Learning the Queen's English / English Addict live chat & learning / Sunday 5th JUNE 2022

5,170 views ・ 2022-06-05

English Addict with Mr Duncan


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

03:01
Hello.
0
181247
1134
Bonjour.
03:02
My loyal subjects.
1
182381
2303
Mes fidèles sujets.
03:05
It is very nice.
2
185017
1268
C'est vraiment bien.
03:06
To see you here today.
3
186285
2036
Te voir ici aujourd'hui.
03:08
Once more. Here we go again.
4
188321
3136
Une fois de plus. On y va encore une fois.
03:11
It is another English addict
5
191757
3070
C'est un autre
03:15
live stream coming to you from.
6
195294
3704
flux en direct d'addict anglais qui vous vient.
03:19
Well, you know where it's coming from.
7
199465
2336
Eh bien, vous savez d'où ça vient.
03:21
Do you really need me to tell you?
8
201801
2636
As-tu vraiment besoin que je te le dise ?
03:24
I think you know already.
9
204437
1401
Je pense que vous savez déjà.
03:25
Coming to you live from the birthplace of the English language, which just happens to be.
10
205838
5072
Venir à vous en direct du berceau de la langue anglaise, qui se trouve être.
03:30
Oh, my goodness, it's England.
11
210910
2269
Oh, mon Dieu, c'est l'Angleterre.
03:41
Mm hmm.
12
221253
801
Mm hum.
03:42
Mm hmm.
13
222054
3771
Mm hum.
03:50
Whoa.
14
230029
1234
Waouh.
03:51
Hi, everybody.
15
231764
1168
Salut tout le monde.
03:52
This is Mr. Duncan in England.
16
232932
3036
C'est M. Duncan en Angleterre.
03:56
How are you today? Are you okay?
17
236001
2236
Comment vas-tu aujourd'hui? Est-ce que ça va?
03:58
I hope so.
18
238537
1035
Je l'espère.
03:59
Are you feeling happy?
19
239572
2702
Vous sentez-vous heureux ?
04:02
Just like the queen
20
242374
2803
Tout comme la
04:05
right here.
21
245177
1635
reine ici.
04:07
I really hope so.
22
247480
1268
J'espère vraiment.
04:08
Here we go again. Yes, we are back together.
23
248748
3136
On y va encore une fois. Oui, nous sommes de nouveau ensemble.
04:12
And you may have noticed that something very special is happening here
24
252151
4871
Et vous avez peut-être remarqué que quelque chose de très spécial se passe ici
04:17
in the U.K., across England, Wales, Northern Ireland,
25
257456
4038
au Royaume-Uni, en Angleterre, au Pays de Galles, en Irlande du Nord
04:21
and also Scotland as well.
26
261494
3536
et aussi en Écosse.
04:25
It is the Jubilee Weekend.
27
265331
2135
C'est le week-end du Jubilé.
04:27
In fact, Thursday, Friday, Saturday, and also today,
28
267867
4037
En effet, jeudi, vendredi, samedi, et aussi aujourd'hui,
04:32
lots of things happening as a way of celebrating
29
272304
3103
il se passe plein de choses pour célébrer
04:35
this lady being on the throne
30
275774
2937
cette dame sur le trône
04:40
for 70 years.
31
280112
2336
depuis 70 ans.
04:42
17, count them all.
32
282481
2102
17, comptez-les tous.
04:45
And she has been a constant presence
33
285117
3470
Et elle a été une présence constante
04:48
through many people's lives, including my own.
34
288854
2970
dans la vie de nombreuses personnes, y compris la mienne.
04:51
I suppose as a child I would always wave to the Queen on television.
35
291824
6206
Je suppose qu'enfant, je saluais toujours la reine à la télévision.
04:58
I would always say, Oh, there's the Queen of England.
36
298297
2502
Je disais toujours, Oh, il y a la reine d'Angleterre.
05:00
There she is.
37
300799
1569
Elle est là.
05:02
I have seen the Queen once only once.
38
302368
4838
J'ai vu la reine une seule fois.
05:07
I saw her when I was in London and she was visiting a local hospital
39
307239
4204
Je l'ai vue quand j'étais à Londres et elle visitait un hôpital local
05:11
and I saw her walk out of the hospital and she got in the car and went by.
40
311810
4738
et je l'ai vue sortir de l'hôpital et elle est montée dans la voiture et est passée.
05:16
And I think for a moment she did wave at me.
41
316548
5339
Et je pense que pendant un instant, elle m'a fait un signe de la main.
05:22
I think so we we saw each other our eyes met
42
322254
4805
Je pense que nous nous sommes vus, nos yeux se sont rencontrés à
05:28
through her Bullet-Proof glass.
43
328093
2636
travers son verre à l'épreuve des balles.
05:31
It was such a wonderful moment.
44
331063
2235
C'était un moment tellement merveilleux.
05:33
So the queen is celebrating her 70 years on the throne,
45
333532
5205
La reine fête donc ses 70 ans sur le trône,
05:39
and I suppose I can be celebrating as well.
46
339271
3604
et je suppose que je peux aussi célébrer.
05:43
Would you mind if I steal some of the Queen's limelight?
47
343375
4271
Cela vous dérangerait-il si je volais une partie de la vedette de la reine ?
05:47
Because I.
48
347713
967
Parce
05:48
I'm approaching my 1,000,000th subscriber.
49
348680
4472
que j'approche de mon 1 000 000e abonné.
05:53
Does it mean anything special?
50
353552
1835
Cela signifie-t-il quelque chose de spécial ?
05:55
Will my life change in an amazing way?
51
355387
3871
Ma vie va-t-elle changer de manière incroyable ?
05:59
No, not really.
52
359992
1134
Non, pas vraiment.
06:01
Things will carry on as normal.
53
361126
2036
Les choses continueront normalement.
06:04
However, for this lady things have been anything
54
364029
4171
Cependant, pour cette dame, les choses ont été tout
06:08
but normal over the past few days because we have been celebrating.
55
368200
4204
sauf normales ces derniers jours car nous avons fêté.
06:12
We had street parties.
56
372404
2336
Nous avons organisé des fêtes de rue.
06:14
We had celebrations, we had aeroplanes flying over.
57
374740
5105
Nous avions des célébrations, nous avions des avions qui survolaient.
06:20
We had lots of celebrations.
58
380646
2469
Nous avons eu beaucoup de célébrations.
06:23
We had the concert last night outside Buckingham Palace.
59
383115
4171
Nous avons eu le concert hier soir devant Buckingham Palace.
06:27
And I'm going to be honest with you.
60
387819
1535
Et je vais être honnête avec vous.
06:29
Can I just be honest? I did not recognise
61
389354
3504
Puis-je juste être honnête ? Je n'ai pas reconnu la
06:33
most of the people singing.
62
393825
1902
plupart des gens qui chantaient.
06:35
I had no idea who they were.
63
395727
2736
Je n'avais aucune idée de qui ils étaient.
06:39
So just in case you were watching last night
64
399965
2436
Donc, juste au cas où vous regardiez hier soir
06:42
and you were thinking, I have no idea who most of these people are.
65
402401
4604
et que vous réfléchissiez, je n'ai aucune idée de qui sont la plupart de ces gens.
06:47
Can I just say that I was thinking the same thing and many people as well across the U.K.
66
407539
5039
Puis-je simplement dire que je pensais la même chose et que de nombreuses personnes à travers le Royaume-Uni
06:52
were wondering who those people
67
412578
2268
se demandaient qui ces
06:55
were taking part in the celebration.
68
415747
2870
personnes participaient à la célébration.
06:59
Even Elton John couldn't be bothered to go there
69
419117
4471
Même Elton John n'a pas pris la peine d'y aller,
07:04
he just made a video
70
424656
2436
il a juste fait une vidéo
07:07
and they they projected the video onto the wall,
71
427960
3870
et ils ont projeté la vidéo sur le mur,
07:12
onto the front facade of Buckingham Palace.
72
432230
4138
sur la façade avant du palais de Buckingham.
07:16
So it has been a rather busy four days.
73
436401
3771
Cela a donc été quatre jours plutôt chargés.
07:20
Today, everything comes to a climax.
74
440172
2536
Aujourd'hui, tout arrive à son paroxysme.
07:23
Sorry for saying that.
75
443108
1335
Désolé de dire ça.
07:24
I hope you're not offended, my dear.
76
444443
2903
J'espère que vous n'êtes pas offensé, mon cher.
07:27
Everything comes to an end today.
77
447346
2168
Tout s'arrête aujourd'hui.
07:29
We have a big pageant taking place in London.
78
449514
3003
Nous avons un grand concours qui se déroule à Londres.
07:32
Lots of people, hundreds of thousands of people all lining the streets.
79
452517
6040
Beaucoup de monde, des centaines de milliers de personnes dans les rues.
07:39
And they're just the ones sleeping rough, to be honest.
80
459591
3070
Et ce sont juste ceux qui dorment dans la rue, pour être honnête.
07:44
That's all I'm saying about that.
81
464396
1868
C'est tout ce que je dis à ce sujet.
07:46
Here we go, then we have made it all the way to the weekend.
82
466264
4805
C'est parti, alors nous avons fait tout le chemin jusqu'au week-end.
07:51
A very busy weekend here.
83
471069
1902
Un week-end très chargé ici.
07:52
Mr. Steve was very happy, of course, because he was able
84
472971
5038
M. Steve était très content, bien sûr, car il a
07:58
to have some extra holiday.
85
478710
2202
pu avoir des vacances supplémentaires.
08:01
So two extra days off for Mr.
86
481046
3470
Donc deux jours de repos supplémentaires pour M.
08:04
Steve.
87
484516
1101
Steve.
08:05
So he was feeling rather happy about that, to say the least, as you can imagine.
88
485617
4404
Il se sentait donc plutôt heureux à ce sujet, c'est le moins qu'on puisse dire, comme vous pouvez l'imaginer.
08:10
We also had some lovely weather.
89
490989
2102
Nous avons aussi eu du beau temps.
08:13
So Steve and myself, we decided to have some lovely long walks
90
493091
4204
Alors Steve et moi-même, nous avons décidé de faire de belles longues
08:17
on Thursday, Friday and Saturday.
91
497762
2670
promenades jeudi, vendredi et samedi.
08:20
So we did have quite a nice time.
92
500432
2536
Nous avons donc passé un bon moment.
08:23
And we did also watch some of the celebrations taking place as well.
93
503368
5506
Et nous avons également regardé certaines des célébrations qui se déroulaient également.
08:29
By the way, if you're wondering who I am. Hello,
94
509107
2936
Au fait, si vous vous demandez qui je suis. Bonjour,
08:33
my name is Duncan.
95
513278
2102
je m'appelle Duncan.
08:35
And I broadcast to you live from the United Kingdom today.
96
515981
4571
Et je vous ai diffusé en direct du Royaume-Uni aujourd'hui.
08:40
Can you see a lot of flag waving today going on?
97
520585
3103
Pouvez-vous voir beaucoup de drapeaux flotter aujourd'hui ?
08:44
I hope you don't mind.
98
524589
2202
J'espère que ça ne vous dérange pas.
08:46
And I talk about the English language.
99
526958
1835
Et je parle de la langue anglaise.
08:48
Normally, I talk about verbs, adjectives,
100
528793
3537
Normalement, je parle de verbes, d'adjectifs, d'
08:52
phrases, sentences,
101
532797
2203
expressions, de phrases,
08:55
maybe words that you've never heard of before.
102
535467
2502
peut-être de mots dont vous n'avez jamais entendu parler auparavant.
08:58
Normally that's what I do.
103
538336
1835
Normalement c'est ce que je fais.
09:00
But today we're talking about all sorts of other things as well.
104
540171
3671
Mais aujourd'hui, nous parlons également de toutes sortes d'autres choses.
09:04
The queen of England and of course,
105
544209
3103
La reine d'Angleterre et bien sûr,
09:07
the queen of English
106
547646
2535
la reine d'anglais
09:12
Yes. Don't forget that.
107
552484
1968
Oui. N'oubliez pas cela.
09:14
So now we know who I am.
108
554452
1835
Alors maintenant, nous savons qui je suis.
09:16
I can safely say that we have made it
109
556287
2470
Je peux sans risque dire que nous l'avons fait
09:19
to the end of another weekend.
110
559157
3003
à la fin d'un autre week-end.
09:22
And another week.
111
562427
1535
Et une autre semaine.
09:23
Yes. It's Sunday.
112
563962
2102
Oui. C'est dimanche.
09:26
Welcome, everyone.
113
566064
2169
Bienvenue tout le monde.
09:42
BP de de de de
114
582046
2036
Le
09:44
de de de de de de de de de de de de de de de
115
584082
4337
09:50
Sun has returned and everything is rather nice.
116
590288
4271
soleil est revenu et tout est plutôt sympa.
09:56
It's OK, I suppose.
117
596161
2068
C'est OK, je suppose.
09:58
For those wondering, Mr.
118
598463
1368
Pour ceux qui se demandent, M.
09:59
Steve will be here as well, helping us all
119
599831
4304
Steve sera également présent pour nous aider
10:05
to celebrate
120
605503
2002
à célébrer
10:07
the Queen's Platinum Jubilee.
121
607539
3103
le jubilé de platine de la reine.
10:11
And maybe you're wondering why we are getting so excited about this.
122
611709
4405
Et peut-être vous demandez-vous pourquoi nous sommes si excités à ce sujet.
10:16
Well, first of all, we will never see another platinum jubilee.
123
616147
5305
Eh bien, tout d'abord, nous ne verrons jamais un autre jubilé de platine.
10:21
It will probably never happen in our lifetimes
124
621819
2636
Cela n'arrivera probablement jamais de notre vivant
10:24
or maybe even our children's lives.
125
624622
2403
ou peut-être même de la vie de nos enfants.
10:27
So that's one of the reasons why this particular
126
627525
2536
C'est donc l'une des raisons pour lesquelles ce
10:30
jubilee has been celebrated so much and is seen as special,
127
630061
4872
jubilé particulier a été tant célébré et est considéré comme spécial,
10:34
because it's the first time ever that we've had
128
634933
4204
car c'est la première fois
10:40
a monarch on the throne for 70 years.
129
640204
3738
qu'un monarque siège sur le trône depuis 70 ans.
10:44
So it is a big thing, I suppose.
130
644008
2303
C'est donc une grande chose, je suppose.
10:46
Sadly, the Queen, a little bit under the weather.
131
646544
3537
Malheureusement, la reine, un peu sous le temps.
10:50
She is 96.
132
650415
1735
Elle a 96 ans.
10:52
After all.
133
652150
834
10:52
When you get to 96, you find that you can't do the things that you used to do.
134
652984
5138
Après tout.
Lorsque vous arrivez à 96, vous constatez que vous ne pouvez plus faire les choses que vous faisiez auparavant.
10:58
Like stand up and walk
135
658122
3804
Comme se lever et marcher
11:04
and not fall over all the time.
136
664028
2269
et ne pas tomber tout le temps.
11:06
So we can forgive the Queen for not being there.
137
666297
4171
On peut donc pardonner à la reine de ne pas être là.
11:10
I think so.
138
670501
1302
Je pense que oui.
11:11
Coming up today, we are looking at things that people believe
139
671803
5071
À venir aujourd'hui, nous examinons des choses que les gens croient que
11:17
the British are like British stereotypes
140
677642
5072
les Britanniques ressemblent à des stéréotypes britanniques
11:23
when we talk about stereotypes.
141
683047
2936
lorsque nous parlons de stéréotypes.
11:26
We are talking about the things that people assume
142
686017
2969
Nous parlons de ce que les gens pensent
11:30
about certain groups or certain individuals.
143
690354
3704
de certains groupes ou de certains individus.
11:34
We make assumptions.
144
694058
2403
Nous faisons des hypothèses.
11:36
You assume something.
145
696761
2169
Vous assumez quelque chose.
11:40
So when you see a certain person,
146
700031
2235
Ainsi, lorsque vous voyez une certaine personne,
11:42
maybe there are characteristics of that person that you
147
702266
3370
il y a peut-être des caractéristiques de cette personne sur
11:45
that you make judgements about,
148
705970
2269
lesquelles vous portez un jugement,
11:48
maybe the way they look, maybe the way they dress
149
708906
3404
peut-être son apparence, peut-être sa façon de s'habiller
11:52
or maybe the shape of their body
150
712310
2836
ou peut-être la forme de son corps
11:55
or maybe the colour of their skin.
151
715313
3737
ou peut-être la couleur de sa peau.
11:59
You see stereotypes.
152
719050
2769
Vous voyez des stéréotypes.
12:01
So today we are talking about stereotypes
153
721819
3270
Donc, aujourd'hui, nous parlons des stéréotypes
12:05
that people have of British people.
154
725089
4338
que les gens ont des Britanniques.
12:09
And that's what we're looking at today.
155
729627
2502
Et c'est ce que nous examinons aujourd'hui.
12:12
Another thing we're looking at, of course, is the live chat.
156
732129
3370
Une autre chose que nous examinons, bien sûr, est le chat en direct.
12:15
Hello, live chatters.
157
735499
2036
Bonjour, chatteurs en direct.
12:17
Nice to see you here as well.
158
737535
2202
Ravi de vous voir ici aussi.
12:20
I know that we have some people absent today.
159
740037
4271
Je sais que nous avons des absents aujourd'hui.
12:24
We have a few people absent.
160
744308
2736
Nous avons quelques absents.
12:27
I don't think Lewis is here.
161
747044
2736
Je ne pense pas que Lewis soit ici.
12:30
So there is no Lewis today.
162
750314
3203
Il n'y a donc pas de Lewis aujourd'hui.
12:34
I don't know who else isn't here.
163
754418
1802
Je ne sais pas qui d'autre n'est pas là.
12:36
I don't think Claudia is not here today either.
164
756220
4905
Je ne pense pas non plus que Claudia ne soit pas là aujourd'hui.
12:41
So I received a lovely email from Claudia saying, Mr.
165
761459
3570
J'ai donc reçu un charmant courriel de Claudia disant, monsieur
12:45
Duncan, I will not be here today.
166
765029
2436
Duncan, je ne serai pas ici aujourd'hui.
12:47
So we do have a few people missing. However,
167
767698
3203
Il nous manque donc quelques personnes. Cependant,
12:51
Who was first on today's live chat, I wonder?
168
771869
3537
qui était le premier sur le chat en direct d'aujourd'hui, je me demande ?
12:55
Let's have a look, shall we?
169
775406
1034
Jetons un coup d'œil, d'accord ?
12:56
Oh, very interesting.
170
776440
2102
Ah, très intéressant.
12:59
Hello, Olga.
171
779343
1769
Bonjour Olga.
13:01
Congratulations to you from myself
172
781112
2502
Félicitations à vous de ma part
13:03
and also the Queen of England.
173
783614
3070
et aussi de la reine d'Angleterre.
13:06
Well done.
174
786951
1168
Bien fait.
13:08
You did a very good job of that.
175
788119
2869
Vous avez fait du très bon travail.
13:12
Well done, Olga.
176
792390
1067
Bravo Olga.
13:13
You are first on today's live chat
177
793457
3304
Vous êtes le premier sur le chat en direct d'aujourd'hui
13:21
and I think between now
178
801232
2402
et je pense que d'ici là,
13:25
well done.
179
805269
1001
bravo.
13:26
Well done.
180
806270
734
Bien fait.
13:27
You did a very, very good job of that.
181
807004
3203
Vous avez fait un très, très bon travail.
13:30
I have to say,
182
810241
2869
Je dois dire qu'en
13:33
talking of Old Queen's we have Mr.
183
813110
2503
parlant d'Old Queen's, M.
13:35
Steve coming up at around about 2:30 today with some fun
184
815613
5605
Steve arrive vers 14 h 30 aujourd'hui avec de l'amusement
13:41
and maybe some nonsense as well.
185
821719
3203
et peut-être aussi des bêtises.
13:45
Talking about all sorts of things I'm sure Mr.
186
825189
2502
Parlant de toutes sortes de choses, je suis sûr que M.
13:47
Steve will want to mention, and I think he will mention the Jubilee.
187
827691
4271
Steve voudra mentionner, et je pense qu'il mentionnera le Jubilé.
13:52
I have a feeling he is going to mention it.
188
832096
2636
J'ai l'impression qu'il va en parler.
13:55
So we all are doing a little bit of that today.
189
835299
2135
Donc, nous faisons tous un peu de cela aujourd'hui.
13:57
I hope it doesn't put you off, but it's never going to happen again.
190
837434
4238
J'espère que ça ne te découragera pas, mais ça ne se reproduira plus jamais.
14:01
This is the only time I'm ever
191
841705
3771
C'est la seule fois où je suis jamais
14:06
that we will be able to celebrate a platinum jubilee.
192
846443
3671
que nous pourrons célébrer un jubilé de platine.
14:10
It's amazing.
193
850447
935
C'est incroyable.
14:11
I remember way back in, I think it was 1977 when we had the Silver Jubilee,
194
851382
5906
Je me souviens qu'il y a longtemps , je pense que c'était en 1977, lorsque nous avons eu le jubilé d'argent,
14:17
when the Queen was celebrating, I think it was 25 years on the throne
195
857955
5772
lorsque la reine célébrait, je pense que c'était 25 ans sur le trône
14:23
and I remember that because we had lots of parties,
196
863727
2803
et je m'en souviens parce que nous avions beaucoup de fêtes,
14:27
lots of street parties, including
197
867031
2669
beaucoup de fêtes de rue, y compris
14:30
where I used to live.
198
870934
1369
où j'habitais.
14:32
So my family and many of my neighbours, we all had a big meal outside in the streets,
199
872303
7440
Donc, ma famille et beaucoup de mes voisins, nous avons tous pris un grand repas dehors dans les rues, en
14:39
especially for the Queen's silver jubilee,
200
879877
4104
particulier pour le jubilé d'argent de la reine,
14:43
which was in 1977.
201
883981
2402
qui était en 1977.
14:47
And today a lot of people having an exciting time
202
887051
3803
Et aujourd'hui, beaucoup de gens passent un moment excitant
14:51
as they celebrate with a pageant.
203
891121
3470
en célébrant avec un spectacle.
14:54
Pageant.
204
894658
1168
Reconstitution historique.
14:55
I love that word pageant.
205
895826
2135
J'adore ce mot concours.
14:58
A celebration where people come together quite often there will be attraction
206
898362
5205
Une célébration où les gens se réunissent assez souvent, il y aura de l'attraction
15:03
and things to look at, things to watch.
207
903567
3604
et des choses à regarder, des choses à regarder.
15:07
A pageant is normally a type of march
208
907404
3737
Un concours est normalement un type de marche
15:11
where lots of people will march along the streets and it is often done
209
911475
6106
où beaucoup de gens marchent dans les rues et c'est
15:17
as a celebration for something, something special.
210
917981
3737
souvent une célébration pour quelque chose, quelque chose de spécial.
15:22
So there is a big pageant taking place in London.
211
922152
3137
Il y a donc un grand concours qui se déroule à Londres.
15:25
Mr. Steve at the moment is sitting in front of the television watching it.
212
925589
4638
M. Steve est en ce moment assis devant la télévision en train de la regarder.
15:31
I'm not
213
931328
901
Je ne suis pas
15:32
I am watching you Congratulations once again, Olga.
214
932229
4371
Je te regarde Félicitations encore une fois, Olga.
15:36
We also have Paolo here today.
215
936633
2203
Nous avons également Paolo ici aujourd'hui.
15:38
Hello, Paolo.
216
938869
1301
Bonjour Paulo.
15:40
Nice to see you here as well.
217
940170
2736
Ravi de vous voir ici aussi.
15:43
Lovely. Lovely. Also, we have.
218
943140
2335
Beau. Beau. Aussi, nous avons.
15:46
Oh, we have a marijuana.
219
946510
2669
Oh, nous avons une marijuana.
15:50
Marijuana.
220
950447
2035
Marijuana.
15:53
Welcome to you tomorrow.
221
953350
2069
Bienvenue à vous demain.
15:56
Hello, marijuana.
222
956853
1469
Bonjour, marijuana.
15:58
Also, we have the Mariel
223
958322
3036
Aussi, nous avons le Mariel
16:01
or Mariel hello to you.
224
961992
2436
ou Mariel bonjour à vous.
16:04
Also, Yusuf is here as well, since Zika is also here.
225
964428
5639
De plus, Yusuf est également ici, puisque Zika est également ici.
16:10
Also, we have Vitus.
226
970300
1802
Aussi, nous avons Vitus.
16:12
Hello, Vitus.
227
972102
2102
Bonjour, Vitus.
16:14
Not today.
228
974304
1135
Pas aujourd'hui.
16:15
Today was not your day for having a fast finger.
229
975439
3470
Aujourd'hui n'était pas votre jour pour avoir un doigt rapide.
16:19
Maybe you were distracted.
230
979443
1601
Peut-être avez-vous été distrait.
16:21
Maybe you were distracted by the television.
231
981044
2336
Peut-être avez-vous été distrait par la télévision.
16:23
Or perhaps you are watching all the wonderful excitement
232
983380
3403
Ou peut-être êtes-vous en train de regarder toute l'excitation merveilleuse
16:27
that's happening at the moment in London.
233
987451
3470
qui se passe en ce moment à Londres.
16:30
It is exciting.
234
990921
1301
C'est excitant.
16:32
I think so.
235
992222
1435
Je pense que oui.
16:34
Hello.
236
994157
367
16:34
Also to Sandra Gonzalez.
237
994524
2770
Bonjour.
Aussi à Sandra Gonzalez.
16:37
A mood is here as well.
238
997327
2503
Une humeur est ici aussi.
16:40
Samantha Sidhu is also here Hello to all of you today.
239
1000130
4538
Samantha Sidhu est également ici Bonjour à vous tous aujourd'hui.
16:45
I suppose I should mention the fact that I am with you
240
1005235
4671
Je suppose que je devrais mentionner le fait que je suis avec vous
16:49
not only on Sunday, but also Wednesday.
241
1009906
2603
non seulement dimanche, mais aussi mercredi.
16:52
So you can catch me here on YouTube
242
1012943
3370
Vous pouvez donc me retrouver ici sur YouTube
16:56
twice a week, Sunday and Wednesday.
243
1016613
3570
deux fois par semaine, le dimanche et le mercredi.
17:00
Eugene is here Also, we have
244
1020617
3670
Eugene est ici Aussi, nous avons
17:05
Marcia.
245
1025288
1202
Marcia.
17:06
Hello, Marcia.
246
1026490
1301
Bonjour, Marcia.
17:07
Nice to see you here as well, a.k.a.
247
1027791
3337
Ravi de vous voir ici aussi, alias
17:11
Jameis is here Hello to you as well.
248
1031128
3169
Jameis est ici Bonjour à vous aussi.
17:14
Nice to see you here.
249
1034631
1602
C'est un plaisir de vous voir ici.
17:16
Also, we have set a Reno.
250
1036233
2102
Aussi, nous avons mis un Reno.
17:18
Hello, Senator Reno. Nice to see you back.
251
1038568
2303
Bonjour, sénateur Reno. Ravi de vous revoir.
17:20
I know that sometimes it is not easy for you
252
1040904
3737
Je sais qu'il n'est parfois pas facile pour vous
17:24
to join the live chat, but it's nice to see you here.
253
1044641
3704
de rejoindre le chat en direct, mais c'est agréable de vous voir ici.
17:28
We also have Cohen.
254
1048845
1869
Nous avons aussi Cohen.
