de petits émetteurs et elle
58:53
walking any room we could hear everything she said that's it the
504
3533410
3840
marchait dans n'importe quelle pièce que nous pouvions entendre tout ce qu'elle a dit c'est que les
58:57
transmitters would help it was it was very good so we didn't have to be very
505
3537250
4500
émetteurs aideraient c'était très bon donc nous n'avions pas besoin d'être très
59:01
close to her and she was holding up this orange umbrella so yeah so we could see
506
3541750
7440
proches d'elle et elle tenait ce parapluie orange alors oui pour que nous puissions voir
59:09
where where she was at all times she was very very helpful but but that's
507
3549190
5250
où elle était à tout moment elle était très très utile mais
59:14
I think what we both enjoyed that the most didn't Montmartre
508
3554440
3260
je pense que c'est ce que nous avons tous les deux apprécié que le plus n'ait pas Montmartre
59:17
where we sat there we saw the the artists the artistes and we had a nice
509
3557700
6010
où nous nous sommes assis là, nous avons vu les artistes les artistes et nous avons pris une bonne
59:23
cup of coffee in a cafe and we just sat there and watch the world go by
510
3563710
4230
tasse de café dans un café et nous nous sommes assis là et regardons le monde
59:27
it was good endure for yes I'm going to show you I can't believe you just raced
511
3567940
5070
passez c'était bien endurer car oui je vais vous montrer je ne peux pas croire que vous venez de courir
59:33
onto onto the next monument and we were still talking but I was giving you time
512
3573010
4140
sur le prochain monument et nous parlions encore mais je vous laissais le temps
59:37
to talk about it to get your video I thought you couldn't find your video yes
513
3577150
4770
d'en parler pour obtenir votre vidéo je pensais que vous je n'ai pas trouvé ta vidéo oui
59:41
but you talked about another complete subject so here it is here the steps
514
3581920
6020
mais tu as parlé d'un autre sujet complet ect donc ici c'est ici les marches
59:47
inside the Arc de Triomphe there they are so those are actually the steps
515
3587940
5140
à l'intérieur de l'Arc de Triomphe elles sont donc ce sont en fait les marches à l'
59:53
inside you might not be able to see them very clearly but they go down all the
516
3593080
5280
intérieur vous ne pourrez peut-être pas les voir très clairement mais elles
59:58
way down to the bottom so they're looking down from the top of the stairs
517
3598360
4530
descendent jusqu'en bas donc elles regardent vers le bas du haut des
60:02
all the way down to the bottom that is the staircase inside the Arc de
518
3602890
7230
escaliers jusqu'en bas, c'est l'escalier à l'intérieur de l'Arc de
60:10
Triomphe not many people realize that you can actually go up steps inside and
519
3610120
5430
Triomphe, peu de gens se rendent compte que vous pouvez réellement monter des marches à l'intérieur et
60:15
I thought there was a lift maybe an elevator but there was one but that was
520
3615550
5040
je pensais qu'il y avait un ascenseur peut-être un ascenseur mais il y en avait un mais ça était
60:20
for disabled people and unfortunately we are not disabled well not physically
521
3620590
6420
pour les personnes handicapées et malheureusement nous ne sommes pas handicapés bien pas physiquement de
60:27
anyway I mean maybe Steve could get away with it
522
3627010
4620
toute façon je veux dire peut-être que Steve pourrait s'en tirer
60:31
oh right we've got to get him Mexico if we want to be kissed a lot
523
3631630
6540
oh d'accord nous devons l'amener au Mexique si nous voulons être embrassés beaucoup
60:38
oh by the way Guadalupe says when you come to Mexico you will be kissed on
524
3638170
5940
oh au fait Guadalupe dit quand tu viens au mexique tu seras embrassé sur les
60:44
both cheeks you shake your hand and especially old women will kiss you a lot
525
3644110
5280
deux joues tu te serres la main et surtout les vieilles femmes t'embrasseront beaucoup
60:49
oh okay hug you and that is normal if I'm used
526
3649390
4230
oh d'accord t'embrassent et c'est normal si j'ai l'
60:53
to having old people kiss me I'm all for that so we're off to Mexico that's it
527
3653620
4830
habitude que les vieux m'embrassent je suis tout à fait pour ça alors on' Je pars au Mexique, c'est le
60:58
which country gives you the most hugs and kisses when you go to visit them and
528
3658450
4440
pays qui vous fait le plus de câlins et k sss quand vous allez les visiter et
61:02
we should go and visit these countries in order of the ones that do that the
529
3662890
5580
nous devrions aller visiter ces pays dans l'ordre de ceux qui le font le
61:08
most yes I think maybe it's Italy I'm going to say Italy I think Italy and
530
3668470
5130
plus oui je pense que c'est peut-être l'Italie je vais dire l'Italie je pense que l'Italie et la
61:13
France they are probably the countries where you are most likely to get kissed
531
3673600
5580
France ce sont probablement les pays où vous sont les plus susceptibles de se faire embrasser
61:19
on the cheeks and maybe also on your face if you are lucky our Valentin says
532
3679180
6630
sur les joues et peut-être aussi sur votre visage si vous avez de la chance, notre Valentin dit
61:25
have we visited the Latin Quarter we didn't in Paris they didn't tell us
533
3685810
6060
que si nous avons visité le Quartier Latin, nous ne l'avons pas fait à Paris, ils ne nous ont pas dit
61:31
where the Latin Quarter was they'd sure they told us where the Chinese quarter
534
3691870
4980
où se trouvait le Quartier Latin, ils seraient sûrs qu'ils nous a dit où était le quartier chinois
61:36
was where Chinatown was not there but there was quite far out of the city hmm
535
3696850
6840
où Chinatown n'était pas là mais il y avait assez loin de la ville hmm
61:43
where as in for example Birmingham the Chinese quarter or the or the Chinatown
536
3703690
8670
où comme à Birmingham par exemple le quartier chinois ou le ou le quartier
61:52
area was right in the center those with Paris it was quite far out
537
3712360
4170
chinois était en plein centre ceux avec Paris c'était assez loin
61:56
yes so we didn't get to visit there I think I think Paris is about four times
538
3716530
5610
oui donc nous n'avons pas pu visiter là-bas je pense que je pense que Paris est environ quatre fois
62:02
maybe five times the size of Birmingham as well isn't it yeah oh it is it is but
539
3722140
5910
peut-être cinq fois la taille de Birmingham aussi n'est-ce pas ouais oh ça l'est mais
62:08
it's it's not as big as London so it's much easier to to get around you could
540
3728050
5520
ce n'est pas aussi grand que Londres donc c'est beaucoup plus facile
62:13
you can get around in a day can't you quite easily you can get
541
3733570
3090
vous pouvez vous déplacer en une journée vous pouvez vous déplacer en une journée facilement, vous pouvez vous
62:16
to most places and we use the underground earth system which was which
542
3736660
4260
rendre dans la plupart des endroits et nous utilisons le système souterrain qui
62:20
was much easier to use than in England but the problem is once you visit one
543
3740920
5160
était beaucoup plus facile à utiliser qu'en Angleterre, mais le problème est qu'une fois que vous visitez un
62:26
place you have to spend a long time there for example going to see all the
544
3746080
3870
endroit, vous devez y passer beaucoup de temps, par exemple pour aller voir tous les
62:29
works of art you couldn't see all the works of art in one morning you would
545
3749950
5280
travaux d'art, vous ne pouviez pas voir toutes les œuvres d'art en une matinée, vous
62:35
have to spend a day just looking at the works of art because there are so many
546
3755230
4710
devriez passer une journée à regarder les œuvres d'art car il y a tellement
62:39
things to look at for it from from a point of view of art and that's nothing
547
3759940
5340
de choses à regarder d'un point de vue artistique et c'est rien d'
62:45
else that's not even visiting anywhere else that's not looking at the shops or
548
3765280
4620
autre qui ne visite même nulle part ailleurs qui ne regarde pas les boutiques ou
62:49
all of the other monuments you you can spend as I said earlier you can spend
549
3769900
7080
tous les autres monuments que vous pouvez passer comme je l'ai dit plus tôt vous pouvez passer
62:56
maybe two or three weeks in Paris and still not see everything there are so
550
3776980
5430
peut-être deux ou trois semaines à Paris et toujours pas tout voir il y en a
63:02
many there's like a hundred museums or more and as we discovered if you get we
551
3782410
6510
tellement il y a comme un cent musées ou plus et comme nous l'avons découvert si vous obtenez, nous
63:08
went on a short tour but when you go on a short tour of all the main sights
552
3788920
5330
avons fait une courte visite, mais lorsque vous faites une courte visite de tous les principaux
63:14
tourist sights you don't get to know any of them in any detail and we decided to
553
3794250
5440
sites touristiques, vous ne connaissez aucun d'entre eux en détail et nous avons décidé d'y
63:19
go back and visit the Arc de Triomphe for example and we spent two or three
554
3799690
6450
aller retour et visiter l'Arc de Triomphe par exemple et nous passé deux ou trois
63:26
hours just at the Arc de Triomphe and we didn't learn everything about it
555
3806140
5970
heures juste à l'Arc de Triomphe et nous n'avons pas tout appris à
63:32
anywhere near anything about it but we picked up a lot more information than we
556
3812110
4710
ce sujet, mais nous avons recueilli beaucoup plus d'informations que nous
63:36
would have done just just driving you know just driving by and just standing
557
3816820
5370
ne l'aurions fait en conduisant, vous savez, en conduisant et en restant
63:42
there looking at it and that was amazing wasn't it mr. Duncan watching the
558
3822190
5100
là en le regardant et c'était incroyable n'était-ce pas mr. Duncan regardant le
63:47
traffic have you talked about the traffic yet we are going to talk about
559
3827290
3300
trafic avez-vous parlé du trafic mais nous allons en
63:50
it because that is your big subject one of the things that Steve loves talking
560
3830590
5190
parler parce que c'est votre grand sujet l'une des choses dont Steve aime parler en
63:55
about besides cars is also the traffic so take a look at the screen now and you
561
3835780
6570
plus des voitures est aussi le trafic alors jetez un œil à l'écran maintenant et vous le
64:02
will see what we saw next to the Arc de Triomphe now look at this this is what I
562
3842350
8010
ferez voyez ce que nous avons vu à côté de l'Arc de Triomphe maintenant regardez ceci c'est ce que
64:10
call organized chaos now this is the large roundabout near
563
3850360
5070
j'appelle le chaos organisé maintenant c'est le grand rond-point près de
64:15
the Arc de Triomphe if you haven't been here let's just say it is a very chaotic
564
3855430
5640
l'Arc de Triomphe si vous n'êtes pas venu ici disons simplement que c'est un endroit très chaotique
64:21
place that I don't know how all the cars and buses get around here without
565
3861070
6750
que je Je ne sais pas comment toutes les voitures et tous les bus se déplacent ici sans
64:27
crashing into each other but it's a amazing it's utterly amazing I was
566
3867820
4769
s'écraser, mais c'est incroyable, c'est tout à fait incroyable. J'étais
64:32
transfixed I couldn't take my art we were just standing there watching there
567
3872589
4980
transpercé. Je ne pouvais pas prendre mon art. Nous étions juste là à regarder.
64:37
are you see in the UK that the roads are very heavily regulated and organised for
568
3877569
9321
les routes sont très fortement réglementées et organisées pour
64:46
that whether they've ever tried having traffic lights on the on the roads
569
3886890
5469
cela, qu'ils aient déjà essayé d'avoir des feux de circulation sur les routes
64:52
around the Arc de Triomphe it's just a case but they don't have
570
3892359
4351
autour de l'Arc de Triomphe, c'est juste un cas mais ils n'ont pas
64:56
that there's no mark lane markings there's no traffic lights well there are
571
3896710
4680
qu'il n'y a pas de marquage de voie de signalisation il n'y a pas de feux de circulation bien là-bas sont le
65:01
traffic lights pedestrian crossing points sort of leading up to the roads
572
3901390
5639
trafic les lumières des points de passage pour piétons mènent en quelque sorte aux routes
65:07
leading up to thee that sort of well I don't know whether you would call it a
573
3907029
3090
menant à toi ce genre de bien je ne sais pas si tu appellerais ça un
65:10
roundabout but it's just we you just watch cars just they just shoot straight
574
3910119
4591
rond-point mais c'est juste que nous tu regardes juste les voitures juste elles tirent tout
65:14
out and they're just diving in and out weaving in and out of the traffic
575
3914710
3240
droit et elles sont juste plonger dans et hors de la circulation
65:17
together because there must be about there must
576
3917950
3300
ensemble parce qu'il doit y avoir environ il doit y
65:21
be at least sort of eight or ten exits around the Arc de Triomphe but because
577
3921250
6150
avoir au moins huit ou dix sorties autour de l'Arc de Triomphe mais
65:27
the whole road system sort of starts there doesn't it mr. Duncan in Paris
578
3927400
4709
parce que tout le système routier commence en quelque sorte là-bas, n'est-ce pas mr. Duncan à Paris,
65:32
it's sort of the road seemed to start at the Arc de Triomphe radiate out from
579
3932109
3811
c'est en quelque sorte la route qui semblait commencer à l'Arc de Triomphe rayonner à partir de
65:35
that point yes and then so everything if you want to go anywhere you have to go
580
3935920
5609
ce point oui et puis tout si vous voulez aller n'importe où, vous devez aller
65:41
to the Arc de Triomphe and then take another Road off somewhere else and
581
3941529
4401
à l'Arc de Triomphe puis prendre une autre route ailleurs et
65:45
there's no it's just every man and woman for himself yes but it also we didn't
582
3945930
6939
il n'y a pas c'est juste chaque homme et chaque femme pour soi oui mais aussi nous n'avons
65:52
see any accidents we didn't hear of any accidents there must be lots of
583
3952869
5101
vu aucun accident nous n'avons entendu parler d'aucun accident il doit y avoir beaucoup d'
65:57
accidents there were certainly cars with lots of cars with dents all down the
584
3957970
3599
accidents il y avait certainement des voitures avec beaucoup de voitures avec des bosses sur les
66:01
side lots of horn beeping yeah but people
585
3961569
5161
côtés de klaxon ouais mais les gens
66:06
just seem to get through somehow yes it is amazing and surely amazing we stood
586
3966730
6329
semblent juste passer d'une manière ou d'une autre oui c'est incroyable et sûrement incroyable nous
66:13
there for about ten minutes and I kept trying to get Steve to leave but he
587
3973059
3901
sommes restés là pendant environ dix minutes et j'ai continué à essayer de faire partir Steve mais il
66:16
didn't want to he said I'm just fascinated by these cars I can't believe
588
3976960
4319
ne voulait pas il a dit que je suis juste fasciné par ces voitures, je n'arrive pas à croire
66:21
that this is actual traffic that seems to have some sort of order but but there
589
3981279
8790
qu'il s'agit d'un trafic réel qui semble avoir une sorte d'ordre, mais il
66:30
didn't seem to be in any order it seemed to be chaotic and yet everyone seemed to
590
3990069
5280
ne semblait pas y avoir d'ordre, cela semblait chaotique et pourtant tout le monde semblait
66:35
know where to go yes I would guess you would really have to know where you were
591
3995349
5911
savoir où aller oui, je suppose il faudrait vraiment savoir où tu étais
66:41
you couldn't follow a satin if you were on the Arc de Triomphe it
592
4001260
4620
tu ne pouvais pas suivre un satin si t'étais sur l'Arc de Triomphe ce
66:45
would be too late you'd have to know that you need to go round you know you'd
593
4005880
5640
serait trop tard tu devrais savoir qu'il faut faire le tour tu sais il
66:51
have to know where you're gonna get off hmm
594
4011520
2400
faudrait savoir où tu vas descendre hmm
66:53
at what point to know what to do when you enter the roundabout because
595
4013920
4350
à quel moment pour savoir quoi à faire lorsque vous entrez dans le rond-point, car
66:58
otherwise you would be in the wrong place so you must sort of know right I'm
596
4018270
3930
sinon vous seriez au mauvais endroit, vous devez donc en quelque sorte savoir que je suis
67:02
here I want to go there and then you just sort of weave in and out did you
597
4022200
4110
ici, je veux y aller, puis vous vous faufilez d'avant en arrière
67:06
get there absolutely fascinating well that's what we saw people doing they
598
4026310
4259
. ce que nous avons vu des gens faire, ils
67:10
were literally pushing sideways they were going side on into stationary
599
4030569
6841
poussaient littéralement de côté, ils allaient de côté dans la
67:17
traffic which is something you cannot let me just stress this you cannot do
600
4037410
5429
circulation à l'arrêt, ce que vous ne pouvez pas me laisser simplement souligner, vous ne pouvez pas le
67:22
that in the UK without someone getting out of the car and probably dragging you
601
4042839
6151
faire au Royaume-Uni sans que quelqu'un sorte de la voiture et vous traîne probablement
67:28
out and beating you up that's what I noticed there's a lot more tolerance on
602
4048990
4109
dehors et vous bat c'est ce que j'ai remarqué qu'il y a beaucoup plus de tolérance sur
67:33
the roads if you were to behave like that because everybody there's there's
603
4053099
4891
les routes si vous vous comportez comme ça parce que tout le monde y a
67:37
very fixed rules in the UK you stop at traffic lights you have to be in the
604
4057990
5129
des règles très fixes au Royaume-Uni, vous vous arrêtez aux feux de circulation, vous devez être dans la
67:43
right lane and other cars and if you're not in the right lane nobody likes you
605
4063119
5371
bonne voie et les autres voitures et si vous ' je ne suis pas dans la voie de droite personne l ikes vous
67:48
trying to push in or do anything like that in the UK and people get very angry
606
4068490
5070
essayez de pousser ou de faire quelque chose comme ça au Royaume-Uni et les gens deviennent très en colère
67:53
and upset and they blast their hole when you're pipping your horn when people we
607
4073560
5789
et bouleversés et ils font exploser leur trou quand vous klaxonnez quand les gens on nous
67:59
were told that when French people are bidding their horns it's not that
608
4079349
5101
a dit que quand les Français enchérissent leurs cornes ce n'est pas
68:04
they're so much that they're angry that they're just doing it as it should be
609
4084450
4980
qu'ils 's tellement qu'ils sont en colère qu'ils le font juste comme cela devrait être
68:09
useful which is a warning and it's almost not friendly but if you bib your
610
4089430
5250
utile, ce qui est un avertissement et ce n'est presque pas amical, mais si vous
68:14
horn in the UK it's a real sign of anger and you've got to watch out then because
611
4094680
6240
sifflez au Royaume-Uni, c'est un vrai signe de colère et vous avez faire attention alors parce que
68:20
somebody might chase you up the road get out of the car people get a lot angry on
612
4100920
6510
quelqu'un pourrait vous pourchasser sur la route sortir de la voiture les gens se fâchent beaucoup sur
68:27
the roads in the UK hmm you could never drive like this in the UK there'd be
613
4107430
7460
les routes au Royaume-Uni hmm vous ne pourriez jamais conduire comme ça au Royaume-Uni il y aurait des
68:34
stabbings and all sorts of things in this road rage look at that look at that
614
4114890
5199
coups de couteau et toutes sortes de choses là- dedans la rage au volant regarde ce regard
68:40
there that's just unbelievable that red van just cutting straight in there you
615
4120089
6480
là c'est tout simplement incroyable cette camionnette rouge qui coupe droit là-bas vous
68:46
just couldn't do that in the UK but it all works it all seems to look if
616
4126569
4741
ne pouvez tout simplement pas faire ça au Royaume-Uni mais tout fonctionne, tout semble regarder s'il
68:51
there's a motorcyclist weaving in and out probably on the continent
617
4131310
5369
y a un motocycliste qui entre et sort probablement sur le continent
68:56
quite common but to us that's just chaos yes to us in the UK that is just enough
618
4136679
6690
assez commun mais pour nous c'est juste le chaos oui pour nous au Royaume-Uni que je c'est juste assez
69:03
ABBA it just couldn't happen in the UK
619
4143369
3210
ABBA, cela ne pourrait tout simplement pas arriver au Royaume-Uni
69:06
because all we ever do in the UK is put up traffic lights and and lane markings
620
4146579
6360
parce que tout ce que nous faisons au Royaume-Uni est d' installer des feux de circulation et des marquages ​​​​de voie
69:12
yes wherever they can put up traffic lights in the UK they'll put them up yes
621
4152939
6500
oui partout où ils peuvent installer des feux de circulation au Royaume-Uni, ils les installeront oui
69:19
anything enough enough of UK roads we're talking about the Paris roads I'm making