17:30
You win, who I believe is watching in Vietnam.
255
1050714
3937
Vous gagnez, qui je crois regarde au Vietnam.
17:34
Thank you very much for joining us on this special Sunday, because the queen of England
256
1054818
5205
Merci beaucoup de vous joindre à nous en ce dimanche spécial, car la reine d'Angleterre
17:40
is getting very excited and it's not very often that she gets excited these days,
257
1060390
5506
est très excitée et ce n'est pas très souvent qu'elle s'excite ces jours-ci,
17:46
but she has a lot to be excited about at the moment.
258
1066730
4037
mais elle a de quoi être excitée en ce moment.
17:51
Hello, Claudia.
259
1071001
1701
Bonjour Claudie.
17:52
Oh, hello, Claudia.
260
1072702
1735
Oh, bonjour, Claudia.
17:54
Thank you for joining us very quickly. Hello, Mr. Duncan.
261
1074437
3137
Merci de nous rejoindre très rapidement. Bonjour, M. Duncan.
17:57
I have a guest in my house.
262
1077607
1869
J'ai un invité chez moi.
17:59
I will not be with you if you are interested I will have fish
263
1079476
3970
Je ne serai pas avec vous si ça vous intéresse J'aurai du poisson
18:03
with broccoli today in the pots.
264
1083613
3537
au brocoli aujourd'hui dans les marmites.
18:07
Oh, so now we know what is cooking.
265
1087484
2803
Oh, alors maintenant nous savons ce qui mijote.
18:10
Claudia, thank you very much for letting us know about that.
266
1090320
4972
Claudia, merci beaucoup de nous l'avoir fait savoir.
18:15
Christina is here.
267
1095859
1535
Christina est là.
18:17
William is also here, joining in today beyond awake.
268
1097394
5005
William est également ici, se joignant à aujourd'hui au-delà de l'éveil.
18:23
I wish I was.
269
1103767
1501
J'aimerais l'être.
18:25
I wish I was feeling beyond awake today.
270
1105268
3670
J'aimerais me sentir au-delà de l'éveil aujourd'hui.
18:28
I am feeling a little bit little bit sleepy.
271
1108938
2703
Je me sens un peu un peu endormi.
18:33
Hello, fatty.
272
1113610
1368
Bonjour, gras.
18:34
Why 70?
273
1114978
2469
Pourquoi 70 ?
18:37
Why is it special?
274
1117447
1568
Pourquoi est-ce spécial ?
18:39
Well, the queen of England, this lady here.
275
1119015
2970
Eh bien, la reine d'Angleterre, cette dame ici.
18:42
Hello. Hello? Hello.
276
1122719
2402
Bonjour. Bonjour? Bonjour.
18:45
She's not very tall.
277
1125121
1635
Elle n'est pas très grande.
18:46
You may have heard this. The queen is not very tall.
278
1126756
2936
Vous avez peut-être entendu cela. La reine n'est pas très grande.
18:49
So there she is.
279
1129692
1235
Alors elle est là.
18:50
That is how tall the Queen of England actually is in real life.
280
1130927
4605
C'est la taille réelle de la reine d'Angleterre dans la vraie vie.
18:55
She's very small.
281
1135698
1402
Elle est toute petite.
18:57
She's very tiny.
282
1137100
1468
Elle est toute petite.
18:58
In fact, sometimes
283
1138568
2302
En fait,
19:00
her servants carry her
284
1140870
2469
ses serviteurs la transportent parfois
19:03
around Buckingham Palace in a little tiny bag strapped to their back.
285
1143706
4572
dans le palais de Buckingham dans un petit sac minuscule attaché à leur dos.
19:08
So the queen of England is celebrating 70 years
286
1148778
4405
Ainsi, la reine d'Angleterre fête ses 70 ans en
19:13
as the queen of England.
287
1153750
2402
tant que reine d'Angleterre.
19:18
It's as simple as that, I suppose, really, when you think about it.
288
1158321
3370
C'est aussi simple que ça, je suppose, vraiment, quand on y pense.
19:22
Victoria? Hello, Victoria. 100.
289
1162192
2769
Victoria? Bonjour Victoria. 100.
19:25
I have some lovely photographs.
290
1165995
2136
J'ai de belles photographies.
19:28
To show you.
291
1168131
767
19:28
I've received some pictures.
292
1168898
2670
Pour vous montrer.
J'ai reçu quelques photos.
19:31
Would you like to have a look at some photographs
293
1171901
2736
Souhaitez-vous jeter un oeil à quelques photos
19:34
that I've been sent?
294
1174637
2770
que j'ai été envoyé?
19:37
Thank you very much to Amara
295
1177740
2369
Merci beaucoup à Amara
19:40
Walker, who I just said hello to.
296
1180143
3270
Walker, à qui je viens de dire bonjour.
19:43
Hello, Morawa.
297
1183613
1468
Bonjour, Morawa.
19:45
Thank you very much for your lovely photograph that you sent of your twin daughters.
298
1185081
4771
Merci beaucoup pour votre belle photo que vous avez envoyée de vos filles jumelles.
19:50
Twins?
299
1190253
1668
Jumeaux?
19:52
I have a question.
300
1192288
1001
J'ai une question.
19:53
Do you ever get confused over which one is which
301
1193289
4571
Vous arrive-t-il de ne pas savoir lequel est lequel ?
19:58
Especially in the photograph, because I notice in the photograph
302
1198528
3970
Surtout sur la photo, parce que je remarque sur la photo
20:02
they are both wearing the same clothes.
303
1202498
2603
qu'ils portent tous les deux les mêmes vêtements.
20:05
Do you ever get confused Do you ever mix up
304
1205668
4872
Vous arrive-t-il d'être confus ? Vous arrive-t-il de confondre
20:11
your twins?
305
1211774
1602
vos jumeaux ?
20:13
I think it must happen.
306
1213376
1902
Je pense que ça doit arriver.
20:15
I would imagine if I had a twin
307
1215278
2135
J'imagine que si j'avais un jumeau
20:18
if I had someone who looked like me,
308
1218081
2702
si j'avais quelqu'un qui me ressemblait,
20:21
I would often play tricks on other people.
309
1221484
3103
je jouerais souvent des tours aux autres.
20:24
I would definitely.
310
1224620
2236
Je le ferais certainement.
20:26
Thank you.
311
1226856
667
Merci.
20:27
While for your photograph.
312
1227523
1702
Alors que pour ta photo.
20:29
Also, we have one from new in t d. N.
313
1229225
4805
De plus, nous en avons un de nouveau dans t d. N.
20:34
Hello to you as well.
314
1234330
1402
Bonjour à vous aussi.
20:35
Thank you very much for your lovely photograph of you standing
315
1235732
3103
Merci beaucoup pour votre belle photo de vous debout
20:39
looking out into the distance,
316
1239402
3070
regardant au loin,
20:42
into the distance, looking over the sea and also in the distance,
317
1242472
5138
au loin, regardant la mer et aussi au loin,
20:47
you have the horizon as well.
318
1247610
2803
vous avez aussi l'horizon.
20:50
It's a lovely photograph.
319
1250713
1402
C'est une belle photographie.
20:52
And I like I like everything about that photograph, the scenery
320
1252115
4537
Et j'aime tout dans cette photo, le paysage
20:57
even the clothing that you're wearing, it looks really, really nice.
321
1257320
4137
même les vêtements que vous portez, ça a l'air vraiment, vraiment sympa.
21:01
Dreamy.
322
1261924
1535
Rêveur.
21:03
It looks like a place where you can escape to and have a very nice time.
323
1263459
6774
Cela ressemble à un endroit où vous pouvez vous évader et passer un très bon moment.
21:10
I think so. Thank you very much. Marois.
324
1270266
2836
Je pense que oui. Merci beaucoup. Marois.
21:13
And also new in t the n
325
1273402
2736
Et aussi du nouveau au t le n
21:16
for your nice photographs.
326
1276439
2969
pour tes jolies photos.
21:19
I always like hearing from you and seeing things that you've sent to me.
327
1279408
5106
J'aime toujours avoir de vos nouvelles et voir les choses que vous m'avez envoyées.
21:24
If you want to send something or if you want to say hello to me, you can.
328
1284714
4471
Si vous voulez envoyer quelque chose ou si vous voulez me dire bonjour, vous le pouvez.
21:29
Here is my email address.
329
1289218
2302
Voici mon adresse e-mail.
21:31
It is on the screen right now.
330
1291520
1902
C'est à l'écran en ce moment.
21:33
If you want to send a message, if you want to say hello.
331
1293422
4939
Si vous voulez envoyer un message, si vous voulez dire bonjour.
21:38
If you want to send a photograph, you can send anything you want.
332
1298561
3904
Si vous souhaitez envoyer une photo, vous pouvez envoyer tout ce que vous voulez.
21:42
Really? Within reason.
333
1302465
1735
Vraiment? Raisonnable.
21:46
Maybe you
334
1306002
567
21:46
are celebrating the queen's jubilee today.
335
1306569
4304
Peut-être que
vous célébrez le jubilé de la reine aujourd'hui.
21:51
Maybe you are sitting in front of your computer.
336
1311340
2336
Peut-être êtes-vous assis devant votre ordinateur.
21:54
Or maybe your television and you are watching the Queen of England do her thing.
337
1314110
4538
Ou peut-être que votre télévision et vous regardez la reine d'Angleterre faire son truc.
21:59
Well, almost.
338
1319181
2870
Eh bien, presque.
22:02
It is strange that we've been celebrating the queen, but for most of the time
339
1322051
6106
C'est étrange que nous ayons célébré la reine, mais la plupart du temps,
22:08
she has not been at the celebrations because she is elderly.
340
1328157
7074
elle n'a pas assisté aux célébrations parce qu'elle est âgée.
22:15
She's getting on a little bit.
341
1335231
2269
Elle avance un peu.
22:17
She is getting on slightly.
342
1337500
2068
Elle progresse légèrement.
22:19
She's becoming older, as we all are.
343
1339668
2236
Elle vieillit, comme nous tous.
22:22
I have days sometimes where I feel
344
1342905
3137
J'ai parfois des jours où j'ai l'impression
22:26
as if I am 96, to be honest.
345
1346409
3003
d'avoir 96 ans, pour être honnête.
22:30
Although the problem with me is I don't have any servants.
346
1350146
3470
Même si le problème avec moi, c'est que je n'ai pas de domestiques.
22:34
I do have Mr. Steve. Of course, Steve.
347
1354116
3103
J'ai M. Steve. Bien sûr, Steve.
22:37
Sometimes I like to pretend that Steve is my butler.
348
1357219
5472
Parfois, j'aime prétendre que Steve est mon majordome.
22:43
I like to think that Mr.
349
1363526
1368
J'aime penser que M.
22:44
Steve is my servant sometimes, and it always makes me rather happy, to be honest.
350
1364894
5639
Steve est parfois mon serviteur, et cela me rend toujours plutôt heureux, pour être honnête.
22:50
So Mr.
351
1370800
433
Donc, M.
22:51
Steve will be coming very soon and we will be saying hello.
352
1371233
3404
Steve va venir très bientôt et nous allons dire bonjour.
22:54
To a few more people on the live chat as well.
353
1374637
3603
À quelques personnes supplémentaires sur le chat en direct également.
24:22
The weather today is wet, so I couldn't resist
354
1462324
3570
Le temps aujourd'hui est humide, donc je n'ai pas pu m'empêcher de
24:26
sharing some of the scenery some of the wet scenery with Mr.
355
1466295
4771
partager une partie du paysage avec M.
24:31
Steve and also myself dancing in the puddle
356
1471066
4438
Steve et aussi moi-même dansant dans la flaque que
24:37
English addicts live on a special day.
357
1477573
3169
les toxicomanes anglais vivent un jour spécial.
24:40
It is the Queen's Jubilee.
358
1480776
2202
C'est le Jubilé de la Reine.
24:42
70 years.
359
1482978
1902
70 ans.
24:44
Also this year, there is another celebration taking place.
360
1484880
3804
Cette année encore , une autre fête a lieu.
24:49
Well, there's two
361
1489785
1635
Eh bien, il y en a deux
24:51
to personal celebrations.
362
1491854
2268
pour les célébrations personnelles.
24:54
There is my 16th year on YouTube.
363
1494623
4171
Il y a ma 16e année sur YouTube.
24:58
Can you believe it? Six years.
364
1498827
2269
Peux-tu le croire? Six ans.
25:01
I will be celebrating my anniversary on the 31st of October,
365
1501096
4671
Je fêterai mon anniversaire le 31 octobre,
25:05
but also very soon we are going to hit
366
1505767
5306
mais aussi très bientôt nous allons atteindre
25:11
1 million subscribers.
367
1511506
3270
1 million d'abonnés.
25:15
So I am watching my subscriber
368
1515277
3270
Je regarde donc mon abonné
25:18
count very closely as we slowly approach
369
1518547
3336
compter de très près alors que nous approchons lentement
25:22
the magic 1 million subscriber point
370
1522417
3637
du point magique de 1 million d'abonnés,
25:27
I can't wait, to be honest.
371
1527289
2102
je ne peux pas attendre, pour être honnête.
25:29
Hello to the live chat.
372
1529391
1335
Bonjour au chat en direct.
25:30
Hello to everyone. Hello, Marsha.
373
1530726
3103
Bonjour à tous. Bonjour Marsha.
25:34
Hello also, Beatrice.
374
1534062
1702
Bonjour également Béatrice.
25:35
Thank you. Beatrice, for joining us today as well.
375
1535764
2769
Merci. Béatrice, de s'être également jointe à nous aujourd'hui.
25:39
We have been out and about over the past couple of days, Mr.
376
1539067
4905
Nous nous sommes promenés au cours des deux derniers jours, M.
25:43
Steve and myself, because we've been enjoying
377
1543972
3837
Steve et moi-même, parce que nous avons apprécié
25:48
some of the sights and also some of the sounds of the countryside.
378
1548210
4938
certaines des vues et aussi certains des sons de la campagne.
25:53
We've had a lovely time In fact,
379
1553415
2903
Nous avons passé un bon moment. En fait,
25:56
we took some video of Mr.
380
1556351
3804
nous avons filmé M.
26:00
Steve
381
1560155
667
Steve en
26:02
taking a walk,
382
1562958
1935
train de se promener,
26:04
but it would appear that Steve
383
1564893
2136
mais il semblerait que Steve
26:07
was feeling a little bit tired at this point.
384
1567029
3536
se sente un peu fatigué à ce stade.
26:10
We did do some very long walks.
385
1570599
2569
Nous avons fait de très longues marches.
26:13
And as you can see in this video, you're about to watch.
386
1573602
2936
Et comme vous pouvez le voir dans cette vidéo, vous êtes sur le point de regarder.
26:16
You can see that Mr.
387
1576571
868
Vous pouvez voir que M.
26:17
Steve is feeling a little worn out
388
1577439
3804
Steve se sent un peu épuisé
26:59
Poor Mr.
389
1619814
668
Pauvre M.
27:00
Steve. Don't worry, Mr. Steve.
390
1620482
1835
Steve. Ne vous inquiétez pas, M. Steve.
27:02
You can have a little rest.
391
1622317
1768
Vous pouvez vous reposer un peu.
27:04
Just lie down and have a sleep.
392
1624085
2303
Allongez-vous et dormez.
27:06
Don't worry about this.
393
1626488
2035
Ne vous en faites pas.
27:10
There is something else coming in a few moments.
394
1630425
2035
Il y a autre chose qui arrive dans quelques instants.
27:12
Another video of us out walking over the weekend.
395
1632460
4805
Une autre vidéo de nous marchant pendant le week-end.
27:17
And we had some lovely weather even though the weather today is really horrible.
396
1637265
5072
Et nous avons eu du beau temps même si le temps d'aujourd'hui est vraiment horrible.
27:22
We are having some terrible weather at the moment,
397
1642871
2502
Nous avons un temps terrible en ce moment,
27:25
but we've had some nice weather over the past couple of days.
398
1645840
4305
mais nous avons eu du beau temps ces derniers jours.
27:30
And Mr.
399
1650445
734
Et M.
27:31
Steve and myself, we decided to go out for a lovely walk
400
1651179
2736
Steve et moi-même, nous avons décidé de sortir pour une belle promenade
27:34
and I couldn't resist doing a little bit of filming.
401
1654249
3070
et je n'ai pas pu résister à faire un peu de tournage.
27:37
So here is something really nice to watch.
402
1657419
2369
Voici donc quelque chose de vraiment sympa à regarder.
27:40
And also, we have the cows coming up in a few moments as well.
403
1660088
3870
Et aussi, nous avons les vaches qui arrivent dans quelques instants également.
27:44
Then after that, yes, he is back. Mr.
404
1664359
3537
Puis après ça, oui, il est de retour. M.
27:47
Steve will be with us, helping us all to celebrate
405
1667896
5305
Steve sera avec nous, nous aidant tous à
27:54
everything,
406
1674402
1435
tout célébrer,
27:56
including life here
407
1676171
262461
y compris la vie ici
32:54
I hope you enjoyed that.
408
1974068
1902
. J'espère que cela vous a plu.
32:55
Some nice scenery from the garden
409
1975970
2736
De beaux paysages du jardin
32:58
and also on the walks that we've had over the past couple of days.
410
1978706
4804
et aussi des promenades que nous avons faites ces derniers jours.
33:03
This is English addict.
411
1983544
1334
C'est un toxicomane anglais.
33:04
And yes, here it is the moment you've been waiting for Mm.
412
1984878
14048
Et oui, le voici le moment tant attendu Mm.
33:23
Welcome to our royal event with myself
413
2003063
4138
Bienvenue à notre événement royal avec moi
33:27
and also my lovely son
414
2007568
2502
-même et aussi mon adorable fils
33:30
and heir to the throne, Prince Charles.
415
2010204
3937
et héritier du trône, le prince Charles.
33:34
Hilarious. Thank you, Mother. Thank you very much.
416
2014341
3070
Hilarant. Merci mère. Merci beaucoup.
33:37
Oh, it's so nice.
417
2017745
2569
Oh, c'est tellement gentil.
33:40
To be here, isn't it?
418
2020314
1701
Être ici, n'est-ce pas ?
33:42
It's not really them.
419
2022015
1168
Ce n'est pas vraiment eux.
33:43
It's this. It's us. It's only. Yes.
420
2023183
2603
C'est ça. C'est nous. C'est seulement. Oui.
33:46
My eyes are quite close together.
421
2026353
2269
Mes yeux sont assez rapprochés.
33:48
OK, Charles is OK that I have been mistaken for royalty.
422
2028622
3604
OK, Charles est OK que j'ai été confondu avec la royauté.
33:52
Hello?
423
2032426
1468
Bonjour?
33:54
Well, we are.
424
2034495
834
Eh bien, nous le sommes.
33:55
We are talking about the Queen, of course, because she is 96.
425
2035329
3203
Nous parlons de la reine, bien sûr, parce qu'elle a 96 ans. En
33:58
Talking of Old Queen's We also have Mr.
426
2038532
2603
parlant de Old Queen's, nous avons également M.
34:01
Steve here as well.
427
2041135
2135
Steve ici.
34:03
Thanks for that, Mr. Duncan.
428
2043270
1468
Merci pour cela, monsieur Duncan.
34:04
I suppose I should give you a special welcome.
429
2044738
2236
Je suppose que je devrais vous réserver un accueil spécial.
34:07
I'm going to give you a special Boris Johnson.
430
2047274
2236
Je vais vous donner un spécial Boris Johnson.
34:09
Welcome today.
431
2049510
800
Bienvenue aujourd'hui.
34:18
Yes, that was quite funny.
432
2058385
2402
Oui, c'était assez drôle.
34:21
That was funny, wasn't it?
433
2061088
1468
C'était drôle, n'est-ce pas ?
34:22
Did anyone see Boris Johnson when he arrived at St Paul's
434
2062556
4204
Quelqu'un a-t-il vu Boris Johnson lorsqu'il est arrivé à St Paul
34:26
to attend the Special Commemoration Service for the Queen?
435
2066760
3937
pour assister au service spécial de commémoration pour la reine ?
34:31
And everyone started making booing noises.
436
2071365
4204
Et tout le monde a commencé à huer.
34:35
They were not happy to be honest.
437
2075702
2603
Ils n'étaient pas contents d'être honnêtes.
34:38
No, he's is.
438
2078472
1201
Non, il l'est.
34:39
He got let's just let's just be generous and call it a mixed reception, okay?
439
2079673
4638
Il a eu, soyons juste généreux et appelons ça un accueil mitigé, d'accord ?
34:44
In other words, some people were cheering other people were booing.
440
2084344
4038
En d'autres termes, certaines personnes applaudissaient, d'autres huaient.
34:48
I think the boos outweighed the cheering, but of course, nobody else got any boos.
441
2088382
4838
Je pense que les huées l'ont emporté sur les acclamations, mais bien sûr, personne d'autre n'a eu de huées.
34:53
Only him.
442
2093220
1101
Seulement lui.
34:54
I think I think actually, I think I'm not sure
443
2094321
3203
Je pense que je pense qu'en fait, je pense que je ne suis pas sûr que
34:58
this is not official, but I think Prince Harry
444
2098058
3303
ce ne soit pas officiel, mais je pense que le prince Harry
35:02
and Meghan also got a few
445
2102429
2269
et Meghan ont également reçu quelques
35:05
boos as well.
446
2105832
1669
huées.
35:07
Hey, I didn't hear that one.
447
2107501
1868
Hé, je n'ai pas entendu celui-là.
35:09
Certainly got cheers, but they got boos as well.
448
2109369
2336
Certes, ils ont eu des acclamations, mais ils ont aussi eu des huées.
35:11
So we have the queen with us today.
449
2111738
1869
Nous avons donc la reine avec nous aujourd'hui.
35:13
She's she's our special guest.
450
2113607
1668
Elle est notre invitée spéciale.
35:15
This is how tall she is. And also Prince Charles.
451
2115275
2669
C'est comme ça qu'elle est grande. Et aussi le prince Charles.
35:18
Mr. Steve, does the worst impression of Prince
452
2118311
2770
M. Steve, est-ce que la pire impression de Prince
35:21
tell me Prince Charles is is it's sort of like this.
453
2121081
4004
me dit que le prince Charles est que c'est un peu comme ça.
35:25
Hello.
454
2125419
1201
Bonjour.
35:26
Yeah.
455
2126853
500
Ouais.
35:27
One is very pleased to be here today.
456
2127487
4104
On est très heureux d'être ici aujourd'hui.
35:32
That's how Prince Charles speaks.
457
2132225
1802
C'est ainsi que parle le prince Charles.
35:34
Very cultured, as are all the royal family, but apparently
458
2134027
4037
Très cultivés, comme toute la famille royale, mais apparemment
35:38
also very down to earth and lovely when they meet people.
459
2138398
4571
aussi très terre à terre et adorables quand ils rencontrent des gens.
35:42
Because I've been watching we've been watching the television today.
460
2142969
2670
Parce que j'ai regardé, nous avons regardé la télévision aujourd'hui.
35:45
People who have met royalty in the past and over the last few days.
461
2145639
5172
Les gens qui ont rencontré la royauté dans le passé et au cours des derniers jours.
35:50
And they're just amazed at how down to earth they are.
462
2150811
3436
Et ils sont juste étonnés de voir à quel point ils sont terre-à-terre.
35:54
When you come to speak to them, they know who they are.
463
2154247
2136
Quand vous venez leur parler, ils savent qui ils sont.
35:56
And they've been quite humbled by that of them.
464
2156750
3870
Et ils ont été assez humiliés par cela.
36:00
They're not they're not standoffish. They're not snooty,
465
2160687
2636
Ils ne sont pas distants. Ils ne sont pas prétentieux,
36:04
unapproachable, really.
466
2164524
1402
inaccessibles, vraiment.
36:05
Royal family.
467
2165926
634
Famille royale.
36:06
Now, according to
468
2166560
1935
Maintenant, d'après
36:08
what people have been saying today, according to other millionaires
469
2168995
3404
ce que les gens ont dit aujourd'hui, d' après d'autres millionnaires
36:13
who've all just been giving awards.
470
2173133
2202
qui viennent tous de décerner des récompenses.
36:15
They're all saying really nice things.
471
2175702
1702
Ils disent tous de très belles choses.
36:17
They're not going to say otherwise, are they, really, when you think about it.
472
2177404
3136
Ils ne vont pas dire le contraire, n'est-ce pas, vraiment, quand on y pense.
36:21
So we're busy today on the live chat.
473
2181007
2002
Nous sommes donc occupés aujourd'hui sur le chat en direct.
36:23
Anything to report Mr.
474
2183009
1702
N'importe quoi à signaler M.
36:24
Steve Let's have a look. Yes. Well,
475
2184711
2202
Steve Allons jeter un oeil. Oui. Eh bien,
36:28
Christina says she's watching the pageant on YouTube,
476
2188048
4571
Christina dit qu'elle regarde le concours sur YouTube,
36:32
or at least it will be watching events of the Jubilee on YouTube.
477
2192619
4771
ou du moins qu'elle regardera les événements du Jubilé sur YouTube.
36:37
And she's watching it right now whilst watching us at the same time.
478
2197390
3938
Et elle le regarde en ce moment tout en nous regardant en même temps.
36:41
So you've got three old queens to watch.
479
2201328
2535
Vous avez donc trois vieilles reines à surveiller.
36:43
That's right.
480
2203897
634
C'est exact.
36:44
Which, of course, we we we're quite accepting of the fact that people come and watch us
481
2204531
5038
Ce qui, bien sûr, nous acceptons tout à fait le fait que les gens viennent nous regarder
36:49
and they're performing other tasks at the same time, cooking
482
2209569
4004
et qu'ils effectuent d' autres tâches en même temps, la cuisine
36:54
which, by
483
2214874
401
qui, soit dit
36:55
the way, Claudia is cooking fish with broccoli tonight.
484
2215275
2903
en passant, Claudia fait cuire du poisson avec du brocoli ce soir.
36:58
She's not on because she's got a guest at the house.
485
2218478
2469
Elle n'est pas allumée parce qu'elle a un invité à la maison.
37:01
Maybe somebody, you know, maybe royalty maybe royalty.
486
2221147
3904
Peut-être quelqu'un, vous savez, peut-être la royauté, peut-être la royauté.
37:05
Do they have a team?
487
2225251
868
Est-ce qu'ils ont une équipe ?
37:06
Do they have the royal family in Argentina?
488
2226119
2369
Ont-ils la famille royale en Argentine ?
37:09
I might not, actually.
489
2229756
1868
Je ne pourrais pas, en fait.
37:11
Well, whoever it is, Gloria, I'm sure they are very special.
490
2231624
3771
Eh bien, qui que ce soit, Gloria, je suis sûr qu'ils sont très spéciaux.
37:15
We also don't have Louis Mendez today.
491
2235395
4037
Nous n'avons pas non plus Louis Mendez aujourd'hui.
37:19
He's not here either.
492
2239466
1234
Il n'est pas là non plus.
37:20
Is he in the pageant?
493
2240700
1268
Est-il dans le concours?
37:21
He's not in the pageant.
494
2241968
1635
Il n'est pas dans le concours.
37:23
I thought he might be in the pageant.
495
2243603
2603
Je pensais qu'il pourrait être dans le concours.
37:26
He is also entertaining some important guests.
496
2246239
3170
Il reçoit également des invités importants.
37:29
And yes, I know we'll find out about that.