622
4159439
5350
tout suffit assez de routes britanniques nous parlons des routes de Paris je fais
69:24
a comparison oh no I'm no that's a segue Steve I'm
623
4164789
4920
une comparaison oh non je ne suis pas c'est une enchaînement Steve je
69:29
doing a segue all right okay not everything is an attack on you
624
4169709
5240
fais une enchaînement d' accord d'accord tout n'est pas une attaque contre vous
69:34
or almost not everything so we had a super time would you like to have a look
625
4174949
5080
ou presque pas tout alors nous passé un super moment aimeriez-vous jeter un coup d'œil
69:40
at the place that Steve mentioned earlier Montmartre Montmartre we usually
626
4180029
7050
à l'endroit que Steve a mentionné plus tôt Montmartre Montmartre nous
69:47
not pronounce incorrectly but of course had to roll your eyes at the end I'm not
627
4187079
5130
ne prononçons généralement pas de manière incorrecte mais bien sûr, nous avons dû rouler des yeux à la fin je ne
69:52
rolling my arse we will we will not we will avoid that so here we go this is
628
4192209
6841
roule pas mon cul nous allons nous ne le ferons pas nous le ferons éviter ça donc on y va c'est
69:59
Montmartre or otherwise known as the mountain of the martyrs
629
4199050
84170
Montmartre ou autrement connu comme la montagne des martyrs
71:40
doo-doo-doo-doo it feels as if we're back there
630
4300050
3580
doo-doo-doo-doo on a l'impression d'y être de retour
71:43
I feel as if I'm in I'm in Paris right now
631
4303630
15420
j'ai l'impression d'être dedans je suis à Paris en ce moment
71:59
it's a Sunday it's left fun day it's time to improve your English yes it is
632
4319050
6750
c'est un dimanche c'est parti journée fun c'est le moment d'améliorer ton anglais oui c'est de l'
72:05
English in your ear with mr. Steve and mr. Duncan that's a spy the way and also
633
4325800
5790
anglais dans ton oreille avec mr. Steve et M. Duncan c'est un espion en passant et
72:11
we have the live chat as well anything to report on the live chat Steve well
634
4331590
5730
nous avons aussi le chat en direct ainsi que n'importe quoi à signaler sur le chat en direct Steve bien
72:17
Luis Luis Mendez says that if you send your horn
635
4337320
3870
Luis Luis Mendez dit que si vous envoyez votre klaxon
72:21
without danger you'll find well which so I take from that that you're only
636
4341190
8340
sans danger, vous trouverez bien ce que j'en déduis que vous ' Vous n'êtes censé
72:29
supposed to sound your horn horn if which is in the highway code here you're
637
4349530
5070
klaxonner que si c'est dans le code de la route ici, vous
72:34
only supposed to sound your heart your horn if there is a danger but of course
638
4354600
5550
n'êtes censé faire sonner votre klaxon que s'il y a un danger, mais bien sûr,
72:40
that's abuse and if you sound your horn what Luis is saying say is a sign of
639
4360150
6420
c'est un abus et si vous klaxonnez, ce que dit Luis est un signe de
72:46
anger then you can be fine for that I wonder if that's enforced it's
640
4366570
7140
colère, alors vous pouvez être bien pour cela Je me demande si cela est appliqué, ce n'est
72:53
certainly not something that would happen in the UK I don't think it's a
641
4373710
3870
certainement pas quelque chose qui se produirait au Royaume-Uni Je ne pense pas que ce soit une
72:57
law that you would be fined if you use your horn
642
4377580
3570
loi selon laquelle vous seriez condamné à une amende si vous utilisez votre klaxon à
73:01
unless there's danger but obviously they have put that into law in France and I
643
4381150
5820
moins qu'il n'y ait un danger, mais évidemment ils ont mettre cela dans la loi en France et je
73:06
think that's a good thing but I wonder if it's enforced certainly we saw very
644
4386970
7500
pense que c'est une bonne chose, mais je me demande si c'est appliqué, nous avons certainement vu
73:14
high security everywhere we went and we mr. doe oh yes we saw policemen all had
645
4394470
7350
une sécurité très élevée partout où nous sommes allés et nous mr. biche oh oui nous avons vu des policiers tous avaient des
73:21
guns machine guns in fact hmm automatic weapons automatic weapons so we felt
646
4401820
6180
fusils des mitrailleuses en fait hmm des armes automatiques des armes automatiques donc nous nous sommes sentis
73:28
quite safe walking around Paris in fact literally everywhere we went even
647
4408000
5790
assez en sécurité en nous promenant dans Paris en fait littéralement partout où nous sommes allés même
73:33
outside the hotel well in the hotel in the hotel I went I went through the
648
4413790
4980
devant l'hôtel bien dans l'hôtel dans l'hôtel je suis allé je suis passé par le
73:38
lobby of the hotel and I was greeted by three huge police officers and they all
649
4418770
6840
hall de l'hôtel et j'ai été accueilli par trois énormes policiers et ils avaient tous de
73:45
had large automatic machine guns in their hand ready to spring into action
650
4425610
6720
grosses mitrailleuses automatiques à la main prêtes à entrer en action,
73:52
so I'm not sure if I felt comforted by it or a little uncomfortable talking of
651
4432330
7500
donc je ne sais pas si je me suis senti réconforté ou un peu mal à l'aise de parler de
73:59
uncomfortable by the way Steve go on mmm yesterday's flight back shall we talk
652
4439830
7110
mal à l'aise au fait Steve continue sur le vol de retour d'hier, allons-nous en
74:06
about it go on then Wow all my god we came back yesterday on the same
653
4446940
9700
parler, puis Wow tout mon dieu, nous sommes revenus hier le même
74:16
day that the UK had one of the worst storms of the year so far
654
4456640
6590
jour que le Royaume-Uni a eu l'une des pires tempêtes de l'année jusqu'à présent
74:23
winds yes the winds were around 80 miles an hour
655
4463230
6910
, oui, les vents étaient d'environ 80 milles. heure
74:30
then even that much were they yes they were not wound well it had been but yeah
656
4470140
6630
alors même autant qu'ils étaient oui ils n'étaient pas bien enroulés ça l'avait été mais oui
74:36
yes yes I'm just talking genuinely about the storm it the storm itself was about
657
4476770
6870
oui oui je parle juste sincèrement de la tempête, la tempête elle-même était d'environ
74:43
80 miles an hour at its peak storm Hanna was the name but of course as the day
658
4483640
7080
80 miles à l'heure à son apogée Hanna était le nom mais bien sûr comme le jour
74:50
went on the storm got less and less but it was still very windy especially in
659
4490720
6390
wen t sur la tempête devenait de moins en moins mais il y avait toujours beaucoup de vent surtout dans
74:57
the sky and so as we were approaching Birmingham Airport which is an airport
660
4497110
6630
le ciel et donc alors que nous approchions de l'aéroport de Birmingham qui est un aéroport
75:03
that is well known for being very windy anyway so there are a lot of crosswinds
661
4503740
6360
bien connu pour être très venteux de toute façon donc il y a beaucoup de vents de travers
75:10
at Birmingham Airport so as we came in to land we knew that we were going to
662
4510100
5520
à l'aéroport de Birmingham donc lorsque nous sommes arrivés à terre, nous savions que nous allions
75:15
have a very very bumpy landing in fact I think it's the worst landing I've ever
663
4515620
6600
avoir un atterrissage très très cahoteux en fait, je pense que c'est le pire atterrissage que j'aie jamais
75:22
experienced in my life it was absolutely horrendous the plane
664
4522220
4920
connu de ma vie, c'était absolument horrible, l'avion
75:27
was not just dropping but it was turning like this it was actually twisting from
665
4527140
6060
ne faisait pas que tomber, mais il tournait comme c'était en fait en train de se tordre d'un
75:33
side to side not just up and down but twisting so because we were at the back
666
4533200
5790
côté à l'autre non seulement de haut en bas, mais de se tordre parce que nous étions à l'arrière
75:38
of the plane the worst place to be by the way if you ever get on a plane never
667
4538990
6060
de l'avion, le pire endroit où être d'ailleurs si jamais vous montez dans un avion, ne vous
75:45
sit at the back because you can see everything that is happening to the
668
4545050
3840
asseyez jamais à l'arrière parce que vous pouvez voir tout ce qui arrive à l'
75:48
plane as you look up towards the the front of the plane you can see
669
4548890
4650
avion lorsque vous regardez vers l' avant de l'avion, vous pouvez voir
75:53
everything the plane is doing when it's turning or twisting going up or down you
670
4553540
6090
tout ce que fait l'avion lorsqu'il tourne ou se tord en montant ou en descendant, vous
75:59
could see it very clearly oh my I was absolutely petrified I've never felt so
671
4559630
8160
pouvez le voir très clairement oh mon j'étais absolument pétrifié j'ai Je n'ai jamais eu aussi
76:07
scared in my life and I wasn't even sitting next to you was I no we were
672
4567790
6000
peur dans ma la vie et je n'étais même pas assis à côté de toi était je non nous étions de l'
76:13
across the aisle you were across the aisle from me because the plane was full
673
4573790
5640
autre côté de l'allée tu étais de l'autre côté de l'allée de moi parce que l'avion était
76:19
it was a relatively small plane it was only a hundred seater plane
674
4579430
6080
plein c'était un avion relativement petit c'était seulement un avion de cent places
76:25
so it was going to be if there is a wind you were going to feel it more in a
675
4585510
6030
donc ça allait être s'il y avait du vent, vous alliez le sentir plus dans un
76:31
smaller plane than you would in a larger player so yes we'd known all week that
676
4591540
5790
avion plus petit que dans un plus gros joueur, alors oui, nous savions toute la semaine que
76:37
possibly we could have a bit of a rough descent in fact it was a bit it was a
677
4597330
5760
nous pourrions peut-être avoir une descente un peu difficile en fait c'était un peu c'était un
76:43
little bumpy on the way up wasn't it as out of Charles de Gaulle Airport yes but
678
4603090
6390
peu cahoteux en montant n'était-ce pas comme à la sortie de l'aéroport Charles de Gaulle oui
76:49
as soon as the plane started descending through the clouds
679
4609480
4920
mais dès que l'avion a commencé à descendre à travers les nuages,
76:54
it just got rougher and rougher and rougher and I don't know whether it's my
680
4614400
6180
il est devenu de plus en plus rugueux et de plus en plus rugueux et je ne sais pas si c'est ma
77:00
bad luck but every time I fly into Birmingham I always seem to have a bad
681
4620580
7680
malchance mais chaque fois que je prends l'avion pour Birmingham, j'ai toujours l'impression d'avoir un mauvais
77:08
flight because Birmingham even if the winds aren't that high you get a very
682
4628260
7740
vol parce que Birmingham, même si les vents ne sont pas si forts,
77:16
you get a lot of wind in Birmingham Airport so it's if there's a gale
683
4636000
5520
il y a beaucoup de vent à l' aéroport de Birmingham, donc s'il y a un coup de vent,
77:21
blowing it's going to be twice as bad yes so this was an actual storm that was
684
4641520
4890
ça va être deux fois aussi mauvais oui donc c'était une véritable tempête qui
77:26
taking place it was just coming towards the end of the storm but it was still
685
4646410
3809
se déroulait il venait juste vers le fin de la tempête mais il y avait encore
77:30
very windy and we are landing or we were landing in a place that is well known
686
4650219
5551
beaucoup de vent et nous atterrissions ou nous atterrissions dans un endroit bien connu, ce
77:35
not the worst descent and landing I've ever had at Birmingham Airport I would
687
4655770
5520
n'est pas la pire descente et atterrissage que j'aie jamais eu à l'aéroport de Birmingham, je
77:41
say it was the second worst and judging by the number of people who were quite
688
4661290
5850
dirais que c'était le deuxième pire et à en juger par le nombre de personnes qui étaient assez
77:47
ill when we landed yes then I think we can safely say it was a rough landing
689
4667140
7110
malades quand nous avons atterri oui, alors je pense que nous pouvons dire en toute sécurité que c'était un atterrissage brutal
77:54
one one woman was taken away in a wheelchair
690
4674250
2760
une femme a été emmenée dans un fauteuil roulant
77:57
she was she was by me and she was vomiting into her sick bag she was she
691
4677010
6180
elle était à côté de moi et elle vomissait dans son sac malade elle était elle
78:03
was absolutely distraught this with obviously that worry and there were
692
4683190
5549
était absolument bouleversé avec évidemment cette inquiétude et il y avait
78:08
three or four other people around us who were ashen-faced if you say your action
693
4688739
4921
trois ou quatre autres personnes autour de nous qui avaient le visage cendré si vous dites que votre action a
78:13
faced it means all the colours gone from your face you're the colour of ash
694
4693660
4579
fait face, cela signifie que toutes les couleurs ont disparu de votre visage, vous êtes de la couleur de la cendre
78:18
because they were so frightened by it by the experience because it's very rare
695
4698239
5471
parce qu'ils étaient tellement effrayés par l'expérience parce qu'il est très rare
78:23
that you get an experience quite as bad as that in an aeroplane you might get
696
4703710
4920
que vous ayez une expérience aussi mauvaise que celle dans un avion, vous pourriez
78:28
the odd sort of jolt but this was literally all the way down and the fact
697
4708630
4980
avoir une sorte de secousse étrange, mais c'était littéralement tout en bas et le fait
78:33
they never told us to take our seatbelts off at any point
698
4713610
4230
qu'ils ne nous ont jamais dit de retirer nos ceintures de sécurité à tout moment
78:37
and they told us not to move around in the airplane so when they say that and
699
4717840
5609
et ils nous ont dit de ne pas se déplacer dans l'avion donc quand ils disent ça et
78:43
we hope what was the word we kept hearing turbulence turbulence because
700
4723449
6601
on espère quel était le mot on n'arrêtait pas d' entendre de la turbulence turbulence parce
78:50
they said they were announcing the the announcing or the announcement from the
701
4730050
5700
qu'ils disaient qu'ils annonçaient l' annonce ou l'annonce du
78:55
cockpit and and from the flight attendants were in France first or in
702
4735750
4800
cockpit et et des hôtesses étaient en France d'abord ou en
79:00
France we're in because we're it was a French
703
4740550
2339
France, nous sommes parce que c'était une
79:02
airline Air France so they made all the announcements in French first but you
704
4742889
6841
compagnie aérienne française Air France, donc ils ont d'abord fait toutes les annonces en français, mais vous
79:09
could pick up this obviously is a lot of similarities which we're going to come
705
4749730
4110
pouvez remarquer qu'il y a évidemment beaucoup de similitudes sur lesquelles nous allons revenir
79:13
onto later on in today's lesson a lot of similarities between French and English
706
4753840
4470
plus tard dans la journée d'aujourd'hui leçon beaucoup de similitudes entre les mots français et anglais
79:18
words and the one that is obviously virtually the same is turbulence we kept
707
4758310
5250
et celui qui est évidemment pratiquement le même est la turbulence que nous n'arrêtions pas d'
79:23
hearing that we knew straight away that never again they were going to be
708
4763560
4050
entendre que nous savions tout de suite que plus jamais ils n'allaient être un
79:27
problem well I think I think you might find the word turbulence actually comes
709
4767610
4560
problème eh bien je pense que vous pourriez trouver le mot turbulence en fait vient
79:32
from the French language it rightly does it might be one on our list like a lot
710
4772170
4860
de la langue française il le fait à juste titre il pourrait être un sur notre liste comme beaucoup
79:37
of French words and later we'll discover later on later on we will be doing that
711
4777030
5760
de mots français et plus tard nous découvrirons plus tard plus tard nous ferons cela
79:42
we're going to look at some words that come from French but also French words
712
4782790
5040
nous allons regarder quelques mots qui co moi du français mais aussi des mots français
79:47
that are actually used in their original form in English it's quite interesting
713
4787830
5970
qui sont effectivement utilisés dans leur forme originale en anglais c'est assez intéressant en
79:53
actually very interesting as very interesting so yesterday's plane it was
714
4793800
6060
fait très intéressant comme très intéressant donc l'avion d'hier il
79:59
landing but it was going like that but also like that as well and it was in
715
4799860
6480
atterrissait mais il allait comme ça mais aussi comme ça aussi et c'était en
80:06
fact I think where we landed I think we were landing sideways yes that's what I
716
4806340
5819
fait je pense où nous avons atterri je pense que nous atterrissions sur le côté oui c'est ce que je
80:12
think that's what planes do if there's a strong crosswind then to compensate for
717
4812159
4471
pense que c'est ce que font les avions s'il y a un fort vent de travers alors pour compenser
80:16
that the plane is sort of has to sort of go into the wind a bit so yes it was it
718
4816630
6990
cela l'avion doit en quelque sorte aller un peu dans le vent alors oui c'était
80:23
was a little frightening I mean I couldn't comfort you could I mr. Duncan
719
4823620
4320
c'était un peu effrayant, je veux dire, je ne pouvais pas vous réconforter, je pourrais mr. Duncan,
80:27
I couldn't hold your hand but there was a lovely lady who sat next to me and she
720
4827940
4799
je ne pouvais pas te tenir la main, mais il y avait une charmante dame qui était assise à côté de moi et elle
80:32
and I said I feel a little afraid about but by this I'm a little scared of it
721
4832739
4920
et moi avons dit que j'avais un peu peur, mais à cause de cela, j'en ai un peu peur
80:37
and I was talking to her about other things as well and I said oh dear that
722
4837659
4980
et je lui parlais d'autres choses. aussi et j'ai dit oh mon Dieu que
80:42
that's a bit bumpy in she she actually held my arm yes what a kind lady from
723
4842639
6871
c'est un peu cahoteux en elle elle m'a tenu le bras oui quelle gentille dame d'
80:49
South Africa she yes well she lives in the UK but
724
4849510
3650
Afrique du Sud elle oui eh bien elle vit au Royaume-Uni mais
80:53
originally from South Africa and and she actually held my arm as we landed how
725
4853160
5790
originaire d'Afrique du Sud et elle a en fait tenu mon bras quand nous avons atterri
80:58
about that what kind people sometimes you sit by on a plane the unexpected
726
4858950
5610
qu'en est-il des gens gentils à côté desquels vous vous asseyez parfois dans un avion la
81:04
kindness from people that sometimes happens you wouldn't have expected that
727
4864560
4260
gentillesse inattendue des gens qui arrive parfois vous ne vous seriez pas attendu à ce
81:08
she could have been well you could have been sitting next to the person I sat
728
4868820
3630
qu'elle ait pu aller bien vous auriez pu être assis à côté de la personne à côté de laquelle j'étais
81:12
next to who was very unfriendly and didn't want to speak at all that is the
729
4872450
4110
assis qui était très hostile et je ne voulais pas parler du tout c'est le
81:16
problem you tend to get that don't you run on an aeroplane or on a bus you or
730
4876560
6600
problème que vous avez tendance à avoir qui ne courez-vous pas dans un avion ou dans un bus vous ou
81:23
anybody yes people would either want to talk to you or they'll want to
731
4883160
4170
n'importe qui oui les gens voudraient soit vous parler soit ils voudront
81:27
completely ignore you and I had the one that wanted to completely ignore me and
732
4887330
4950
ignorer complètement toi et moi avions celui qui voulait complètement m'ignorer et
81:32
you had the friendly one which was good job it wasn't the other way round
733
4892280
3990
tu avais l'ami ly un qui était du bon travail ce n'était pas l'inverse
81:36
otherwise your flight could have been a lot more frightening but what a lovely
734
4896270
4800
sinon votre vol aurait pu être beaucoup plus effrayant mais quelle charmante
81:41
lady we don't know her name but we thank you very much if you're watching she did
735
4901070
7410
dame nous ne connaissons pas son nom mais nous vous remercions beaucoup si vous regardez elle l'a
81:48
tell me her name but I've completely forgotten it I in fact I had almost
736
4908480
6410
dit moi son nom mais je l'ai complètement oublié moi en fait j'avais presque
81:54
forgotten everything about the trip when I came back here yesterday
737
4914890
4180
tout oublié du voyage quand je suis revenu ici hier
81:59
my brain was was empty I couldn't think of anything yesterday I didn't do any
738
4919070
5550
mon cerveau était vide je ne pouvais penser à rien hier je n'ai fait aucun
82:04
editing last night I couldn't face it because my mind was just completely I
739
4924620
4890
montage hier soir je Je ne pouvais pas y faire face parce que mon esprit était complètement complètement
82:09
was still in shock from this terrible landing that we'd enjoyed landing at