497
2249809
2903
Et oui, je sais que nous le découvrirons.
37:32
Maybe as the week goes on and we can report it next week. Yes.
498
2252745
3704
Peut-être que la semaine avance et que nous pourrons le signaler la semaine prochaine. Oui.
37:36
Interest, interestingly enough,
499
2256783
2035
Intérêt, assez intéressant,
37:39
aka Hello Anchor asks,
500
2259953
2536
alias Hello Anchor demande,
37:42
what is the meaning I heard you talking about the meaning of pageant.
501
2262489
3937
quel est le sens que je vous ai entendu parler du sens de la reconstitution historique.
37:47
But I can
502
2267393
568
37:47
ask what is the meaning of Ju of Jubilee or what is a jubilee? Hmm.
503
2267961
4404
Mais je peux
demander quelle est la signification de Ju of Jubilee ou qu'est-ce qu'un jubilé ? Hmm.
37:53
The word jubilee refers to a celebration
504
2273633
2836
Le mot jubilé fait référence à une célébration
37:56
at a point of time where something is commemorated.
505
2276469
4338
à un moment où quelque chose est commémoré.
38:01
So quite often after ten years or maybe 20 years,
506
2281107
3971
Donc assez souvent après dix ans ou peut-être 20 ans,
38:05
or maybe 25 years and then 50 years.
507
2285512
3737
ou peut-être 25 ans puis 50 ans.
38:09
And then, of course, is we are watching
508
2289582
3003
Et puis, bien sûr, c'est nous qui regardons
38:12
this weekend 70 years.
509
2292585
2870
ce week-end 70 ans.
38:16
So the Jubilee is a special point in time
510
2296089
2469
Ainsi, le Jubilé est un moment spécial
38:18
where things are celebrated normally historical, something that has happened in the past
511
2298558
5639
où des choses sont célébrées normalement historiques, quelque chose qui s'est produit dans le passé
38:24
and is being celebrated in a joyous and happy way.
512
2304497
4671
et qui est célébré de manière joyeuse et heureuse.
38:29
Jubilant. Yes.
513
2309269
1701
Radieux. Oui.
38:30
Jubilation. Yes.
514
2310970
2303
Jubilation. Oui.
38:33
Yes. A celebration.
515
2313273
1501
Oui. Une fête.
38:34
Sorry about those. Words are obviously connected. Yeah.
516
2314774
2503
Désolé pour ceux-là. Les mots sont évidemment liés. Ouais.
38:38
So thank you for asking that question.
517
2318144
1935
Alors merci d'avoir posé cette question.
38:40
AKA Maria or Marsha.
518
2320079
2469
AKA Maria ou Marsha.
38:42
Sorry, and Palmira.
519
2322548
2570
Désolé, et Palmira.
38:45
Hello to both of you.
520
2325118
1735
Bonjour à vous deux.
38:46
Asked both asked the same sort of question.
521
2326853
2302
Les deux ont posé le même genre de question.
38:49
You know, Elton John was there, but he wasn't alive.
522
2329856
2536
Vous savez, Elton John était là, mais il n'était pas vivant.
38:52
He was. He did a video.
523
2332492
1868
Il était. Il a fait une vidéo.
38:54
He did a video.
524
2334360
968
Il a fait une vidéo.
38:55
And how lazy.
525
2335328
1601
Et quelle paresse.
38:56
Well, we were questioning as well.
526
2336929
2369
Eh bien, nous nous posions également des questions.
38:59
I think a lot of the artists last night were actually miming.
527
2339665
3904
Je pense que beaucoup d'artistes hier soir étaient en train de mimer.
39:04
I don't think they were all performing like they weren't including Diana Ross.
528
2344103
5306
Je ne pense pas qu'ils jouaient tous comme s'ils n'incluaient pas Diana Ross.
39:09
There were some very suspicious sort of
529
2349442
2803
Il y avait une sorte de puits très suspect
39:13
well, at one point she was
530
2353379
1368
, à un moment donné, elle
39:14
trying to talk, and then the singing came in as she was doing and it was a bit suspicious.
531
2354747
3971
essayait de parler, puis le chant est entré comme elle le faisait et c'était un peu suspect.
39:19
Well, this is how this is how talented
532
2359085
3103
Eh bien, c'est à quel point c'est à quel
39:22
this is how talented.
533
2362188
1168
point c'est à quel point c'est à quel point c'est talentueux.
39:23
Diana Ross says she can actually talk and sing at the same time.
534
2363356
4504
Diana Ross dit qu'elle peut parler et chanter en même temps.
39:27
Well, that's it.
535
2367927
667
Eh bien c'est ça.
39:28
That's why she's been around since the sixties and said earlier
536
2368594
2770
C'est pourquoi elle est là depuis les années 1960 et a dit plus tôt
39:32
I suppose we have to make allowances for certain people.
537
2372064
3204
je suppose qu'il faut faire des concessions pour certaines personnes.
39:35
But I mean, she is.
538
2375268
1268
Mais je veux dire, elle l'est.
39:36
How old is Diana Ross?
539
2376536
1234
Quel âge a Diana Ross ?
39:37
She's I think she's 78 or 70.
540
2377770
2536
Elle a je pense qu'elle a 78 ou 70
39:40
78 or 79.
541
2380640
1968
ans. 78 ou 79.
39:42
But I don't think there is any excuse
542
2382608
2736
Mais je ne pense pas qu'il y ait une excuse
39:45
if you are performing as certainly as the headliner,
543
2385344
3504
si vous jouez aussi certainement que la tête d'affiche,
39:49
if you are the top person at the performance, I would
544
2389448
3070
si vous êtes la meilleure personne à la performance,
39:52
I would expect you to actually be singing live
545
2392718
2837
je m'attendrais à ce que vous fassiez chanter en direct
39:55
and not just opening and closing your mouth.
546
2395988
2970
et pas seulement ouvrir et fermer la bouche.
39:59
Yes, I think it was partly live and partly,
547
2399825
2970
Oui, je pense que c'était en partie en direct et en partie,
40:04
you know, recorded.
548
2404096
1802
vous savez, enregistré.
40:05
I got I got the impression that some of it she was singing and some of it she wasn't.
549
2405898
3704
J'ai eu l'impression qu'elle chantait en partie et pas en partie.
40:09
But anyway, But yes, we were quite surprised.
550
2409602
3003
Mais de toute façon, mais oui, nous avons été assez surpris.
40:12
Weren't the people who weren't performing last night.
551
2412605
4271
Ce n'étaient pas les gens qui n'étaient pas sur scène hier soir.
40:17
Well well, first of all, I didn't know any of the performers
552
2417276
3037
Eh bien, tout d'abord, je ne connaissais aucun des interprètes, la
40:20
most of the performers at last night's Jubilee concert.
553
2420313
3570
plupart des interprètes du concert du Jubilé d'hier soir.
40:24
We both sat watching and we had no idea who they are.
554
2424283
4938
Nous étions tous les deux assis à regarder et nous n'avions aucune idée de qui ils étaient.
40:29
That's why we know why that is, Mr.
555
2429755
1802
C'est pourquoi nous savons pourquoi, monsieur
40:31
Dimka, because we have lost touch with what young people
556
2431557
4238
Dimka, parce que nous avons perdu le contact avec ce que les jeunes
40:35
like to like to watch and what is popular at the moment.
557
2435795
4404
aiment regarder et ce qui est populaire en ce moment.
40:40
You see. And that's what happens as you get older.
558
2440199
1735
Vous voyez. Et c'est ce qui arrive quand on vieillit.
40:41
I can't imagine anyone in the royal family enjoying most of what they listened to last night.
559
2441934
5172
Je ne peux pas imaginer que quelqu'un dans la famille royale apprécie la plupart de ce qu'il a écouté la nuit dernière.
40:47
It was awful.
560
2447106
634
40:47
Even even the my favourite must have been the kids digital areas.
561
2447740
4671
C'était horrible.
Même même mon préféré doit avoir été les espaces numériques pour enfants.
40:52
Did anyone see the prince, the little Prince George?
562
2452445
4204
Quelqu'un a-t-il vu le prince, le petit prince George ?
40:56
Is it Prince George?
563
2456649
1568
Est-ce Prince George ?
40:58
He looked so bored He looked.
564
2458217
2970
Il avait l'air tellement ennuyé qu'il avait l'air.
41:01
He did have a certain expression which Palmero describes as heroic.
565
2461520
5239
Il avait une certaine expression que Palmero décrit comme héroïque.
41:07
I'm not sure if I remember.
566
2467960
1135
Je ne sais pas si je m'en souviens.
41:09
He said the royal children were heroic. Yes.
567
2469095
2435
Il a dit que les enfants royaux étaient héroïques. Oui.
41:12
To last through what was a very long concert.
568
2472298
2502
Pour durer ce qui a été un très long concert.
41:14
Can you believe the BBC were actually blamed
569
2474834
2936
Pouvez-vous croire que la BBC a été accusée
41:18
for showing the royal children looking bored?
570
2478304
3603
d'avoir montré que les enfants royaux s'ennuyaient ?
41:22
I don't know how.
571
2482208
2202
Je ne sais pas comment.
41:24
How can the BBC be blamed for that?
572
2484410
2569
Comment la BBC peut-elle être blâmée pour cela ?
41:26
I do know that the my mother didn't see any of that.
573
2486979
3704
Je sais que ma mère n'a rien vu de tout cela.
41:30
I said, or we were laughing at the princes.
574
2490683
2803
J'ai dit, ou nous nous moquions des princes.
41:34
Of course, certain generations don't have anything set against the royal family.
575
2494019
4638
Bien sûr, certaines générations n'ont rien contre la famille royale.
41:38
And of course, I mean, I'm a very much a supporter of the royal family myself.
576
2498657
3771
Et bien sûr, je veux dire, je suis moi-même très partisan de la famille royale.
41:42
But it was it was interesting.
577
2502728
2970
Mais c'était intéressant.
41:45
I spoke to my mother.
578
2505698
767
J'ai parlé à ma mère.
41:46
I certainly didn't didn't George and I don't know who's who's the who's the other?
579
2506465
4138
Je ne l'ai certainement pas fait George et je ne sais pas qui est qui est qui est l'autre ?
41:50
The Princess Louise?
580
2510603
1701
La princesse Louise ?
41:52
I don't know Princess. I was, too.
581
2512304
2469
Je ne connais pas Princesse. Moi aussi.
41:54
I can't remember now what you know what?
582
2514840
4004
Je ne me souviens plus maintenant ce que vous savez quoi?
41:59
They looked a bit bored by that.
583
2519144
2403
Ils avaient l'air un peu ennuyés par ça.
42:01
They were waving their flags. No, no.
584
2521981
1901
Ils agitaient leurs drapeaux. Non non.
42:04
What made me laugh then, Steve, was
585
2524917
2069
Ce qui m'a fait rire alors, Steve, c'est que
42:06
you just said you are a royalist and you can't even name the royal children.
586
2526986
4537
tu viens de dire que tu es royaliste et que tu ne peux même pas nommer les enfants royaux.
42:12
Well, that doesn't.
587
2532124
1201
Eh bien, ce n'est pas le cas.
42:13
Just because you can't name the children doesn't mean that, you know.
588
2533325
2870
Ce n'est pas parce que tu ne peux pas nommer les enfants que ça veut dire ça, tu sais.
42:16
Anyway, I said you know, supporter.
589
2536195
2502
Quoi qu'il en soit, j'ai dit que vous savez, supporter.
42:19
Yes, I'm not against.
590
2539031
2202
Oui, je ne suis pas contre.
42:21
OK, well, we're not talking about that today.
591
2541233
2002
OK, eh bien, nous ne parlons pas de cela aujourd'hui.
42:23
I never know.
592
2543268
1135
Je ne sais jamais.
42:25
But yes.
593
2545471
967
Mais oui.
42:26
All I know is it was George wasn't that he's the one who looked at it, but
594
2546538
3104
Tout ce que je sais, c'est que George n'était pas celui qui l'a regardé, mais c'est
42:29
he's the one that looked bored all the time.
595
2549875
1935
lui qui avait l'air de s'ennuyer tout le temps.
42:31
Whatever was happening, even when the aeroplanes came over, he didn't like that.
596
2551810
4238
Peu importe ce qui se passait, même quand les avions arrivaient, il n'aimait pas ça.
42:36
He looked he looked a little bit bored and also shocked.
597
2556248
2836
Il avait l'air un peu ennuyé et aussi choqué.
42:39
And then the queen went inside.
598
2559084
2202
Et puis la reine est entrée.
42:41
She disappeared into the palace and was never seen again
599
2561286
4171
Elle a disparu dans le palais et n'a jamais été revue
42:45
until the next night when she had to press the button to turn on that awful Christmas tree.
600
2565691
5338
jusqu'à la nuit suivante, lorsqu'elle a dû appuyer sur le bouton pour allumer cet horrible sapin de Noël.
42:51
Did anyone see that? Well, I thought
601
2571363
2036
Est-ce que quelqu'un a vu ça? Eh bien, je pensais
42:54
it was dreadful.
602
2574600
1268
que c'était affreux.
42:55
It looked like something that some children had put together.
603
2575868
4471
Cela ressemblait à quelque chose que des enfants avaient mis en place.
43:00
It's what it represents, though. What did it represent?
604
2580406
2836
C'est pourtant ce qu'il représente. Que représentait-il ?
43:03
Well, it represents all the indigenous trees
605
2583475
3404
Eh bien, cela représente tous les arbres indigènes
43:08
in the UK, and each one of those was a tree
606
2588814
2769
du Royaume-Uni, et chacun d'eux était un arbre
43:11
and that they're going to be taken down and planted in different parts of the country.
607
2591583
4171
et ils vont être abattus et plantés dans différentes parties du pays.
43:15
Because, of course, this is what we do in Jubilee
608
2595754
3504
Parce que, bien sûr, c'est ce que nous faisons dans les
43:19
years, is that we in the UK, we plant trees everywhere.
609
2599258
3503
années du Jubilé, c'est que nous au Royaume-Uni, nous plantons des arbres partout.
43:22
I think everybody does that.
610
2602794
1035
Je pense que tout le monde fait ça.
43:23
And we and we But you mean everybody?
611
2603829
2636
Et nous et nous Mais tu veux dire tout le monde ?
43:26
Well, everyone plants trees.
612
2606498
1969
Eh bien, tout le monde plante des arbres.
43:28
I know, but that that's the tradition. Yeah.
613
2608467
2369
Je sais, mais c'est la tradition. Ouais.
43:30
The Jubilee, I mean, we plant lots of trees is what I'm saying in the UK.
614
2610836
4104
Le Jubilé, je veux dire, nous plantons beaucoup d'arbres, c'est ce que je dis au Royaume-Uni.
43:35
And we bury we bury boxes with things
615
2615541
3269
Et nous enterrons, nous enterrons des boîtes avec des
43:38
in that we can dig up 25 years later and see what was in there, like Prince Philip
616
2618810
5239
choses que nous pouvons déterrer 25 ans plus tard et voir ce qu'il y avait dedans, comme le prince Philip
43:45
Well, anyway.
617
2625050
2035
Well, de toute façon.
43:47
Yes, so.
618
2627085
1435
Oui donc.
43:48
Yes. So that's what that represents.
619
2628520
3170
Oui. C'est donc ce que cela représente.
43:51
The tradition, the tradition of planting trees, OK.
620
2631690
4938
La tradition, la tradition de planter des arbres, OK.
43:56
And Jubilee years, there were some really, really bad moments.
621
2636662
4070
Et les années du Jubilé, il y a eu des moments vraiment, vraiment mauvais.
44:01
Now a lot of people were getting excited because Queen the pop group,
622
2641300
3870
Maintenant, beaucoup de gens étaient excités parce que Queen le groupe pop,
44:05
not not Queen the queen, but Queen, the pop group were playing.
623
2645437
4738
pas Queen la reine, mais Queen, le groupe pop jouait.
44:10
But I have to say, can I just say something?
624
2650609
2569
Mais je dois dire, puis-je juste dire quelque chose ?
44:13
I always miss Freddie.
625
2653178
2202
Freddie me manque toujours.
44:16
I'm sorry.
626
2656114
634
44:16
Queen without Freddie is not queen, whoever it is.
627
2656748
4972
Je suis désolé.
Reine sans Freddie n'est pas reine, qui que ce soit.
44:21
And I did. I don't like the new guy.
628
2661720
2836
Et j'ai fait. Je n'aime pas le nouveau.
44:24
I really I'm sorry.
629
2664623
1401
Je suis vraiment désolé.
44:26
I don't I don't think anyone should try to stand in for Freddie.
630
2666024
5339
Je ne pense pas que quiconque devrait essayer de remplacer Freddie.
44:31
There's only one Freddie.
631
2671663
1335
Il n'y a qu'un seul Freddie.
44:32
And sadly, Freddie is not here right away with Shirley Bassey.
632
2672998
3603
Et malheureusement, Freddie n'est pas là tout de suite avec Shirley Bassey.
44:36
Where was where was Tom Jones?
633
2676635
2736
Où était où était Tom Jones ?
44:39
Yeah, where was Tom Jones?
634
2679371
1301
Ouais, où était Tom Jones ?
44:40
Nobody from Wales was there performing, as far as I know.
635
2680672
3537
Personne du Pays de Galles n'était là, pour autant que je sache.
44:44
There was no.
636
2684209
1502
Il n'y avait pas.
44:45
No Shirley Bassey, no Cliff Richard,
637
2685711
2602
Pas de Shirley Bassey, pas de Cliff Richard,
44:49
Cliff Richard's, Richard, Cliff Richard without an.
638
2689047
3670
Cliff Richard's, Richard, Cliff Richard sans.
44:53
That's it.
639
2693151
434
44:53
But he but he's taking part today in the pageant.
640
2693585
2736
C'est ça.
Mais lui mais il participe aujourd'hui au concours.
44:56
Apparently, he's sitting on the bus. That's right.
641
2696388
3003
Apparemment, il est assis dans le bus. C'est exact.
44:59
So he's probably feeling a little miffed miffed.
642
2699891
4171
Alors il se sent probablement un peu vexé vexé.
45:04
If you're miffed, you're a little annoyed
643
2704062
1902
Si vous êtes vexé, vous êtes un peu
45:07
that you weren't part of that.
644
2707065
1769
ennuyé de ne pas en avoir fait partie.
45:08
Mind you, they were part of the last one, the 60th one.
645
2708834
3637
Remarquez, ils faisaient partie du dernier, le 60e.
45:12
Yeah.
646
2712504
534
Ouais.
45:13
Went back, which was the last jubilee that was quite notorious for various reasons, because
647
2713038
5472
J'y suis retourné, ce qui était le dernier jubilé qui était assez notoire pour diverses raisons, car
45:18
one or two of them, one or two of the performers ended up in prison about a year later.
648
2718877
5138
un ou deux d'entre eux, un ou deux des artistes se sont retrouvés en prison environ un an plus tard.
45:24
It's true for various charges.
649
2724416
2202
C'est vrai pour diverses accusations.
45:26
And that so talking of which, of course, we have we have another member of the royal family
650
2726618
4071
Et cela en parlant de cela, bien sûr, nous avons un autre membre de la famille royale
45:31
who wasn't present he wasn't there, Prince Andrew.
651
2731056
3336
qui n'était pas présent, il n'était pas là, le prince Andrew.
45:35
Conveniently, he caught COVID.
652
2735193
2736
Idéalement, il a attrapé COVID.
45:39
It would appear to be the the excuse now
653
2739130
2570
Il semblerait que ce soit l'excuse maintenant
45:42
if you can't attend a certain
654
2742200
2569
si vous ne pouvez pas assister à une certaine
45:44
celebration or a party, just say you've got the cove.
655
2744769
3437
célébration ou à une fête, dites simplement que vous avez la crique.
45:48
It's brilliant. It's brilliant.
656
2748206
1935
C'est brilliant. C'est brilliant.
45:50
If I don't want to go to rehearsals, I can't go.
657
2750141
2369
Si je ne veux pas aller aux répétitions, je ne peux pas y aller.
45:52
I'm sorry. I've got I've got cold. That's OK, David.
658
2752544
2202
Je suis désolé. J'ai j'ai froid. C'est bon, David.
45:54
It's David.
659
2754779
734
C'est David.
45:55
It's brilliant way of getting out of things work.
660
2755513
3537
C'est une excellente façon de sortir du travail.
46:01
There was
661
2761086
467
46:01
something I've read about recently about the number of people
662
2761553
4071
Il y a
quelque chose que j'ai lu récemment sur le nombre de personnes
46:05
who are getting out of going to work by claiming that they've got cold feet.
663
2765624
4637
qui sortent du travail en prétendant qu'elles ont froid aux pieds.
46:10
How many times they haven't?
664
2770395
1501
Combien de fois ne l'ont-ils pas fait ?
46:11
How many times can you catch it, though?
665
2771896
2470
Combien de fois pouvez-vous l'attraper, cependant?
46:14
Well, you know, if you if you're having coffee at about once
666
2774366
3436
Eh bien, vous savez, si vous prenez un café environ une fois
46:17
every six weeks, then they might become a little bit suspicious.
667
2777802
3470
toutes les six semaines, alors ils pourraient devenir un peu suspects.
46:23
Yes. So, yes, we're all in.
668
2783141
2369
Oui. Donc, oui, nous sommes tous
46:25
OK, mood of celebration, aren't we?
669
2785510
2936
partants. OK, ambiance de fête, n'est-ce pas ?
46:28
We're all feeling we're all feeling very patriotic,
670
2788446
3637
Nous sentons tous que nous nous sentons tous très patriotes,
46:32
some of us this weekend and sort of,
671
2792317
2969
certains d'entre nous ce week-end et en quelque sorte,
46:35
you know, it's nice to be feel proud of your of your country just now.
672
2795320
4671
vous savez, c'est agréable d'être fier de votre pays en ce moment.
46:39
And then, by the way, there is a royal family in Argentina.
673
2799991
2736
Et puis, au fait, il y a une famille royale en Argentine.
46:42
Oh, okay. Good.
674
2802794
1134
Oh d'accord. Bon.
46:43
According to I just I just saw somebody post something on there.
675
2803928
3571
D'après je viens de voir quelqu'un poster quelque chose là-bas.
46:47
I think it was Angel
676
2807999
1034
Je pense que c'était Angel
46:50
saying that there is a royal family in Argentina. So.
677
2810468
4071
qui disait qu'il y avait une famille royale en Argentine. Donc.
46:54
Yeah, that's good.
678
2814539
1068
Ouais, c'est bon.
46:55
It's and they are present in different countries, but they're very sort of
679
2815607
4671
C'est et ils sont présents dans différents pays, mais ils sont très gentils,
47:00
you don't really hear about them, do you know so much?
680
2820278
3070
vous n'en entendez pas vraiment parler, en savez-vous tellement ?
47:04
Obviously, there isn't one in France, clearly.
681
2824048
2736
Évidemment, il n'y en a pas en France, clairement.
47:06
Well, it's funny you should mention that, Steve, because today is the special anniversary.
682
2826818
4338
Eh bien, c'est marrant que tu mentionnes ça, Steve, parce qu'aujourd'hui c'est l'anniversaire spécial.
47:11
You probably don't know this, but I'm going to say it anyway.
683
2831623
2736
Vous ne le savez probablement pas, mais je vais le dire quand même.
47:14
Today is a special anniversary on this day in 1832
684
2834359
4804
Aujourd'hui est un anniversaire spécial en ce jour de 1832, les
47:19
anti-monarchy ists in Paris launched an uprising to topple the French king,
685
2839697
5573
anti-monarchistes à Paris ont lancé un soulèvement pour renverser le roi de France,
47:25
the so-called June rebellion, which is quickly put down.
686
2845570
5238
la soi-disant rébellion de juin, qui est rapidement réprimée.
47:31
By that, it means the rebellion
687
2851276
3637
Par cela, cela signifie que la rébellion
47:34
was was crushed by the French
688
2854913
3236
a été écrasée par les Français
47:38
and apparently that particular
689
2858983
2269
et apparemment cette rébellion particulière a
47:41
rebellion inspired Victor Hugo
690
2861386
3370
inspiré Victor Hugo
47:45
to write Les Miserables.
691
2865290
3003
à écrire Les Misérables.
47:48
So that is a celebration Well, I'm not sure who's
692
2868826
3237
C'est donc une fête. Eh bien, je ne sais pas qui la
47:52
celebrating it, but maybe in France some people are commemorating it.
693
2872063
4304
célèbre, mais peut-être qu'en France, certaines personnes la commémorent.
47:56
But that's it.
694
2876367
1302
Mais c'est tout.
47:57
So that's what on this day 18th But isn't that strange?
695
2877669
3370
C'est donc ce qu'il en est en ce jour du 18. Mais n'est-ce pas étrange ?
48:01
1832 that happened. That
696
2881072
2636
1832 qui s'est passé.
48:04
is quite a coincidence.
697
2884776
1501
C'est tout à fait une coïncidence.
48:06
The Miserables. Yes.
698
2886277
1869
Les Misérables. Oui.
48:08
Yes. I've never fancied going to a musical
699
2888146
3203
Oui. Je n'ai jamais imaginé aller à une comédie
48:12
with the title The Miserables. Yes.
700
2892350
2269
musicale intitulée Les Misérables. Oui.
48:14
But I haven't actually seen it.
701
2894752
1735
Mais je ne l'ai pas vraiment vu.
48:16
People people do rave about that music.
702
2896487
2303
Les gens adorent cette musique.
48:18
I don't think it's not it's not cheerful.
703
2898956
1802
Je ne pense pas que ce ne soit pas gai.
48:20
It's in.
704
2900758
601
C'est dans.
48:21
I think he's an upbeat I think in the sense of Les Miserables.
705
2901459
3870
Je pense qu'il est optimiste, je pense dans le sens des Misérables.
48:25
I think it's actually the downtrodden.
706
2905830
2002
Je pense que ce sont en fait les opprimés.
48:28
Yes. So I think it's referring to those who are downtrodden
707
2908366
3503
Oui. Je pense donc que cela fait référence à ceux qui sont opprimés
48:31
by the aristocracy.
708
2911969
2336
par l'aristocratie.
48:36
Thankfully, we do not feel downtrodden
709
2916107
2302
Heureusement, nous ne nous sentons pas opprimés
48:38
by our our aristocracy. No.
710
2918409
3203
par notre aristocratie. Non.
48:41
Unless, of course, you live in one of the the other parts of the world where we
711
2921646
3904
À moins, bien sûr, que vous viviez dans l'une des autres parties du monde où nous vous
48:45
we invaded you and we took you over and we put some people into slavery.
712
2925783
4772
avons envahi et nous vous avons pris et mis certaines personnes en esclavage.
48:50
But but besides that, it's pretty good.
713
2930555
4070
Mais mais à part ça, c'est plutôt bien.
48:55
Everyone was doing it well in those days.
714
2935293
3837
Tout le monde le faisait bien à cette époque.
48:59
Hundreds of years ago, if you were invading another country
715
2939130
3036
Il y a des centaines d'années, si vous envahissiez un autre pays avec
49:02
that everybody did it with, nobody did it like nobody did it like us.
716
2942166
4171
lequel tout le monde l'a fait, personne ne l'a fait comme personne ne l'a fait comme nous.
49:06
Anybody.
717
2946971
500
N'importe qui.
49:07
Mr. Duncan, I know it's tough talking about that, but it's pretty good.
718
2947638
3170
Monsieur Duncan, je sais que c'est difficile d'en parler, mais c'est plutôt bien.