740
4929510
5700
sous le choc de ce terrible atterrissage que nous avions apprécié d'atterrir à
82:15
Birmingham Airport oh my goodness it was terrible Leah
741
4935210
3870
l'aéroport de Birmingham oh mon Dieu c'était terrible Leah
82:19
Ariel asked a very interesting question okay hello from Columbia did you run
742
4939080
6120
Ariel a posé une question très intéressante d' accord bonjour de Columbia avez-vous
82:25
into a fan in Paris well well well you've got a story
743
4945200
6690
rencontré un fan à Paris bien bien bien vous avez une histoire
82:31
haven't you mr. Duncan well have you already told it no I I haven't told it
744
4951890
4470
n'est-ce pas mr. Duncan, tu l'as déjà dit, non, je ne l'ai pas encore dit
82:36
yet I haven't mentioned this yet but strange thing happened at the hotel
745
4956360
5810
, je n'ai pas encore mentionné cela, mais une chose étrange s'est produite à l'hôtel
82:42
after I finished my big livestream I went into the hotel and a woman came up
746
4962170
7360
après avoir terminé mon grand livestream, je suis entré dans l'hôtel et une femme est venue
82:49
behind me and she said hello hello hello hello hello hello she was saying hey
747
4969530
4530
derrière moi et elle a dit bonjour bonjour bonjour bonjour bonjour bonjour elle disait hé
82:54
hello can I speak to you and I said oh hello who what's going on who dear maybe
748
4974060
6030
bonjour puis-je te parler et j'ai dit oh bonjour qui qu'est-ce qui se passe qui chéri peut-être
83:00
I've done something wrong and she said do you have a youtube channel do you
749
4980090
6700
que j'ai fait quelque chose de mal et elle a dit avez-vous une chaîne youtube faites-vous
83:06
make youtube videos and I said yes she says I was watching you this morning on
750
4986790
5690
des vidéos youtube et je a dit oui, elle dit que je te regardais ce matin
83:12
your on your other livestream that you did I was watching you and I just walked
751
4992480
5560
sur ton autre livestream que tu as fait Je te regardais et je viens de
83:18
past you and you were actually doing a livestream at the time and and she
752
4998040
5910
passer devant toi et tu faisais en fait un livestream à l'époque et et elle
83:23
actually looked at me twice so if she went past and I remember this happening
753
5003950
5160
m'a en fait regardé deux fois donc si elle est passé et je me souviens de ce qui s'est passé
83:29
because I actually mentioned it during the livestream I actually talked about
754
5009110
4200
parce que je l'ai mentionné pendant le livestream, j'ai en fait parlé de
83:33
this person who walked by and they sort of went they looked twice because they
755
5013310
8070
cette personne qui est passée et ils sont en quelque sorte allés, ils ont regardé deux fois parce qu'ils
83:41
couldn't believe it and I actually mentioned this during the
756
5021380
2880
ne pouvaient pas y croire et j'ai en fait mentionné cela pendant le
83:44
livestream and it was that woman and she said I have just been watching you I
757
5024260
5280
livestream et c'était que femme et elle a dit que je viens de te regarder, je
83:49
can't believe it so I was watching you on YouTube and then later that day I saw
758
5029540
5040
ne peux pas y croire, alors je te regardais sur YouTube, puis plus tard dans la journée, je t'ai vu
83:54
you actually doing a livestream standing on the street corner so yes that's
759
5034580
6510
faire un livestream debout au coin de la rue, alors oui, c'est
84:01
amazing so that's a coincidence that's a big coincident a big going I don't think
760
5041090
4830
incroyable, donc c'est une coïncidence c'est un grande coïncidence un grand départ je ne pense pas
84:05
she was so much a fan but she had been watching you yes because she must have
761
5045920
4410
qu'elle était tellement fan mais elle vous avait regardé oui parce qu'elle a dû
84:10
done a search for Paris and you must have come up and she watched you know
762
5050330
4680
faire une recherche pour Paris et vous devez être venu et elle a regardé vous savez à
84:15
what a coincidence that she happened to be staying in the same hotel as we were
763
5055010
3870
quelle coïncidence elle est arrivée rester dans le même hôtel que nous étions
84:18
and she went by that exact time that you would doing your live stream yes we
764
5058880
6150
et elle est passée à l'heure exacte à laquelle vous feriez votre diffusion en direct oui nous
84:25
should have got her details but just a coincidence a coincidence Palmira says
765
5065030
6510
aurions dû obtenir ses détails mais juste une coïncidence une coïncidence dit Palmira
84:31
when I take a flight on Ryanair I can understand nothing of what the flight
766
5071540
6990
quand je prends un vol sur Ryanair je ne peux rien comprendre de ce que disent les agents de
84:38
attendants say because they speak so fast well I know the reason for that
767
5078530
5540
bord parce qu'ils parlent si vite bien je connais la raison de ce
84:44
power Mira it's because it's a they're probably Irish because it's an Irish
768
5084070
4930
pouvoir Mira c'est parce que c'est probablement irlandais parce que c'est une
84:49
company that's where the the headquarters are in Ireland and Irish
769
5089000
5310
compagnie irlandaise où se trouve le siège social en Irlande et les
84:54
people have got a strong accent and they speak very very quickly so that's
770
5094310
6060
Irlandais ont un fort accent t et ils parlent très très vite donc c'est
85:00
probably why you can't understand what what they're saying yes because they're
771
5100370
5250
probablement pourquoi vous ne pouvez pas comprendre ce qu'ils disent oui parce qu'ils sont
85:05
Irish and they speak very fast yes Ryanair by the way I was looking all up
772
5105620
4110
irlandais et ils parlent très vite oui Ryanair au fait je cherchais tout
85:09
about Airlines it's come out in the top 10 of worst airlines to fly on our side
773
5109730
7259
sur les compagnies aériennes c'est sorti dans le top 10 des pires compagnies aériennes à voler de notre côté
85:16
for this year so not the list you want to belong in well it depends on what cat
774
5116989
5550
pour cette année, donc pas la liste à laquelle vous voulez appartenir, cela dépend de quel chat
85:22
what it depends on what what you think of what's worst you depend on how do you
775
5122539
6631
ce que cela dépend de ce que vous pensez de ce qui est le pire, vous dépendez de la façon dont vous
85:29
categorize things you get what you pay for so if you go on the cheapest
776
5129170
4739
catégorisez les choses que vous obtenez quoi vous payez donc si vous partez sur le vol le moins cher
85:33
possible flight you can yes which is Ryanair that you know a budget airline
777
5133909
5340
possible, vous pouvez oui, c'est-à-dire Ryanair que vous connaissez une compagnie aérienne à bas prix,
85:39
you can't expect the best service no and they did come out very highly in terms
778
5139249
5341
vous ne pouvez pas vous attendre au meilleur service non et ils se sont très bien comportés en termes
85:44
of their punctuality yes so they're very good at getting you from place to place
779
5144590
5069
de ponctualité oui donc ils sont très bon pour vous emmener d'un endroit à l'autre
85:49
on time but then the service in between is not so good but then you're paying
780
5149659
5661
à l'heure, mais le service entre les deux n'est pas si bon, mais vous payez
85:55
very low prices so that's what you would expect to see what you would expect yes
781
5155320
6790
des prix très bas, c'est donc ce à quoi vous vous attendez à voir ce à quoi vous vous attendez oui
86:02
and of course there are other budget airlines that exist as well not only yes
782
5162110
6480
et bien sûr il y a d'autres budgets compagnies aériennes qui existent aussi non seulement oui
86:08
yes they've got easyJet as well another popular one so you pay very little but
783
5168590
6000
oui elles ont easyJet ainsi qu'un autre populaire donc vous payez très peu mais
86:14
you don't get much either it's it's what we call no frills no frills it means
784
5174590
6989
vous n'obtenez pas grand-chose non plus c'est ce que nous appelons sans fioritures sans fioritures cela signifie
86:21
there is nothing special thrown in there is nothing special you won't be giving
785
5181579
5040
qu'il n'y a rien de spécial jeté dedans il n'y a rien de spécial vous ne donnerez pas de
86:26
champagne you won't even be given water you'll be given nothing Jamila says did
786
5186619
6931
champagne vous ' Même si vous ne recevez pas d'eau, vous ne recevrez rien, dit Jamila, avez-
86:33
you buy any souvenirs while in Paris only these that is a very interesting
787
5193550
5790
vous acheté des souvenirs alors qu'à Paris, seuls ceux-ci sont un mot très intéressant
86:39
word for you to use because that is a is a word derived from French yes it's true
788
5199340
6600
à utiliser car c'est un mot dérivé du français oui c'est vrai
86:45
that is a French word in fact I can like I've got it in my list of French words
789
5205940
6420
que c'est un français mot en fait je peux aimer l' avoir dans ma liste de mots français
86:52
that are used in the everyday English language so I will use that now souvenir
790
5212360
6569
qui sont utilisés dans la langue anglaise de tous les jours donc je vais utiliser ce souvenir maintenant
86:58
a piece of memorabilia but in the UK it's a French word and in the UK we use
791
5218929
9601
un souvenir mais au Royaume-Uni c'est un mot français et au Royaume-Uni nous utilisons
87:08
it to mean a physical something physical to help you remember so an object like
792
5228530
6270
cela signifie un physique quelque chose de physique pour vous aider à vous souvenir donc un objet comme
87:14
for example this beret that I'm wearing is a souvenir it's a physical object
793
5234800
5870
par exemple ce béret que je porte est un souvenir c'est un objet physique
87:20
used to help me remember the holiday that I went on it means the same in
794
5240670
6460
utilisé pour m'aider à me souvenir des vacances que j'ai passées ça veut dire la même chose en
87:27
French but it also refers to memories as well memories in your head
795
5247130
6960
français mais ça fait également référence aux souvenirs ainsi qu'aux souvenirs dans votre tête
87:34
as opposed to physical objects so there we go that's the first French word that
796
5254090
6810
comme à l'opposé sed to physical objects so we go c'est le premier mot français qui
87:40
is used in English it means the same thing but in French it also means
797
5260900
4460
est utilisé en anglais ça veut dire la même chose mais en français ça veut aussi dire que les
87:45
memories are supposed to physical objects another word you can use is
798
5265360
4420
souvenirs sont censés être des objets physiques un autre mot que vous pouvez utiliser c'est
87:49
momento momento yes I don't know if that's French I'm not sure if it is
799
5269780
5339
momento momento oui je ne sais pas si c'est du français je ne sais pas si c'est
87:55
iiiii I have a strange feeling it might be Italian it could well be but we don't
800
5275119
6841
iiiiii j'ai un drôle d'impression que c'est peut- être italien ça pourrait bien être mais nous ne
88:01
know that you don't yes now I was frightened I was a little scared on the
801
5281960
6659
savons pas que vous ne savez pas oui maintenant j'ai eu peur j'ai eu un peu peur pendant le
88:08
flight a few people have asked but actually strong winds aren't too much to
802
5288619
6961
vol quelques les gens ont demandé, mais en fait, les vents forts ne sont pas trop
88:15
worry about in an aeroplane I've been to had a lot of flights where the winds
803
5295580
7289
préoccupants dans un avion où j'ai été beaucoup de vols où les vents
88:22
have been bad and I've been in much much smaller planes than that earth and have
804
5302869
4560
ont été mauvais et j'ai été dans des avions beaucoup plus petits que cette terre et j'ai
88:27
much worse experiences than in that plane
805
5307429
4621
beaucoup pires expériences que dans cet avion
88:32
but normally you don't have to worry I don't think that's something you need to
806
5312050
4560
mais normalement vous n'avez pas à vous inquiéter Je ne pense pas que ce soit quelque chose dont vous ayez
88:36
worry about too much on a flight it's it's engine problems other things to
807
5316610
5549
trop à vous soucier sur un vol c'est ce sont des problèmes de moteur d'autres choses à
88:42
worry about yes not wind could the the aeroplane can cope quite well with wind
808
5322159
5101
craindre oui pas le vent l' avion peut-il faire face assez bien avec le vent
88:47
and windy conditions it can compensate it might be uncomfortable but generally
809
5327260
4740
et les conditions venteuses, il peut compenser cela pourrait être inconfortable mais généralement
88:52
a plane is is quite good in fact if you're if you're flying a plane into
810
5332000
5909
un avion est assez bon en fait si vous pilotez un avion dans le
88:57
wind it gives you extra lift so it actually can be an advantage well I
811
5337909
4741
vent, cela vous donne une portance supplémentaire, donc cela peut en fait être un avantage bien je
89:02
suppose it's alright if you're going straight ahead yes that's right it's
812
5342650
3630
suppose que ça va si vous allez tout droit oui c'est vrai, c'est
89:06
when you start take when you take off through thick cloud or you try to land
813
5346280
6359
quand vous commencez à prendre lorsque vous décollez à travers un nuage épais ou que vous essayez d'atterrir
89:12
and you have to go through thick cloud and then you've got wind as well so it's
814
5352639
4891
et que vous devez traverser un nuage épais et ensuite vous avez aussi du vent, donc c'est
89:17
a combination of those things it was that was that really was the worst
815
5357530
4490
une combinaison de ces choses c'était c'était c'était vraiment le pire
89:22
landing I've ever experienced on a plane it was I mean I felt afterwards I felt
816
5362020
6219
atterrissage que j'ai jamais vécu dans un avion c'était je veux dire je me suis senti après je me suis senti
89:28
actually traumatized well he was very bad he was quite bad in fact he's in
817
5368239
5101
vraiment traumatisé eh bien il était très mauvais il était assez mauvais en fait il est dans
89:33
this morning viewers he still felt a bit traumatized by the event I felt sick for
818
5373340
6750
les téléspectateurs de ce matin il se sentait encore un peu traumatisé par l'événement je me suis senti malade pour
89:40
the rest of the evening because we were being shaken around
819
5380090
3220
le reste de la soirée parce que nous étions secoués
89:43
I mean this is quite a big plane 100 seater plane it's quite big you are I
820
5383310
4350
je veux dire c'est un assez gros avion de 100 places c'est assez gros tu es je
89:47
suppose it's small by most standards we went out on an Airbus which I think
821
5387660
5280
suppose que c'est petit selon la plupart des normes nous sommes sortis sur un Airbus qui je pense a
89:52
helped they hold about 250 300 people on the way back it was it was about half
822
5392940
5880
aidé à contenir environ 250 300 les gens sur le chemin du retour la moitié de
89:58
the size yes I think it's it in the commercial
823
5398820
3810
la taille oui je pense que c'est ça dans les
90:02
airlines I think it's at the smaller end yes it could have been worse it could
824
5402630
4589
compagnies aériennes commerciales je pense que c'est à l'extrémité la plus petite oui ça aurait pu être pire ça aurait
90:07
have been a turboprop plane with only about 25 people 25 seats which was a
825
5407219
7411
pu être un avion à turbopropulseur avec seulement environ 25 personnes 25 sièges qui était un
90:14
plane I've been on before but that was horrendous but we won't go into that no
826
5414630
7320
avion sur lequel j'ai été avant mais c'était horrible mais nous n'irons pas là-dedans non
90:21
we went so that was the flight the flight out there was lovely the other
827
5421950
5760
nous y sommes allés donc c'était le vol le vol là-bas était charmant l'autre
90:27
thing I noticed is when we got to Charles de Gaulle Airport is just how
828
5427710
5640
chose que j'ai remarquée, c'est quand nous sommes arrivés à l' aéroport Charles de Gaulle c'est à quel point
90:33
difficult it was we you you had to do everything yourself including get your
829
5433350
3930
c'était difficile nous vous deviez faites tout vous-même, y compris obtenir votre
90:37
boarding ticket and everything it was all computerized in quite quite chaotic
830
5437280
4800
billet d'embarquement et tout était informatisé de manière assez chaotique,
90:42
in also the new thing that they do now is everything is generated all of your
831
5442080
6570
et la nouvelle chose qu'ils font maintenant est que tout est généré, toutes vos
90:48
information is generated by your passports so we've got new passports so
832
5448650
6569
informations sont générées par vos passeports, nous avons donc de nouveaux passeports, donc
90:55
all of the information that is needed by everyone at the airport including the
833
5455219
4891
tout de les informations dont tout le monde a besoin à l'aéroport, y compris les
91:00
security people is now in your passport so you have to go through this very
834
5460110
4980
agents de sécurité, sont maintenant dans votre passeport, vous devez donc passer par cette
91:05
strange machine don't you Steve yes it so so it's like a key it's like a case a
835
5465090
6149
machine très étrange, n'est-ce pas Steve oui donc c'est comme une clé c'est comme un étui une
91:11
glass case and you put your passport you put it flat and then a little sensor
836
5471239
8491
vitrine et tu mets ton p assport tu le mets à plat et puis un petit capteur
91:19
will read your passport and then one of the doors will open and then suddenly
837
5479730
6509
va lire ton passeport et puis l'une des portes va s'ouvrir et puis tout d'
91:26
you're you're inside a square of glass you're trapped in there and then you
838
5486239
5491
un coup tu es tu es à l'intérieur d'un carré de verre tu es coincé dedans et puis tu
91:31
have to use your your face to identify yourself and so a little camera will
839
5491730
5700
dois utiliser ton ton visage pour vous identifier et donc un petit appareil photo
91:37
take a picture of you and then you have a few moments where obviously the
840
5497430
5309
prendra une photo de vous et ensuite vous avez quelques instants où évidemment l'
91:42
computer is deciding whether you you can actually come into the country or not
841
5502739
4681
ordinateur décide si vous pouvez réellement entrer dans le pays ou non
91:47
right in your face matches the one on the the passport yes that's what it's
842
5507420
5700
directement dans votre visage correspond à celui sur le passeport oui c'est ce qu'il
91:53
checking so for a moment there you are actually detained that's what I
843
5513120
6130
vérifie donc pendant un moment là vous êtes en fait détenu c'est ce que je
91:59
said to you last night wasn't it Steve yes yes it's like you've been detained
844
5519250
3869
vous ai dit hier soir n'était-ce pas Steve oui oui c'est comme si vous aviez été détenu
92:03
until that computer decides that you're the picture it takes of your face inside
845
5523119
5161
jusqu'à ce que cet ordinateur décide que vous êtes l'image qu'il prend de votre le visage à l'intérieur de
92:08
that glass cage matches the one on the passport I mean obviously it's very good
846
5528280
5339
cette cage en verre correspond à celui sur le passeport, je veux dire, évidemment, c'est
92:13
for security very good but you were stuck in there for some time
847
5533619
3571
très bon pour la sécurité, mais vous étiez coincé là-dedans pendant un certain temps,
92:17
well it were because of course you have to take your tea your hat off your
848
5537190
5279
c'était parce que bien sûr, vous devez prendre votre thé, votre chapeau sur vos
92:22
glasses it couldn't read your face man shouting at you wasn't there well that
849
5542469
4681
lunettes, il pourrait ' je ne lis pas ton visage mec sho uting at you n'était pas là bien
92:27
was leaving London that was leaving London yeah and so so they have the same
850
5547150
3600
qui quittait Londres qui quittait Londres ouais et donc ils ont la même
92:30
thing there but the thing is I can't see anything when I take my glasses off so I
851
5550750
4650
chose là-bas mais le fait est que je ne vois rien quand j'enlève mes lunettes donc je
92:35
couldn't see if if I was on the little screen in front of me so I was just
852
5555400
4500
ne pouvais pas voir si si J'étais sur le petit écran devant moi, donc j'espérais juste
92:39
hoping that that I was in the right place but the scary thing is for those
853
5559900
5460
que j'étais au bon endroit, mais ce qui fait peur, c'est que pendant ces
92:45
few moments you are actually detained yeah what you are you are technically
854
5565360
6239
quelques instants, vous êtes réellement détenu ouais ce que vous êtes, vous êtes techniquement
92:51
under arrest for those few moments until the other door opens and you leave the
855
5571599
6270
en état d'arrestation pendant ces quelques instants jusqu'à l'autre porte s'ouvre et vous quittez la
92:57
glass box so yeah it's quite it it's good it's efficient but for the person
856
5577869
6270
boîte en verre alors oui c'est tout à fait ça c'est bien c'est efficace mais pour la personne