49:10
No, it's part of it. I don't think you can talk about
719
2950975
2769
Non, ça en fait partie. Je ne pense pas qu'on puisse parler de
49:14
the monarchy without talking about the commonwealth.
720
2954745
2603
la monarchie sans parler du Commonwealth.
49:17
The parts of the world that were that we we settled in
721
2957715
2903
Les parties du monde dans lesquelles nous nous sommes installés
49:21
and at one point we ruled quite a huge part of the world.
722
2961152
4604
et à un moment donné, nous avons gouverné une partie assez importante du monde.
49:25
Isn't that amazing?
723
2965790
1401
N'est-ce pas incroyable?
49:27
And a lot of people could not wait
724
2967191
2669
Et beaucoup de gens avaient hâte
49:29
to get rid of us, to kick us out, including the United States.
725
2969860
3838
de se débarrasser de nous, de nous virer, y compris les États-Unis.
49:34
Even they couldn't stand us. Steve?
726
2974098
2169
Même eux ne pouvaient pas nous supporter. Steve ?
49:37
Well, I don't think they I don't think we can we can blame the queen for that.
727
2977168
3637
Eh bien, je ne pense pas qu'ils je ne pense pas que nous puissions blâmer la reine pour cela.
49:40
Well, I'm not I'm not blaming the queen for that.
728
2980938
1902
Eh bien, je ne blâme pas la reine pour ça.
49:42
I'm blaming the monarchy for that.
729
2982840
1668
Je blâme la monarchie pour cela.
49:44
There's a big difference.
730
2984508
1168
Il y a une grande différence.
49:45
Christina says, I have to be honest.
731
2985676
2303
Christina dit, je dois être honnête.
49:47
The platinum jubilee was stunning and grand.
732
2987979
2736
Le jubilé de platine était magnifique et grandiose.
49:50
Well, spectacle.
733
2990815
2235
Eh bien, spectacle.
49:53
Yes, I think it was.
734
2993050
1635
Oui, je pense que c'était le cas.
49:54
700 drones
735
2994685
2970
700 drones ont
49:58
created some lovely sights
736
2998723
3069
créé de belles vues
50:01
above Buckingham Palace last night during the concert, including the royal corgi
737
3001792
5506
au-dessus du palais de Buckingham hier soir pendant le concert, y compris le corgi royal
50:07
with a bone Yes, the queen's handbag.
738
3007531
2670
avec un os Oui, le sac à main de la reine.
50:11
And also, I think what else was there was a cup of tea being poured as well.
739
3011068
4672
Et aussi, je pense que ce qu'il y avait d'autre, c'était aussi une tasse de thé.
50:15
But that was all done with drones. However,
740
3015940
2803
Mais tout cela a été fait avec des drones. Cependant,
50:20
I have to say they stole the idea from the Chinese.
741
3020010
4371
je dois dire qu'ils ont volé l'idée aux Chinois.
50:24
The Chinese did that first.
742
3024381
2002
Les Chinois l'ont fait en premier.
50:26
Unfortunately, when they had the opening
743
3026383
3537
Malheureusement, lorsqu'ils ont
50:29
ceremony of the Olympics last year,
744
3029920
2703
organisé la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques l'année dernière,
50:33
they have the big drones going over
745
3033758
1901
ils ont fait passer de gros drones
50:35
and it was creating all these lovely pictures in the sky.
746
3035659
3270
et cela créait toutes ces belles images dans le ciel.
50:38
So I believe it was the Chinese who did that first.
747
3038929
2636
Je pense donc que ce sont les Chinois qui ont fait cela en premier.
50:41
But it was still impressive.
748
3041565
2002
Mais c'était quand même impressionnant.
50:43
Still amazing, still wonderful.
749
3043567
2469
Toujours incroyable, toujours merveilleux.
50:46
Please don't complain.
750
3046437
1301
S'il vous plaît ne vous plaignez pas.
50:47
Don't come round and push a custard pie into my face,
751
3047738
2770
Ne viens pas me pousser une tarte à la crème au visage,
50:52
please.
752
3052209
1035
s'il te plaît.
50:53
So what were you doing today then, Mr. Duncan?
753
3053244
1668
Alors, que faisiez-vous aujourd'hui, M. Duncan ?
50:54
Well, basically, what we have been doing.
754
3054912
2803
Eh bien, en gros, ce que nous avons fait.
50:58
But can I just say, there is something special happening
755
3058716
2936
Mais puis-je simplement dire qu'il se passe quelque chose de spécial
51:01
this weekend as well here and much Wenlock,
756
3061652
2870
ce week-end aussi ici et bien Wenlock,
51:04
and it's not connected to the Jubilee.
757
3064722
2936
et ce n'est pas lié au Jubilé.
51:07
There is a special festival taking place.
758
3067658
3136
Un festival spécial a lieu.
51:10
It takes place, in fact, every year.
759
3070828
3003
Il a lieu, en effet, chaque année.
51:14
So the much Wenlock Festival has kicked off this weekend and there are lots of performances.
760
3074198
7140
Ainsi, le très Wenlock Festival a débuté ce week-end et il y a beaucoup de performances.
51:21
So this is all about art and performance,
761
3081338
3571
Donc, tout est question d'art et de performance,
51:25
something that I think Steve might be interested in.
762
3085242
2870
quelque chose qui pourrait intéresser Steve.
51:28
And we have celebrations of all sorts of different types
763
3088579
3837
Et nous avons des célébrations de toutes sortes
51:32
of art and expression, including music, acting,
764
3092416
4137
d'art et d'expression, y compris la musique, le théâtre,
51:37
And there is even an appearance
765
3097354
2269
et il y a même une apparition
51:39
that is happening right now by that well known hostage, Terry Waite.
766
3099623
5139
qui se passe en ce moment par cet otage bien connu, Terry Waite.
51:44
Terry Waite at the moment, is sitting on much Wenlock Green
767
3104828
4738
Terry Waite en ce moment, est assis sur beaucoup de Wenlock Green
51:49
talking about his well his life and also the time he was taken hostage
768
3109833
5239
parlant de sa vie ainsi que de la fois où il a été pris en otage.
51:56
There he is.
769
3116340
500
51:56
Look at 230.
770
3116840
2069
Le voilà.
Regardez 230.
51:58
We also have some songs of praise for the Salvation Army.
771
3118909
3470
Nous avons aussi quelques chants de louange pour l'Armée du Salut.
52:02
There's a bit of Hamlet on the seventh. Mr.
772
3122980
2669
Il y a un peu de Hamlet au septième. M.
52:05
Steve Hamlet in the habit of acting.
773
3125649
3270
Steve Hamlet dans l'habitude d'agir.
52:08
So maybe we can go go along and watch that
774
3128919
2302
Alors peut-être qu'on peut y aller et regarder ça
52:13
Anything else that catches your eye?
775
3133824
2536
Rien d'autre qui attire ton attention ?
52:16
Well, they had
776
3136360
2135
Eh bien,
52:18
they had a Proms concert last night,
777
3138929
2769
ils ont eu un concert des Proms hier soir,
52:22
which we saw and heard some of the rehearsals
778
3142266
4571
que nous avons vu et entendu certaines des
52:26
for when we went in for our cup of coffee
779
3146837
3770
répétitions lorsque nous sommes allés prendre notre tasse de café
52:30
and the local tea shop
780
3150607
2836
et le magasin de thé local
52:33
and we could hear them practising
781
3153677
1902
et nous pouvions les entendre pratiquer
52:35
Land of Hope and Glory and various other
782
3155579
2135
Land of Hope and Glory et divers autres
52:38
bits of music that they usually play on the last night of the prom,
783
3158882
3537
morceaux de musique qu'ils jouent habituellement le dernier soir du bal,
52:42
they played God Save the Queen about 50 times.
784
3162619
2603
ils ont joué God Save the Queen environ 50 fois.
52:45
It did seem to be over practising.
785
3165556
3003
Cela semblait être trop pratiqué.
52:48
We were thinking of going to it, but
786
3168559
2235
Nous pensions y aller, mais
52:51
it would have been a bit of a rush.
787
3171728
2303
cela aurait été un peu précipité.
52:54
Plus, I'm always slightly disappointed when I go to see
788
3174031
3637
En plus, je suis toujours un peu déçu quand je vais voir
52:59
local orchestras and performers
789
3179136
3136
des orchestres et des artistes locaux
53:03
because I'm always a bit.
790
3183440
2236
parce que je le suis toujours un peu.
53:07
I'm not being snooty.
791
3187077
2002
Je ne suis pas prétentieux.
53:09
No, I'm not being snooty.
792
3189079
1535
Non, je ne suis pas prétentieux.
53:10
They're not as good as you that well.
793
3190614
2302
Ils ne sont pas aussi bons que vous.
53:12
When you've seen, you know, good orchestras
794
3192916
2836
Quand vous avez vu, vous savez, de bons orchestres se
53:15
perform, I suppose you ought to go along and support them.
795
3195752
3170
produire, je suppose que vous devriez les accompagner et les soutenir.
53:18
But I'm always a bit disappointed when I go and see that.
796
3198922
3937
Mais je suis toujours un peu déçu quand je vais voir ça.
53:22
It's like, I like being in amateur dramatic.
797
3202960
3903
C'est comme, j'aime être dans le théâtre amateur.
53:28
I mean I'm part of the AM DRAM scene,
798
3208031
3804
Je veux dire que je fais partie de la scène AM DRAM,
53:32
I perform in it, but I hate going to watch it
799
3212636
2803
j'y joue, mais je déteste aller le regarder
53:35
because I think, Oh, this is awful and yet I'm in them so I won't do
800
3215839
4538
parce que je pense, Oh, c'est affreux et pourtant je suis dedans donc je ne ferai pas
53:40
oh, people are thinking about me performing in them, but I don't like going to see them
801
3220477
5706
oh, les gens sont en pensant à moi en train d'y jouer, mais je n'aime pas aller les voir
53:46
because I, well, I end up laughing in all the wrong places.
802
3226483
4037
parce que je, eh bien, je finis par rire aux mauvais endroits.
53:50
And yet I'm in it and part of it.
803
3230520
2703
Et pourtant je suis dedans et j'en fais partie.
53:53
So I'd rather just not watch it and just be in it and then I can't see how bad it really is.
804
3233223
6206
Donc je préfère ne pas le regarder et juste être dedans et ensuite je ne peux pas voir à quel point c'est vraiment mauvais.
53:59
It's, it Anyway, I thought that sounded quite good.
805
3239463
2669
C'est, c'est Quoi qu'il en soit, je pensais que ça sonnait plutôt bien.
54:02
I suppose that's one way of looking at it.
806
3242432
2002
Je suppose que c'est une façon de voir les choses.
54:04
Yeah, I suppose.
807
3244434
1669
Ouais, je suppose.
54:06
We're going to take a quick break because I need to drink some water
808
3246103
2802
Nous allons faire une petite pause car j'ai besoin de boire un peu d'eau
54:09
and then we will be back right after this.
809
3249272
3003
et nous reviendrons juste après ça.
54:12
Enjoy the lovely cattle
810
3252375
2670
Profitez du beau bétail
55:12
It is English addicts.
811
3312702
2369
C'est des toxicomanes anglais.
55:15
And there we saw the cows, the lovely cows
812
3315071
3604
Et là, nous avons vu les vaches, les jolies vaches
55:18
at the back of the house.
813
3318675
2035
à l'arrière de la maison.
55:28
Mm. We are fine.
814
3328018
2168
Mm. Nous allons bien.
55:30
Mr. Steve.
815
3330520
1602
Monsieur Steve.
55:32
Yeah, this is I'm calling this my pageant tie,
816
3332222
3336
Ouais, j'appelle ça ma cravate de reconstitution historique,
55:36
because unlike you, you've got a union jack tie.
817
3336126
4638
parce que contrairement à toi, tu as une cravate union jack.
55:41
I'm flying the flag.
818
3341097
1101
Je fais flotter le drapeau.
55:42
I haven't got one of those.
819
3342198
2436
Je n'en ai pas un.
55:44
I haven't got anything in red, white and blue.
820
3344634
2169
Je n'ai rien en rouge, blanc et bleu.
55:46
So I thought I'd wear this, which looked sort of a bit pageantry. Hmm.
821
3346803
4838
Alors j'ai pensé que je porterais ça, qui avait l'air un peu apparat. Hmm.
55:51
It looks like it looks like going to a celebration.
822
3351641
2503
On dirait qu'on va à une fête.
55:54
Exactly.
823
3354210
1569
Exactement.
55:55
And I thought I'd wear black as you were wearing white.
824
3355879
2869
Et je pensais que je porterais du noir comme tu portais du blanc.
55:59
Do you always wear this tie every week?
825
3359549
2002
Portez-vous toujours cette cravate chaque semaine ?
56:01
I remember I have my purple tie normally.
826
3361551
2669
Je me souviens que j'ai ma cravate violette normalement.
56:04
You do?
827
3364287
400
56:04
Yes, my purple one.
828
3364687
1168
Vous faites?
Oui, ma violette.
56:05
But today I thought I would become a little bit patriotic.
829
3365855
3604
Mais aujourd'hui, je pensais que je deviendrais un peu patriote.
56:09
A lot of people are patriotic, I suppose.
830
3369893
2369
Beaucoup de gens sont patriotes, je suppose.
56:12
In this country, we always seem to go
831
3372562
1969
Dans ce pays, nous semblons toujours aller
56:16
all the way with our celebrations.
832
3376032
2903
jusqu'au bout de nos célébrations.
56:18
Lots of people were walking around the streets of London dressed in clothing.
833
3378935
5405
Beaucoup de gens se promenaient dans les rues de Londres vêtus de vêtements.
56:24
Some of them were dressed like the queen.
834
3384908
2302
Certains d'entre eux étaient habillés comme la reine.
56:27
And some of them were dressed like Queen's as well.
835
3387210
3570
Et certains d'entre eux étaient aussi habillés comme Queen's.
56:30
Because, of course, it's Pride Month as well.
836
3390780
3470
Parce que, bien sûr, c'est aussi le mois de la fierté.
56:34
That's correct. Pride Month. Everyone.
837
3394284
2035
C'est correct. Mois de la fierté. Toutes les personnes.
56:36
Everyone is to the games this month
838
3396319
3003
Tout le monde est aux jeux ce mois-ci
56:39
just for June and the next month.
839
3399789
2636
juste pour juin et le mois prochain.
56:42
They couldn't care less, but this month it's it's Pride Month
840
3402692
3237
Ils s'en foutent, mais ce mois-ci c'est le mois de la fierté
56:46
and a lot of people are celebrating that as well.
841
3406362
3671
et beaucoup de gens le célèbrent aussi.
56:50
So I suppose you could say that June is a busy month.
842
3410133
3336
Je suppose donc que vous pourriez dire que juin est un mois chargé.
56:54
Catarina asks
843
3414237
2803
demande Catarina
56:57
at the Much Wenlock Festival.
844
3417040
2669
au festival Much Wenlock.
56:59
Do they have traditional countryside games and competitions?
845
3419709
3537
Ont-ils des jeux et des compétitions de campagne traditionnels ?
57:03
No, they don't.
846
3423813
1235
Non, ils ne le font pas.
57:05
But we do have the Olympic Games.
847
3425048
3003
Mais nous avons les Jeux olympiques.
57:08
Yes, the local Olympic Games here in much Wenlock,
848
3428084
4204
Oui, les Jeux olympiques locaux ici à bien Wenlock,
57:12
which was the inspiration for the modern Olympic Games.
849
3432655
4838
qui ont inspiré les Jeux olympiques modernes.
57:17
So that is the one thing that much Wenlock.
850
3437493
2136
C'est donc la seule chose qui intéresse beaucoup Wenlock.
57:19
The place we live in is famous for being the inspiration for the modern Olympic Games.
851
3439929
6039
L'endroit où nous vivons est célèbre pour avoir inspiré les Jeux Olympiques modernes.
57:26
And Christina says something like a sack race.
852
3446336
2936
Et Christina dit quelque chose comme une course en sac.
57:30
Yes, they might do that in the school
853
3450540
2369
Oui, ils peuvent le faire à l'école
57:34
and sometimes they have them at parents evenings.
854
3454010
3170
et parfois ils les ont lors des soirées des parents.
57:37
But no, the much Wenlock Festival really is about music and art, isn't it?
855
3457580
4938
Mais non, le Wenlock Festival est vraiment axé sur la musique et l'art, n'est-ce pas ?
57:42
Really means it's a bit more high brow for months performances.
856
3462518
5139
Cela signifie vraiment que c'est un peu plus élevé pendant des mois de performances.
57:47
You have to pay to go to them.
857
3467657
2436
Il faut payer pour aller chez eux.
57:50
Most of them are in the evening and you have to pay to go and it's sort of yeah, as Mr.
858
3470526
4538
La plupart d'entre eux sont en soirée et vous devez payer pour y aller et c'est un peu ouais, comme M.
57:55
Duncan showed, there are people giving talks, famous people
859
3475064
4371
Duncan l'a montré, il y a des gens qui donnent des conférences, des gens célèbres
57:59
giving talks about their lives, choirs, local performers,
860
3479435
5205
qui parlent de leur vie, des chorales, des artistes locaux, des
58:05
artists, that sort of thing. Hmm.
861
3485341
2302
artistes, ce genre de chose. Hmm.
58:08
And like last night there was a local orchestra
862
3488678
2836
Et comme la nuit dernière, il y avait un orchestre local qui
58:11
playing Aboriginal
863
3491514
2135
jouait la
58:14
symphony Tony.
864
3494717
1068
symphonie aborigène Tony.
58:15
I think that. Cool. Let's look that up.
865
3495785
2135
Je pense que. Frais. Regardons ça.
58:18
We're playing last night, so there are sort of local
866
3498788
2936
Nous jouons hier soir, donc il y a des sortes d'
58:23
orchestral groups
867
3503159
1868
orchestres locaux
58:25
and Bridgenorth, which isn't too far from here,
868
3505027
2870
et Bridgenorth, qui n'est pas très loin d'ici,
58:28
is quite famous for its sort of art and music. Hmm.
869
3508297
4638
est assez célèbre pour son art et sa musique. Hmm.
58:34
And somebody
870
3514136
735
58:34
once said to me years ago, if you want to join a very good quality
871
3514871
4504
Et quelqu'un
m'a dit un jour il y a des années, si vous voulez rejoindre une
58:40
sort of musical society, join the one in Bridgenorth.
872
3520276
3070
sorte de société musicale de très bonne qualité, rejoignez celle de Bridgenorth.
58:43
It's supposed to be one of the best ones in the area.
873
3523746
2569
C'est censé être l'un des meilleurs de la région.
58:46
It's also a very beautiful place to visit because they have they have two towns.
874
3526349
4571
C'est aussi un très bel endroit à visiter car ils ont deux villes.
58:50
They have two towns.
875
3530920
1101
Ils ont deux villes.
58:52
They have the low town and the high town.
876
3532021
2669
Ils ont la ville basse et la ville haute.
58:54
And you go up to the high town in this little railway that goes up the side of the hill
877
3534957
5506
Et vous montez jusqu'à la ville haute avec ce petit chemin de fer qui monte à flanc de colline
59:00
to the high town of Bridgenorth, a very nice place.
878
3540896
4071
jusqu'à la ville haute de Bridgenorth, un endroit très agréable.
59:04
In fact, Palmira said that they have
879
3544967
2603
En fait, Palmira a dit qu'ils avaient
59:08
Klaipeda.
880
3548804
1602
Klaipeda.
59:10
I'm not sure if I pronounce that correctly.
881
3550406
2736
Je ne sais pas si je prononce ça correctement.
59:13
A big folk festival.
882
3553142
2135
Une grande fête folklorique.
59:15
Folk bands from all over Europe will be going.
883
3555277
2737
Des groupes folkloriques de toute l'Europe seront au rendez-vous.
59:19
We have something not too far from here.
884
3559482
2035
Nous avons quelque chose pas trop loin d'ici.
59:21
Don't win in town for every year.
885
3561517
1735
Ne gagnez pas en ville chaque année.
59:23
There's one of these sort of open air events,
886
3563252
4238
Il y a un de ces types d'événements en plein air,
59:28
um, what I call them via this band playing.
887
3568090
3370
euh, ce que je les appelle via ce groupe qui joue.
59:31
And people still stay overnight in tents and sleep in tents.
888
3571460
4872
Et les gens passent encore la nuit dans des tentes et dorment dans des tentes.
59:36
Lots of drugs.
889
3576665
634
Beaucoup de médicaments.
59:37
Like a festival.
890
3577299
868
Comme une fête.
59:38
Yes, a festival. That's the word I was looking for.
891
3578167
2169
Oui, une fête. C'est le mot que je cherchais.
59:42
They had come about.
892
3582037
801
59:42
It's called the one they have here locally.
893
3582838
2036
Ils étaient arrivés.
Ça s'appelle celui qu'ils ont ici localement.
59:44
They have them all over the country.
894
3584874
1601
Ils en ont dans tout le pays.
59:46
These sort of festivals where you sort of
895
3586475
3637
Ce genre de festivals où vous
59:50
stay for two or three nights, don't wash take a tent.
896
3590112
3771
restez en quelque sorte deux ou trois nuits, ne vous lavez pas, prenez une tente.
59:54
It's always going to be raining and muddy, and then you get to to listen to
897
3594583
3871
Il va toujours pleuvoir et boueux, et puis vous pouvez écouter
59:58
what could be quite famous bands coming to play the famous one,
898
3598788
3603
ce qui pourrait être des groupes assez célèbres qui viennent jouer le célèbre,
60:02
of course, is at Stonehenge every year.
899
3602391
3137
bien sûr, qui est à Stonehenge chaque année.
60:05
They have one of those.
900
3605528
1401
Ils en ont un.
60:06
But that's a festival, not a pageant, is it?
901
3606929
2369
Mais c'est un festival, pas une reconstitution historique, n'est-ce pas ?
60:09
Stonehenge, they have it.
902
3609298
1802
Stonehenge, ils l'ont.
60:11
I think it's near there. Isn't it?
903
3611100
1768
Je pense que c'est près de là. N'est-ce pas?
60:12
It's not far from there.
904
3612868
2169
Ce n'est pas loin de là.
60:15
Why do you think it is then?
905
3615037
2236
Pourquoi pensez-vous que c'est alors?
60:17
I'm not going to say, but
906
3617273
1868
Je ne vais pas dire, mais
60:19
they have a big they have a big festival in a farm.
907
3619808
2670
ils ont un grand ils ont un grand festival dans une ferme.
60:22
That's right.
908
3622811
901
C'est exact.
60:23
I thought it was near Stonehenge, though.
909
3623712
1869
Je pensais que c'était près de Stonehenge, cependant.
60:25
Glastonbury, you see.
910
3625581
1168
Glastonbury, vous voyez.
60:26
That's it. Glastonbury, I think it's down.
911
3626749
2435
C'est ça. Glastonbury, je pense que c'est en panne.
60:29
I think it is nearby.
912
3629184
1335
Je pense que c'est à proximité.
60:30
It is the same sort of area.
913
3630519
2269
C'est le même genre de domaine.
60:33
Sounds like sort of King Arthur's sort of territory.
914
3633255
3504
On dirait une sorte de territoire du roi Arthur.
60:36
Hmm. It's. Well, there's lots of mounds.
915
3636825
2803
Hmm. Son. Eh bien, il y a beaucoup de monticules.
60:40
Lots of ancient mounds.
916
3640129
1902
Beaucoup de monticules anciens.
60:42
Where people were buried
917
3642031
1534
Où les gens ont été enterrés
60:45
So here we go.
918
3645968
767
Alors nous y voilà.
60:46
We're looking at a few things today, Steve.
919
3646735
2369
Nous examinons certaines choses aujourd'hui, Steve.
60:49
We are looking at
920
3649104
2570
Nous examinons les
60:51
stereotypes of the British person
921
3651707
3403
stéréotypes de la personne britannique
60:55
because we are talking about britain today.
922
3655477
2403
parce que nous parlons de la Grande-Bretagne aujourd'hui.
60:58
The celebration for the queen.
923
3658380
2102
La fête pour la reine.
61:00
Yesterday, Mr Steve was busy cooking a lovely meal.
924
3660983
5372
Hier, M. Steve était occupé à cuisiner un bon repas.
61:06
We had Chilli Con Khan yesterday.
925
3666455
2236
Nous avons eu Chilli Con Khan hier.
61:09
However, last week, steve also made something else
926
3669091
3570
Cependant, la semaine dernière, Steve a également fait quelque chose d'autre
61:13
in one of the most amazing things that exists, our lovely slow cooker.
927
3673062
5872
dans l'une des choses les plus étonnantes qui existent, notre jolie mijoteuse.
61:18
And there it is.
928
3678934
1335
Et voilà.
61:20
So that's what we had last week is this lentil daal
929
3680269
3470
Donc c'est ce qu'on a eu la semaine dernière c'est ce daal de lentilles
61:24
it looks like vomit,
930
3684540
2269
ça ressemble à du vomi,
61:27
but yes, it is lentil daal.
931
3687342
2570
mais oui, c'est du daal de lentilles.
61:31
Yes, it's I'm using red lentils.
932
3691480
2970
Oui, c'est que j'utilise des lentilles rouges.
61:35
And I've put a lot of vegetables in with it.
933
3695484
2536
Et j'ai mis beaucoup de légumes avec.
61:38
A vegetable stock cubed, some carrots in there, as you can see, some celery.
934
3698554
4170
Un bouillon de légumes coupé en cubes, des carottes dedans, comme vous pouvez le voir, du céleri.
61:43
I think I put a pepper in there as well.
935
3703659
2269
Je pense que j'y ai aussi mis un piment.
61:47
And some curry powder
936
3707129
2102
Et de la poudre de curry
61:49
and some ginger and some garlic
937
3709231
2269
et du gingembre et de l'ail
61:52
and yes, the magical slow cook
938
3712568
2836
et oui, la mijoteuse magique
61:55
has done everything in it in, throw it all in, have it in
939
3715404
4004
a tout fait dedans, jetez tout dedans,
61:59
or bung it in and leave it for a few hours, come back.
940
3719408
3737
mettez-le dedans ou mettez-le dedans et laissez-le pendant quelques heures, revenez.
62:03
And if you've got a lovely meal, it's amazing.
941
3723145
2402
Et si vous avez un bon repas, c'est incroyable.
62:05
And we love this now, don't we? Yes.
942
3725647
3037
Et nous aimons ça maintenant, n'est-ce pas? Oui.
62:08
And there's enough in there for two days.
943
3728684
3170
Et il y en a assez pour deux jours.
62:11
And if you you know, if you're feeling a bit
944
3731854
2369
Et si vous savez, si vous vous sentez un peu
62:14
blocked up, I'd have bit of constipation if you're a bit backed up.
945
3734223
3903
bloqué, j'aurais un peu de constipation si vous êtes un peu reculé.
62:18
OK, have some of my lentil down within 24 hours.
946
3738160
4237
OK, j'ai une partie de mes lentilles dans les 24 heures.
62:22
I can guarantee you yes.
947
3742397
2803
Je peux vous garantir que oui.
62:25
You would have had a good clearing. Good.
948
3745200
1869
Vous auriez eu une bonne clairière. Bon.
62:27
I can't get the image of vomit out of my head now.
949
3747069
3870
Je n'arrive pas à chasser l'image du vomi de ma tête maintenant.
62:30
You should not have said that, Steve.
950
3750939
1769
Tu n'aurais pas dû dire ça, Steve.
62:32
And what we have it with is rice
951
3752708
2369
Et ce que nous avons avec, c'est du riz
62:36
and I usually
952
3756545
1201
et j'ai l'habitude d'en
62:37
have some cook some sweet potatoes with it as well.
953
3757746
3570
faire cuire des patates douces aussi.
62:41
Angela says in Holland, we also have the best
954
3761583
4371
Angela dit qu'en Hollande, nous avons aussi les meilleurs
62:46
fancy clothes and accessories on Kings Day.
955
3766321
3771
vêtements et accessoires de fantaisie le jour du roi.
62:50
Everything is in red white and blue and orange orange
956
3770625
5539
Tout est en rouge blanc et bleu et orange orange à
62:56
because of the former King of Holland, William of Orange or William of Orange.
957
3776164
6207
cause de l'ancien roi de Hollande, Guillaume d'Orange ou Guillaume d'Orange.
63:02
A very well known, very famous historic figure.
958
3782371
2836
Un personnage historique très connu, très célèbre.
63:05
That's right.
959
3785240
1735
C'est exact.
63:07
Maybe you could maybe give us a little summary
960
3787142
3103
Peut-être pourriez-vous peut-être nous donner un petit résumé
63:10
of why he was so famous William of Orange.
961
3790512
3203
de la raison pour laquelle il était si célèbre Guillaume d'Orange.
63:13
Well, he was the King of Holland.
962
3793815
2102
Eh bien, il était le roi de Hollande.
63:15
Yes, I know that.
963
3795917
868
Oui je sais.
63:16
He was the ruler and particularly famous.
964
3796785
3036
Il était le souverain et particulièrement célèbre.
63:19
No one missed no one messed around with William of Orange.
965
3799821
5172
Personne n'a raté personne ne s'est amusé avec Guillaume d'Orange.
63:25
He would he would come at you with his big sword.
966
3805660
2903
Il viendrait sur vous avec sa grande épée.
63:28
Christina. Yes.
967
3808864
934
Christine. Oui.
63:29
Royal family is a major tourist attraction.
968
3809798
3136
La famille royale est une attraction touristique majeure.
63:34
And you associate that particularly with the UK.
969
3814169
3737
Et vous associez cela particulièrement au Royaume-Uni.
63:38
And this is often the argument that people make.
970
3818974
3870
Et c'est souvent l'argument que les gens avancent.
63:44
Yes, the queen does
971
3824146
3069
Oui, la reine
63:47
use up a certain amount of taxpayers money,
972
3827215
3103
utilise une certaine somme d'argent des contribuables,
63:50
but the people that would argue against that would say that
973
3830852
3170
mais les gens qui s'opposeraient à cela diraient que
63:54
that's more than made up for in the revenue that's brought into the country
974
3834556
3704
cela est plus que compensé par les revenus apportés au pays
63:58
by things like tourism.
975
3838260
2902
par des choses comme le tourisme.
64:01
Yeah, attracts people here.
976
3841363
1535
Ouais, attire les gens ici.
64:02
I don't know whether that is the case, but I don't know the figures.
977
3842898
4104
Je ne sais pas si c'est le cas, mais je ne connais pas les chiffres.
64:07
But certainly people do come here specifically to go
978
3847002
3036
Mais il est certain que les gens viennent ici spécifiquement
64:10
and look around the you can visit Buckingham Palace, can't you?
979
3850338
3771
pour visiter le palais de Buckingham, n'est-ce pas ?
64:14
Certain parts of it are open to the public only a certain time.
980
3854142
4271
Certaines parties de celui-ci ne sont ouvertes au public qu'un certain temps.
64:18
But but, but, but the most popular well,
981
3858947
2536
Mais mais, mais, mais la plus populaire bien, l'
64:21
one of the most popular cities, of course, is Paris.
982
3861516
2536
une des villes les plus populaires, bien sûr, c'est Paris.
64:24
And Paris doesn't have a monarchy.
983
3864819
1936
Et Paris n'a pas de monarchie.
64:26
Quite the opposite, in fact.
984
3866755
1368
Plutôt l'inverse, en fait.
64:28
And also, what about the United States?
985
3868123
2169
Et aussi, qu'en est-il des États-Unis ?
64:30
A republic?
986
3870592
867
Une république ?
64:31
They don't have any any royalty.
987
3871459
3037
Ils n'ont aucune redevance.
64:34
So maybe that argument works to a certain degree.
988
3874896
4405
Alors peut-être que cet argument fonctionne dans une certaine mesure.
64:39
But I think there are some people who just don't like the idea
989
3879768
3370
Mais je pense qu'il y a des gens qui n'aiment tout simplement pas l'idée
64:43
of having a ruler or one person in charge.
990
3883138
3670
d'avoir un dirigeant ou une personne responsable.
64:47
Although in fairness, Steve,
991
3887042
2335
Bien qu'en toute honnêteté, Steve,
64:50
it is ceremonial,
992
3890345
2235
ce soit cérémoniel, la
64:52
most of the queen's duties are ceremonial.
993
3892580
3737
plupart des fonctions de la reine sont cérémonielles.
64:56
So she can't send anyone
994
3896618
2536
Elle ne peut donc envoyer personne
64:59
to the Tower of London or have their heads chopped off.
995
3899621
3336
à la Tour de Londres ou se faire couper la tête.
65:03
So she can't do any of that.
996
3903324
1168
Elle ne peut donc rien faire de tout cela.
65:04
Now, in the past, other kings of England used to love doing that.
997
3904492
5306
Eh bien, dans le passé, d' autres rois d'Angleterre aimaient faire cela.
65:09
It was their thing and they became quite well known for it.
998
3909831
4104
C'était leur truc et ils sont devenus assez connus pour ça.
65:14
Well, maybe she maybe she can have a quiet word
999
3914669
2836
Eh bien, peut-être qu'elle peut avoir une conversation tranquille
65:18
with people in the background you know, people she doesn't like.
1000
3918006
2602
avec des gens en arrière-plan, vous savez, des gens qu'elle n'aime pas.
65:20
Maybe, you know, bit of that goes on
1001
3920608
2136
Peut-être, vous savez, un peu de cela continue,
65:25
but of course, she she lives she is now living
1002
3925313
2669
mais bien sûr, elle vit, elle vit maintenant
65:29
in where she living.
1003
3929217
2202
là où elle vit.
65:31
She's not living in Buckingham Palace anymore, is she?
1004
3931419
2069
Elle ne vit plus à Buckingham Palace, n'est-ce pas ?
65:33
She has a castle. She's in Windsor.
1005
3933488
2936
Elle a un château. Elle est à Windsor.
65:36
So it's where she was last night, as far away as possible
1006
3936958
4071
C'est donc là qu'elle était hier soir, le plus loin possible
65:41
from all the noise of the singers and singers.
1007
3941796
3537
de tout le bruit des chanteurs et chanteuses.
65:45
I use that term very loosely.
1008
3945333
2069
J'utilise ce terme très vaguement.
65:48
It's fun.
1009
3948469
2269
C'est marrant.
65:50
Wasn't it just a bit something different to you?
1010
3950738
2369
N'était-ce pas juste un peu quelque chose de différent pour vous ?
65:53
It was.
1011
3953107
367
65:53
You were shouting at the television, so I liked it at first.
1012
3953474
3270
C'était.
Tu criais à la télévision, alors j'ai aimé ça au début.
65:57
Are these people I don't know who they are at first I thought, OK, yes, this is all right.
1013
3957178
4671
Sont ces gens que je ne sais pas qui ils sont au début, j'ai pensé, OK, oui, tout va bien.
66:01
And then it sort of went downhill.
1014
3961849
1869
Et puis ça s'est en quelque sorte dégradé.
66:03
Then I went upstairs to do something else and I came back again and hadn't got much better.
1015
3963718
5305
Puis je suis monté à l'étage pour faire autre chose et je suis revenu et je n'avais pas beaucoup mieux.
66:09
But then I think that just shows that we are a bit over the hill, a bit old, you know?
1016
3969424
4604
Mais ensuite, je pense que cela montre simplement que nous sommes un peu dépassés, un peu vieux, vous savez ?
66:14
Well, Diana Ross was singing well.
1017
3974228
2103
Eh bien, Diana Ross chantait bien.
66:16
She was she was miming not really singing.
1018
3976331
3436
Elle était elle mimait pas vraiment chanter.
66:19
And I love the fact that she didn't really move either.
1019
3979767
2803
Et j'aime le fait qu'elle n'a pas vraiment bougé non plus.
66:22
She just stood there in the middle of the stage like a giant blancmange.
1020
3982837
3403
Elle se tenait juste là au milieu de la scène comme un blanc-manger géant.
66:27
Yes, it was misty.
1021
3987108
1101
Oui, c'était brumeux.
66:28
I mean, they didn't.
1022
3988209
901
Je veux dire, ils ne l'ont pas fait.
66:29
Yes, she was trying to get up and down the steps.
1023
3989110
1969
Oui, elle essayait de monter et descendre les marches.
66:31
And at the very end, my point is, I'm not against Diana Ross
1024
3991079
4137
Et à la toute fin, ce que je veux dire, c'est que je ne suis pas contre Diana Ross
66:35
before anyone says anything to you against Diana Ross.
1025
3995216
4371
avant que quelqu'un ne vous dise quoi que ce soit contre Diana Ross.
66:40
She's an icon.
1026
4000555
1134
C'est une icône.
66:41
I'm not saying that.
1027
4001689
1135
Je ne dis pas ça.
66:42
But I'm sure there must have been many British people that you could have had to close the ceremony,
1028
4002824
4738
Mais je suis sûr qu'il devait y avoir beaucoup de Britanniques que vous auriez pu avoir pour clôturer la cérémonie,
66:47
maybe queen could have come back
1029
4007795
2570
peut-être que la reine aurait pu revenir
66:50
to do an amazing rendition of God Save the Queen.
1030
4010798
4638
pour faire une interprétation incroyable de God Save the Queen.
66:55
Brian May could be twang ding his guitar
1031
4015903
4071
Brian May pourrait faire vibrer sa guitare
67:00
in the only way he knows how.
1032
4020308
2135
de la seule façon qu'il sait faire.
67:03
So but I just thought it was a bit odd.
1033
4023144
2502
Donc, mais je pensais juste que c'était un peu bizarre.
67:05
It's a bit strange at all.
1034
4025646
2069
C'est un peu étrange du tout.
67:07
It all fell flat, I think.
1035
4027715
2403
Tout est tombé à plat, je pense.
67:10
Well, that's yes, that's our impression.
1036
4030118
2669
Eh bien, c'est oui, c'est notre impression.
67:12
But I think it's a lot of people don't think she's very hard you can't really, you know,
1037
4032787
6640
Mais je pense que beaucoup de gens ne pensent pas qu'elle est très dure, vous ne pouvez pas vraiment, vous savez
67:19
just going to go on Twitter and nobody seemed to enjoy the celebrations last night.
1038
4039527
5472
, aller sur Twitter et personne n'a semblé apprécier les célébrations d'hier soir.
67:24
A lot of people asking why did they choose Diana Ross when she's she's American
1039
4044999
4571
Beaucoup de gens demandent pourquoi ont-ils choisi Diana Ross alors qu'elle est américaine
67:29
and also nearly 80
1040
4049971
2836
et aussi près de 80 ans,
67:33
it must have been somebody else they could have closed with
1041
4053207
2436
cela devait être quelqu'un d'autre avec qui ils auraient pu fermer
67:36
maybe maybe Adele's someone who had a bit of a yeah Adele
1042
4056544
4805
peut-être quelqu'un d'Adele qui avait un peu ouais Adele,
67:41
I know a lot of these performers are you know what we would say over the hill
1043
4061816
4404
je sais que beaucoup de ces artistes sont vous savez ce que nous dirions sur la colline,
67:46
what about one direction they could have one direction forming
1044
4066387
3537
qu'en est-il d'une direction, ils pourraient avoir une direction en train de se
67:50
reforming and doing a performance
1045
4070191
2235
reformer et de faire une performance,
67:53
apparently they had Jason Donovan on last night as well that's how desperate they were
1046
4073261
5038
apparemment, ils avaient Jason Donovan hier soir aussi, c'est à quel point ils étaient désespérés
68:00
yeah.
1047
4080234
234
68:00
I mean I think she's a popular with the royals isn't she?
1048
4080468
3804
ouais.
Je veux dire, je pense qu'elle est populaire auprès de la famille royale, n'est-ce pas ?
68:04
I think she apparently Diana Ross is I thought Prince chose like the three degrees
1049
4084272
5005
Je pense qu'elle est apparemment Diana Ross. Je pensais que Prince avait choisi les trois degrés.
68:09
apparently Diana Ross is quite popular with the royal family.
1050
4089510
2836
Apparemment, Diana Ross est très populaire auprès de la famille royale.
68:12
So that's probably got something to do with why she was chosen.
1051
4092346
3504
Cela a probablement quelque chose à voir avec la raison pour laquelle elle a été choisie.
68:16
I would have preferred Shirley Bassey.
1052
4096317
1501
J'aurais préféré Shirley Bassey.
68:17
But, you know, it is a mystery it is a mystery. Yes.
1053
4097818
4038
Mais, vous savez, c'est un mystère, c'est un mystère. Oui.
68:21
I'm sure they did a better job than we could have done.
1054
4101856
2469
Je suis sûr qu'ils ont fait un meilleur travail que nous aurions pu faire.
68:24
Well, and I can mine to a song and certainly
1055
4104759
3069
Eh bien, et je peux m'inspirer d'une chanson et certainement de
68:27
all the all the
1056
4107828
2136
tout
68:30
what would you call the light show?
1057
4110998
1735
ce qu'appelleriez-vous le spectacle de lumière ?
68:32
And everything was was pretty fantastic.
1058
4112733
1936
Et tout était assez fantastique.
68:34
And all the production of it was excellent.
1059
4114669
3536
Et toute la production était excellente.
68:38
I don't any and of course, a lot of production issues, a lot of people were talking
1060
4118305
3771
Je n'en sais rien et bien sûr, beaucoup de problèmes de production , beaucoup de gens parlaient également
68:42
about the little bit with Paddington Bear as well, putting
1061
4122076
3804
du petit peu avec Paddington Bear, mettre
68:46
Paddington Bear in the Queen and did you see it?
1062
4126914
3137
Paddington Bear dans la reine et l'avez-vous vu?
68:50
I've got a little steal from it.
1063
4130251
2769
J'en ai un peu volé.
68:53
I can't show too much of it because I will be flagged
1064
4133220
2336
Je ne peux pas en montrer trop parce que je serai signalé
68:56
for copyright because you know that that's what everyone likes to do.
1065
4136090
3403
pour copyright parce que vous savez que c'est ce que tout le monde aime faire.
68:59
So so there it is on the screen now.
1066
4139827
2636
Donc, il est maintenant à l'écran.
69:02
So there is the Queen and there is Paddington
1067
4142463
5105
Donc, il y a la reine et il y a l'
69:07
Bear and a lot of people were quite impressed with the special effects,
1068
4147568
5072
ours Paddington et beaucoup de gens ont été très impressionnés par les effets spéciaux,
69:13
the the lovely way
1069
4153207
2469
la belle
69:15
in which they made the animal look look real.
1070
4155676
3604
façon dont ils ont donné à l'animal un aspect réel.
69:19
It was it was quite surprising and yeah, it's quite delightful.
1071
4159513
5406
C'était assez surprenant et oui, c'est plutôt délicieux.
69:24
Yeah. It's CGI, you see, although I also have a feeling
1072
4164919
3837
Ouais. C'est CGI, vous voyez, même si j'ai aussi le sentiment
69:28
that the Queen was CGI as well,
1073
4168756
2402
que la reine était aussi CGI,
69:31
because there is no way that the Queen was doing all of that.
1074
4171992
3204
car il n'y a aucun moyen que la reine fasse tout cela.
69:35
I'm not sure.
1075
4175529
701
Je ne suis pas sûr.
69:36
I don't question it. I think no, I'm not questioning it.
1076
4176230
3603
Je ne le remets pas en question. Je pense que non, je ne remets pas en question.
69:39
You are allowed to do these things.
1077
4179833
1702
Vous êtes autorisé à faire ces choses.
69:41
One of the things about living in a free country is you can say these things.
1078
4181535
3904
L'une des choses à propos de la vie dans un pays libre est que vous pouvez dire ces choses.
69:45
You can walk down the road with a sign
1079
4185739
3204
Vous pouvez marcher sur la route avec un panneau
69:48
that says The Queen of England smells and no one can stop you.
1080
4188943
5739
indiquant que la reine d'Angleterre sent mauvais et que personne ne peut vous arrêter.
69:55
So that's the beautiful thing.
1081
4195049
1301
Alors c'est la belle chose.
69:56
So if you don't like something, we can say it.
1082
4196350
2202
Donc, si vous n'aimez pas quelque chose, nous pouvons le dire.
69:58
You see, I won't be locked up as far as I know.
1083
4198552
3470
Vous voyez, je ne serai pas enfermé pour autant que je sache.
70:02
Anyway,
1084
4202022
568
Quoi qu'il en soit,
70:05
you certainly won't be getting an OBE either.
1085
4205459
2569
vous n'obtiendrez certainement pas non plus d'OBE.
70:08
I don't want one.
1086
4208028
868
70:08
I want an honour.
1087
4208896
1234
Je n'en veux pas.
Je veux un honneur.
70:10
I think it's the biggest Sell-Out ever
1088
4210130
2469
Je pense que c'est la plus grosse vente de tous les temps
70:13
anyway.
1089
4213767
834
.
70:14
You want one of your services to teaching English?
1090
4214668
2169
Vous voulez un de vos services pour enseigner l'anglais?
70:16
No, I don't want I don't want an OBE.
1091
4216837
2603
Non, je ne veux pas, je ne veux pas d'OBE.
70:19
I don't want an mba. I don't want any of those things.
1092
4219440
2869
Je ne veux pas de MBA. Je ne veux aucune de ces choses.
70:22
A little play button from YouTube would be nice for my millionth subscriber.
1093
4222643
5572
Un petit bouton de lecture de YouTube serait bien pour mon millionième abonné.
70:28
Well, when I reach it, Angela says yes.
1094
4228549
2869
Eh bien, quand je l'atteins, Angela dit oui.
70:32
Angela venders and and I love that name.
1095
4232453
3270
Angela venders et et j'adore ce nom.
70:36
Shirley Bassey used to be my favourite singer. Yes.
1096
4236357
2469
Shirley Bassey était ma chanteuse préférée. Oui.
70:39
Well, we expected at least Shirley
1097
4239159
2736
Eh bien, nous nous attendions à ce qu'au moins Shirley
70:41
Bassey or Tom Jones to be there, but neither of them were there.
1098
4241895
3103
Bassey ou Tom Jones soient là, mais aucun d'eux n'était là.
70:45
No, they could have done a duet. Yes. Instead they had.
1099
4245032
2869
Non, ils auraient pu faire un duo. Oui. Au lieu de cela, ils avaient.
70:48
They had Rod Stewart, who was just screaming at the top of his voice.
1100
4248202
4971
Ils avaient Rod Stewart, qui criait à tue-tête.
70:53
Yeah.
1101
4253407
233
70:53
Somebody said, was he actually singing in the right key?
1102
4253640
3204
Ouais.
Quelqu'un a dit, chantait-il vraiment dans la bonne tonalité ?
70:57
And then somebody else commented that it was a different version of the song.
1103
4257578
4437
Et puis quelqu'un d'autre a dit que c'était une version différente de la chanson.
71:02
I think it was. I think it was a different universe.
1104
4262516
2002
Je pense que c'était. Je pense que c'était un autre univers.
71:05
I didn't actually see that performance.
1105
4265385
1769
Je n'ai pas vraiment vu cette performance.
71:07
That particular performance wasn't very good,
1106
4267154
2235
Cette performance particulière n'était pas très bonne,
71:10
although most of it wasn't very good.
1107
4270657
2203
même si la plupart n'étaient pas très bonnes.
71:12
The only bit I liked was the rendition of Nessun Dorma by Andre Bocelli.
1108
4272860
5772
Le seul morceau que j'ai aimé était l'interprétation de Nessun Dorma par Andre Bocelli.
71:18
Did you watch that then? He's brilliant.
1109
4278699
1835
Tu as regardé ça alors ? Il est brillant.
71:20
Yes, he's amazing.
1110
4280534
1134
Oui, il est incroyable.
71:21
And a close friend of Nile Rodgers, apparently.
1111
4281668
3003
Et un ami proche de Nile Rodgers, apparemment.
71:25
OK, as I discovered today, listening
1112
4285138
2803
OK, comme je l'ai découvert aujourd'hui,
71:27
to an interview with Nile Rodgers was also there.
1113
4287941
3804
écouter une interview de Nile Rodgers était aussi là.
71:31
Seems to know everyone. Yes.
1114
4291945
1936
Semble connaître tout le monde. Oui.
71:33
Nile Rodgers is is a guy who who
1115
4293881
3503
Nile Rodgers est un gars qui a
71:37
created the disco sound of the late 1970s.
1116
4297384
3837
créé le son disco de la fin des années 1970.
71:41
He was one of those who made a certain type of music popular.
1117
4301221
4071
Il était l'un de ceux qui ont rendu populaire un certain type de musique.
71:45
And of course he was he was big in in the seventies with with his group wasn't it.
1118
4305525
4271
Et bien sûr, il était grand dans les années 70 avec son groupe, n'est-ce pas.
71:50
Yes, that's right. Yes, he was.
1119
4310497
1735
Oui c'est vrai. Oui il l'était.
71:52
Yes. That iconic sound.
1120
4312232
1835
Oui. Ce son emblématique.
71:54
That's Chic by the way.
1121
4314067
2002
C'est Chic d'ailleurs.
71:56
Chic was who he played with and of course he's done lots of other things as well.
1122
4316103
5572
Chic était avec qui il a joué et bien sûr il a fait beaucoup d'autres choses aussi.
72:01
And that's the reason why he was on with Duran Duran last night
1123
4321675
5272
Et c'est la raison pour laquelle il était avec Duran Duran hier soir
72:07
because he did produce some of their later music
1124
4327214
3503
parce qu'il a produit une partie de leur musique plus tard
72:11
Mr. Duncan, you are so knowledgeable.
1125
4331918
1869
M. Duncan, vous êtes si bien informé.
72:13
Luca,
1126
4333787
1201
Luca,
72:16
Luca, Harriet Variety says Hello, Mr.
1127
4336123
2636
Luca, Harriet Variety dit Bonjour, M.
72:18
Duncan and Mr.
1128
4338759
634
Duncan et M.
72:19
Steed finally I've got to see you live.
1129
4339393
3737
Steed, enfin je dois vous voir en direct.
72:23
We are live. We are very live. Yes.
1130
4343196
2603
Nous sommes en direct. Nous sommes très vivants. Oui.
72:26
And that is Mr.
1131
4346833
868
Et c'est que M.
72:27
Duncan is very festive.
1132
4347701
1968
Duncan est très festif.
72:29
There we are at the top of the of the mail room
1133
4349669
3571
Nous voilà en haut de la salle du courrier
72:33
looking down on live on Buckingham Palace. Yes.
1134
4353340
4805
surplombant le palais de Buckingham en direct. Oui.
72:38
And we've got our own float. Yeah.
1135
4358211
2102
Et nous avons notre propre flotteur. Ouais.
72:40
And we will be part of the pageant later on.
1136
4360480
3103
Et nous ferons partie du concours plus tard.
72:43
I think we're near towards the back, aren't we?
1137
4363583
2570
Je pense que nous sommes près de l'arrière, n'est-ce pas ?
72:46
As we finish this live stream, today will be straight off onto our float yeah. OK.
1138
4366153
5138
Alors que nous terminons ce flux en direct, aujourd'hui sera directement sur notre flotteur ouais. D'ACCORD.
72:51
And we'll be going straight down the mile.
1139
4371291
2436
Et nous irons tout droit sur le mile.
72:55
Of course, the queen is here as well.
1140
4375061
2303
Bien sûr, la reine est également présente.
72:57
There she is. She's she's not very tall.
1141
4377364
2002
Elle est là. Elle n'est pas très grande.
72:59
She's expecting to make another appearance
1142
4379366
3403
Elle s'attend à faire une autre apparition
73:02
on the famous balcony really later on. Yes.
1143
4382769
3337
sur le célèbre balcon bien plus tard. Oui.
73:06
Did you know that that balcony was added on later
1144
4386106
3804
Saviez-vous que ce balcon a été ajouté plus tard
73:10
did did you know that the the front of Buckingham
1145
4390577
2469
, saviez-vous que la façade du palais de
73:13
Palace did not have the balcony?
1146
4393046
3237
Buckingham n'avait pas de balcon ?
73:16
It was added later when the royal family decided that now and again
1147
4396283
4337
Il a été ajouté plus tard lorsque la famille royale a décidé que de temps en temps,
73:20
they could come out the front and wave to all the peasants.
1148
4400620
4305
ils pouvaient sortir du front et saluer tous les paysans.
73:24
And that's the reason why it was put there.
1149
4404925
2168
Et c'est la raison pour laquelle il a été mis là.
73:27
But a good idea there is the queen.
1150
4407394
1868
Mais une bonne idée il y a la reine.
73:29
Hello, I'm the queen of England, but I've been on the throne
1151
4409262
4638
Bonjour, je suis la reine d'Angleterre, mais je suis sur le trône
73:34
for 70 years.
1152
4414534
2403
depuis 70 ans.
73:37
When I say on the throne I don't mean on the toilet,
1153
4417404
4938
Quand je dis sur le trône, je ne veux pas dire sur les toilettes,
73:42
because on the throne can also mean on the toilet.
1154
4422909
3103
parce que sur le trône peut aussi signifier sur les toilettes.
73:46
Angela, not angle I just want me to pronounce it in the German.
1155
4426913
5039
Angela, pas angle, je veux juste que je le prononce en allemand.
73:52
I know.
1156
4432052
734
73:52
I don't know why you did well, because often it is pronounced that way.
1157
4432786
4571
Je sais.
Je ne sais pas pourquoi tu as bien fait, parce que souvent ça se prononce comme ça.
73:59
So apologies, Angela.
1158
4439192
2202
Alors excusez-moi, Angela.
74:01
You don't want to be pregnant.
1159
4441961
1168
Vous ne voulez pas être enceinte.
74:03
You don't want to be called Angela as in as, like, Angela Merkel.
1160
4443129
3771
Vous ne voulez pas être appelé Angela comme, comme, Angela Merkel.
74:07
But she will keep repeating it and saying it again and again
1161
4447000
2736
Mais elle continuera à le répéter et à le répéter encore et encore
74:11
oh, I thought you were going to do a Prince Charles then.
1162
4451771
2136
oh, je pensais que tu allais faire un Prince Charles à ce moment- là.
74:14
No, no.
1163
4454040
1802
Non non.
74:15
And then
1164
4455842
868
Et puis
74:17
I will do it instead. Hello?
1165
4457377
2002
je le ferai à la place. Bonjour?
74:19
Hello. This is.
1166
4459446
1101
Bonjour. C'est.
74:20
This is Prince Charles. Yeah.
1167
4460547
2002
C'est le prince Charles. Ouais.
74:22
I hope you're enjoying today's live stream.
1168
4462882
3337
J'espère que vous appréciez la diffusion en direct d'aujourd'hui.