93:04
standing there waiting for that other door to open Wow you feel a bit if
857
5584139
5281
qui attend que cette autre porte s'ouvre Wow tu te sens un peu si
93:09
you're a person of an anxious nature you would feel quite anxious at that point
858
5589420
5130
tu es une personne de nature anxieuse tu te sentirais assez anxieux à ce moment-là
93:14
because we haven't flown I haven't flown for about eight years seven eight years
859
5594550
4080
parce que nous n'avons pas pris l'avion Je n'ai pas pris l'avion depuis environ huit ans sept huit ans
93:18
neither of us have and so we have all we used to is you arrived at passport
860
5598630
5190
ni l'un ni l'autre et nous avons donc tout ce à quoi nous étions habitués, c'est que vous êtes arrivé au
93:23
control you hand your passport to a man behind a desk and he looks at the past
861
5603820
5730
contrôle des passeports, vous remettez votre passeport à un homme derrière un bureau et il regarde la
93:29
one photograph and he looks at you and then he waves you through but that job
862
5609550
4169
dernière photo et il vous regarde et puis il vous fait signe de passer mais ce travail
93:33
is now gone and has been replaced with a computer so that computer decides
863
5613719
4621
a maintenant disparu et a été remplacé par un ordinateur afin que cet ordinateur décide
93:38
whether it's you your picture on the past board or not but the really the
864
5618340
5100
si c'est vous votre photo sur le tableau précédent ou non, mais la
93:43
really scary thing is for those few moments you're trapped you're actually
865
5623440
3719
chose vraiment effrayante est pour ces quelques instants où vous êtes pris au piège vous êtes en fait
93:47
trapped inside a small glass box yes on your own I would imagine some people get
866
5627159
5670
pris au piège à l'intérieur d'une petite boîte en verre, oui tout seul, j'imagine que certaines personnes
93:52
quite panicky in there and I bet they've had a few a few incidences where
867
5632829
8270
paniquent assez là-dedans et je parie qu'elles ont eu quelques incidents où
94:01
something's wrong something well I mean when we arrived there they were somebody
868
5641099
4750
quelque chose ne va pas, quelque chose de bien, je veux dire quand nous sommes arrivés là-bas, ils étaient quelqu'un
94:05
was in handcuffs weren't they they were they were carting people up when we
869
5645849
3060
était menotté n'étaient-ils pas ils étaient ils transportaient des gens quand nous sommes
94:08
arrived back in England there was a man being handcuffed yes
870
5648909
3811
arrivés en Angleterre il y avait un homme menotté oui
94:12
there's a in front of us there was a guy being guards came up yes there were
871
5652720
3810
il y a un devant nous il y avait un gars qui était des gardes est venu oui il y avait des
94:16
police he's police K bro hadn't cuff this bloke
872
5656530
2790
policiers il est policier K bro hadn pas de menottes ce mec l'a
94:19
dragged him off yes though I was searching him they were taking
873
5659320
3420
traîné oui même si je le cherchais ils
94:22
everything out of his pockets so it looks as if he had no no ticket so he
874
5662740
5580
sortaient tout de ses poches donc on dirait qu'il n'avait pas de billet donc
94:28
must have just arrived on another plane I don't think he was on our plane but
875
5668320
4350
il vient d'arriver dans un autre avion je ne pense pas qu'il était sur notre avion mais
94:32
now it's very very amazing you know I've never seen that before although that it
876
5672670
4830
maintenant c'est très très incroyable, vous savez, je n'ai jamais vu ça auparavant, même si
94:37
did happen to be once when I was going back to China the guy sitting next to me
877
5677500
3870
c'est arrivé une fois quand je rentrais en Chine, le gars assis à côté de moi a
94:41
was taken off by the police it's great I was sitting there next to this guy this
878
5681370
5700
été emmené par la police, c'est génial j'étais assis là à côté de ce gars ce
94:47
young guy and he didn't look very happy and then a moment later just before the
879
5687070
5340
jeune homme et il n'avait pas l'air très heureux et puis un instant plus tard juste avant que l'
94:52
plane left before it took off the police came and took him away he was gone but
880
5692410
6690
avion ne parte avant qu'il ne décolle, la police est venue et l'a emmené il était parti mais
94:59
the good news was I had two seats so I had an extra seat so I could lie down so
881
5699100
5460
la bonne nouvelle était que j'avais deux sièges donc j'avais un siège supplémentaire pour que je puisse allongez-vous donc
95:04
thank you to the police thank you to the anti-terrorism squad
882
5704560
5240
merci à la police merci à la brigade anti-terroriste
95:09
for letting me have a lie down on one of my long-haul flights so mr. Steve yes do
883
5709800
7900
de m'avoir laissé m'allonger sur un de mes vols long-courriers donc mr. Steve oui avez-
95:17
you have another word to show us I have several in fact it's quite an
884
5717700
3330
vous un autre mot à nous montrer j'en ai plusieurs en fait c'est une
95:21
interesting history as to why I think I read that about a third of the words
885
5721030
7170
histoire assez intéressante quant à la raison pour laquelle je pense avoir lu qu'environ un tiers des mots
95:28
used in English are derived from French words and the reason for this is that
886
5728200
6260
utilisés en anglais sont dérivés de mots français et la raison en est que
95:34
during the Norman conquests in 1066 where France successfully invaded Great
887
5734460
10090
pendant les conquêtes normandes en 1066 où la France a envahi avec succès la Grande-
95:44
Britain or wasn't called the UK then Great Britain or Great Britain and
888
5744550
4320
Bretagne ou ne s'appelait pas le Royaume-Uni, puis la Grande-Bretagne ou la Grande-Bretagne et l'
95:48
Scotland maybe I don't know but certainly Great Britain they took over
889
5748870
4530
Écosse peut-être que je ne sais pas, mais certainement que la Grande-Bretagne a pris le
95:53
didn't whether it was the whole of the UK area that we know today
890
5753400
4770
contrôle, que ce soit l'ensemble du Royaume- Uni région que nous connaissons aujourd'hui
95:58
but the French conquered us in 1066 and for 300 odd years what happened was that
891
5758170
10980
mais les Français nous ont conquis en 1066 et pendant 300 années impaires, ce qui s'est passé, c'est que
96:09
the French language then was was popularized and became something that
892
5769150
5070
la langue française a ensuite été popularisée et est devenue quelque chose qui
96:14
was spoken by the elite the elite English or British people would speak
893
5774220
6840
était parlé par l'élite l'élite anglaise ou britannique parlerait
96:21
French because the influence was
894
5781060
2789
français parce que l'influence était
96:23
in 300 years is a long time so as a result of the normal conquests we have a
895
5783849
5580
dans 300 ans c'est long donc suite aux conquêtes normales nous avons
96:29
lot of French words which have been either still used in their full form
896
5789429
5520
beaucoup de mots français qui soit sont encore utilisés dans leur forme complète
96:34
today or have been slightly adapted and the spelling has been changed over the
897
5794949
4801
aujourd'hui soit ont été légèrement adaptés et l'orthographe a été modifiée au fil des
96:39
centuries since then but that is the reason why so many French words are
898
5799750
5690
siècles depuis lors, mais c'est la raison pour laquelle tant de mots français sont
96:45
within the English language words such as for example well I was going to say
899
5805440
7590
dans les mots de la langue anglaise comme par exemple eh bien j'allais dire que les
96:53
people use French in the UK now if they want to feel a bit elitist if you want
900
5813030
7359
gens utilisent le français au Royaume-Uni maintenant s'ils veulent se sentir un peu élitistes si vous
97:00
to show off a bit and you want to seem like you're impressing people or you
901
5820389
5011
voulez montrez-vous un peu et vous voulez donner l'impression que vous impressionnez les gens ou que
97:05
you're cultured so just as people did during the Norman Conquest era they said
902
5825400
7380
vous êtes cultivé, tout comme les gens l'ont fait à l'époque de la conquête normande, ils ont dit que
97:12
we use French today to just make a sound more sophisticated more elite more so
903
5832780
6750
nous utilisons le français aujourd'hui pour créer un son plus sophistiqué plus élitiste plus alors
97:19
we're in the upper classes of society so it's a very snooty thing grace snobby
904
5839530
5069
nous ' re dans les classes supérieures de la société, donc c'est une chose très snob grace chose snob
97:24
thing to do if you use French words today in England people still think it's
905
5844599
6211
à faire si vous utilisez des mots français aujourd'hui en Angleterre les gens pensent toujours que c'est
97:30
an elitist thing so common words like information attention communication a
906
5850810
9590
une chose élitiste des mots si courants comme information attention communication une
97:40
connection action table visible comfortable Hospital forest they're all
907
5860400
7719
connexion table d'action visible confortable Hôpital forêt ils '
97:48
just a few words that are derived from the French language and of course there
908
5868119
5221
Ce ne sont que quelques mots dérivés de la langue française et bien sûr il
97:53
are lots of food-related ones because the French were famous for food menu is
909
5873340
5609
y en a beaucoup liés à la nourriture parce que les Français étaient célèbres pour leur menu alimentaire
97:58
is derived from a French word Cafe chef it's a French word which actually means
910
5878949
8341
est dérivé d'un mot français Cafe chef c'est un mot français qu'un signifie en fait
98:07
a boss it's the head cook if you're in France picnic omelette of course
911
5887290
7670
un patron c'est le chef cuisinier si vous êtes en France pique-nique omelette bien sûr
98:14
restaurant is a French word so lots of words in English derived from French so
912
5894960
8080
restaurant est un mot français donc beaucoup de mots en anglais dérivés du français donc
98:23
that's fascinating do you want me to go into some of the words that are French
913
5903040
6840
c'est fascinant voulez-vous que j'entre dans certains des mots qui sont des
98:29
words that are used in everyday language in this England
914
5909880
3239
mots français qui sont utilisés dans le langage courant dans cette Angleterre
98:33
that's why not why not we have about 20 minutes so plenty of time
915
5913119
4441
c'est pourquoi pas pourquoi pas nous avons environ 20 minutes donc beaucoup de temps pour le
98:37
do it we'll do a few then have a break is that kids a very common one deja vu
916
5917560
4980
faire nous en ferons quelques-uns puis faire une pause est que les enfants sont un déjà vu très courant
98:42
and I've put the accents in well rather my my computer put the accents in some
917
5922540
7170
et j'ai mis le les accents bien plutôt mon ordinateur mettent les accents dans certains
98:49
of them so that's a French word deja vu just in England if when you use it in
918
5929710
6900
d'entre eux donc c'est un mot français déjà vu juste en Angleterre si quand vous l'utilisez au
98:56
the UK it's used to describe a feeling that you've been somewhere before maybe
919
5936610
6240
Royaume-Uni, il est utilisé pour décrire un sentiment que vous avez été quelque part avant peut-être
99:02
in another life so you go somewhere and you say whoa I'm getting deja vu
920
5942850
6210
dans une autre vie donc tu vas quelque part et tu dis whoa j'ai du déjà vu
99:09
and you think it's something in your it's a feeling that's a very it's a
921
5949060
3960
et tu penses que c'est quelque chose dans ton c'est un sentiment qui est très c'est un
99:13
common feeling that we have when we're saying that we think we've been here
922
5953020
4710
sentiment commun que nous avons quand nous disons que nous pensons que nous avons été ici
99:17
before and you know you've never been there before but sometimes your brain is
923
5957730
5820
avant et vous savez vous n'y êtes jamais allé auparavant mais parfois votre cerveau est
99:23
so your mind or something's going on and it gives you that feeling that you've
924
5963550
3930
tellement votre esprit ou alors il se passe quelque chose et cela vous donne l'impression que vous avez
99:27
been there before maybe and you might say in another life it's a feeling of
925
5967480
4140
peut-être été là avant et vous pourriez dire que dans une autre vie c'est un sentiment de
99:31
deja vu sometimes when you meet someone you might say oh have I met you before
926
5971620
3750
déjà-vu parfois quand vous rencontrez quelqu'un vous pourriez dire oh je vous ai déjà rencontré
99:35
and they said no no you've never met me before you might say well I'm getting a
927
5975370
3720
et ils ont dit non non toi Je ne m'ai jamais rencontré avant, vous pourriez dire que j'ai un
99:39
strong feeling of deja vu like I've seen you before
928
5979090
3390
fort sentiment de déjà-vu comme je vous ai déjà vu avant que
99:42
I've been here before what that is we don't know but that's what the feeling
929
5982480
6090
je sois venu ici avant ce que nous ne savons pas mais c'est ce que le sentiment
99:48
is now in in French they do use that phrase to mean the same thing but they
930
5988570
7980
est maintenant En français, ils utilisent cette phrase pour signifier la même chose, mais ils
99:56
would put a hyphen so they've got two uses of the word deja vu so if you put a
931
5996550
6060
mettraient un trait d'union pour qu'ils aient deux utilisations du mot déjà vu, donc si vous mettez un
100:02
hyphen in between the desert and the vu it's the same meaning and isn't in the
932
6002610
5220
trait d'union entre le désert et le vu, c'est le même sens et ce n'est pas au Royaume-
100:07
UK but if you if you spell it this way then it means just it means you've just
933
6007830
10530
Uni, mais si vous l'épelez de cette façon, cela signifie simplement que vous venez de
100:18
seen somebody earlier that day or last week so the word is used in everyday
934
6018360
4590
voir quelqu'un plus tôt dans la journée ou la semaine dernière, donc le mot est utilisé dans le
100:22
French to mean Oh didn't I just see you before I've just seen you before meaning
935
6022950
5130
français de tous les jours pour signifier Oh, je ne t'ai pas vu avant "Je viens de vous voir avant", ce qui signifie que
100:28
you actually have seen them before but in English it means you've seen them in
936
6028080
5790
vous les avez déjà vus, mais en anglais, cela signifie que vous les avez vus dans
100:33
another life so the world so it's two different meanings and slightly
937
6033870
3690
une autre vie, donc le monde donc ce sont deux sens différents et
100:37
different spellings in French compared to English yes as I understand the
938
6037560
4350
des orthographes légèrement différentes en français par rapport à l'anglais oui si je comprends bien la
100:41
translation is already seen yes that's correct
939
6041910
2880
traduction est déjà vue oui c'est correct
100:44
already seen so if you if you want to say in French you've already seen
940
6044790
4170
déjà vu donc si vous si vous voulez dire en français vous avez déjà vu
100:48
somebody haven't I already seen you today he
941
6048960
3370
quelqu'un n'ai-je pas déjà vu vous aujourd'hui, il
100:52
would put the word - every will be in there because it means you've actually
942
6052330
4440
mettrait le mot - tous seront là parce que cela signifie que vous les avez
100:56
already seen them as opposed to the feeling of deja vu which is something
943
6056770
6330
déjà vus par opposition au sentiment de déjà vu qui est quelque chose
101:03
which is you can't really describe but they do use it to mean the same thing
944
6063100
5520
que vous ne pouvez pas vraiment décrire mais ils l'utilisent pour signifier le même chose
101:08
but they put a hyphen in between in between there so that's deja vu Mirage
945
6068620
6990
mais ils ont mis un trait d'union entre les deux donc c'est déjà vu Mirage
101:15
Oh Mirage it's a French word just means an illusion an illusion so when we go to
946
6075610
8550
Oh Mirage c'est un mot français qui signifie juste une illusion une illusion donc quand nous allons dans
101:24
the desert we've all seen those films of people wandering through the desert
947
6084160
4110
le désert nous avons tous vu ces films de gens errant dans le désert
101:28
gasping for water and they think they see this lovely shimmering lake oh and
948
6088270
8670
haletant pour l'eau et ils pensent qu'ils voient ce joli lac scintillant oh et
101:36
so they go towards it thinking it's water but when they get there it isn't
949
6096940
3660
alors ils vont vers lui en pensant que c'est de l' eau mais quand ils y arrivent ce n'est pas
101:40
it's just an illusion that's what they think they think they see an oasis they
950
6100600
4619
c'est juste une illusion c'est ce qu'ils pensent ils pensent qu'ils voient une oasis ils
101:45
see an oasis it's just atmospheric conditions and the Sun that creates this
951
6105219
5821
voient une oasis c'est juste au m les conditions osphériques et le soleil qui crée ce
101:51
sort of illusion so it's a natural phenomenon really but it means the same
952
6111040
6990
genre d'illusion donc c'est un phénomène naturel vraiment mais ça veut dire la même
101:58
thing in French facade now I summed it in French the French words would put the
953
6118030
12000
chose en français de façade maintenant je l'ai résumé en français les mots français mettraient les
102:10
accents and these little like under the sea I don't know what you call that if
954
6130030
4890
accents et ces petits comme sous la mer je ne sais pas savez comment vous appelez cela si
102:14
you write the word in in English quite often you would leave out the accent
955
6134920
4650
vous écrivez le mot en anglais assez souvent, vous omettez les
102:19
marks and things like that but I'm spelling it the correct way so facade
956
6139570
5880
marques d'accent et des choses comme ça, mais je l' épelle correctement, donc la façade
102:25
has several meanings in English it means the front or side of a building
957
6145450
6950
a plusieurs significations en anglais, cela signifie l'avant ou le côté d'un bâtiment
102:32
because in French facade it means face but it doesn't mean a person's face
958
6152400
6390
parce qu'en français façade cela signifie visage mais cela ne signifie pas le visage d'une personne
102:38
because they use the word visage for that so it just means the facing on
959
6158790
6010
parce qu'ils utilisent le mot visage pour cela donc cela signifie simplement le parement sur
102:44
something the front of something so you could say that that building has a
960
6164800
8669
quelque chose l'avant de quelque chose afin que vous puissiez dire que ce bâtiment a une
102:53
lovely facade so it means it's got a nice face to it a nice frontage to it it
961
6173469
6421
belle façade donc il signifie qu'il a un beau visage une belle façade cela
102:59
could also mean something fake a person if a person is he
962
6179890
4480
pourrait aussi signifier quelque chose de faux une personne si une personne
103:04
is fake or is not how they seem you can suggest that they're all they're putting
963
6184370
4860
est fausse ou n'est pas ce qu'elle semble vous pouvez suggérer qu'elle est tout ce
103:09
on an act you can say that they're putting on a facade you might say for
964
6189230
5550
qu'elle fait pour vous peut dire qu'ils mettent une façade vous pourriez dire par
103:14
example he seems like a nice person but don't trust him it's all a facade so if
965
6194780
7290
exemple qu'il a l'air d'être une personne gentille mais ne lui faites pas confiance, tout n'est qu'une façade, donc si
103:22
I was a horrible nasty person and I started I wanted to try and chat you up
966
6202070
7080
j'étais une personne horriblement méchante et que j'ai commencé, je voulais essayer de vous parler,
103:29
I might I might use nice words and and and and put on an act to try and draw
967
6209150
8610
je pourrais utiliser des mots gentils et et et et jouer un rôle pour essayer de
103:37
you in but in fact I was a nasty person and someone might say that's just a
968
6217760
5370
vous attirer mais en fait j'étais une personne méchante et quelqu'un pourrait dire que ce n'est qu'une
103:43
facade so two different meanings there the face of a building the front of a
969
6223130
5310
façade donc deux significations différentes là le visage d'un immeuble la façade d'un
103:48
building or a person who's who's a bit fake who's not how they seem popped
970
6228440
11100
immeuble ou une personne qui est un peu fausse qui n'est pas comme ils semblent éclater
103:59
Pirrie or potpourri potpourri you would say it in a posh way that's got two
971
6239540
7590
Pirrie ou pot-pourri pot-pourri vous le diriez d'une manière chic qui a deux
104:07
meanings potpourri it's actually the literal translation isn't how it seems
972
6247130
5730
significations pot-pourri c'est en fait la traduction littérale n'est pas comme il semble
104:12
that I won't go into that but we use the word potpourri in English to mean a