74:26
It is very, very good.
1169
4466252
1836
C'est très, très bon.
74:28
And please, tomorrow, when you go out for a walk can you please
1170
4468088
4237
Et s'il te plaît, demain, quand tu sortiras pour une promenade, peux-tu s'il te plait
74:32
hug a tree just for me?
1171
4472759
3337
embrasser un arbre juste pour moi ?
74:36
Thank you.
1172
4476096
633
74:36
Oh, hmm.
1173
4476729
3371
Merci.
Oh, hum.
74:41
Yes. Lucas says the queen
1174
4481267
2069
Oui. Lucas dit que la reine
74:43
will soon be 100 and we'll have another celebration.
1175
4483336
3537
aura bientôt 100 ans et nous aurons une autre fête.
74:46
Yes, we look forward to that.
1176
4486873
1735
Oui, nous attendons cela avec impatience.
74:48
My highlight was the ring.
1177
4488608
1969
Mon point culminant était la bague.
74:50
The cross study.
1178
4490577
2702
L'étude croisée.
74:54
Fingers crossed.
1179
4494013
1068
Doigts croisés.
74:55
Yes, yes, exactly. Long may she rain and all that
1180
4495081
3337
Oui, oui, exactement. Qu'elle pleuve longtemps et tout ce qui
74:59
not r a i n
1181
4499819
2236
ne pleut pas,
75:02
we're talking about the other type of which is.
1182
4502889
2469
nous parlons de l'autre type de ce qui est.
75:06
Well, you're the English teacher
1183
4506492
2870
Eh bien, vous êtes le professeur d'anglais à qui
75:09
you open the door.
1184
4509362
1368
vous ouvrez la porte.
75:10
Well, no, I didn't.
1185
4510730
2269
Eh bien, non, je ne l'ai pas fait.
75:12
Ah, I g
1186
4512999
3737
Ah, je g
75:16
correct and correct.
1187
4516870
2168
correct et correct.
75:19
Rain, rain.
1188
4519038
1669
Pluie pluie.
75:20
To rule over a language, to rule over a land is to rain.
1189
4520707
5272
Régner sur une langue, régner sur un pays, c'est pleuvoir.
75:26
You rain, not rain fall
1190
4526546
2269
Vous pleuvez, il ne pleut pas
75:29
but rain over you rain over the land.
1191
4529182
4905
mais il pleut sur vous pleuvez sur la terre.
75:34
The people
1192
4534520
1368
Les gens
75:37
the peasants like us
1193
4537323
3237
les paysans nous aiment
75:43
so what are we talking about, Mr.
1194
4543029
1101
donc de quoi parlons-nous, M.
75:44
Duncan?
1195
4544130
767
75:44
What we're talking about what we're talking about now,
1196
4544897
3037
Duncan ?
Ce dont nous parlons, ce dont nous parlons maintenant
75:48
which is the Britain British people,
1197
4548267
2603
, c'est-à-dire le peuple britannique de Grande-Bretagne,
75:51
the royal family, the royal wave.
1198
4551170
2970
la famille royale, la vague royale.
75:54
Would you like to see the queen?
1199
4554140
1134
Aimeriez-vous voir la reine ?
75:55
The queen is now going to wave her hand
1200
4555274
2269
La reine va maintenant agiter la main et
75:59
here we go.
1201
4559379
600
75:59
This is the queen waving her hand.
1202
4559979
1802
c'est parti.
C'est la reine agitant la main.
76:01
Hello. Hello.
1203
4561781
1435
Bonjour. Bonjour.
76:03
If you want name.
1204
4563216
2135
Si vous voulez un nom.
76:05
And that doesn't look like a very feminine hand.
1205
4565985
2469
Et ça ne ressemble pas à une main très féminine.
76:08
Please give peace.
1206
4568588
1034
S'il vous plaît, donnez la paix.
76:09
Give me money. I like money.
1207
4569622
2603
Donne moi de l'argent. J'aime l'argent.
76:12
Please give me money.
1208
4572658
1402
S'il vous plaît, donnez-moi de l'argent.
76:14
That's not very nice, Mr. Duncan.
1209
4574060
1702
Ce n'est pas très gentil, monsieur Duncan.
76:15
And anyway, the queen would be wearing a glove
1210
4575762
2168
Et de toute façon, la reine porterait-elle vraiment un gant
76:19
really?
1211
4579298
601
76:19
Wouldn't you see that?
1212
4579899
2135
?
Vous ne verriez pas ça ?
76:22
A leather glove.
1213
4582502
1501
Un gant en cuir.
76:24
Oh, a nice white cotton glove. Yes.
1214
4584003
3137
Oh, un joli gant de coton blanc. Oui.
76:27
Or maybe it's made of leather.
1215
4587807
1201
Ou peut-être qu'il est en cuir.
76:29
I don't know if
1216
4589008
1602
Je ne sais pas si
76:33
yes. What is the name of the Queen?
1217
4593079
1435
oui. Comment s'appelle la reine ?
76:34
The surname of the Queen?
1218
4594514
1101
Le nom de famille de la reine ?
76:35
Yes, it's a very good question, but it depends. Depends.
1219
4595615
2869
Oui, c'est une très bonne question, mais ça dépend. Dépend.
76:38
If we are talking about her
1220
4598484
2236
Si nous parlons de son
76:42
history or her
1221
4602188
3036
histoire ou de son
76:45
changed name.
1222
4605224
1568
changement de nom.
76:46
Windsor.
1223
4606792
1569
Windsor.
76:48
But it wasn't originally Windsor.
1224
4608394
2102
Mais ce n'était pas à l'origine Windsor.
76:51
I can't remember exactly what it was.
1225
4611397
1802
Je ne me souviens pas exactement ce que c'était.
76:53
What was the.
1226
4613199
1068
Quel était le.
76:54
It would probably been a German name.
1227
4614267
1902
Ce serait probablement un nom allemand.
76:56
Yeah, I think I'm trying to remember now, but.
1228
4616169
2202
Ouais, je pense que j'essaie de me souvenir maintenant, mais.
76:58
But the original name of the royal family was not was not Windsor.
1229
4618371
4638
Mais le nom original de la famille royale n'était pas Windsor.
77:03
It was changed.
1230
4623175
1335
Il a été changé.
77:04
So it would sound more British, but it wasn't.
1231
4624510
3771
Donc ça sonnerait plus britannique, mais ça ne l'était pas.
77:08
It was originally German.
1232
4628281
1134
C'était à l'origine allemand.
77:09
You see, they come from German stock, as they say.
1233
4629415
2803
Vous voyez, ils viennent de souche allemande, comme on dit.
77:12
And of course, all these kings and queens used to marry each other in different countries around Europe.
1234
4632618
5706
Et bien sûr, tous ces rois et reines se mariaient dans différents pays d'Europe.
77:18
Yeah, very common hundreds of years ago, marrying somebody else's cousin or niece.
1235
4638324
5339
Ouais, c'était très courant il y a des centaines d' années, épouser le cousin ou la nièce de quelqu'un d'autre.
77:23
And quite often when they were children as well.
1236
4643763
2435
Et bien souvent quand ils étaient enfants aussi.
77:26
Did you know that a lot of royal marriages were agreed to
1237
4646198
4638
Saviez-vous que de nombreux mariages royaux ont été conclus
77:31
when the people involved were still children?
1238
4651337
3203
alors que les personnes impliquées étaient encore des enfants ?
77:34
Yes, they were arranged marriages in effect,
1239
4654640
3437
Oui, il s'agissait en fait de mariages arrangés,
77:39
which you know, we often
1240
4659278
1435
ce que vous savez, nous
77:40
criticise that today, but it still goes on in many cultures
1241
4660713
3804
critiquons souvent cela aujourd'hui, mais cela se produit encore dans de nombreuses cultures
77:44
and certainly within the royal family, but not so much now, I don't think,
1242
4664517
3069
et certainement au sein de la famille royale, mais pas tellement maintenant, je ne pense pas,
77:48
certainly not in our royal family, but maybe in other parts of the world.
1243
4668421
4771
certainement pas dans notre famille royale, mais peut-être dans d'autres parties du monde.
77:53
Benedito Benedetto asks, Have you seen the Queen?
1244
4673192
5005
Benedito Benedetto demande, avez-vous vu la reine ?
77:58
I have seen the Queen in real life.
1245
4678197
3036
J'ai vu la reine dans la vraie vie.
78:01
I saw her when I was staying down in London in a in a place called Hackney,
1246
4681767
4438
Je l'ai vue quand j'étais à Londres dans un endroit appelé Hackney,
78:06
which is one of the roughest awfulest worst places
1247
4686772
3203
qui est l'un des pires endroits les plus durs
78:10
in the world to stay.
1248
4690709
2269
au monde où séjourner.
78:12
But she was visiting a hospital nearby called
1249
4692978
2503
Mais elle se rendait dans un hôpital voisin appelé
78:15
Home, often home at an hospital, and I saw her come out and she waved
1250
4695481
4471
Home, souvent à la maison dans un hôpital, et je l'ai vue sortir et elle a fait un signe de la main et elle est montée
78:19
and she got into her big glass Rolls-Royce
1251
4699952
3804
dans sa grande Rolls-Royce en verre
78:24
and we made eye contact for a moment.
1252
4704390
3403
et nous avons établi un contact visuel pendant un moment.
78:27
I looked and she looked at me and we made eye contact.
1253
4707793
3604
J'ai regardé et elle m'a regardé et nous avons établi un contact visuel.
78:31
There was a moment, a little moment.
1254
4711397
2202
Il y a eu un moment, un petit moment.
78:33
She stared at me through her Bullet-Proof glass.
1255
4713599
3203
Elle m'a regardé à travers son verre pare-balles.
78:37
It was it was a touching moment and one I will never forget.
1256
4717403
3603
C'était un moment émouvant et que je n'oublierai jamais.
78:41
And I'm sure she will never forget either.
1257
4721006
2403
Et je suis sûr qu'elle n'oubliera jamais non plus.
78:45
Especially because I was naked at the time.
1258
4725477
3704
Surtout parce que j'étais nu à l'époque.
78:49
Next,
1259
4729215
834
Ensuite,
78:51
when I was in London, I had a nice
1260
4731350
1802
quand j'étais à Londres, j'ai
78:53
it had a nice impact on me with the British people.
1261
4733152
4004
eu un bel impact sur moi avec les Britanniques.
78:57
They are kind and polite.
1262
4737556
3203
Ils sont gentils et polis.
79:00
We'll be talking about this in a moment.
1263
4740759
1569
Nous en reparlerons dans un instant.
79:02
By the way, unlike some people around here, which who shall remain nameless, OK, that's good,
1264
4742328
6406
D'ailleurs, contrairement à certaines personnes par ici, qui resteront anonymes, bon, c'est bien,
79:09
kind, polite, even though I know I can't generalise,
1265
4749268
4071
gentil, poli, même si je sais que je ne peux pas généraliser,
79:13
but there are good and bad people, good and bad people all over the world.
1266
4753339
4304
mais il y a des bons et des méchants, des bons et des méchants partout dans le monde.
79:17
Yes, we are talking about that in a few moments.
1267
4757977
2602
Oui, nous en parlons dans quelques instants.
79:20
Steve, the the idea that certain
1268
4760579
4638
Steve, l'idée que certaines
79:25
nations or people that live in a certain country have a certain characteristic
1269
4765217
5873
nations ou personnes qui vivent dans un certain pays ont une certaine caractéristique
79:31
or things that you often associate with them.
1270
4771123
4037
ou des choses que vous leur associez souvent.
79:35
So that's what we are looking at a little bit yes.
1271
4775527
3370
C'est donc ce que nous examinons un peu oui.
79:38
You sort of typecast people. Hmm.
1272
4778931
2436
Vous sortez des gens typés. Hmm.
79:42
We all do it.
1273
4782434
801
Nous le faisons tous.
79:43
I'm sure. I'm sure you do it.
1274
4783235
2402
Je suis sûr. Je suis sûr que vous le faites.
79:46
You got an idea, a generalised Asian of what British people might be like.
1275
4786205
4471
Vous avez une idée, un Asiatique généralisé, de ce à quoi pourraient ressembler les Britanniques.
79:51
We've got that same thing for French people or Italian people
1276
4791009
3471
Nous avons la même chose pour les Français ou les Italiens
79:54
or German people.
1277
4794480
2102
ou les Allemands.
79:57
If we like to sort of
1278
4797549
2503
Si nous aimons avoir en quelque
80:00
have these characters in our mind
1279
4800052
2235
sorte ces personnages dans notre esprit
80:02
about what people are like, of course that probably is true,
1280
4802287
2837
sur ce que sont les gens, bien sûr, c'est probablement vrai,
80:05
but within that there's going to be a lot of variants
1281
4805591
2469
mais à l'intérieur de cela, il y aura beaucoup de variantes,
80:09
so yes, you might think that British people kind and polite,
1282
4809128
3603
alors oui, vous pourriez penser que les Britanniques sont gentils et polis,
80:13
and I think probably that is a good generalisation.
1283
4813265
3003
et Je pense que c'est probablement une bonne généralisation.
80:16
But of course within that that's all reflects going on to be people
1284
4816268
4805
Mais bien sûr , tout cela reflète le fait qu'il s'agit
80:22
very sort of rude people.
1285
4822107
1969
de personnes très grossières.
80:24
Yeah, and they'll be ultra polite people.
1286
4824076
2569
Ouais, et ce seront des gens ultra polis.
80:26
I'd say probably but yes, I'd be interested to see what
1287
4826678
3070
Je dirais probablement mais oui, je serais intéressé de voir ce que
80:29
you've got as characteristics of those people
1288
4829748
2202
vous avez comme caractéristiques de ces personnes
80:32
because there's one of them that there are a few actually.
1289
4832784
3037
parce qu'il y en a une qu'il y en a quelques-unes en fait.
80:35
There are quite a few. Well, yes. And please tell us.
1290
4835821
2769
Il y en a plusieurs. Hé bien oui. Et s'il vous plaît dites-nous.
80:39
I know.
1291
4839324
334
80:39
What do you you know, when you think of British people,
1292
4839658
3337
Je sais.
Que savez-vous, quand vous pensez aux Britanniques, à
80:43
what do you think of especially if you're using us
1293
4843996
3203
quoi pensez-vous, surtout si vous nous utilisez,
80:48
so maybe you've never seen British people before and maybe we are the first British people
1294
4848100
5005
alors peut-être que vous n'avez jamais vu de Britanniques auparavant et peut-être que nous sommes les premiers Britanniques
80:53
that you've seen and you're thinking
1295
4853105
2969
que vous avez vus et vous Je pense
80:56
are they all as mad as these two?
1296
4856942
3036
qu'ils sont tous aussi fous que ces deux-là ?
81:00
We all want a bit bonkers.
1297
4860379
1401
Nous voulons tous un peu fous.
81:01
We all we are slightly bonkers.
1298
4861780
1235
Nous sommes tous un peu dingues.
81:03
Anyway, let's don't give too much away.
1299
4863015
2302
Quoi qu'il en soit, n'en disons pas trop.
81:05
Vytas asks Mr Duncan, Does the Queen have a passport?
1300
4865317
3904
Vytas demande à M. Duncan, la reine a-t-elle un passeport ?
81:09
I don't think she does.
1301
4869588
1702
Je ne pense pas qu'elle le fasse.
81:11
I don't think the Queen does have a passport.
1302
4871290
2068
Je ne pense pas que la reine ait un passeport.
81:13
She also never carries money.
1303
4873492
2235
Elle ne porte jamais d'argent non plus.
81:15
It's a well in fact, that the Queen never carries money, ever.
1304
4875727
5272
C'est un puits en fait, que la reine ne transporte jamais d'argent, jamais.
81:21
She never.
1305
4881366
901
Elle jamais.
81:22
Other people pay for everything, nor to say
1306
4882267
2036
D'autres personnes paient pour tout, ni pour dire que
81:25
nobody is paying for it.
1307
4885337
3036
personne ne paie pour cela.
81:28
But I don't think the Queen does have a passport.
1308
4888373
2603
Mais je ne pense pas que la reine ait un passeport.
81:31
I don't think she does.
1309
4891343
967
Je ne pense pas qu'elle le fasse.
81:32
There's no which say she doesn't need one.
1310
4892310
2436
Il n'y a personne qui dit qu'elle n'en a pas besoin.
81:34
She's the queen. Everyone recognises her face.
1311
4894746
2870
C'est la reine. Tout le monde reconnaît son visage.
81:37
She's on everything.
1312
4897749
1402
Elle est sur tout.
81:39
Stamps money all around the world.
1313
4899151
3203
Timbres d'argent partout dans le monde.
81:42
Australia. Her face is on the money
1314
4902354
3036
Australie. Son visage est sur l'argent de
81:46
New Zealand.
1315
4906992
1234
la Nouvelle-Zélande.
81:48
Her face is on the money.
1316
4908226
2203
Son visage est sur l'argent.
81:50
I think certain parts of Africa as well.
1317
4910762
2136
Je pense aussi à certaines parties de l'Afrique.
81:52
Some African states, I think they still have the Queen on their money.
1318
4912898
4070
Certains États africains, je pense qu'ils ont encore la reine sur leur argent.
81:57
Commonwealth country.
1319
4917369
967
Pays du Commonwealth.
81:58
So the Queen of England is everywhere, her face.
1320
4918336
3571
Donc la reine d'Angleterre est partout, son visage.
82:01
So no, I don't think she does have a passport
1321
4921907
3203
Donc non, je ne pense pas qu'elle ait un
82:09
what's next, Mr Duncan?
1322
4929347
1268
passeport et après, Mr Duncan ?
82:10
Oh, OK.
1323
4930615
701
Ah d'accord.
82:11
Is this your new catchphrase?
1324
4931316
1768
C'est votre nouveau slogan ?
82:13
Mr Steve is working on a new catchphrase.
1325
4933084
2103
M. Steve travaille sur un nouveau slogan.
82:15
What's next, Mr. Duncan?
1326
4935187
1901
Quelle est la prochaine étape, M. Duncan ?
82:17
Next. Well, let's have a look, shall we?
1327
4937088
2503
Suivant. Eh bien, jetons un coup d'œil, d'accord ?
82:19
Shall we have a look at the stereotypes, the things that people think
1328
4939624
5472
Allons-nous jeter un œil aux stéréotypes, aux choses que les gens pensent
82:25
when they think of British people and that's what we're talking about for the next few minutes.
1329
4945263
4972
quand ils pensent aux Britanniques et c'est ce dont nous parlons dans les prochaines minutes.
82:30
And I suppose it is a very interesting thing when we talk about stereotypes
1330
4950836
4537
Et je suppose que c'est une chose très intéressante lorsque nous parlons de stéréotypes
82:35
because it can very easily become prejudice.
1331
4955774
5105
car cela peut très facilement devenir un préjugé.
82:41
It's very interesting, don't
1332
4961846
1135
C'est très intéressant, ne
82:42
you find that there is a very fine line
1333
4962981
3870
trouvez-vous pas qu'il y a une ligne très fine
82:47
between stereotypes of individuals or types of people and prejudice.
1334
4967219
6439
entre les stéréotypes d'individus ou de types de personnes et les préjugés.
82:53
Sometimes those two things can merge together.
1335
4973658
3103
Parfois, ces deux choses peuvent fusionner.
82:57
However, we are not talking about that.
1336
4977028
2336
Cependant, nous ne parlons pas de cela.
82:59
We are looking at stereotypes of the British.
1337
4979965
4170
Nous examinons les stéréotypes des Britanniques.
83:04
That's us, by the way. We are British.
1338
4984302
2036
C'est nous, d'ailleurs. Nous sommes britanniques.
83:06
A lot of people ask where we're from and we are British.
1339
4986338
3770
Beaucoup de gens demandent d'où nous venons et nous sommes britanniques.
83:10
I'm British with a little bit of French, of course,
1340
4990608
3738
Je suis britannique avec un peu de français, bien sûr,
83:14
I have a little bit of French in me, as it were.
1341
4994346
3436
j'ai un peu de français en moi, pour ainsi dire.
83:18
But Mr.
1342
4998249
434
83:18
Steve is 100%, 110% British right?
1343
4998683
5906
Mais M.
Steve est 100 %, 110 % britannique, n'est-ce pas ?
83:24
Depends on how far back you go.
1344
5004589
1969
Cela dépend de la distance à laquelle vous remontez.
83:26
Of course.
1345
5006558
367
83:26
I don't really know for all I know.
1346
5006925
2803
Bien sûr.
Je ne sais pas vraiment pour tout ce que je sais.
83:30
Yeah, my great great great grandfather could have been Chinese I don't know. Yes.
1347
5010628
4271
Ouais, mon arrière arrière arrière grand père aurait pu être chinois je ne sais pas. Oui.
83:34
But we often think your father looked a little bit Chinese.
1348
5014899
3571
Mais on pense souvent que ton père avait l'air un peu chinois.
83:39
Well, Oriental.
1349
5019003
1402
Eh bien, Orientale.
83:41
My father had a blood group, a B,
1350
5021706
2503
Mon père avait un groupe sanguin, un B,
83:45
and if you've got a B blood group, that means that you it's
1351
5025577
2936
et si vous avez un groupe sanguin B, cela signifie que vous n'êtes
83:48
not a normal blood group to get in.
1352
5028613
3036
pas un groupe sanguin normal pour entrer.
83:52
In the UK, so that would indicate that
1353
5032217
3136
Au Royaume-Uni, cela indiquerait donc qu'il y a un
83:55
bit of ancestry there is coming from other parts of the world.
1354
5035987
3470
peu d'ascendance là-bas d'autres parties du monde.
83:59
So it is interesting.
1355
5039924
1468
C'est donc intéressant.
84:01
It is interesting if you, if you check back
1356
5041392
2036
C'est intéressant si vous, si vous
84:04
in your on your family history
1357
5044696
2636
vérifiez votre histoire familiale
84:07
or your lineage, as we call it, you never know what you're going to find.
1358
5047332
4538
ou votre lignée, comme nous l'appelons, vous ne savez jamais ce que vous allez trouver.
84:11
You might find out that your great great grandfather was an Eskimo who lived in an igloo
1359
5051870
5238
Vous découvrirez peut-être que votre arrière-arrière-grand- père était un Esquimau qui vivait dans un igloo
84:17
and used to live on whale blubber and seal meat
1360
5057575
4305
et qui se nourrissait de graisse de baleine, de viande de phoque
84:22
and penguin as I was
1361
5062480
3771
et de pingouin comme moi,
84:26
who knows?
1362
5066584
1235
qui sait ?
84:28
Yes. So what do you think
1363
5068219
2169
Oui. Selon vous, quels
84:30
are stereotypes of British people?
1364
5070388
2102
sont les stéréotypes sur les Britanniques ?
84:32
Please, please give us your your thoughts on that.
1365
5072824
3503
S'il vous plaît, s'il vous plaît, donnez-nous votre avis à ce sujet.
84:36
So we're going to do it now.
1366
5076427
1235
Nous allons donc le faire maintenant.
84:37
Just words that you associate, you know, characteristics
1367
5077662
3537
Juste des mots que vous associez, vous savez, des caractéristiques
84:41
that you might associate with, not us in particular,
1368
5081666
3704
que vous pourriez associer, pas à nous en particulier,
84:45
but British people in general.
1369
5085370
2769
mais aux Britanniques en général.
84:48
There are plenty of words you could use to describe us, most of them
1370
5088373
4004
Il y a beaucoup de mots que vous pourriez utiliser pour nous décrire, la plupart d'entre eux
84:53
pretty rude and so here we go.
1371
5093144
3203
assez grossiers et alors nous y voilà.
84:56
Let's have a look at some of the stereotypes.
1372
5096347
2670
Jetons un coup d'œil à certains des stéréotypes.
84:59
When people think of British people, British subjects like us,
1373
5099017
5705
Quand les gens pensent aux Britanniques, aux sujets britanniques comme nous, les
85:06
well mannered is the first one.
1374
5106157
2703
bonnes manières sont les premières.
85:09
I suppose.
1375
5109527
701
Je suppose.
85:10
So it is interesting.
1376
5110228
2402
C'est donc intéressant.
85:12
It is interesting that quite often
1377
5112630
2269
Il est intéressant de noter que très souvent,
85:16
we often think of British people, especially English people.
1378
5116000
4004
nous pensons souvent aux Britanniques, en particulier aux Anglais.
85:20
And of course it is worth mentioning that when we talk about British we are talking about
1379
5120004
5806
Et bien sûr, il convient de mentionner que lorsque nous parlons de Britanniques, nous parlons de
85:25
people who live in England, Scotland, Wales
1380
5125810
4371
personnes qui vivent en Angleterre, en Écosse, au Pays de Galles
85:30
and a little part of Ireland as well, Northern Ireland.
1381
5130281
5205
et dans une petite partie de l'Irlande également, l'Irlande du Nord.
85:35
So British normally covers all of those things, all of those people,
1382
5135920
4671
Donc, britannique couvre normalement toutes ces choses, toutes ces personnes,
85:41
but I think also
1383
5141259
2369
mais je pense aussi que
85:43
well Mannered is often used when we talk about English people.
1384
5143728
4304
bien maniéré est souvent utilisé lorsque nous parlons d'Anglais.
85:48
English like talking about football fans here.
1385
5148266
3904
Les anglais aiment parler de fans de football ici.
85:52
No, well, leave them out of it.
1386
5152303
3070
Non, eh bien, laissez-les en dehors de ça.
85:56
Because they're obviously
1387
5156741
1368
Parce qu'ils ont évidemment
85:58
have their own reputation around the world.
1388
5158109
2169
leur propre réputation dans le monde.
86:01
British
1389
5161679
1201
Les
86:03
football supporters that go to visit other countries
1390
5163447
2803
supporters de football britanniques qui se rendent dans d'autres pays en
86:06
have there have, which of course might be a stereotype of British people.
1391
5166250
4438
ont, ce qui pourrait bien sûr être un stéréotype du peuple britannique.
86:10
Maybe another stereotype is that we're all bad mannered
1392
5170688
4505
Peut-être qu'un autre stéréotype est que nous sommes tous mal élevés
86:15
and because we like fighting,
1393
5175860
3036
et parce que nous aimons nous battre, nous
86:19
fighting and a bit rough and like last week, of course, different takes in Paris.
1394
5179130
4938
battre et un peu brutal et comme la semaine dernière, bien sûr, différentes prises à Paris.
86:24
It happened last week. Yes.
1395
5184068
1602
C'est arrivé la semaine dernière. Oui.
86:25
There was the big football match taking place.
1396
5185670
2903
Il y avait le grand match de football qui se déroulait.
86:28
Lots of men kicking a ball around a field.
1397
5188940
2702
Beaucoup d'hommes tapant dans un ballon autour d'un terrain.
86:32
And there was a little bit of trouble before the match started
1398
5192043
2969
Et il y a eu un peu de galère avant le début du match
86:35
with people from this country.
1399
5195546
3037
avec des gens de ce pays.
86:39
And the French police certainly
1400
5199517
2469
Et la police française a certainement
86:42
acted in an appropriate manner.
1401
5202987
2502
agi de manière appropriée.
86:45
The French, although they had to apologise, the French police do not mess around.
1402
5205489
3971
Les Français, même s'ils ont dû s'excuser, la police française ne plaisante pas.
86:49
You may have noticed they do not mess around.
1403
5209493
3737
Vous avez peut-être remarqué qu'ils ne plaisantent pas.