973
6252860
7340
que je n'irai pas là-dedans mais nous utilisons le mot pot-pourri en anglais pour signifier une
104:20
scented flower a mixture of petals and dried flowers that are all different
974
6260200
7420
fleur parfumée un mélange de pétales et de fleurs séchées qui sont toutes de
104:27
colors that have an infusion of scent and they used to make a room-to-room
975
6267620
8720
couleurs différentes qui ont une infusion de parfum et elles avaient l'habitude de faire une odeur agréable d'une pièce à l'autre
104:36
smell nice so you might have a bowl of potpourri which is you can buy these in
976
6276340
6100
afin que vous puissiez avoir un bol de pot-pourri que vous pouvez acheter ceux-ci dans des
104:42
bags from from shops and it's highly scented dried flowers and leaves and
977
6282440
6660
sacs de magasins et c'est des fleurs séchées très parfumées d feuilles et
104:49
always a mixture of all sorts of different things in different colors it
978
6289100
3090
toujours un mélange de toutes sortes de choses différentes dans différentes couleurs ça a l'
104:52
looks attractive in a room and it gives off a nice fragrance and French French
979
6292190
5730
air attrayant dans une pièce et ça dégage un bon parfum et les
104:57
people typically that we used to use that have these little bouquets of
980
6297920
5340
français typiquement français que nous avions l'habitude d'utiliser qui ont ces petits bouquets de
105:03
flowers a mixture of things inside a little cloth pouch and they'd put them
981
6303260
6030
fleurs un mélange de choses à l'intérieur une petite pochette en tissu et ils les mettaient
105:09
in their wardrobe to keep their clothes smelling so fresh so you could say I
982
6309290
5190
dans leur armoire pour que leurs vêtements sentent si frais pour que vous puissiez dire que j'ai
105:14
bought I bought this potpourri for my bathroom
983
6314480
3570
acheté j'ai acheté ce pot-pourri pour ma salle de bain
105:18
so quiet people have them in their bathrooms in their living rooms if
984
6318050
3900
afin que les gens silencieux les aient dans leur salle de bain dans leur salon s'ils en
105:21
they've got dogs for example then what the make the room smell nice people used
985
6321950
4500
ont les chiens par exemple, alors qu'est -ce que la pièce sent bon les
105:26
to wear potpourri on their body as well they used to put them into their pockets
986
6326450
3570
gens portaient du pot-pourri sur leur corps aussi ils les mettaient dans leurs poches
105:30
because hygiene in the past wasn't that good
987
6330020
4170
parce que l'hygiène dans le passé n'était pas si bonne
105:34
now what they would do people would actually put potpourri little perfumed
988
6334190
5520
maintenant ce qu'ils faisaient les gens mettaient en fait peu de pot-pourri des
105:39
leaves or little sachets or packets or maybe a little pouch of scented leaves
989
6339710
7800
feuilles parfumées ou des petits sachets ou des paquets ou peut-être une petite pochette de feuilles parfumées
105:47
and they were put them in their clothing to hide the smell of their bodies that's
990
6347510
6750
et on les mettait dans leurs vêtements pour cacher l'odeur de leur corps c'est
105:54
it so hygiene wasn't so good you didn't wash your clothes as often as we do now
991
6354260
4470
tout donc l'hygiène n'était pas si bonne vous n'avez pas lavé votre cl d'autres aussi souvent que nous le faisons maintenant,
105:58
you might keep a pair of trousers on for months without washing it but of course
992
6358730
4410
vous pouvez garder un pantalon pendant des mois sans le laver, mais bien sûr,
106:03
now we we wear something wants of them we shove it in the washing machine and
993
6363140
4140
maintenant, nous portons quelque chose qui en manque, nous le mettons dans la machine à laver,
106:07
then but even then even now we use highly scented water softeners don't we
994
6367280
5670
puis, mais même alors, même maintenant, nous utilisons de l' eau très parfumée. adoucissants ne
106:12
you know as the last addition in your washing machine you will have a softener
995
6372950
5640
savons-nous pas que le dernier ajout à votre machine à laver, vous aurez un
106:18
that's highly scented so people are still conscious of having nicely
996
6378590
4410
adoucissant très parfumé afin que les gens soient toujours conscients d'avoir
106:23
smelling clothes even now even when they're washed very regularly and we
997
6383000
4650
des vêtements qui sentent bon même maintenant, même lorsqu'ils sont lavés très régulièrement et nous
106:27
often comment with it when people pass you sometimes if you're out for a walk I
998
6387650
4440
le commentons souvent quand les gens vous croisent parfois si vous vous promenez Je
106:32
don't know if it's just here in the UK but people in the UK are obsessed with
999
6392090
4830
ne sais pas si c'est juste ici au Royaume-Uni, mais les gens au Royaume-Uni sont obsédés
106:36
with with with smothering their clothes in highly scented softeners that the go
1000
6396920
6330
par le fait d'étouffer leurs vêtements dans des adoucissants très parfumés qui vont
106:43
into the washing machine and it's really sometimes the smell off the clothes is
1001
6403250
4920
dans la machine à laver et c'est vraiment parfois l'odeur des vêtements est
106:48
so strong that it makes you sneeze and I don't like it at all so the potpourri is
1002
6408170
6990
si forte qu'elle vous fait éternuer et je n'aime pas du tout donc le pot-pourri est
106:55
this mixture of trauma flowers that scented but if you've got it you can use
1003
6415160
5010
ce mélange de fleurs traumatisantes qui parfument mais si vous l'avez vous pouvez utiliser
107:00
the word potpourri to describe a collection a diverse collection of items
1004
6420170
4580
le mot pot-pourri pour décrire une collecte ion une collection diversifiée d'articles,
107:04
so for example if you were to go and see a concert and the orchestra or the
1005
6424750
6730
donc par exemple si vous deviez aller voir un concert et que l'orchestre ou le
107:11
singer was playing all sorts of different styles you might say that all
1006
6431480
4350
chanteur jouait toutes sortes de styles différents, vous pourriez dire que tout
107:15
that was a real potpourri of musical styles so it just means a mixture a very
1007
6435830
5760
cela était un véritable pot-pourri de styles musicaux, donc cela signifie simplement un mélange un
107:21
different mixture of things
1008
6441590
3410
mélange très différent de choses
107:25
it's interesting how they call it how the P Oh tea pot is actually pronounced
1009
6445290
8130
c'est intéressant comment ils l'appellent comment la théière P Oh est en fait prononcée
107:33
PO because I think that also may be that that refers to the the old toilet the
1010
6453420
6690
PO parce que je pense que cela peut aussi être que cela fait référence aux anciennes toilettes
107:40
the potty they used to be put under the bed before toilets came along so they
1011
6460110
6690
le pot qu'ils avaient l'habitude de mettre sous le lit avant les toilettes sont venus alors ils
107:46
then you can also call that a PO all right okay instead of pot so I think
1012
6466800
6090
peuvent aussi appeler ça un PO d' accord au lieu de pot donc je pense
107:52
that must also derive from the French language like chamber as I understand
1013
6472890
8849
que cela doit aussi dériver de la langue française comme la chambre, si je comprends bien, la
108:01
chamber is another one as I don't know that mr. Duncan hmm he's another one
1014
6481739
5811
chambre est une autre car je ne sais pas que mr. Duncan hmm, il est un autre
108:07
coldest at our cul-de-sac and you're supposed to pronounce that Col du sac
1015
6487550
6760
plus froid dans notre cul-de-sac et vous êtes censé prononcer que Col du sac et
108:14
not Col de sac we often tend to to pronounce it
1016
6494310
4920
non Col de sac, nous avons souvent tendance à le prononcer
108:19
cul-de-sac in the UK but the correct pronounce pronounciation in French will
1017
6499230
4980
cul-de-sac au Royaume-Uni, mais la prononciation correcte en français
108:24
be Col du sac so in English this means a it's a posh word in English to mean a
1018
6504210
7350
sera Col du sac donc en anglais cela signifie que c'est un mot chic en anglais pour signifier une
108:31
dead-end road so quite often in housing estates yeah there will be a road that
1019
6511560
6420
route sans issue donc assez souvent dans les lotissements ouais il y aura une route qui
108:37
doesn't go anywhere it's got houses in it but it's a dead-end road so you'd
1020
6517980
3990
ne va nulle part il y a des maisons mais c'est un route sans issue, vous
108:41
have to turn around and come back the other way so instead of saying dead-end
1021
6521970
4560
devrez donc faire demi-tour et revenir dans l' autre sens, donc au lieu de dire
108:46
Road which is which would be an informal way of saying it in the UK if you wanted
1022
6526530
6720
route sans issue, ce qui serait une façon informelle de le dire au Royaume-Uni si vous vouliez
108:53
to sound posh you would say that you lived in a coldest cul-de-sac so it's a
1023
6533250
6450
avoir l'air chic, vous diriez que vous viviez dans un cul-de-sac le plus froid, donc c'est un
108:59
posh word of saying dead-end Road but in French it's the complete opposite if you
1024
6539700
4590
mot chic de dire route sans issue, mais en français, c'est tout le contraire si vous
109:04
use the word cold a sack in French to mean a dead-end road that literally that
1025
6544290
5040
utilisez le mot froid un sac en français pour signifier une route sans issue qui
109:09
means that I think Co means but in France in French so they they would use
1026
6549330
7800
signifie littéralement que Je pense que Co signifie mais en France en français donc ils utiliseraient
109:17
the word impasse would be a more formal way of using the word dead-end Road you
1027
6557130
8490
le mot impasse serait une façon plus formelle d'utiliser le mot dea d-end Road vous
109:25
wouldn't use code a second France it is used to mean a dead-end road but it's a
1028
6565620
4650
n'utiliseriez pas de code une seconde France il est utilisé pour signifier une route sans issue mais c'est une
109:30
very coarse way of using the phrase so it's a complete opposite cold a sack in
1029
6570270
7349
façon très grossière d'utiliser l'expression donc c'est tout le contraire froid un sac en
109:37
English is a posh way of saying dead-end Road but in France it's not a posh way
1030
6577619
5551
anglais est une façon chic de dire mort -end Road mais en France ce n'est pas une manière chic
109:43
it's a very informal way of using that phrase and literally in its literal form
1031
6583170
7020
c'est une façon très informelle d'utiliser cette phrase et littéralement dans sa forme littérale
109:50
it means bottom of the bag yeah that's it exactly but means bottom a color
1032
6590190
6090
cela signifie fond du sac oui c'est exactement mais signifie fond une couleur
109:56
means butt or bottom or you booked no you it's it's it's a little crude in
1033
6596280
6120
signifie bout ou bas ou tu as réservé non toi c'est c'est c'est un peu grossier en
110:02
French that that word is crew is crude but in English it sounds oh I live in a
1034
6602400
4529
français que ce mot est équipage est brut mais en anglais ça sonne oh je vis dans un
110:06
cul-de-sac hmm you know you wouldn't say oh I live in a dead-end Road no is not a
1035
6606929
6060
cul-de-sac hmm tu sais tu ne dirais pas oh je vis dans une route sans issue non n'est pas un
110:12
posh you can you can often use dead-end and negatively in fact quite often you
1036
6612989
5940
chic vous pouvez vous pouvez souvent utiliser cul-de-sac et négativement en fait assez souvent
110:18
will use the word dead end dead end it's a dead-end street it's a dead-end town
1037
6618929
6270
vous utiliserez le mot cul-de-sac cul-de-sac c'est une rue sans-issue c'est une ville sans issue
110:25
yeah exactly yes red --fill so there's the word impasse which I had to spoke
1038
6625199
6031
ouais exactement oui rouge --remplissez donc il y a le mot impasse dont je devais
110:31
about before it's a posh word we don't use impasse in the UK to mean a dead-end
1039
6631230
5040
parler avant c'est un mot chic nous n'utilisons pas impasse au Royaume-Uni pour signifier une
110:36
Road we use it to mean it's a well it's a posh word for deadlock so if you're in
1040
6636270
7320
route sans issue nous l'utilisons pour signifier que c'est un puits c'est un mot chic pour impasse, donc si vous êtes en
110:43
talks with as a to governments to world leaders are in talks together and they
1041
6643590
4859
pourparlers avec des gouvernements, des dirigeants mondiaux sont en pourparlers ensemble et qu'ils
110:48
can't get past a certain point in their discussion there's that they can't make
1042
6648449
5131
ne peuvent pas dépasser un certain point dans leur discussion, ils ne peuvent faire
110:53
any progress and they stop the talks you say there's been an impasse so they
1043
6653580
6090
aucun progrès et ils arrêtent le pourparlers vous dites qu'il y a eu une impasse donc ils
110:59
can't get over something in their talks but in French it doesn't mean that it
1044
6659670
6090
ne peuvent pas surmonter quelque chose dans leurs pourparlers mais en français ça ne veut pas dire que ça
111:05
means a dead-end road but it's a deadlock so the two leaders have reached
1045
6665760
6540
veut dire une voie sans issue mais c'est une impasse donc les deux dirigeants sont dans
111:12
an impasse so you and I mr. Duncan could be having an argument and we can't
1046
6672300
6629
une impasse donc toi et moi m. Duncan pourrait avoir une dispute et nous ne pouvons pas
111:18
resolve that argument we can't end it we could say that we've reached an impasse
1047
6678929
5131
résoudre cette dispute, nous ne pouvons pas y mettre fin, nous pourrions dire que nous sommes dans une impasse
111:24
and then we'd have to go away and have a think about it so that's a French word
1048
6684060
6630
, puis nous devrions partir et y réfléchir, donc c'est un mot français
111:30
using and this is quite often happens the literal mean the way that the French
1049
6690690
4799
en utilisant et cela arrive assez souvent le sens littéral la façon dont les français ont
111:35
used the word that we use in English is often different than the way the French
1050
6695489
5161
utilisé le mot que nous utilisons en anglais est souvent différente de la façon dont les
111:40
would use it here's another one matinee matinee
1051
6700650
6299
français l'utiliseraient voici un autre matinee matinee
111:46
so it's an English it's a French word matinee and
1052
6706949
4261
donc c'est un anglais c'est un mot français matinee et
111:51
there's the accent I've put above the the first e there you wouldn't always
1053
6711210
4260
il y a l'accent que j'ai mis au-dessus du premier e là vous n'écririez pas toujours
111:55
write that in English you would normally leave it out but that would be the
1054
6715470
4680
qu'en anglais vous le laisseriez normalement de côté mais ce serait la
112:00
correct way of writing it it just means an afternoon performance
1055
6720150
3920
bonne façon de l'écrire cela signifie simplement une représentation l'après-midi
112:04
in a theatre or in a cinema for a film it just means an afternoon performance
1056
6724070
8490
dans un théâtre ou dans un cinéma pour un film, cela signifie simplement une représentation de l'après-midi
112:12
now it can mean that in French but they also used the word matinee is normally
1057
6732560
7390
maintenant, cela peut signifier qu'en français, mais ils ont également utilisé le mot matinée est normalement
112:19
used to mean the morning period anything up to sort of noon but they do
1058
6739950
7980
utilisé pour désigner la période du matin jusqu'à une sorte de midi, mais ils
112:27
use the word matinee to mean a matinee performance in the theatre world but
1059
6747930
7350
utilisent le mot matinée pour désigner une représentation en matinée dans le monde du théâtre mais
112:35
usually French people use matinee to me morning so there we go there's another
1060
6755280
5130
généralement Fren ch les gens utilisent la matinée pour moi le matin alors voilà, il y a une autre
112:40
big difference so you've got to use it specifically a matinee performance and
1061
6760410
6060
grande différence donc vous devez l'utiliser spécifiquement une représentation en matinée et
112:46
it means well we're we're doing a matinee performance now are we not well
1062
6766470
5280
cela signifie bien nous faisons une représentation en matinée maintenant ne sommes-nous pas bien
112:51
we're not the thing is we're not doing one you would only say matinee
1063
6771750
3450
nous ne le sommes pas le fait est que nous n'en faisons pas un, vous diriez seulement une
112:55
performance if there was a performance that was going to also happen and be
1064
6775200
4410
représentation en matinée s'il y avait une représentation qui devait également se produire et être
112:59
repeated in the evening so they say there was more than one performance in
1065
6779610
4740
répétée le soir, alors ils disent qu'il y avait plus d'une représentation
113:04
that day there could be one in the morning or there could be one of the
1066
6784350
3300
ce jour-là, il pourrait y en avoir une dans le le matin ou il pourrait y en avoir un le
113:07
evening and one in the afternoon you would then say that's a matinee
1067
6787650
4170
soir et un l'après-midi, vous diriez alors que c'est une
113:11
performance the afternoon performance so if so if I was doing three live streams
1068
6791820
6420
représentation en matinée la représentation de l'après-midi, donc si c'est le cas, si je faisais trois diffusions en direct
113:18
every day I did one in the morning one in the evening and an afternoon one I
1069
6798240
5550
chaque jour, j'en ai fait une le matin, une le soir et une après-midi un que je
113:23
could call the afternoon one my my matinee English yes in English in French
1070
6803790
7440
pourrais appeler l'après-midi un mon ma matinée en anglais oui en anglais en français
113:31
you also have a matinee idol but that means something different that means a
1071
6811230
4800
vous avez aussi une idole de la matinée mais cela signifie quelque chose de différent qui signifie une
113:36
sort of a a very attractive male heartthrob actor and you call them a
1072
6816030
9090
sorte d'acteur masculin très attirant et vous les appelez une
113:45
matinee idol it's sort of but they're not they're sort of romantic aren't they
1073
6825120
7230
idole de la matinée c'est en quelque sorte mais ils 'concernant non ils sont en quelque sorte romantiques ne sont-ils pas en
113:52
sort of very romantic actors very dashing yes not somebody you describe as
1074
6832350
8340
quelque sorte des acteurs très romantiques très fringants oui pas quelqu'un que vous décrivez comme
114:00
a nest a sex very sexy actor it's somebody who
1075
6840690
4390
un nid un acteur sexuel très sexy c'est quelqu'un qui
114:05
would be quite smart and very well behaved but they would be seen as very
1076
6845080
5340
serait assez intelligent et très bien élevé mais ils seraient vus comme très
114:10
handsome and very attractive well it's a Duncan if we've done well today as we
1077
6850420
7820
beau et très attrayant et bien c'est un Duncan si nous avons bien fait aujourd'hui comme nous
114:18
might often do or you do we might be asked to do another performance so you
1078
6858240
6250
pourrions souvent le faire ou vous le faites on pourrait nous demander de faire une autre performance donc on
114:24
would be asked to do an encore so you shout encore when you want more from a
1079
6864490
6030
vous demanderait de faire un rappel donc vous criez encore quand vous voulez plus d'un
114:30
performer so a performer has finished his main act and you love him so much
1080
6870520
5160
interprète donc un interprète a terminé son acte principal et vous l'aimez tellement que
114:35
you might stand up and let him or her doesn't have to be a man you love them
1081
6875680
4410
vous pourriez vous lever et le laisser ne doit pas être un homme vous l'aimez
114:40
so much it could be it could be an opera singer it might be the whole troupe in
1082
6880090
8280
tellement ça pourrait être ça pourrait être un chanteur d'opéra ça pourrait être le tout troupe dans
114:48
you know in in a play for example and you want them to perform more it's
1083
6888370
5370
vous savez dans une pièce de théâtre par exemple et vous voulez qu'ils jouent plus c'est
114:53
usually a song isn't it and you shout them encore encore and it means you want
1084
6893740
5400
généralement une chanson n'est-ce pas et vous leur criez encore encore et cela signifie que vous voulez
114:59
them to perform again if we that's the only time we use it in in English but in
1085
6899140
8040
qu'ils jouent à nouveau si nous c'est la seule fois où nous l'utilisons dans en anglais mais en
115:07
French it's a daily word they use it in everyday language to just mean again or
1086
6907180
5340
français c'est un mot quotidien ils l'utilisent dans le langage courant pour juste Je veux dire encore ou
115:12
another I wonder if anyone will be shouting encore in around about four
1087
6912520
6390
un autre Je me demande si quelqu'un criera encore dans environ quatre
115:18
minutes when we go right Oh blimey yes we're gonna run over aren't we so yes so
1088
6918910
5370
minutes quand nous irons à droite
115:24
encore in French is an everyday word meaning again but we use it only for
1089
6924280
6480
uniquement pour les
115:30
performers avant-garde avant-garde literally means advanced guard or the
1090
6930760
7980
interprètes avant-gardiste avant-gardiste signifie littéralement garde avancée ou le
115:38
first to do something it's avant-garde means cutting edge an artists usually a
1091
6938740
8390
premier à faire quelque chose c'est avant-gardiste signifie avant-gardiste un artiste généralement un
115:47
performer who does something different cutting edge very different innovative
1092
6947130
7020
interprète qui fait quelque chose de différent avant-gardiste très différent innovateur
115:54
Andy wall whole you could say symbol you could say Andy Warhol was an avant-garde
1093
6954150
5610
Andy mur entier on pourrait dire symbole on pourrait dire Andy Warhol était un artiste d'avant-garde
115:59
artist but it can also mean anybody that's different if you went to work if
1094
6959760
7270
mais cela peut aussi signifier n'importe qui qui est différent si vous alliez travailler si
116:07
I went to work in this bareiy for example somebody might say oh you're
1095
6967030
3660
j'allais travailler dans ce bareiy par exemple quelqu'un pourrait dire oh vous êtes
116:10
very avant-garde today and just means I'm a bit different
1096
6970690
4190
très avant-gardiste aujourd'hui et signifie simplement que je suis un un peu différent
116:14
but usually you usually means somebody refers to an artist who is first in his
1097
6974880
6660
mais généralement vous signifiez généralement que quelqu'un fait référence à un artiste qui est le premier dans son
116:21
field who pushing the boundaries doing something very different yes I think I
1098
6981540
4260
domaine qui repousse les limites en faisant quelque chose de très différent oui je pense que je
116:25
don't think avant-garde would be the thing they would call you weird odd
1099
6985800
5240
ne pense pas que l'avant-garde serait ce qu'ils vous appelleraient bizarre étrange
116:31
unusual how about risque thanks and I say I'm a
1100
6991040
4690
inhabituel comment un bout risque merci et je dis que je suis un
116:35
bit risque Frank Spencer risque yes risque in English means to dress in a in
1101
6995730
6750
peu risqué Frank Spencer risque oui risque en anglais signifie s'habiller de
116:42
a sexually aggressive way actually risque if a woman wears a short skirt
1102
7002480
5580
manière sexuellement agressive en fait risqué si une femme porte une jupe courte,
116:48
she might be described as risque with a man a man wore a thong he might say he
1103
7008060
7440
elle pourrait être décrite comme risquée avec un homme qu'un homme portait un string, il pourrait dire qu'il
116:55
was being very risky it just means risk it literally means
1104
7015500
4020
était très risqué, cela signifie simplement risque, cela signifie littéralement
116:59
risk in French so if you do something risky usually sexually provocative in
1105
7019520
5250
risque en français, donc si vous faites quelque chose de risqué généralement sexuellement provocateur dans
117:04
the way that you dress you say you're very risque your performance her
1106
7024770
3930
la façon dont vous vous habillez, vous dites que vous êtes très risqué votre performance sa
117:08
performance was very risque Madonna's performance was very risque very very
1107
7028700
4950
performance était très risquée Madonna la performance était très risquée très très
117:13
current exactly well guy all right then arrey arrey arrey and a grande
1108
7033650
5930
actuelle exactement bien mec d'accord alors arrey arrey arrey et une grande
117:19
whatever-her-name-is with was performed in a very risque way says she might be
1109
7039580
5740
quel que soit son nom a été jouée de manière très risquée dit qu'elle pourrait l'être
117:25
so might be bending around all over the place showing her breasts bending over
1110
7045320
5520
alors pourrait se pencher partout en montrant ses seins se pencher en
117:30
showing her breasts yes if you do a sexual sexually charged
1111
7050840
3270
montrant ses seins oui si vous faites une performance sexuelle chargée sexuellement
117:34
performance that is all gets people I mean these days that word isn't used
1112
7054110
6090
qui attire les gens je veux dire ces jours-ci ce mot n'est pas utilisé
117:40
very often because we're used to perform as pushing the boundaries and of
1113
7060200
5510
très souvent parce que nous sommes habitués à repousser les limites et de la
117:45
sexuality so it's all we do it's not a word that's used very commonly these
1114
7065710
5710
sexualité donc c'est ' C'est tout ce que nous faisons, ce n'est pas un mot qui est utilisé très couramment ces
117:51
days maybe maybe Lady gaga yes Lady Gaga but then you would risk a bit of an
1115
7071420
7080
jours-ci peut-être que Lady gaga oui Lady Gaga mais alors vous risqueriez un mot un peu
117:58
old-fashioned word because everybody's risque now fiance fiance fiance with one
1116
7078500
8280
démodé parce que tout le monde est risqué maintenant fiancé fiancé fiancé avec un
118:06
E is a man if you want to be really correct properly correct fiance with two
1117
7086780
6120
E est un homme si tu veux pour être vraiment correct fiancé avec deux
118:12
E's refers to a woman so that's just someone you're gonna marry and in French
1118
7092900
5820
E fait référence à une femme donc c'est juste quelqu'un que tu vas épouser et en français
118:18
they would put two E's to mean female and you can do that in English most
1119
7098720
4440
ils mettraient deux E pour signifier femme et vous pouvez le faire en anglais la plupart des
118:23
people would just spell it with one e to mean a man or a woman
1120
7103160
3630
gens l'épelleraient simplement avec un e signifier un homme ou une femme
118:26
the person who is your intended is your fiancee fiancee or fiancée you see again
1121
7106790
7050
la personne qui est votre destinée est votre fiancée fiancée ou fiancée vous voyez encore
118:33
that's a posh word you could say just my intended or somebody I'm going to marry
1122
7113840
7410
c'est un mot chic que vous pourriez dire juste ma destinée ou quelqu'un que je vais épouser
118:41
if you wanted to sound posh in English you would say my fiancee oh please meet
1123
7121250
6060
si vous vouliez avoir l'air chic en anglais vous le feriez dites ma fiancée oh s'il vous plaît rencontrez
118:47
my fiancee or that would make you seem a bit a bit more upmarket a bit posh or a
1124
7127310
8460
ma fiancée ou cela vous ferait paraître un peu plus haut de gamme un peu chic ou un
118:55
bit more sophisticated RSVP RSVP everybody in English sees that on any
1125
7135770
8400
peu plus sophistiqué RSVP RSVP tout le monde en anglais voit que sur toute
119:04
invitation to a wedding or to any important event you get an invitation to
1126
7144170
6330
invitation à un mariage ou à tout événement important vous obtenez une invitation
119:10
the posts and they say RSVP it just me it's a phrase it literally is a stolen
1127
7150500
5520
aux messages et ils disent RSVP c'est juste moi c'est une phrase c'est littéralement une
119:16
French phrase respond a silver play it just means respond if you please in
1128
7156020
8070
phrase française volée répondre un jeu d'argent cela signifie juste répondre si vous voulez en d'
119:24
other words tell me if you're coming or not so if you see RSVP and an invitation
1129
7164090
6030
autres termes dites-moi si vous venez ou pas donc si vous voyez RSVP et une invitation
119:30
it means they want you to reply back to them and say either yes I'm coming or no
1130
7170120
5220
cela signifie qu'ils vous veulent pour leur répondre et dire soit oui je viens ou non
119:35
I'm not that's it so they don't want you to just ignore it exactly they don't
1131
7175340
4380
je ne viens pas c'est tout donc ils ne veulent pas que vous l'ignoriez exactement ils ne
119:39
want you do it but they want to know either way respond a silver play you
1132
7179720
5730
veulent pas que vous le fassiez mais ils veulent savoir de toute façon répondre a pièce d'argent tu
119:45
know what was funny during the week Steve we went to we went to that
1133
7185450
4020
sais ce qui était drôle pendant la semaine Steve nous sommes allés nous sommes allés dans ce
119:49
beautiful sacre coeur which is a wonderful church at the top of the big
1134
7189470
6000
magnifique sacre coeur qui est une magnifique église au sommet de la grande
119:55
hill in Paris and inside the church you are not allowed to say anything you have
1135
7195470
8040
colline de Paris et à l'intérieur de l'église tu n'as pas le droit de dire quoi que ce soit tu
120:03
to stay in complete and utter silence but what I found interesting was that
1136
7203510
7310
dois rester dans un silence complet et absolu, mais ce que j'ai trouvé intéressant, c'est que
120:10
whenever someone whispered or made a slight sound there was a guy there
1137
7210820
5760
chaque fois que quelqu'un chuchotait ou faisait un léger bruit, il y avait un gars à l'
120:16
inside who would shout silence silence yes which I thought was strange because
1138
7216580
7870
intérieur qui criait silence silence oui, ce que je trouvais étrange parce
120:24
he was actually making a noise yes there were hundreds of people all walking
1139
7224450
3960
qu'il faisait en fait un bruit oui il y avait des centaines de personnes tous se promenant
120:28
around the sacré-coeur having a look and this of course people
1140
7228410
5820
autour du sacré-coeur ayant un regard et bien sûr les gens
120:34
can't resist talking they're not supposed to because you're supposed to
1141
7234230
3090
ne peuvent pas s'empêcher de parler ils ne sont pas censés parce que vous êtes censé
120:37
respect the fact that it's a place of Prayer
1142
7237320
2720
respecter le fait que c'est un lieu de prière les
120:40
people are praying and and people cause a talking and this man comes up and says
1143
7240040
6000
gens prient et les gens causent une conversation et cet homme arrive et dit
120:46
silence and we thought it was quite funny because he was he was saying
1144
7246040
5430
silence et nous avons pensé que c'était assez drôle parce qu'il était il disait
120:51
silence he why didn't he just have a sign saying silence she was the noisiest
1145
7251470
3690
silence il pourquoi n'avait-il pas juste un signe disant silence elle était la personne la plus
120:55
person there he could have just had a sign push it in your face shouted it out
1146
7255160
4920
bruyante là-bas il aurait pu avoir juste un signe poussez-le dans votre visage le criait
121:00
the person saying silence was was actually the noisiest person in the
1147
7260080
5400
la personne disant le silence était en fait la personne la plus bruyante de
121:05
whole place hors d'oeuvre ooh or do yes please lots
1148
7265480
6000
tout l'endroit hors-d'œuvre ooh ou faites oui s'il vous plaît beaucoup
121:11
of those please orders orders to British people the phrase the phrase means a
1149
7271480
6240
de ces commandes s'il vous plaît commandes aux Britanniques l'expression la phrase signifie un
121:17
posh meal out somewhere lavish parties cocktail parties where you're sipping
1150
7277720
7770
repas chic quelque part des fêtes somptueuses des cocktails où vous sirotez du
121:25
wine or cocktails before the meal and a waiter comes around and hand you these
1151
7285490
4890
vin ou cocktails avant le repas et un serveur passe et vous tend ces
121:30
little small bites to eat which are designed to get your appetite going and
1152
7290380
5400
petites bouchées à manger qui sont conçues pour vous ouvrir l'appétit et
121:35
they call them hors d'oeuvres you don't pronounce the H you're supposed to say
1153
7295780
5430
ils les appellent des hors-d'œuvre vous ne prononcez pas le H que vous êtes censé dire
121:41
hors d'oeuvres they look just little bites to eat to get your appetite going
1154
7301210
5160
hors d ' oeuvres ils ont l'air juste de petites bouchées à manger pour vous mettre en appétit,
121:46
they served and it's the similar thing in French I believe usually at a wedding
1155
7306370
5010
ils ont servi et c'est la même chose en français, je crois, généralement lors d'un mariage
121:51
or an expensive event but if you go somewhere and they're serving hors
1156
7311380
5040
ou d'un événement coûteux, mais si vous allez quelque part et qu'ils servent des hors
121:56
d'oeuvres you know you're in a posh you can you know you get into a posh go to a
1157
7316420
5760
-d'œuvre, vous savez que vous êtes dans un chic tu peux tu sais que tu entres dans une soirée chic aller à une
122:02
posh night out I have some posh food here Steve do you we went to a beautiful
1158
7322180
6150
soirée chic J'ai de la nourriture chic ici Steve est-ce que nous sommes allés dans un beau
122:08
cafe didn't we a restaurant called Lord or a ladder a ladder a which is on
1159
7328330
6150
café n'avons-nous pas un restaurant appelé Lord ou une échelle une échelle qui est sur
122:14
the sean's Elysee and it was a beautiful place but also it's famous for being the
1160
7334480
6120
l'Elysée de Sean et c'était un bel endroit mais aussi c'est célèbre pour être l'
122:20
place where they make the the double macaroons and I have some here right now
1161
7340600
6090
endroit où ils font les macarons doubles et j'en ai ici en ce moment
122:26
I'm going to eat a macaroon so here we go for those who don't know what a
1162
7346690
5130
je vais manger un macaron alors c'est parti pour ceux qui ne savent pas ce qu'est un
122:31
macaroon is I will show you there you go look at that some some delicious
1163
7351820
7800
macaron est je vais vous montrer là vous allez regarder que de délicieux
122:39
macaroons there they are very light biscuits with a little bit of cream in
1164
7359620
6000
macarons là ce sont des biscuits très légers avec un peu de crème
122:45
the middle I'm going to eat one now now they made the outside is made from egg
1165
7365620
5100
au milieu je vais en manger un maintenant maintenant ils ont fait l'extérieur est fait de
122:50
white I think isn't it yes and then inside there's like a
1166
7370720
2670
blanc d'oeuf je pense n'est-ce pas oui et puis à l'intérieur il y a comme un
122:53
fondant feeling yes the the consistency is almost like like meringue on the
1167
7373390
6150
sentiment fondant oui la consistance est presque t comme la meringue à l'
122:59
outside I think it is meringue I think it's egg whites and then inside you've
1168
7379540
3960
extérieur je pense que c'est de la meringue je pense que ce sont des blancs d'œufs et puis à l'intérieur tu as
123:03
got a like fondant filling and while you're eating that live I can use the
1169
7383500
6030
une garniture comme du fondant et pendant que tu manges ça en direct je peux utiliser le
123:09
word a la carte a la carte so again there's an accent over the a which would
1170
7389530
7890
mot à la carte à la carte donc encore une fois il y a un accent sur le a qui
123:17
be the correct way of spelling that French word but in the UK you you could
1171
7397420
3720
serait la bonne façon d'épeler ce mot français, mais au Royaume-Uni, vous pouvez
123:21
leave that accent out it just means in English in England
1172
7401140
5940
laisser cet accent, cela signifie simplement qu'en anglais en Angleterre,
123:27
it means the the menu where you can choose what you want to eat so sometimes
1173
7407080
8190
cela signifie le menu où vous pouvez choisir ce que vous voulez manger donc parfois
123:35
you go into a restaurant and there's a set menu if Jeff's watching I've got a
1174
7415270
5100
vous allez dans un restaurant et il y a un menu fixe si Jeff regarde j'ai une
123:40
use of the word set in a set menu which means a defined menu so you can't choose
1175
7420370
7620
utilisation du mot set dans un menu fixe qui signifie un menu défini donc vous ne pouvez pas choisir
123:47
what you're going to eat everyone is going to get the same start or the same
1176
7427990
3750
ce que vous allez manger tout le monde va avoir le même début ou le même
123:51
main course the same sweet but if you say I want the a la carte menu then you
1177
7431740
7020
plat principal le même bonbon mais si vous dites que je veux le menu à la carte, vous
123:58
can choose from chicken beef whatever you want to have and it's usually of
1178
7438760
5100
pouvez choisir parmi le bœuf au poulet tout ce que vous voulez et c'est généralement
124:03
course more expensive so if you ask for the a la carte menu in a restaurant
1179
7443860
5730
bien sûr plus cher, donc si vous demandez le à la carte menu dans un restaurant
124:09
again it's saying you're a bit posh you've got more money you're higher up
1180
7449590
5700
encore une fois ça dit que tu es un peu chic tu as plus d'argent tu es h plus haut
124:15
the social scale so it's a it really says that you're a bit of a posh person
1181
7455290
7140
l'échelle sociale donc c'est vraiment dire que vous êtes une personne un peu chic
124:22
if you ask for the a la carte menu and you normally only see that used in
1182
7462430
6150
si vous demandez le menu à la carte et que vous ne voyez normalement que celui utilisé en
124:28
England in very posh restaurants or expensive restaurants sometimes not but
1183
7468580
7980
Angleterre dans des restaurants très chics ou des restaurants chers parfois pas mais
124:36
usually only in a posh restaurant I don't know if it means the same in
1184
7476560
6090
généralement seulement dans un restaurant chic je ne sais pas si ça veut dire la même chose en
124:42
France it might be so we're still talking about there are lots of words in
1185
7482650
4260
France donc on en parle encore il y a beaucoup de mots en
124:46
French that here that are used in cooking here's another one saute if you
1186
7486910
5010
français qui ici sont utilisés en cuisine en voici un autre saute si tu fais
124:51
saute something it means you fry it in a in oil in in a shallow pan so you've
1187
7491920
8790
sauter quelque chose signifie que vous le faites frire dans de l'huile dans une casserole peu profonde afin que vous ayez
125:00
sauteed potatoes so it's not the same as fry
1188
7500710
4440
sauté des pommes de terre, donc ce n'est pas la même chose que de faire
125:05
made where you would put what the object that you want to fly into a big deep pan
1189
7505150
5160
frire où vous mettriez ce que l'objet que vous voulez faire voler dans une grande casserole
125:10
of oil if you just lightly cook it in oil in a shallow frying pan I know a
1190
7510310
7409
d'huile profonde si vous juste légèrement faites-le cuire dans de l' huile dans une poêle peu profonde Je connais une
125:17
shallow pan it means you saute something and sauteed
1191
7517719
5581
poêle peu profonde cela signifie que vous faites sauter quelque chose et des
125:23
potatoes it just means you they get a bit crispy around the edges you can
1192
7523300
4410
pommes de terre sautées cela signifie simplement qu'ils deviennent un peu croustillants sur les bords vous pouvez
125:27
saute lots of things and mushrooms or vegetables it's commonly used for saute
1193
7527710
7140
faire sauter beaucoup de choses et de champignons ou de légumes c'est couramment utilisé pour faire sauter à
125:34
again if you saute your vegetables or your potatoes and serve them to somebody
1194
7534850
6480
nouveau si vous sautez vos légumes ou vos pommes de terre et ser donnez-les à quelqu'un que
125:41
you're being a bit posh it's - most English people it's the same as fried
1195
7541330
6680
vous êtes un peu chic c'est - la plupart des Anglais c'est la même chose que frit
125:48
but if you're being a little posh a little elitist you saute your potatoes
1196
7548010
5860
mais si vous êtes un peu chic un peu élitiste vous faites sauter vos pommes de terre
125:53
you don't fry them and there we go I've got one more here mr. Duncan deja vu
1197
7553870
9410
vous ne les faites pas frire et voilà j'ai en a un de plus ici mr. Duncan déjà-vu
126:04
I've got a feeling that I've already spoken about the word deja vu I'm
1198
7564210
5830
J'ai l'impression d'avoir déjà parlé du mot déjà-vu Je
126:10
getting this funny deja vu feeling mr. Duncan you said the word deja vu but in
1199
7570040
9090
reçois ce drôle de sentiment de déjà-vu mr. Duncan tu as dit le mot déjà vu mais en
126:19
fact it's not the correct English way of using it because we are using it in the
1200
7579130
4920
fait ce n'est pas la bonne façon anglaise de l' utiliser parce que nous l'utilisons dans le
126:24
French word I've already used the word deja vu we've been there before hmm
1201
7584050
4490
mot français j'ai déjà utilisé le mot déjà vu nous y sommes déjà allés hmm
126:28
already seeing already seen deja vu that's the correct French way of using
1202
7588540
5350
déjà vu déjà vu deja vu c'est la bonne façon française d'utiliser
126:33
that expression so now I'm all done good Finn et oh no that's not right I think
1203
7593890
6809
cette expression donc maintenant j'ai tout fait bien Finn et oh non ce n'est pas vrai je pense que
126:40
finito I think that's Italian yeah I think in
1204
7600699
3661
finito je pense que c'est italien ouais je pense
126:44