86:53
They do not they get straight in there and do the job well mannered.
1404
5213230
4572
Ils n'entrent pas directement là-dedans et font le travail bien élevé.
86:57
So I suppose when people come in contact with British people,
1405
5217802
4804
Donc je suppose que lorsque les gens entrent en contact avec des Britanniques,
87:02
they probably first of all see people in movies like Hugh Grant.
1406
5222873
4772
ils voient probablement d'abord des gens dans des films comme Hugh Grant.
87:08
So Hugh Grant is quite often
1407
5228346
2769
Ainsi, Hugh Grant est assez souvent
87:11
seen as the typical British person, but I don't think he is really.
1408
5231415
4505
considéré comme le Britannique typique, mais je ne pense pas qu'il le soit vraiment.
87:16
Oh, we're getting thank you very much.
1409
5236454
2235
Oh, nous recevons un grand merci.
87:19
We're getting some lovely suggestions here.
1410
5239090
3737
Nous recevons ici de belles suggestions.
87:22
Tab says that, of course, there is this common belief
1411
5242827
3470
Tab dit que, bien sûr, il y a cette croyance commune
87:26
that British food is bad. Yes.
1412
5246297
3003
que la nourriture britannique est mauvaise. Oui.
87:30
In fact, it is true.
1413
5250167
1201
En fait, c'est vrai.
87:31
It is a stereotype, but definitely.
1414
5251368
1736
C'est un stéréotype, mais définitivement.
87:33
So that would be you know, people just think of fish and chips
1415
5253104
3036
Donc, ce serait, vous savez, les gens pensent juste au fish and chips
87:36
and sort of fatty pies and things like that.
1416
5256707
4872
et à des sortes de tartes grasses et des choses comme ça.
87:42
They don't think of French
1417
5262880
2302
Ils ne pensent pas à la
87:45
haute cuisine, eggs, bacon, chips.
1418
5265182
3637
haute cuisine française, aux œufs, au bacon, aux frites.
87:49
Yeah.
1419
5269120
367
87:49
They think of everything is fried, unhealthy food.
1420
5269487
3269
Ouais.
Ils pensent que tout est de la nourriture frite et malsaine.
87:52
When it comes to British food, we don't really have,
1421
5272823
3404
En ce qui concerne la cuisine britannique, nous n'avons pas vraiment,
87:57
you know, fish and chips is probably our national dish,
1422
5277061
2936
vous savez, le fish and chips est probablement notre plat national,
87:59
which isn't, you know, exactly the height of cuisine.
1423
5279997
3837
ce qui n'est pas, vous savez, exactement le summum de la cuisine.
88:03
Yeah. Yeah.
1424
5283934
868
Ouais. Ouais.
88:04
So having said that, let's not be too judgemental
1425
5284802
4538
Cela dit, ne portons pas trop de jugement
88:09
because of course we do have our lovely roast dinner
1426
5289340
4004
car, bien sûr, nous avons également notre délicieux dîner rôti
88:13
as well with all of the vegetables,
1427
5293611
3436
avec tous les légumes,
88:17
maybe a little bit of chicken, little bit of beef.
1428
5297548
2769
peut-être un peu de poulet, un peu de bœuf.
88:20
So something like that, maybe lamb chops.
1429
5300918
2235
Donc quelque chose comme ça, peut-être des côtelettes d'agneau.
88:23
So quite often on Sunday people will have their traditional meal.
1430
5303454
4337
Ainsi, bien souvent, le dimanche, les gens auront leur repas traditionnel.
88:27
But it is true, isn't it, Steve?
1431
5307791
1635
Mais c'est vrai, n'est-ce pas, Steve ?
88:29
That we have borrowed the the ingredients
1432
5309426
4305
Que nous avons emprunté les ingrédients
88:33
and the recipes from most countries around the world because let's face it,
1433
5313731
4437
et les recettes de la plupart des pays du monde car avouons-le,
88:39
a lot of our food is crap.
1434
5319503
2536
une grande partie de notre nourriture est de la merde.
88:42
Well,
1435
5322940
734
Eh bien,
88:44
of course we are very multicultural society now. Yes.
1436
5324575
3570
bien sûr, nous sommes une société très multiculturelle maintenant. Oui.
88:48
And that's wonderful in that
1437
5328212
3036
Et c'est merveilleux dans la mesure où
88:51
we get to sample food from all around the world. Yes.
1438
5331248
4037
nous pouvons goûter des plats du monde entier. Oui.
88:55
I mean, Indian restaurants are just everywhere.
1439
5335285
2370
Je veux dire, les restaurants indiens sont juste partout.
88:57
Indian, Chinese, do with our Indian restaurants.
1440
5337788
3036
Indien, chinois, faites avec nos restaurants indiens.
89:00
Chinese restaurants. That would be.
1441
5340824
2870
Restaurants chinois. Ce serait.
89:03
Yes. So, yes, a roast beef fish and chips
1442
5343694
3036
Oui. Donc, oui, un fish and chips de
89:07
and roast beef is is what the British
1443
5347064
3804
rosbif et du rosbif sont ce que les Britanniques
89:10
are commonly associated, roast beef and Yorkshire pudding.
1444
5350868
3737
sont communément associés, du rosbif et du pudding du Yorkshire.
89:14
So I think yes, definitely not having the best food in the world.
1445
5354605
4538
Donc je pense que oui, certainement pas avoir la meilleure nourriture du monde.
89:19
Is would be something that people would often associate
1446
5359343
3470
Ce serait quelque chose que les gens associeraient souvent
89:22
with British people, which probably links in with another characteristic
1447
5362913
4271
aux Britanniques, ce qui est probablement lié à une autre caractéristique
89:29
which could be connected to the bad food.
1448
5369319
2002
qui pourrait être liée à la mauvaise nourriture.
89:31
OK, which I'm sure you've probably got coming
1449
5371321
3370
OK, ce que je suis sûr que vous avez probablement à
89:34
up, which somebody has already mentioned as well.
1450
5374691
2903
venir, ce que quelqu'un a déjà mentionné également.
89:37
Okay. Here's an add on Steve.
1451
5377795
1434
D'accord. Voici un add sur Steve.
89:39
We've got to move on a little bit
1452
5379229
1502
Nous devons avancer un peu
89:43
patriotic, I think.
1453
5383433
2336
patriotiquement, je pense.
89:45
I think this is a good one, especially over the past four days.
1454
5385769
3103
Je pense que c'est un bon, surtout au cours des quatre derniers jours.
89:50
We've seen a lot of people waving their flags
1455
5390274
2202
Nous avons vu beaucoup de gens agiter leurs drapeaux,
89:53
waving their flags, waving anything that they've got nearby.
1456
5393143
4972
agiter leurs drapeaux, agitant tout ce qu'ils ont à proximité.
89:58
They've been waving to the queen.
1457
5398615
2002
Ils ont fait signe à la reine.
90:00
A lot of people went to London they all went there.
1458
5400617
2903
Beaucoup de gens sont allés à Londres, ils y sont tous allés.
90:03
They stood and watched all of the performances.
1459
5403820
3504
Ils se sont levés et ont regardé toutes les performances.
90:07
They waved at the Queen when she came out for 38 seconds and then went back in.
1460
5407324
6340
Ils ont fait signe à la reine quand elle est sortie pendant 38 secondes, puis est rentrée.
90:15
She was bored.
1461
5415299
1101
Elle s'ennuyait.
90:16
I think she was bored.
1462
5416400
1168
Je pense qu'elle s'ennuyait.
90:17
She looked a bit bored, to be honest.
1463
5417568
2002
Elle avait l'air un peu ennuyée, pour être honnête.
90:19
She was thinking, oh, not again.
1464
5419570
1968
Elle pensait, oh, pas encore.
90:21
Not again.
1465
5421538
401
90:21
All these people have turned up outside my house and
1466
5421939
3003
Pas encore.
Tous ces gens sont arrivés devant chez moi et
90:24
I just want to have a rest
1467
5424942
2402
je veux juste me reposer,
90:29
we're getting some some very, very amusing bonds.
1468
5429346
3270
nous obtenons des liens très, très amusants.
90:33
People in say, Do you want me to read some of them out?
1469
5433050
2602
Les gens disent : Voulez-vous que je vous en lise quelques-uns ?
90:35
Yes, please.
1470
5435652
768
Oui s'il te plaît.
90:37
People drink tea at five
1471
5437988
2002
Les gens boivent du thé à cinq heures
90:40
says Victoria was certainly drinking tea, but normally it's 3:00.
1472
5440757
4438
dit que Victoria buvait certainement du thé, mais normalement il est 3h00.
90:45
Drinking tea is definitely something
1473
5445529
2769
Boire du thé est définitivement quelque chose
90:48
that the British are associated with, although
1474
5448298
2469
auquel les Britanniques sont associés, bien
90:51
apparently coffee is now more popular than tea in the UK.
1475
5451768
5039
qu'apparemment le café soit maintenant plus populaire que le thé au Royaume-Uni.
90:56
But traditional tea in a China Tea Cup, with your finger
1476
5456807
5906
Mais le thé traditionnel dans une tasse à thé chinoise, avec votre doigt
91:02
giving up like that, maybe a little cake or maybe a scotch one.
1477
5462813
5171
abandonné comme ça, peut-être un petit gâteau ou peut-être un scotch.
91:08
Yes, scone or scone.
1478
5468285
3303
Oui, scone ou scone.
91:11
Tea shops.
1479
5471588
634
Boutiques de thé.
91:12
Cake shops are very popular
1480
5472222
2236
Les pâtisseries sont très populaires
91:15
and Vittoria also says and Marzia says, yes, punctuality.
1481
5475959
4872
et Vittoria dit aussi et Marzia dit, oui, ponctualité.
91:21
Oh, never heard of this one.
1482
5481331
2236
Oh, jamais entendu parler de celui-ci.
91:23
That does not repeat does not apply to Steve.
1483
5483567
2636
Cela ne se répète pas ne s'applique pas à Steve.
91:26
People talk about British punctuality.
1484
5486236
2536
Les gens parlent de la ponctualité britannique.
91:28
Well, I'm not sure that's. Mm.
1485
5488772
2836
Eh bien, je ne suis pas sûr que ce soit le cas. Mm.
91:32
I would always think of German people as very punctual
1486
5492242
4204
Je penserais toujours aux Allemands comme étant très ponctuels
91:37
and being on time and very precise.
1487
5497214
2335
, à l'heure et très précis.
91:39
In fact, I went to a sales conference years ago
1488
5499549
3637
En fait, je suis allé à une conférence de vente il y a des années
91:43
to Germany and everything was timed to the minute
1489
5503186
3704
en Allemagne et tout était chronométré à la minute
91:48
I mean, we were sort of
1490
5508925
2536
je veux dire, nous
91:51
not laughing, but we were sort of quite surprised at
1491
5511461
3837
ne riions en quelque sorte pas, mais nous avons été assez surpris
91:55
when we had the itinerary about what we were going to do during the day.
1492
5515599
4437
quand nous avons eu l'itinéraire de ce que nous allions faire au cours de la journée.
92:00
It was, you know, normally it would be things like sort of 845.
1493
5520036
3771
C'était, vous savez, normalement ce serait des choses comme une sorte de 845.
92:03
You'd normally have things timed to maybe 15 minutes around the hours,
1494
5523807
5338
Vous auriez normalement des choses chronométrées à peut-être 15 minutes autour des heures,
92:09
the hour, maybe sort of 50 minutes past the hour or 30 minutes.
1495
5529713
4371
l'heure, peut-être une sorte de 50 minutes après l'heure ou 30 minutes.
92:14
But a lot of the itinerary we were getting from the German company
1496
5534084
4671
Mais une grande partie de l'itinéraire que nous recevions de la société allemande que
92:18
we went to visit with sort of 852 and 906, very precise.
1497
5538755
5973
nous sommes allés visiter avec des sortes de 852 et 906, très précises.
92:24
It was very odd times and it was literally two.
1498
5544728
3870
C'était des moments très étranges et c'était littéralement deux.
92:28
So I wouldn't say that we are particularly punctual.
1499
5548798
4004
Je ne dirais donc pas que nous sommes particulièrement ponctuels.
92:33
I don't think we are.
1500
5553136
1435
Je ne pense pas que nous le soyons.
92:34
I think we like to be fashionably late, fashionably late.
1501
5554571
3403
Je pense que nous aimons être à la mode en retard, à la mode en retard.
92:38
So, so all habit would actually not to be on time
1502
5558241
3837
Donc, donc, toute habitude serait en fait de ne pas être à l'heure
92:42
and to be a little bit late because if you're going to a party or a gathering
1503
5562612
4371
et d'être un peu en retard parce que si vous allez à une fête ou à un rassemblement
92:47
quite often it's good to be a little late because then everyone's arrived and you can make a grand entrance.
1504
5567150
5472
assez souvent, c'est bien d'être un peu en retard car alors tout le monde est arrivé et vous pouvez faire un grand entrée.
92:52
So I think it's actually the opposite.
1505
5572989
1735
Donc je pense que c'est en fait le contraire.
92:54
I think we are very good at being late to places because we always like to arrive a little late.
1506
5574724
5639
Je pense que nous sommes très doués pour arriver en retard car nous aimons toujours arriver un peu en retard.
93:00
So everyone will see us when we walk
1507
5580663
2336
Donc, tout le monde nous verra quand nous
93:03
through the door reasonably because we would there so
1508
5583400
3103
franchirons la porte raisonnablement parce que nous y serions donc
93:06
we would tend to associate certain countries with being,
1509
5586770
4004
nous aurions tendance à associer certains pays à être,
93:12
you know, more sort of
1510
5592008
1502
vous savez, plus
93:13
flexible with their times certainly than us.
1511
5593510
3203
flexibles avec leur temps certainement que nous.
93:18
But yeah, we're reasonably punctual, but
1512
5598314
2236
Mais oui, nous sommes raisonnablement ponctuels, mais
93:20
not yeah, I think we are reasonably functional.
1513
5600550
3503
pas oui, je pense que nous sommes raisonnablement fonctionnels.
93:24
Have you ever caught a train if you've caught a train in this country,
1514
5604087
3503
Avez-vous déjà pris un train si vous avez pris un train dans ce pays,
93:27
you will know that trains are never, ever on time.
1515
5607590
3904
vous saurez que les trains ne sont jamais, jamais à l'heure.
93:31
And they were always late.
1516
5611494
1635
Et ils étaient toujours en retard.
93:33
Always late or cancelled. Yeah. So yes, yeah.
1517
5613129
3270
Toujours en retard ou annulé. Ouais. Alors oui, oui.
93:36
By is if you go to, you know, other parts of Europe, there was very much on time.
1518
5616432
5973
Par est si vous allez, vous savez, d'autres parties de l'Europe, il y avait beaucoup à l'heure.
93:42
I tell you who is a fantastic Japanese if you want to see
1519
5622405
3804
Je vous dis qui est un japonais fantastique si vous voulez voir la
93:46
punctuality, go to Japan.
1520
5626509
2236
ponctualité, allez au Japon.
93:49
Everything, the trains, they actually have a guy who stands on the platform
1521
5629479
4604
Tout, les trains, ils ont en fait un gars qui se tient sur le quai
93:54
and for every minute that that train is late,
1522
5634684
4671
et pour chaque minute de retard de ce train,
93:59
the driver of the train
1523
5639889
2136
le conducteur du train
94:02
has money taken out of his salary harsh.
1524
5642558
3270
se fait retirer de l'argent de son salaire.
94:06
That's incredible.
1525
5646195
1235
C'est incroyable.
94:07
So if the people who are controlling the trains and making sure they are on time
1526
5647430
4304
Donc, si les gens qui contrôlent les trains et s'assurent qu'ils sont à l'heure
94:11
in Japan, if they are late, they all have money taken from them.
1527
5651734
4238
au Japon, s'ils sont en retard, ils se font tous prendre de l'argent.
94:15
What happens if they really was the same thing?
1528
5655972
2402
Que se passe-t-il si c'était vraiment la même chose ?
94:18
It's well, I have money added I suppose.
1529
5658374
2436
C'est bien, j'ai de l'argent ajouté je suppose.
94:20
I suppose punctuality means arriving at the right time.
1530
5660943
3337
Je suppose que la ponctualité signifie arriver au bon moment.
94:24
So maybe early is just as bad.
1531
5664280
2636
Alors peut-être que tôt est tout aussi mauvais.
94:26
Just as bad they will go.
1532
5666916
1802
Tout aussi mauvais qu'ils iront.
94:28
Vitoria says don't show their emotions
1533
5668718
3337
Vitoria dit de ne pas montrer ses émotions
94:32
and have protruding teeth mm hmm.
1534
5672889
3136
et d'avoir les dents saillantes mm hmm.
94:36
Don't show that.
1535
5676292
868
Ne montrez pas ça.
94:37
Yeah. What we are renowned for are stiff upper lip,
1536
5677160
3737
Ouais. Ce pour quoi nous sommes réputés, c'est la raideur de la lèvre supérieure,
94:41
you know that, you know, don't show emotion, keep everything inside.
1537
5681397
5105
vous savez, vous savez, ne montrez pas d' émotion, gardez tout à l'intérieur.
94:48
We are known for that.
1538
5688071
2502
Nous sommes connus pour cela.
94:51
But it was a bit of a shock to people who observed
1539
5691307
4171
Mais ce fut un peu un choc pour les personnes qui observaient une
94:55
sort of society and culture in general when Princess Diana died.
1540
5695478
4938
sorte de société et de culture en général lorsque la princesse Diana est décédée.
95:00
Yeah, because there was this massive public outpouring of grief and at the time
1541
5700483
4271
Ouais, parce qu'il y a eu cette énorme vague publique de chagrin et à l'époque,
95:05
it was seen as being not very British.
1542
5705288
2936
c'était perçu comme n'étant pas très britannique.
95:08
You know, you don't show your emotions in public.
1543
5708558
2402
Tu sais, tu ne montres pas tes émotions en public.
95:10
You keep it all to yourself.
1544
5710960
1535
Tu gardes tout pour toi.
95:12
So I think that has changed a lot yes.
1545
5712495
3270
Donc je pense que ça a beaucoup changé oui.
95:15
Certainly when
1546
5715765
1935
Certainement quand
95:18
my parents grew up and probably
1547
5718000
2903
mes parents ont grandi et probablement
95:20
when I grew up, it was that was you didn't show your emotions.
1548
5720903
4204
quand j'ai grandi, c'est que vous ne montriez pas vos émotions.
95:25
You know, you children were seen and not heard.
1549
5725107
2603
Vous savez, vos enfants ont été vus et pas entendus.
95:28
I like that one. Yes.
1550
5728778
2102
J'aime bien celui-ci. Oui.
95:32
Yeah.
1551
5732315
333
95:32
Children were seen and not heard was a common expression.
1552
5732648
3470
Ouais.
Les enfants étaient vus et non entendus était une expression courante.
95:36
I always heard when I was growing up the good old days when you could you could give the child a
1553
5736118
4438
J'ai toujours entendu dire quand je grandissais le bon vieux temps où vous pouviez donner à l'enfant
95:40
a belt round the air and they would never do anything wrong again
1554
5740756
4238
une ceinture autour de l'air et il ne ferait plus jamais rien de mal de
95:46
anyway. Yes.
1555
5746329
1001
toute façon. Oui.
95:47
Yeah.
1556
5747330
500
95:47
I think we were British people were associated with that.
1557
5747830
3303
Ouais.
Je pense que nous étions des Britanniques associés à cela.
95:51
And there are lots of films, war films and things of the sort of stiff upper lip.
1558
5751133
4138
Et il y a beaucoup de films, de films de guerre et de trucs comme la lèvre supérieure raide.
95:55
OK, you know, even if everything's chaos around you, you remain calm and serene.
1559
5755271
5305
OK, tu sais, même si tout est chaotique autour de toi, tu restes calme et serein.
96:00
Yeah.
1560
5760576
634
Ouais.
96:01
Throughout that is a popular probably a misconception of us.
1561
5761210
4304
Tout au long de cela, il y a probablement une idée fausse de nous.
96:05
I don't think it applies anymore.
1562
5765514
1368
Je pense que ça ne s'applique plus.
96:06
The British spirit is is to keep going that
1563
5766882
3704
L'esprit britannique est de continuer que
96:10
whatever is happening, you carry on regard
1564
5770686
3070
quoi qu'il arrive, vous continuez à considérer la
96:13
loss of all of the bad stuff, all of the difficulty.
1565
5773823
3036
perte de toutes les mauvaises choses, de toutes les difficultés.
96:16
You just keep going.
1566
5776859
1001
Vous continuez simplement.
96:17
You keep going on and on and on.
1567
5777860
3137
Vous continuez encore et encore et encore.
96:21
Vittoria Yes.
1568
5781130
901
Vittoria Oui.
96:22
And I'm sure Duncan's going to mention this, Mr Duncan, I should say,
1569
5782031
2803
Et je suis sûr que Duncan va mentionner cela, M. Duncan, devrais-je dire, à
96:25
about protruding teeth or bad teeth in general.
1570
5785601
4138
propos des dents saillantes ou des mauvaises dents en général.
96:29
British people
1571
5789739
1768
Les Britanniques
96:31
say I play any associated with having bad, crooked protruding.
1572
5791640
4305
disent que je joue tout ce qui est associé à une mauvaise saillie tordue.
96:35
I blame teeth.
1573
5795945
1334
Je blâme les dents.
96:37
I blame the Americans for that because it is them.
1574
5797279
3771
Je blâme les Américains pour cela parce que ce sont eux.
96:41
It is the people in the United States who started that stereotype.
1575
5801417
4371
Ce sont les gens aux États-Unis qui ont lancé ce stéréotype.
96:46
They always portray people, British people, as having horrible teeth.
1576
5806255
5005
Ils décrivent toujours les gens, les Britanniques, comme ayant des dents horribles.
96:51
But I don't think that's true.
1577
5811393
1235
Mais je ne pense pas que ce soit vrai.
96:52
I think that but we often laugh.
1578
5812628
1869
Je pense que mais nous rions souvent.
96:54
We often see sort of newsreels and films from four years ago,
1579
5814497
5805
Nous voyons souvent des sortes d'actualités et de films d'il y a quatre ans,
97:00
and the British people have got these crooked, awful teeth yet.
1580
5820302
3070
et les Britanniques ont encore ces horribles dents tordues.
97:04
Sometimes they haven't.
1581
5824206
1602
Parfois, ils ne l'ont pas fait.
97:05
But it is funny, whenever you watch depictions,
1582
5825808
4071
Mais c'est drôle, chaque fois que vous regardez des représentations,
97:09
certainly by American television or British people, it's rather taking the mickey out of British people.
1583
5829912
5906
certainement par la télévision américaine ou des Britanniques, cela enlève plutôt le mickey aux Britanniques.
97:16
They always show them with crooked, bad teeth, which is always makes us laugh.
1584
5836118
5339
Ils les montrent toujours avec de mauvaises dents tordues, ce qui nous fait toujours rire.
97:21
And I think it's and of course. But didn't didn't
1585
5841457
2702
Et je pense que c'est et bien sûr. Mais
97:25
the queen's mother have a of appalling teeth?
1586
5845361
2936
la mère de la reine n'avait-elle pas une dentition épouvantable ?
97:28
She had these sort of crooked, bad teeth.
1587
5848531
1935
Elle avait ce genre de dents tordues et mauvaises.
97:30
The queen of well, the queen mother had yellow teeth. Yes.
1588
5850466
3804
La reine du puits, la reine mère avait les dents jaunes. Oui.
97:34
A lot of people used to joke that her her teeth were the same colour as British Royal.
1589
5854270
6106
Beaucoup de gens plaisantaient en disant que ses dents étaient de la même couleur que British Royal.
97:40
The British royal logo which was also yellow.
1590
5860376
2836
Le logo royal britannique qui était également jaune.
97:43
And they used to say that her teeth were the same colour.
1591
5863646
2235
Et ils disaient que ses dents étaient de la même couleur.
97:45
But I think that's that's very nice.
1592
5865881
1902
Mais je pense que c'est très bien.
97:47
But I think, of course in America, everybody has their teeth done so I mean, their teeth
1593
5867783
5172
Mais je pense que, bien sûr, en Amérique, tout le monde se fait faire les dents, donc je veux dire, leurs dents
97:52
probably would be crooked and bent, but they just can't be bothered to have our teeth corrected.
1594
5872955
5472
seraient probablement tordues et pliées, mais ils ne peuvent tout simplement pas se soucier de faire corriger nos dents.
97:58
They look all plastic and artificial, but a lot of people here now, a lot of celebrities
1595
5878427
5105
Ils ont l'air tout en plastique et artificiels, mais beaucoup de gens ici maintenant, beaucoup de célébrités se
98:03
are having their teeth straightened and whitened and it just looks comical today.
1596
5883732
5239
font redresser et blanchir les dents et ça a l'air comique aujourd'hui.
98:08
Well, it's not even their real teeth.
1597
5888971
1401
Eh bien, ce ne sont même pas leurs vraies dents.
98:10
They know they have new new teeth put in and then they're far too white
1598
5890372
4004
Ils savent qu'ils ont de nouvelles dents et qu'ils sont beaucoup trop blancs
98:14
and it just looks ridiculous to me.
1599
5894810
1802
et cela me semble ridicule.
98:16
Anyway, I've got a list to get through.
1600
5896612
1735
Quoi qu'il en soit, j'ai une liste à parcourir.
98:18
Yes, here we go. Another one.
1601
5898347
1702
Oui, nous y voilà. Un autre.
98:20
British people self-deprecating.
1602
5900049
2669
Les Britanniques se déprécient.
98:23
Yeah. I think we are very good at that.
1603
5903052
2335
Ouais. Je pense que nous sommes très bons dans ce domaine.
98:25
So it's a it's an interesting word as well.
1604
5905387
2102
C'est donc un mot intéressant aussi.
98:27
If you deprecate someone, it means you insult or criticise.
1605
5907489
5005
Si vous dépréciez quelqu'un, cela signifie que vous insultez ou critiquez.
98:32
You put that person down and we all very good, not us.
1606
5912494
4371
Vous rabaissez cette personne et nous sommes tous très bons, pas nous.
98:36
Well, maybe we do it as well, but the British people are very good
1607
5916865
4004
Eh bien, peut-être que nous le faisons aussi, mais les Britanniques sont très doués
98:40
at being self-deprecating and that is to make insults about ourselves.
1608
5920869
6874
pour se déprécier , c'est-à-dire pour se insulter.
98:47
We make fun of our own faults and idiosyncrasies.
1609
5927743
5038
Nous nous moquons de nos propres défauts et idiosyncrasies.
98:53
So when you have a fault or something you don't do very well
1610
5933182
4304
Ainsi, lorsque vous avez un défaut ou quelque chose que vous ne faites pas très bien
98:57
or maybe a mannerism, you will often make fun of it yourself.
1611
5937486
4705
ou peut-être un maniérisme, vous vous moquerez souvent de vous-même.
99:02
Self deprecating.
1612
5942724
1469
Auto-dérision.
99:04
You can't boast about your own achievements.
1613
5944193
2569
Vous ne pouvez pas vous vanter de vos propres réalisations.
99:06
That's part of it as far as I'm concerned.
1614
5946962
2436
Cela en fait partie en ce qui me concerne.
99:09
You know, if if you've achieved something, you won't sort of make a big thing of it
1615
5949798
4738
Vous savez, si vous avez accompli quelque chose, vous n'en faites pas grand cas
99:14
and boast about it, you're more likely to point out something that you haven't done very well.