in French Union Oh in French you say Finn that's it Finn
1205
7604360
5819
en français Union Oh en français tu dis Finn c'est ça Finn
126:50
these macaroons are absolutely delicious we got these from a a beautiful place we
1206
7610179
7081
ces macarons sont absolument délicieux, nous les avons obtenus d'un bel endroit que nous avons
126:57
visited to eat thanks to mr. Steve's company and also we had some free
1207
7617260
6590
visité pour manger grâce à m. La société de Steve et nous avons également eu des
127:03
macaroons that didn't didn't charge us anything this is gorgeous
1208
7623850
5160
macarons gratuits qui ne nous ont rien facturé c'est magnifique
127:09
Jamelia says what about mayonnaise as a way yes that sounds French to me and
1209
7629010
8050
Jamelia dit qu'en est-il de la mayonnaise comme moyen oui cela me semble français et
127:17
also hollandaise source yes well we could be here all day
1210
7637060
5840
aussi de la source hollandaise oui eh bien nous pourrions être ici toute la journée à
127:22
talking about French to rise derived phrases yes well this is all food now
1211
7642900
6460
parler de French to rise phrases dérivées oui eh bien c'est toute la nourriture maintenant
127:29
what about souffle souffle famous French dish souffle well what about what about
1212
7649360
8460
qu'en est-il du soufflé soufflé célèbre plat français soufflé eh bien qu'en est-il du
127:37
macaron or macaron I think that's French that's it Mac wrong yes and macaron
1213
7657820
7919
macaron ou du macaron je pense que c'est du français c'est ça Mac faux oui et macaron
127:45
they're very close I don't know whether he's fat well he'd have to be from the I
1214
7665739
4741
ils sont très proches je ne sais pas si il est bien gros il faudrait qu'il soit du je
127:50
don't know who invented the the macaron probably the somebody from the ladder or
1215
7670480
6750
ne sais pas qui a inventé le le macaron probablement le quelqu'un de l'échelle ou
127:57
a family or one of his employees or her employees I don't know yes it was very
1216
7677230
5670
une famille ou un de ses employés ou ses employés je ne sais pas oui c'était un
128:02
posh restaurant it was very French but it was lovely um but something we found
1217
7682900
6690
restaurant très chic ça était très français mais c'était charmant euh mais quelque chose que nous avons trouvé
128:09
very interesting is that they like mashed potato yes in France yes I don't
1218
7689590
6000
très intéressant, c'est qu'ils aiment la purée de pommes de terre oui en France oui je ne sais pas
128:15
know whether they call it mashed potato to us mashed potato is a it's a very is
1219
7695590
4970
s'ils appellent ça de la purée de pomme de terre pour nous la purée de pomme de terre est un c'est un très est
128:20
a dish eaten by let's say people with less money than average and that that is
1220
7700560
10300
un plat mangé par disent les gens avec moins d'argent t han moyen et que c'est
128:30
the worst thing I've ever heard you say well normally mashed potatoes is
1221
7710860
4980
la pire chose que j'aie jamais entendue vous dire bien normalement la purée de pommes de terre est
128:35
associated it's very cheap meal is yes but you do realize in French cuisine
1222
7715840
4589
associée c'est un repas très bon marché oui mais vous vous rendez compte dans la cuisine française les
128:40
potatoes I use quite a lot including mashed potatoes but they they're heavily
1223
7720429
4651
pommes de terre j'en utilise pas mal y compris la purée de pommes de terre mais elles sont fortement
128:45
buttered so I'm just saying but to us yes it's a very common very common food
1224
7725080
6480
beurré donc je dis juste mais pour nous oui c'est un aliment très courant très courant
128:51
that yeah so if you if you just serve for example if so if someone was to come
1225
7731560
4800
ouais donc si vous si vous serviez juste par exemple si oui si quelqu'un devait venir
128:56
to your house and you serve the mashed potatoes it would be seen as a very bad
1226
7736360
4319
chez vous et que vous serviez la purée de pommes de terre ce serait vu comme une très mauvaise
129:00
thing to do you mean like we did we did do that ones we did do that we invited
1227
7740679
5491
chose à faire tu veux dire comme nous l'avons fait nous avons fait ceux que nous avons fait que nous avons invité
129:06
some of our friends one of our friends who is a conductor and also now now a
1228
7746170
5580
certains de nos amis un de nos amis qui est un chef d'orchestre et aussi maintenant maintenant un
129:11
well-known musician and composer can you believe it he actually composed an
1229
7751750
5030
musicien et compositeur bien connu pouvez-vous le croire il en fait composé une
129:16
award-winning musical and we invited him to our house that we gave him mashed
1230
7756780
8080
comédie musicale primée et nous l'avons invité chez nous que nous lui avons donné de la purée de
129:24
potatoes and chili con carne and we never saw them again I
1231
7764860
7190
pommes de terre et du chili con carne et nous ne les avons jamais revus,
129:32
literally every time we had beef which we never eat here that is obviously very
1232
7772470
5410
littéralement à chaque fois que nous avions du bœuf que nous ne mangeons jamais ici, c'est évidemment très
129:37
popular for all the beef was so delicious yes but was there any meat
1233
7777880
6510
populaire pour tous les le boeuf était si délicieux oui mais était là toute viande
129:44
that we had chicken it was always served with mashed potatoes yes
1234
7784390
3030
que nous avions du poulet était toujours servie avec de la purée de pommes de terre oui
129:47
Jamelia wet there Steve I'm getting some information now that might be useful
1235
7787420
4230
Jamelia mouille là Steve Je reçois maintenant des informations qui pourraient être utiles d'
129:51
okay and will prevent us from looking like idiots
1236
7791650
4370
accord et nous empêcheront de ressembler à des idiots
129:56
Jamelia says puree de pommes de terre a which I saw on the menu that's it so yes
1237
7796020
6580
Jamelia dit purée de pommes de terre a que j'ai vu sur le menu c'est ça alors oui
130:02
it's pureed potatoes and it has also very creamy as well it's it's quite I
1238
7802600
6360
c'est de la purée de pommes de terre et c'est aussi très crémeux aussi c'est assez je
130:08
think it has a lot of butter but oh my goodness and of course I love mashed
1239
7808960
6030
pense qu'il a beaucoup de beurre mais oh mon Dieu et bien sûr j'adore la purée de
130:14
potatoes that's your favorite food that's my favorite I guess in common
1240
7814990
5130
pommes de terre c'est ton plat préféré c'est mon préféré je suppose en commun
130:20
I could live yes of course I'm coming yeah that's right Steve very joking I'm
1241
7820120
4020
Je pourrais vivre oui bien sûr je viens ouais c'est vrai Steve très plaisantant je suis
130:24
common I know it did go very well with with anything but in England mashed
1242
7824140
6360
commun je sais que ça allait très bien avec n'importe quoi mais en Angleterre la purée de
130:30
potatoes is seen as the sort of a low-grade food but obviously in France
1243
7830500
4590
pommes de terre est vue comme le genre d' aliment bas de gamme mais évidemment en France
130:35
in the best restaurants it's it's not so on our final night we had the same meal
1244
7835090
6150
dans les meilleurs restaurants, ce n'est pas le cas lors de notre dernière nuit, nous avons eu le même repas,
130:41
didn't we Steve we had beef beef Bergen yarn which is beef cooked in red wine
1245
7841240
7710
n'est-ce pas Steve, nous avions du fil de bœuf Bergen qui est du bœuf cuit au vin rouge
130:48
and also on the side we had some puree yes some pureed upon debt array which is
1246
7848950
9900
et aussi sur le côté nous avions de la purée oui de la purée sur la dette qui est de la
130:58
mashed potatoes and in fact in the party that I was with at the work party that I
1247
7858850
7050
purée de pommes de terre et en fait dans la fête avec laquelle j'étais à la fête de travail avec laquelle j'étais,
131:05
was with there were people from all different parts of the world and a lot
1248
7865900
4920
il y avait des gens de toutes les régions du monde et beaucoup
131:10
of them couldn't speak English but when they were served this meal in
1249
7870820
6690
d'entre eux ne parlaient pas anglais mais quand on leur a servi ce repas dans
131:17
these expect in this expensive restaurant and two or three that we went
1250
7877510
3390
ces attentes dans ce restaurant cher et deux ou trois où nous sommes
131:20
to and they were they were just laughing they were saying blah blah blah blah
1251
7880900
4800
allés et ils étaient ils riaient juste ils disaient bla bla bla bla
131:25
whatever their language blah blah mashed potato so they were just laughing
1252
7885700
4320
quelle que soit leur langue bla bla purée de pommes de terre alors ils riaient juste
131:30
because they've the last thing they expected to see in in a French
1253
7890020
3870
parce qu'ils avaient la dernière chose qu'ils s'attendaient à voir dans un
131:33
restaurant was mashed potato so like us instead I don't know why but I
1254
7893890
5600
restaurant français était purée de pommes de terre donc comme nous à la place je ne sais pas pourquoi mais je
131:39
presumably because potatoes grow very readily in the UK and we
1255
7899490
5350
suppose que parce que les pommes de terre poussent très facilement au Royaume-Uni et
131:44
a lot of them I don't know the history of that but it was unexpected and it was
1256
7904840
7260
nous beaucoup d'entre eux je ne connais pas l'histoire de cela mais c'était inattendu et c'était
131:52
but for youth a very pleasant surprise Steve Steve doesn't know the history of
1257
7912100
5670
mais pour les jeunes un très agréable surprise Steve Steve ne connaît pas bien l'histoire des
131:57
potatoes well I know what I meant was I didn't know why it's such a scene as the
1258
7917770
5970
pommes de terre. Je sais ce que je voulais dire, c'est que je ne savais pas pourquoi c'est une telle scène que la
132:03
low-grade food in the UK but in in France it's seen as more elevated I
1259
7923740
6870
nourriture de qualité inférieure au Royaume-Uni, mais en France, c'est considéré comme plus élevé
132:10
don't know why that is I don't know a lot of Irish people that would disagree
1260
7930610
4440
. Je ne sais pas pourquoi je ne connais pas beaucoup d'Irlandais qui Je ne serais pas
132:15
with that well I know the Irish would but I'm talking about the French but
1261
7935050
6960
d'accord avec ça, je sais que les Irlandais le seraient, mais je parle des Français, mais voilà,
132:22
there you go yes sweet tooth it's very common in the UK yes it is and in French
1262
7942010
6210
oui, la dent sucrée est très courante au Royaume-Uni, oui, et en français,
132:28
they do like their sweets but they tend to be not as not as they don't have eat
1263
7948220
5640
ils aiment leurs bonbons, mais ils ont tendance à ne pas l'être aussi. comme ils n'ont pas
132:33
as much sugar as we do but maybe that's not the same now
1264
7953860
4440
mangé autant de sucre que nous, mais peut-être que ce n'est pas la même chose maintenant
132:38
oh my favorite dish which I'd never liked in the UK is the the custard based
1265
7958300
10070
oh mon plat préféré que je n'ai jamais aimé au Royaume-Uni est la crème anglaise à base de
132:48
what's it called creme brulee I don't like it in the UK but in France it
1266
7968370
6880
ce qu'on appelle la crème brûlée je ne l' aime pas dans le Royaume-Uni mais en France, il
132:55
tasted absolutely delicious creme brulee favorites yes but when you have creme
1267
7975250
6900
avait un goût de crème brûlée absolument délicieux, oui, mais quand vous avez de la crème
133:02
brulee in the UK it's just cheap custard it's nothing like that the creme brulee
1268
7982150
7290
brûlée au Royaume-Uni, c'est juste une crème anglaise bon marché, ce n'est rien comme la crème brûlée que
133:09
we had in France so we've tasted the proper creme brulee and I had a crepe
1269
7989440
4770
nous avions en France, nous avons donc goûté la bonne crème brûlée et j'ai eu un crêpe
133:14
while I was there I had a lovely crepe I
1270
7994210
7760
pendant que j'étais là-bas, j'ai eu une belle crêpe j'ai
133:22
had a crepe this morning I'm sure you did mr. Duncan but I had a crate with
1271
8002060
9000
eu une crêpe ce matin, je suis sûr que vous avez fait mr. Duncan mais j'avais une caisse
133:31
with a banana and chocolate sauce and it was delicious so it's basically a
1272
8011990
6850
avec une sauce à la banane et au chocolat et c'était délicieux donc c'est essentiellement une
133:38
pancake but they call crepes in in in France and very nice it was - we could
1273
8018840
7710
crêpe mais ils appellent des crêpes en France et c'était très bien - nous pourrions
133:46
talk all the rest of the afternoon about our trip to France but I'm sure we would
1274
8026550
4140
parler tout le reste de l'après-midi de notre voyage en France mais je suis sûr que nous
133:50
bore everybody stupid I want to go back there and get some more macaroons have a
1275
8030690
6450
ennuierions tout le monde stupide Je veux y retourner et prendre plus de macarons avoir un
133:57
nice mr. Duncan these are incredible save one for me
1276
8037140
4550
bon mr. Duncan ceux-ci sont incroyables sauf un pour moi
134:01
I've always got a bit crushed in your suitcase well yes but you've got some as
1277
8041690
4920
j'ai toujours été un peu écrasé dans votre valise eh bien oui mais vous en avez
134:06
well yes mr. brunette says sorry for mr. Steve as mr. Duncan is eating away all
1278
8046610
5970
aussi oui mr. brune dit désolé pour mr. Steve comme m. Duncan mange tous
134:12
the macaroons there is another box of macaroons for Steve so just you know
1279
8052580
6540
les macarons, il y a une autre boîte de macarons pour Steve, alors vous savez,
134:19
ignore him even though I will probably eat those as
1280
8059120
3030
ignorez-le même si je vais probablement les manger aussi. La
134:22
well matrix says it's just food there is no low-grade food well it's
1281
8062150
6780
matrice dit que c'est juste de la nourriture, il n'y a pas de nourriture de qualité inférieure.
134:28
just what I mean by what I mean is the perception I agree you know in society
1282
8068930
5910
Je veux dire, c'est la perception que je suis d'accord que vous connaissez dans la société
134:34
about you you you wouldn't serve mashed potato to posh people this is because
1283
8074840
7290
à votre sujet vous ne serviriez pas de purée de pommes de terre aux gens chics c'est parce que
134:42
you can this is because Steve is posh you see that's right different foods in
1284
8082130
4530
vous pouvez c'est parce que Steve est chic vous voyez c'est vrai différents aliments dans
134:46
different countries have different associations and and different
1285
8086660
4830
différents pays ont des associations différentes et différentes
134:51
connotations just that's just the way it is I've got a chocolate I've got a
1286
8091490
6150
connotations juste c'est comme ça j'ai un chocolat j'ai un
134:57
chocolate macaroon here I'm going to taste the chocolate macaroon I have a
1287
8097640
5280
macaron au chocolat ici je vais goûter le macaron au chocolat j'ai l'
135:02
feeling this this chocolate macaroon is going to taste absolutely good we save
1288
8102920
5850
impression que ce macaron au chocolat va être absolument bon nous en
135:08
some for me mr. Duncan there's only one left
1289
8108770
2670
gardons pour moi m. Duncan il n'en reste qu'un
135:11
well save me a piece I want to taste it but you have a box of them as well you
1290
8111440
5490
bien garde moi un morceau je veux le goûter mais tu en as une boîte aussi tu
135:16
have a I bet I've got them for my mother I'm saving them for my mother
1291
8116930
4200
as un je parie que je les ai pour ma mère je les garde pour ma mère
135:21
you're not eating all of them are you got such a sweet tooth anyway I think
1292
8121130
8790
tu ne manges pas tous sont vous avez une telle dent sucrée de toute façon, je pense
135:29
it's time to go mr. Duncan we haven't got any any tea cakes today no we've got
1293
8129920
5880
qu'il est temps d'aller mr. Duncan, nous n'avons pas de gâteaux au thé aujourd'hui non, nous n'avons
135:35
nothing we're just gonna have to eat we've got half a cup of tea with nothing
1294
8135800
3720
rien, nous allons juste devoir manger, nous avons une demi-tasse de thé sans rien
135:39
and the thing is we haven't even found out why there were no dogs in Paris we
1295
8139520
5700
et le fait est que nous n'avons même pas découvert pourquoi il y en avait pas de chiens à Paris nous
135:45
didn't see any dogs or cats or or any wild animals well very wild animals
1296
8145220
8460
n'avons pas vu de chiens ou de chats ou d' animaux sauvages eh bien des animaux très sauvages
135:53
roaming down the seans Alizee well you know what else do you know you know what
1297
8153680
3780
errant dans les mers Alizee eh bien tu sais quoi d'autre tu sais tu sais ce que
135:57
I mean you mean pigs and cows well we're not
1298
8157460
3150
je veux dire tu veux dire des cochons et des vaches eh bien nous ne le sommes pas
136:00
going to see those in any City yes well you know there are other wild animals as
1299
8160610
4500
aller les voir dans n'importe quelle ville oui eh bien vous savez qu'il y a d'autres animaux sauvages
136:05
well besides dank dogs and cats there won't many birds there wasn't really
1300
8165110
4200
ainsi qu'en plus des chiens et des chats excellents il n'y aura pas beaucoup d'oiseaux il n'y avait pas vraiment
136:09
very little in the way wild animals you are right in that in
1301
8169310
3619
très peu de la façon dont les animaux sauvages vous avez raison dans
136:12
that degree we saw very few birds lots of pigeons yes not even as many of those
1302
8172929
7890
cette mesure nous vu très peu d'oiseaux beaucoup de pigeons oui pas même autant de ceux
136:20
as you would expect I mean London's just covered in pigeons
1303
8180819
5270
que vous attendez je veux dire que Londres est juste couverte de pigeons
136:26
this there's more pigeons in London perhaps they control them there were
1304
8186089
4510
il y a plus de pigeons à Londres peut-être qu'ils les contrôlent il y avait
136:30
lots of people's their wall there were a lot of people selling souvenirs as well
1305
8190599
4170
beaucoup de gens sur leur mur il y avait beaucoup de gens vendant des souvenirs ainsi
136:34
around the streets that's a French word mr. Duncan souvenir oh I've already said
1306
8194769
4830
dans les rues c'est un mot français mr. Souvenir de Duncan oh j'ai déjà dit
136:39
that they were lots of people sent selling souvenirs that was a little
1307
8199599
5701
qu'il y avait beaucoup de gens envoyés vendre des souvenirs qui étaient un peu
136:45
cynical we didn't really you know I said I know that people need to sell
1308
8205300
4830
cyniques nous ne savions pas vraiment vous savez j'ai dit je sais que les gens ont besoin de vendre des
136:50
souvenirs and people need to earn a living but it was it did detract away
1309
8210130
4049
souvenirs et les gens ont besoin de gagner leur vie mais c'était ça a nui
136:54
from the experience some of the people selling the souvenirs were a little
1310
8214179
5600
à l'expérience, certaines des personnes qui vendaient les souvenirs étaient un peu peu
136:59
unsavory well sure what you're saying mr. Duncan they're people trying to earn
1311
8219779
7540
recommandables, bien sûr de ce que vous dites, m. Duncan, ce sont des gens qui essaient de
137:07
a living some of them were a bit aggressive some of them we were very
1312
8227319
4620
gagner leur vie, certains d'entre eux étaient un peu agressifs, certains d'entre eux, nous étions très
137:11
aggressive but you get this in any town any City Oh everywhere we've ever been
1313
8231939
5100
agressifs, mais vous obtenez cela dans n'importe quelle ville, n'importe quelle ville Oh, partout où nous sommes allés, les
137:17
you won't always get people aggressively trying to sell you don't givings to you
1314
8237039
4261
gens n'essaieront pas toujours de manière agressive vous vendre ne vous donne pas
137:21
you didn't get it in much Wenlock I mean in cities mr. towns in cities towns and
1315
8241300
6929
vous ne l'avez pas eu dans beaucoup de Wenlock, je veux dire dans les villes mr. villes dans les villes
137:28
cities around the world apparently we've been advised to go to Leon in France
1316
8248229
6031
villes du monde entier apparemment on nous a conseillé d'aller à Leon en France
137:34
because the food is much cheaper and even better
1317
8254260
3779
parce que la nourriture est beaucoup moins chère et encore meilleure
137:38
apparently Leon is the sort of food capital of France so I was told so we
1318
8258039
6631
apparemment Leon est le genre de capitale alimentaire de la France alors on m'a dit que
137:44
may we may visit their apparent it's a lot more it's not quieter but I've got a
1319
8264670
6630
nous pourrions visiter leur apparente c'est beaucoup plus ce n'est pas plus calme mais j'ai le
137:51
strong feeling we're going to be going back to Paris mm-hmm maybe when they
1320
8271300
4859
fort sentiment que nous allons retourner à Paris mm-hmm peut-être quand ils auront
137:56
finished all the renovations the only thing that we thought was a bit unusual
1321
8276159
6000
terminé toutes les rénovations, la seule chose que nous avons trouvée un peu inhabituelle
138:02
was the amount of dust hmm it was very dusty a lot of the the walking areas
1322
8282159
10080
était le montant de poussière hmm c'était très poussiéreux beaucoup de zones de promenade
138:12
around the the the the the sights that the tourist sights like the Arc de
1323
8292239
6840
autour des sites touristiques comme l'Arc de
138:19
Triomphe particularly the Eiffel Tower and the Long Walk
1324
8299079
4781
Triomphe, en particulier la Tour Eiffel et la Longue Marche
138:23
from the plaster de concorde up to the Louvre the walking area is covered in
1325
8303860
7231
du plâtre de concorde au Louvre la zone de marche est recouvert de
138:31
this sort of fine gravel which when you walk on it generates a lot of dust in
1326
8311091
6329
ce genre de gravier fin qui, lorsque vous marchez dessus, génère beaucoup de poussière dans
138:37
the air which I thought was a I'm sure there's a better solution to pedestrian
1327
8317420
7530
l'air, ce que je pensais être un Je suis sûr qu'il existe une meilleure solution pour les
138:44
areas I'm in their large expansive areas so I'm sure it's an inexpensive way of
1328
8324950
6060
zones piétonnes Je suis dans leurs grandes zones expansives donc je suis bien sûr, c'est un moyen peu coûteux
138:51
of covering it but at the same time it generates a lot of dust which gets into
1329
8331010
4350
de le couvrir, mais en même temps ça génère beaucoup de poussière qui rentre dans
138:55
your eyes and your butt your shoes are absolutely filthy yes
1330
8335360
4650
tes yeux et tes fesses tes chaussures sont absolument sales oui
139:00
after you've walked on it just for a few minutes I got my shoes out of the
1331
8340010
4440
après avoir marché dessus juste quelques minutes j'ai sorti mes chaussures de la
139:04
suitcase and the first thing I notice it was there was dust everywhere that I was
1332
8344450
5460
valise et la première chose que je remarque c'est qu'il y avait de la poussière partout dont j'ai été
139:09
very surprised about when you're walking out and about in Paris around the
1333
8349910
4620
très surpris lorsque vous vous promenez dans Paris autour des
139:14
tourist areas I would suggest you do not wear your best shoes because they will
1334
8354530
4800
zones touristiques Je vous suggérerais de ne pas porter vos meilleures chaussures car elles
139:19
be ruined and covered in this this this light sandy dust which if there's a wind
1335
8359330
6810
seront abîmées et recouvertes de cette légère poussière de sable qui s'il y a du vent
139:26
must be must be very bad that was going in my eyes the other day when we were
1336
8366140
5280
doit être très mauvais qui me passait par les yeux l'autre jour quand nous
139:31
doing the livestream by the Eiffel Tower and I couldn't see anything I was
1337
8371420
3750
faisions le livestream près de la tour Eiffel et je ne pouvais rien voir j'étais des
139:35
blinded mice by all this dust and that's just people walk there wasn't even a
1338
8375170
4530
souris aveuglées par toute cette poussière et c'est juste que les gens marchent il n'y avait même pas de
139:39
strong wind that's just people walking around another thing to mention that we
1339
8379700
3630
vent fort c'est juste des gens qui se promenaient une autre chose à mentionner que nous
139:43
haven't mentioned today is that there is a lot of renovation and also a lot of
1340
8383330
5731
n'avons pas mentionnée aujourd'hui est qu'il y a beaucoup de rénovations et aussi beaucoup
139:49
building work going on around Paris so many of the areas where the public
1341
8389061
6000
de travaux de construction en cours autour de Paris tant de zones où le le public
139:55
normally wonder and walk around are actually closed because there is a lot
1342
8395061
5309
se demande normalement et wa lk autour sont en fait fermés car il y a beaucoup
140:00
of restoration and also renovation taking place around Paris so we were a
1343
8400370
5340
de restauration et de rénovation en cours autour de Paris, nous avons donc été un
140:05
little disappointed to find that there were some places we couldn't go around
1344
8405710
4370
peu déçus de constater qu'il y avait des endroits où nous ne pouvions pas faire le tour
140:10
or get to around the Eiffel Tower so it was all it was all cordoned off it was
1345
8410080
6340
ou se rendre autour de la Tour Eiffel, donc c'était tout était tout bouclé, il était
140:16
closed off because that they are actually doing a lot of renovation work
1346
8416420
4860
fermé parce qu'ils font en fait beaucoup de travaux de rénovation
140:21
around Paris on many buildings yes Jamila Mac I think in macaroons I
1347
8421280
6241
autour de Paris sur de nombreux bâtiments oui Jamila Mac je pense que dans les macarons je
140:27
think there are almonds in there as well hmm
1348
8427521
2459
pense qu'il y a aussi des amandes là-dedans hmm
140:29
that's that I think that's the secret was almonds in there as well
1349
8429980
3850
c'est que je pense que le secret était les amandes là-bas aussi,
140:33
my father used to like macaroons it was one of his favorite sweets and Jamila
1350
8433830
5590
mon père aimait les macarons, c'était l' un de ses bonbons préférés et Jamila
140:39
says also British people serve mashed potatoes with peas yes that's very
1351
8439420
5100
dit aussi que les Britanniques servent de la purée de pommes de terre avec des pois oui c'est très
140:44
common and mashed potatoes as well as really something you give to children in
1352
8444520
4980
courant et de la purée de pommes de terre ainsi que vraiment quelque chose que vous donnez aux enfants au
140:49
the UK because they it's easier for them to eat but maybe that's why they give it
1353
8449500
5490
Royaume-Uni parce qu'ils c'est plus facile pour eux de manger mais c'est peut-être pour ça qu'ils le donnent
140:54
to French people so that you don't have to sit there chewing and looking
1354
8454990
2760
aux Français pour que vous n'ayez pas à mâcher et à avoir l'air
140:57
unsophisticated you can just put the mashed potatoes in
1355
8457750
2790
peu sophistiqué, vous pouvez simplement mettre la purée de pommes de terre dans
141:00
your mouth and swallow it straight down instead of having to chew maybe it's
1356
8460540
6060
votre bouche et avaler w tout droit au lieu d'avoir à mâcher peut-être
141:06
mind you you have to chew on the meat so I'd maybe wrong there I'd like to
1357
8466600
6060
que vous devez mâcher la viande, donc je me trompe peut-être là-bas, j'aimerais
141:12
know why mashed potato is seen as a as a sophisticated menu choice in France I'd
1358
8472660
8190
savoir pourquoi la purée de pommes de terre est considérée comme un choix de menu sophistiqué en France, j'aimerais
141:20
like someone to tell me that because that was a surprise that and the dust
1359
8480850
4170
comme quelqu'un pour me dire ça parce que c'était une surprise et la poussière
141:25
maybe the maybe the mashed potatoes are made from all the dusts maybe they maybe
1360
8485020
6150
peut-être que la purée de pommes de terre est peut-être faite de toutes les poussières peut-être
141:31
they add a bit of the dust in there to bind up the potatoes yes well there is
1361
8491170
3480
qu'ils ajoutent un peu de poussière là-dedans pour lier les pommes de terre oui eh bien il y a
141:34
Steve really trying to get his next visa you know you know when we leave Europe
1362
8494650
6090
Steve vraiment essayant d'obtenir son prochain visa tu sais tu sais quand nous quittons l'Europe
141:40
Steve well bricks it happens we won't be able to just go to Paris we will have to
1363
8500740
6060
Steve eh bien des briques il se trouve que nous ne pourrons pas simplement aller à Paris nous devrons
141:46
go through all sorts of different channels and also we will have to get a
1364
8506800
5250
passer par toutes sortes de canaux différents et aussi nous devrons obtenir un
141:52
visa so that was the last time that visit to Paris was the last time
1365
8512050
6650
visa c'était donc la dernière fois que cette visite à Paris était probablement la dernière fois
141:58
probably that we can easily get into France Jamila says why don't you go on
1366
8518700
6250
que nous pouvions entrer facilement en France
142:04
the Eurostar next time well we won't do that because it would take a lot longer
1367
8524950
5160
142:10
also it often breaks down it often breaks down and and if if there's ever a
1368
8530110
6720
ça tombe souvent en panne ça tombe souvent en panne et si jamais il y a une
142:16
strike by workers they very often strike at the Eurostar I'm always worried as
1369
8536830
6450
grève des travailleurs ils frappent très souvent à l'Eurostar Je suis toujours inquiet
142:23
well it might get a leak and then and then the English Channel will will will
1370
8543280
4770
aussi il pourrait y avoir une fuite et puis et puis la Manche va
142:28
flood into the into the Channel Tunnel I don't like the sound of that well put it
1371
8548050
5100
inonder le tunnel sous la Manche Je n'aime pas le son de ça bien dit comme
142:33
this way flying from Birmingham it's an hour hour about an hour to drive to
1372
8553150
4380
ça en avion depuis Birmingham, il faut environ une heure pour se rendre à
142:37
Birmingham Airport and then you've got two hour wait the flights an hour so
1373
8557530
5880
l'aéroport de Birmingham, puis vous avez deux heures d'attente pour les vols par heure, donc
142:43
that's one four hours we you can be Paris if we were to go on Eurostar it
1374
8563410
7199
c'est une heure quatre, nous pouvons être Paris si nous devions aller en Eurostar, cela
142:50
would take us four hours just to drive to the south coast of England before we
1375
8570609
4981
nous prendrait quatre heures juste pour conduire jusqu'à la côte sud de l'Angleterre avant
142:55
even get on the truck my trained mind you we catch the train from Birmingham
1376
8575590
5340
même de monter dans le camion mon esprit entraîné vous nous prenons le train de Birmingham
143:00
couldn't we and get on the year there'd be a lot more complicated it would take
1377
8580930
3870
ne pourrions-nous pas et monter l'année ce serait beaucoup plus compliqué cela prendrait
143:04
longer too many connections lots of connections and it's and it would take
1378
8584800
6120
plus de temps trop connexions beaucoup de connexions et c'est et cela prendrait
143:10
too long and on somebody somebody said to me why
1379
8590920
2460
trop de temps et sur quelqu'un quelqu'un m'a dit pourquoi
143:13
don't you drive well that would take about eight hours so no we're not going
1380
8593380
5790
tu ne conduis pas bien cela prendrait environ huit heures donc non nous n'allons
143:19
to do that I'm not sure if Steve would survive very long on the French roads
1381
8599170
4820
pas faire ça je ne sais pas si Steve le ferait survivre très longtemps sur les routes françaises
143:23
now exactly I wouldn't I'm just trying to imagine Steve before we go Steve we
1382
8603990
6340
maintenant exactement je ne le ferais pas j'essaie juste pour imaginer Steve avant de partir Steve nous
143:30
have one little thing to show and that's mr. Steve showing off his French skills
1383
8610330
6750
avons une petite chose à montrer et c'est mr. Steve montrant ses compétences en français,
143:37
so here is Steve very quickly it's only a very short clip you hear is mr. Steve
1384
8617080
5899
alors voici Steve très rapidement, ce n'est qu'un très court clip que vous entendez, c'est mr. Steve
143:42
ordering his coffee in Paris
1385
8622979
7291
commande son café à Paris
144:12
see I wasn't ordering in the coffee there mr. Dillo well the coffee came
1386
8652970
7060
tu vois je ne commandais pas dans le café là-bas mr. Dillo bien le café est venu
144:20
your order arrived so though I lived the way he nearly hits you with the tray he
1387
8660030
7260
votre commande est arrivée alors même si j'ai vécu la façon dont il vous frappe presque avec le plateau il
144:27
really hits you across the head with the tray I only speak a little French mr.
1388
8667290
3510
vous frappe vraiment sur la tête avec le plateau Je ne parle qu'un peu français mr.
144:30
Duncan he has petit petit front glazed so I would like to learn it and learn
1389
8670800
6810
Duncan il a un petit petit front vitré donc j'aimerais l'apprendre et réapprendre le
144:37
French again because it's a beautiful language it is very romantic and of
1390
8677610
4110
français car c'est une belle langue c'est très romantique et
144:41
course my distant my distant family is French so so I am actually a French
1391
8681720
7700
bien sûr ma lointaine famille est française donc je suis en fait une descendante française le
144:49
descendants did you know that well you do now that's why I'm wearing my beret I
1392
8689420
5500
saviez-vous bien tu le fais maintenant c'est pourquoi je porte mon béret je
144:54
might wear my beret every week because I like it very much Luis says he
1393
8694920
6030
pourrais porter mon béret toutes les semaines parce que je l' aime beaucoup Luis dit qu'il
145:00
recognizes where we were that plastered dead
1394
8700950
4529
reconnaît où nous étions ces morts plâtrés
145:05
I hope I've pronounced that correctly it was right opposite a church a nice a
1395
8705479
5521
j'espère avoir prononcé que c'était juste en face d'une église une belle une
145:11
nice Church and that that was that place was recommended by our tour guide yes
1396
8711000
6000
belle église et que c'était cet endroit a été recommandé par notre guide oui
145:17
and we had a delicious cup of coffee we sat there and we watched the world go by
1397
8717000
6979
et nous avons pris une délicieuse tasse de café nous nous sommes assis là et nous avons regardé le monde
145:23
it was something else I shall remember as well as their lovely coffee because
1398
8723979
7721
passer c'était quelque chose d'autre dont je me souviendrai ainsi que leur bon café parce que
145:31
we don't normally have coffe we normally have like the americano caught style
1399
8731700
5760
nous don nous n'avons normalement pas de café comme le café de style américain pris
145:37
coffee in the UK but I hadn't forgotten how nice it was to have a nicer expresso
1400
8737460
7820
au Royaume-Uni, mais je n'avais pas oublié à quel point c'était agréable d'avoir un meilleur expresso
145:45
and they were absolutely delicious delicious that's probably the wrong word
1401
8745280
7030
et ils étaient absolument délicieux délicieux c'est probablement le mauvais mot
145:52
very tasty yes you could sort of have six of those all at once very satisfying
1402
8752310
5540
très savoureux oui tu pourrais s ou d'en avoir six à la fois très satisfaisants
145:57
yes how are we done mr. Duncan I think
1403
8757850
3940
oui comment allons-nous mr. Duncan je pense
146:01
that's almost it I hope you've enjoyed today's livestream I hope it wasn't too
1404
8761790
4290
que c'est presque ça j'espère que vous avez apprécié le livestream d'aujourd'hui j'espère que ce n'était pas trop
146:06
boring we were talking a lot about our trip to France but we had a lovely time
1405
8766080
6060
ennuyeux on parlait beaucoup de notre voyage en France mais on a passé un bon moment
146:12
in Paris it was very nice lots of things I would give it
1406
8772140
4651
à Paris c'était très sympa beaucoup de choses que je donnerais
146:16
if i had to give it a score out of 10 i would say eight out of ten for the food
1407
8776791
6930
si je devais lui donner une note sur 10, je dirais huit sur dix pour la nourriture
146:23
for the lovely warm greetings from the people living there and also the fact
1408
8783721
6030
pour les belles salutations chaleureuses des gens qui y vivent et aussi le fait
146:29
that it's very easy to get around as well we use the metro didn't we we used
1409
8789751
5340
qu'il est très facile de se déplacer aussi nous utilisons le métro n'a pas 'nous avons utilisé
146:35
our little we did look i've got some some of my little Metro cards that i've
1410
8795091
5849
notre petit nous avons regardé j'ai quelques- unes de mes petites cartes de métro que j'ai
146:40
kept as souvenirs from our five days in paris so i hope you've
1411
8800940
9061
gardées comme souvenirs de nos cinq jours à paris alors j'espère que vous avez
146:50
enjoyed everything you've seen today we are back next week aren't we steve we
1412
8810001
4649
apprécié tout ce que vous avez vu aujourd'hui nous sommes de retour la semaine prochaine ne sommes-nous pas steve nous
146:54
are back at 2 p.m. UK time so i hope you've enjoyed it thanks Steve for your
1413
8814650
5851
sommes de retour à 14h Heure du Royaume-Uni, donc j'espère que vous l'avez apprécié, merci Steve pour votre
147:00
company as well today it's been lovely having you here thank you mr. Duncan and
1414
8820501
4470
entreprise ainsi qu'aujourd'hui, c'était un plaisir de vous avoir ici, merci mr. Duncan et
147:04
I shall go and make us a cup of tea and we will have something sweet with it but
1415
8824971
8880
moi irons nous préparer une tasse de thé et nous aurons quelque chose de sucré avec mais
147:13
it won't be our usual what do we usually have mr. Duncan I can't remember the
1416
8833851
7740
ce ne sera pas comme d'habitude qu'avons-nous d' habitude mr. Duncan, je ne me souviens pas du
147:21
name of well sometimes we have tea cakes see cakes and sometimes we have hot
1417
8841591
3630
nom de bien, parfois nous avons des gâteaux au thé, voir des gâteaux et parfois nous avons des petits pains chauds,
147:25
cross bun my husband's my brain is tired miss Duncan
1418
8845221
4320
mon mari est fatigué, mademoiselle Duncan,
147:29
I can guarantee one thing we are definitely not having any macaroons well
1419
8849541
4859
je peux garantir une chose que nous n'avons définitivement pas de macarons.
147:34
I'm going to have whatever you've saved for me so just basically a box of crumbs
1420
8854400
6801
ayez tout ce que vous avez économisé pour moi donc juste une boîte de miettes
147:41
thanks a lot bye-bye everybody see you next week
1421
8861201
5310
merci beaucoup au revoir tout le monde à la semaine prochaine
147:46
there is gone mr. Steve has left the building I think he's also annoyed
1422
8866511
5349
il est parti mr. Steve a quitté le bâtiment je pense qu'il est aussi ennuyé
147:51
because I've almost eaten all of the macaroons
1423
8871860
4710
parce que j'ai presque mangé tous les macarons
147:56
we're going now a quick lest look at the live chat let's see who is on before we
1424
8876570
6241
nous allons maintenant un rapide coup d'oeil au chat en direct voyons qui est sur avant de
148:02
leave bye bye from Massimo Beatrice Eric also Lina Bluebird Massimo Katherine
1425
8882811
9089
partir au revoir de Massimo Beatrice Eric aussi Lina Bluebird Massimo Katherine
148:11
thank you very much for your company today I hope you've enjoyed this it's
1426
8891900
4411
merci beaucoup pour votre compagnie aujourd'hui J'espère que vous avez apprécié cela a
148:16
been a little unusual something slightly different for a Sunday afternoon we were
1427
8896311
5640
été un peu inhabituel quelque chose de légèrement différent pour un dimanche après-midi nous étions
148:21
so excited to spend some time in Paris and we are just as excited to show you
1428
8901951
6540
tellement excités de passer du temps à Paris et nous sommes tout aussi excités de vous montrer
148:28
the sights that we saw around the city we will be back next
1429
8908491
5908
les sites touristiques que nous avons vu autour de la ville, nous serons de retour la semaine prochaine à
148:34
week from 2 p.m. UK time you are also more than welcome to make a donation
1430
8914399
7471
partir de 14h. Heure du Royaume-Uni, vous êtes également plus que bienvenu pour faire un don
148:41
there it is now you can see if you want to make a donation there is the address
1431
8921870
4410
là-bas, c'est maintenant que vous pouvez voir si vous voulez faire un don, il y a l'
148:46
going under the screen right now this is mr. Duncan in the birthplace of
1432
8926280
6720
adresse sous l'écran en ce moment c'est mr. Duncan dans le berceau de
148:53
the English language saying thanks for watching today thank you so much for
1433
8933000
6360
la langue anglaise disant merci d'avoir regardé aujourd'hui merci beaucoup pour
148:59
your company I am feeling slightly tired and worn out today after my very busy
1434
8939360
7440
votre compagnie Je me sens un peu fatigué et épuisé aujourd'hui après ma semaine très chargée à
149:06
week walking around the dusty streets of Paris and of course you know what's
1435
8946800
5910
marcher dans les rues poussiéreuses de Paris et bien sûr vous savez ce qui va suivre
149:12
coming next yes you do until the next time we meet here on YouTube you know
1436
8952710
6630
oui vous faites jusqu'à la prochaine fois que nous nous rencontrons ici sur YouTube vous savez
149:19
what's coming next I suppose I could say au revoir until
1437
8959340
5520
ce qui s'en vient Je suppose que je pourrais dire au revoir jusqu'à
149:24
next Sunday or I could say...
1438
8964860
3020
dimanche prochain ou je pourrais dire...
149:31
ta ta for now 8-)
1439
8971760
1440
ta ta pour l'instant 8-)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7