1616
5954536
5072
et ne vous en vantez pas, vous êtes plus susceptible de souligner quelque chose que vous n'avez pas très bien fait.
99:19
It's a lack of modesty and a sort of intense modesty in a way,
1617
5959608
4871
C'est un manque de pudeur et une sorte de pudeur intense en quelque sorte,
99:24
although I'm not I'm not sure if British people are modest.
1618
5964479
3104
bien que je ne sois pas sûr que les Britanniques soient modestes.
99:27
I think I think there is a certain arrogance as well.
1619
5967583
3303
Je pense qu'il y a aussi une certaine arrogance.
99:31
I wish I had included that arrogance.
1620
5971353
3370
J'aurais aimé inclure cette arrogance.
99:35
So I think sometimes British can be can be quite arrogant, quite snobby and snooty
1621
5975057
5338
Donc je pense que parfois les Britanniques peuvent être assez arrogants, assez snob et prétentieux
99:40
and have a feeling of superiority sometimes.
1622
5980395
4104
et avoir parfois un sentiment de supériorité.
99:44
Oh, yes, yes, yes.
1623
5984533
1735
Ah, oui, oui, oui.
99:46
That is a feeling that British people had as a hangover from Empire Day is
1624
5986268
4771
C'est un sentiment que les Britanniques avaient comme une gueule de bois de l'Empire Day, c'est
99:51
that we're still sort of ruling the world in a way.
1625
5991573
3303
que nous sommes toujours en train de gouverner le monde d'une certaine manière.
99:55
And a lot of people do still sort of carry
1626
5995477
2736
Et beaucoup de gens portent encore
99:58
that feeling in their heads, particularly the older generations.
1627
5998213
3804
ce sentiment dans leur tête, en particulier les générations plus âgées.
100:03
But yes, here's another one.
1628
6003518
2203
Mais oui, en voici un autre.
100:05
Drink too much alcohol, says Christine.
1629
6005721
2235
Buvez trop d'alcool, dit Christine.
100:07
And Melrose has spent a lot of time in pubs.
1630
6007956
2669
Et Melrose a passé beaucoup de temps dans les pubs.
100:10
Yes, we did.
1631
6010625
1268
Oui.
100:11
If there's one thing British people enjoy doing, and I think you have a very good point there,
1632
6011893
5306
S'il y a une chose que les Britanniques aiment faire, et je pense que vous avez raison,
100:17
we like drinking beer alcohol generally.
1633
6017733
3937
c'est que nous aimons boire de la bière en général.
100:22
A lot of people.
1634
6022037
734
100:22
Well, people, you know, your friends, we won't say who, but
1635
6022771
3937
Beaucoup de gens.
Eh bien, les gens, vous savez, vos amis, nous ne dirons pas qui,
100:26
but Steve has friends who sit down every night and they can drink maybe one or two bottles of wine.
1636
6026742
6673
mais Steve a des amis qui s'assoient tous les soirs et ils peuvent boire peut-être une ou deux bouteilles de vin.
100:33
I think what the British people are associated with with alcohol is that they
1637
6033615
3971
Je pense que ce que les Britanniques associent à l'alcool, c'est
100:38
they don't just drink alcohol and stay quiet.
1638
6038153
2869
qu'ils ne se contentent pas de boire de l'alcool et de rester silencieux.
100:41
They drink alcohol and become very loud and boisterous,
1639
6041022
2770
Ils boivent de l'alcool et deviennent très bruyants et bruyants,
100:44
like like a sort of a football fan abroad.
1640
6044292
3537
comme une sorte de fan de football à l'étranger.
100:47
It's not it's not a it's almost like we can't handle our alcohol.
1641
6047829
3737
Ce n'est pas ce n'est pas un c'est presque comme si nous ne pouvions pas gérer notre alcool.
100:51
Yeah.
1642
6051566
500
Ouais.
100:53
And that that's quite a common perception, I think.
1643
6053235
3270
Et c'est une perception assez commune, je pense.
100:56
Whereas, you know, French people who drink that wine and just stay very sociable and calm, that's
1644
6056505
5205
Alors que, vous savez, les Français qui boivent ce vin et restent très sociables et calmes, c'est
101:01
what we associate French people with sophistication,
1645
6061743
2836
ce que nous associons aux Français avec sophistication,
101:04
drinking wine and and not going to excess with it.
1646
6064946
3237
boire du vin et ne pas en faire trop.
101:08
Whereas British people when they drink, they don't just have one or two drinks.
1647
6068183
3737
Alors que les Britanniques quand ils boivent, ils ne se contentent pas d'un ou deux verres.
101:11
They, they have ten pints of beer or three bottles of wine.
1648
6071920
4137
Eux, ils ont dix pintes de bière ou trois bouteilles de vin.
101:16
Then it's all taken to excess.
1649
6076057
2536
Ensuite, tout est poussé à l'excès.
101:18
I don't know why that is, but we actually we're not very good at holding or handling alcohol.
1650
6078593
6640
Je ne sais pas pourquoi, mais en fait, nous ne sommes pas très doués pour retenir ou manipuler de l'alcool.
101:25
We do get a little we don't know when to stop.
1651
6085233
2736
Nous recevons un peu, nous ne savons pas quand nous arrêter.
101:27
No, it's a bit like us, really.
1652
6087969
2436
Non, c'est un peu comme nous, vraiment.
101:30
We don't know when to stop.
1653
6090405
1635
On ne sait pas quand s'arrêter.
101:32
Yes. Steve, another one.
1654
6092040
2002
Oui. Steve, un autre.
101:34
I think this is a good one coming up, by the way.
1655
6094042
2135
Je pense que c'est une bonne chose à venir, au fait.
101:36
This is a really good one.
1656
6096378
1101
Celui-ci est vraiment bon.
101:38
Eccentric.
1657
6098546
1302
Excentrique.
101:40
Yes, eccentric.
1658
6100181
1735
Oui, excentrique.
101:41
Well, a person who is eccentric is a person
1659
6101916
3003
Eh bien, une personne excentrique est une personne
101:44
who might have odd behaviour strange habits
1660
6104919
4271
qui peut avoir un comportement étrange, des habitudes étranges
101:49
or maybe peculiar in a certain way.
1661
6109190
3838
ou peut-être particulière d'une certaine manière.
101:53
And I think this is true. I, I agree with this one.
1662
6113028
3236
Et je pense que c'est vrai. Moi, je suis d'accord avec celui-ci.
101:56
Not conforming to social norms.
1663
6116531
3337
Non conforme aux normes sociales.
101:59
Yes, there are people in Britain,
1664
6119868
5038
Oui, il y a des gens en Grande-Bretagne, des
102:05
British people, English people who believe
1665
6125440
3337
Britanniques, des Anglais qui croient
102:08
that you should behave in a certain way.
1666
6128777
3870
qu'il faut se comporter d'une certaine manière.
102:12
However, there are many people
1667
6132647
3003
Cependant, il y a beaucoup de gens
102:15
who go against that convention.
1668
6135650
3070
qui vont à l'encontre de cette convention.
102:19
They decide that they want to do the opposite to everything you might describe us.
1669
6139287
5038
Ils décident qu'ils veulent faire le contraire de tout ce que vous pourriez nous décrire.
102:24
I think one of the things, one of the words people often use
1670
6144726
2703
Je pense que l'une des choses, l'un des mots que les gens utilisent souvent
102:27
for me is definitely eccentric.
1671
6147429
3336
pour moi est définitivement excentrique.
102:30
I think one of your work colleagues once said that.
1672
6150765
2102
Je pense qu'un de vos collègues de travail a déjà dit cela.
102:33
They said you're not you're Duncan.
1673
6153201
1768
Ils ont dit que tu n'es pas, tu es Duncan.
102:34
He's he's quite eccentric.
1674
6154969
2269
Il est assez excentrique.
102:38
Yes. It just means if you
1675
6158339
2036
Oui. Cela signifie simplement que si
102:41
are not conforming to what people
1676
6161509
2136
vous ne vous conformez pas à ce que les gens
102:43
perceive as social norms, the normal way of behaving
1677
6163645
4304
perçoivent comme des normes sociales, la façon normale de se comporter
102:48
when you're in public or when you're with with.
1678
6168416
3337
lorsque vous êtes en public ou lorsque vous êtes avec.
102:51
Yeah. In groups. In social situations.
1679
6171886
2603
Ouais. En groupes. Dans les situations sociales.
102:55
Yeah.
1680
6175089
1168
Ouais.
102:56
It might be that you don't necessarily
1681
6176257
2770
Il se peut que vous ne disiez pas nécessairement des
102:59
you say things that might offend people even though you don't necessarily mean to offend.
1682
6179460
4839
choses qui pourraient offenser les gens même si vous ne vouliez pas nécessairement offenser.
103:04
You might dress in a non-conformist way.
1683
6184599
2970
Vous pourriez vous habiller de manière non conformiste.
103:09
But you know, something that lends you
1684
6189704
3937
Mais vous savez, quelque chose qui vous pousse
103:13
to look or act in a way that isn't
1685
6193675
3436
à avoir une apparence ou à agir d'une manière qui n'est
103:17
what's perceived as normal by today's standards.
1686
6197712
3270
pas perçue comme normale selon les normes d'aujourd'hui.
103:20
It's a word that people don't like using anymore.
1687
6200982
2869
C'est un mot que les gens n'aiment plus utiliser.
103:23
We often don't use the word normal.
1688
6203851
1702
Souvent, nous n'utilisons pas le mot normal.
103:25
In fact, you don't hear it very often at all.
1689
6205553
2236
En fait, vous ne l'entendez pas très souvent du tout.
103:27
But when we talk about British people, we often look at certain
1690
6207822
4138
Mais quand nous parlons des Britanniques, nous regardons souvent certaines
103:32
eccentricities, certain odd
1691
6212226
2737
excentricités, certaines
103:36
characteristics of that individual person.
1692
6216431
4304
caractéristiques étranges de cette personne individuelle.
103:40
And I think that that that comes with with the way we are.
1693
6220969
3103
Et je pense que cela vient avec la façon dont nous sommes.
103:44
I think I think that is part
1694
6224238
1902
Je pense que je pense que cela fait partie
103:47
of our heritage
1695
6227175
2502
de notre héritage,
103:49
I think it's part of the way we've developed
1696
6229677
3437
je pense que cela fait partie de la façon dont nous nous sommes développés au
103:53
over the years to almost
1697
6233114
2369
fil des ans pour
103:56
not take ourselves too seriously and that's something I'm going to mention later.
1698
6236617
4004
ne presque pas nous prendre trop au sérieux et c'est quelque chose que je vais mentionner plus tard.
104:00
I suppose humour is also very, very significant
1699
6240621
4271
Je suppose que l'humour est aussi très, très important
104:04
when we talk about British people, British humour, the type of humour,
1700
6244892
4538
quand on parle des Britanniques, l'humour britannique, le type d'humour,
104:09
very dry, very subtle,
1701
6249697
2536
très sec, très subtil,
104:12
but also quite odd and maybe crazy as well.
1702
6252767
4771
mais aussi assez étrange et peut-être fou aussi.
104:17
So I think, I think the eccentricity of the British person is something that,
1703
6257972
5472
Donc je pense, je pense que l'excentricité de la personne britannique est quelque chose que,
104:23
well I like to embrace it, if I was honest, Steve,
1704
6263911
3737
eh bien, j'aime l'embrasser, si j'étais honnête, Steve,
104:27
because I do believe that I am slightly eccentric
1705
6267915
3070
parce que je crois que je suis légèrement excentrique
104:31
and I'm pretty sure everyone around here who lives
1706
6271853
2869
et je suis presque sûr que tout le monde ici qui vit
104:35
near us also think the same way.
1707
6275189
2503
près de nous pensent aussi de la même façon.
104:37
I think so.
1708
6277758
1268
Je pense que oui.
104:39
And, and as I just mentioned, unique humoured.
1709
6279527
3904
Et, et comme je viens de le mentionner, un humour unique.
104:44
Our humour I think is quite unique, very very unusual,
1710
6284499
4471
Je pense que notre humour est assez unique, très très inhabituel,
104:49
it is quite dry, very subtle humour,
1711
6289270
3270
c'est un humour assez sec, très subtil,
104:53
but also I think our humour can be a little,
1712
6293007
2903
mais je pense aussi que notre humour peut être un peu,
104:56
as Steve said, quite rightly, distasteful.
1713
6296677
3103
comme l'a dit Steve, à juste titre, désagréable.
105:00
We can sometimes say things that are offensive, but because we're British
1714
6300548
4204
Nous pouvons parfois dire des choses offensantes, mais parce que nous sommes britanniques
105:04
and because we're saying it in a British accent, it doesn't sound so bad.
1715
6304752
4171
et parce que nous le disons avec un accent britannique, cela ne sonne pas si mal.
105:09
Sense of humour. Yes, that's it. We are hours.
1716
6309790
2636
Sens de l'humour. Oui c'est ça. Nous sommes des heures.
105:12
A lot of people have said as well, a lot of people said they associate punctuality with British people.
1717
6312426
5372
Beaucoup de gens l'ont dit aussi, beaucoup de gens ont dit qu'ils associaient la ponctualité aux Britanniques.
105:18
I never really thought of that as a British characteristic, maybe compared with
1718
6318099
5739
Je n'ai jamais vraiment pensé à cela comme une caractéristique britannique, peut-être comparée à
105:23
or to other countries maybe.
1719
6323838
3770
ou à d'autres pays peut-être.
105:27
Maybe we are,
1720
6327875
1068
Peut-être que nous le sommes,
105:30
maybe we are
1721
6330277
1502
peut-être sommes-nous
105:31
compared to some countries, but certainly as somebody else has already pointed out,
1722
6331779
3570
comparés à certains pays, mais certainement, comme quelqu'un d'autre l'a déjà souligné,
105:36
here, that they think
1723
6336250
2336
ici, ils pensent que
105:38
the German people are particularly punctual.
1724
6338586
2636
les Allemands sont particulièrement ponctuels.
105:41
And I would agree with that based on my own experiences as well,
1725
6341622
4505
Et je serais d'accord avec cela sur la base de mes propres expériences également,
105:46
because there's nothing wrong with being punctual. Yes,
1726
6346260
3070
car il n'y a rien de mal à être ponctuel. Oui,
105:50
but yes, Beatrice says that as well.
1727
6350731
1802
mais oui, Béatrice le dit aussi.
105:52
It's a very common common perception
1728
6352533
3036
C'est une perception commune très courante
105:56
Angela says it as well, a sense of humour.
1729
6356670
2670
Angela le dit aussi, un sens de l'humour.
106:00
Can I just point out another comment?
1730
6360007
1735
Puis-je simplement signaler un autre commentaire ?
106:01
If I just use the screen, I relate the UK with Shakespeare,
1731
6361742
4705
Si j'utilise juste l'écran, je raconte le Royaume-Uni avec Shakespeare,
106:06
Rolls-Royce, Jaguar, James Bond
1732
6366480
2636
Rolls-Royce, Jaguar, James Bond
106:09
and also the nice flag that you can see quite a lot of today.
1733
6369683
4305
et aussi le joli drapeau que vous pouvez voir beaucoup d'aujourd'hui.
106:14
So I suppose so yes.
1734
6374255
1601
Donc je suppose que oui.
106:15
So people think of things like, well, I suppose
1735
6375856
2870
Alors les gens pensent à des choses comme, eh bien, je suppose que
106:18
Shakespeare is always seen literature.
1736
6378726
3136
Shakespeare est toujours considéré comme de la littérature.
106:22
The. Yes, the father of modern literature.
1737
6382429
3504
Les. Oui, le père de la littérature moderne.
106:27
Certainly when we come to the subject of English,
1738
6387001
3904
Certes, quand nous abordons le sujet de l'anglais,
106:31
when we think of English, the language, the writing of English expression,
1739
6391438
4739
quand nous pensons à l'anglais, la langue, l'écriture de l'expression anglaise,
106:36
I would say that Shakespeare is, is up there near the top
1740
6396710
3971
je dirais que Shakespeare est, est là-haut près du sommet
106:40
because he really did change the way the language was used.
1741
6400681
5072
parce qu'il a vraiment changé la façon dont la langue était utilisée.
106:45
He made English popular.
1742
6405753
2903
Il a popularisé l'anglais.
106:49
And from that point of view, I mean from speaking English
1743
6409356
3137
Et de ce point de vue, je veux dire à partir du fait de parler anglais
106:52
but also reading English books started to be published.
1744
6412493
3870
mais aussi de lire des livres en anglais ont commencé à être publiés.
106:56
More and more people back then were generally
1745
6416363
3771
De plus en plus de gens à l'époque étaient généralement
107:01
ignorant and illiterate, and it's true.
1746
6421101
3170
ignorants et analphabètes, et c'est vrai.
107:04
So I think Shakespeare is seen as
1747
6424838
2803
Je pense donc que Shakespeare est considéré
107:07
as a person who revolutionised the way
1748
6427641
2903
comme une personne qui a révolutionné la façon dont les
107:10
people learn and also express themselves.
1749
6430878
3637
gens apprennent et aussi s'expriment.
107:14
If you look at that mass, it says here that in Brazil,
1750
6434682
2802
Si vous regardez cette messe, il est dit ici qu'au Brésil,
107:17
when a person is punctual,
1751
6437851
2903
quand une personne est ponctuelle,
107:20
meaning they're on time for something,
1752
6440754
2069
c'est-à-dire qu'elle est à l'heure pour quelque chose,
107:23
we say British punctuality isn't that strange?
1753
6443123
2670
on dit que la ponctualité britannique n'est-elle pas si étrange ?
107:25
It is strange.
1754
6445893
934
C'est étrange.
107:26
That's very odd for us to understand that that may be that's a hangover
1755
6446827
5138
C'est très étrange pour nous de comprendre que c'est peut- être un vestige
107:31
from sort of colonial, colonial times when things probably were
1756
6451965
6474
d'une sorte d' époque coloniale où les choses étaient
107:39
when probably time was introduced
1757
6459940
2302
probablement quand le temps a probablement été introduit
107:42
in a way in a more precise way into other countries.
1758
6462242
3971
d'une manière plus précise dans d'autres pays.
107:46
Maybe that's where that comes from, because I would imagine
1759
6466213
3437
C'est peut-être de là que ça vient, parce que j'imagine que
107:51
we were very punctual
1760
6471151
2169
nous étions très ponctuels
107:53
compared to other countries, you know, hundreds of years ago.
1761
6473720
3671
par rapport à d'autres pays, vous savez, il y a des centaines d'années.
107:57
But now we're probably somewhere in the middle.
1762
6477758
2703
Mais maintenant, nous sommes probablement quelque part au milieu.
108:00
So, yes, it's probably a hangover from.
1763
6480594
2102
Donc, oui, c'est probablement une gueule de bois de.
108:02
Yes, I really don't think these days we are we are too worried about being punctual.
1764
6482696
5739
Oui, je ne pense vraiment pas que ces jours-ci nous soyons trop soucieux d'être ponctuels.
108:08
Certainly.
1765
6488435
434
108:08
I mean, the sad thing is Amelio talking about Rolls-Royce
1766
6488869
3904
Certainement.
Je veux dire, le plus triste, c'est qu'Amelio parle de Rolls-Royce
108:12
and Jaguar, they are no longer British companies here.
1767
6492773
3804
et de Jaguar, ce ne sont plus des entreprises britanniques ici.
108:16
Rolls-Royce is, I think, owned by Volkswagen,
1768
6496577
2769
Je pense que Rolls-Royce appartient à Volkswagen,
108:19
and Jaguar is owned by Tata, which is
1769
6499847
3370
et Jaguar appartient à Tata, qui est
108:24
an Indian company. In fact, Land Rover.
1770
6504651
2269
une société indienne. En fait, Land Rover.
108:26
I look that up.
1771
6506920
734
Je regarde ça.
108:27
It's also Jaguar.
1772
6507654
1569
C'est aussi Jaguar.
108:29
Land Rover was owned.
1773
6509223
2202
Land Rover appartenait.
108:31
Ford bought them, but then Ford sold them to Tata,
1774
6511425
4404
Ford les a achetées, mais ensuite Ford les a vendues à Tata,
108:36
which is an Indian company, I think started off in steel, I think.
1775
6516163
4438
qui est une société indienne, je pense qu'elle a commencé dans l'acier, je pense.
108:40
Yes, I think they did steel and then moved into other other areas.
1776
6520968
3837
Oui, je pense qu'ils ont fait de l'acier et qu'ils sont ensuite passés à d'autres domaines.
108:45
But it is strange. Yes.
1777
6525105
1635
Mais c'est étrange. Oui.
108:46
So the other day when when all the royal family were arriving
1778
6526740
4505
Alors l'autre jour quand toute la famille royale arrivait
108:51
at St Paul's, there were all driving Ford
1779
6531678
3437
à St Paul, il y avait toutes des découvertes au volant de Ford
108:55
discoveries or Bentleys or Rolls-Royces.
1780
6535115
3871
ou de Bentley ou de Rolls-Royce.
108:58
Yes, just they were.
1781
6538986
1735
Oui, juste ils l'étaient.
109:00
Yeah.
1782
6540721
333
Ouais.
109:01
Land Rovers we noticed a huge I mean, sales for Land
1783
6541054
4271
Land Rovers, nous avons remarqué un énorme je veux dire, les ventes de Land
109:05
Rovers will that will no doubt increase after that.
1784
6545325
3804
Rovers augmenteront sans aucun doute par la suite.
109:09
Yeah. That's why people buy
1785
6549129
1702
Ouais. C'est pourquoi les gens achètent
109:12
what I would call these ridiculous four by four
1786
6552366
2636
ce que j'appellerais de toute façon ces ridicules quatre par quatre
109:15
anyway, SUV, let's not get me down because they say because the royals drive them every week.
1787
6555202
5572
, SUV, ne me déprimons pas parce qu'ils disent parce que la famille royale les conduit chaque semaine.
109:20
We talk about this royals all drive around in Land Rover.
1788
6560774
3804
Nous parlons de cette famille royale qui se promène en Land Rover.
109:24
So that's why people buy them because they think it makes them feel like they're somehow upper class.
1789
6564578
5038
C'est pourquoi les gens les achètent parce qu'ils pensent que cela leur donne l'impression d'appartenir à la classe supérieure.
109:29
That's the only reason they sell because they're anywhere.
1790
6569950
2436
C'est la seule raison pour laquelle ils vendent parce qu'ils sont n'importe où.
109:32
That's not bad.
1791
6572386
400
109:32
But it's not British.
1792
6572786
1668
C'est pas mal.
Mais ce n'est pas britannique.
109:34
Not anymore. No, that's very strange.
1793
6574454
2636
Plus maintenant. Non, c'est très étrange.
109:37
Very interesting.
1794
6577357
667
Très intéressant.
109:38
Here's another one, Steve, because we all arrogance has come off a lot.
1795
6578024
2703
En voici une autre, Steve, parce que nous avons tous beaucoup d'arrogance.
109:40
Cold blooded. Yes. Yes.
1796
6580727
1902
De sang froid. Oui. Oui.
109:42
I think arrogant. Unemotional.
1797
6582629
1769
Je pense arrogant. Sans émotion.
109:44
Yes. Well, if you've noticed, Steve, over the years,
1798
6584398
3670
Oui. Eh bien, si vous avez remarqué, Steve, au fil des ans,
109:48
I always I know I've said this before in the past,
1799
6588068
2369
je sais que je l'ai toujours dit dans le passé,
109:51
the best villains
1800
6591338
2502
les meilleurs méchants
109:54
or the the best evil person
1801
6594708
3637
ou la meilleure personne diabolique
109:58
should always have a British accent, always in film.
1802
6598779
4170
devraient toujours avoir un accent britannique, toujours dans les films.
110:02
They yes, that's what I just said.
1803
6602949
1735
Ils oui, c'est ce que je viens de dire.
110:04
In films and American films, any film,
1804
6604684
3003
Dans les films et les films américains, n'importe quel film,
110:07
the head of the evil person is always British.
1805
6607787
3771
la tête de la personne maléfique est toujours britannique.
110:11
It is because of British accent, because it's brilliant.
1806
6611691
2670
C'est à cause de l'accent britannique, parce que c'est génial.
110:14
It is the best because that that accent belies
1807
6614528
4137
C'est le meilleur parce que cet accent dément
110:19
that their evil character it's very strange.
1808
6619199
4004
que leur caractère diabolique est très étrange.
110:23
I think one of the what the one I always think about is
1809
6623203
5005
Je pense que l'un de ceux auxquels je pense toujours est que
110:29
I think Jeremy Irons in one of the Die
1810
6629109
3236
je pense que Jeremy Irons dans l'un des
110:32
Hard films, I think it was the third one, and he had a very posh British accent and also
1811
6632345
6140
films Die Hard, je pense que c'était le troisième, et il avait un accent britannique très chic et aussi
110:38
I suppose Alan Rickman as well in the original Die
1812
6638485
4371
je suppose qu'Alan Rickman aussi dans l'original Die
110:42
Hard, he I think he had a British accent.
1813
6642856
2702
Hard, je pense qu'il avait un accent britannique.
110:46
So if you have a British accent and you are evil and wicked
1814
6646092
3938
Donc, si vous avez un accent britannique et que vous êtes mauvais et méchant
110:50
for some reason, it works better because you don't expect his.
1815
6650363
4805
pour une raison quelconque, cela fonctionne mieux parce que vous ne vous attendez pas au sien.
110:55
It's cold, unemotional.
1816
6655168
2169
C'est froid, sans émotion.
110:57
It's very easy for British people to talk because the
1817
6657337
4237
Il est très facile pour les Britanniques de parler car
111:01
the language itself can be very cold and unemotional.
1818
6661641
4338
la langue elle-même peut être très froide et sans émotion.
111:05
Whereas if you are Italian or French, it's impossible
1819
6665979
3804
Alors que si vous êtes italien ou français, c'est impossible
111:10
in such colourful languages you can't imagine
1820
6670517
3737
dans des langues aussi colorées que vous ne pouvez imaginer
111:16
anyone.
1821
6676690
867
personne.
111:17
They said colourful language.
1822
6677557
1702
Ils ont dit un langage coloré.
111:19
It doesn't lend itself to that sort of cold, unemotional
1823
6679259
3570
Il ne se prête pas à ce genre de manière froide et sans
111:23
way of talking, whereas the British accent can lend itself very,
1824
6683296
4972
émotion de parler, alors que l'accent britannique peut très,
111:28
very well to that sort of cold, unemotional or almost evil, arrogant sort of way.
1825
6688268
6540
très bien se prêter à ce genre de manière froide, sans émotion ou presque diabolique, arrogante.
111:34
But you can't imagine replacing Jeremy Irons with somebody,
1826
6694808
3803
Mais vous ne pouvez pas imaginer remplacer Jeremy Irons par quelqu'un,
111:38
for example, from you know, Spain
1827
6698912
3103
par exemple, de vous savez, d'Espagne
111:42
or Italy because of the colourful language in the expression would, would, wouldn't
1828
6702015
5672
ou d'Italie, à cause du langage coloré de l'expression, qui ne
111:47
be suitable for that cold hearted killer of a character you need.
1829
6707787
4672
conviendrait pas à ce tueur au cœur froid d'un personnage dont vous avez besoin.
111:52
And you've clearly never seen The Godfather.
1830
6712459
2002
Et vous n'avez clairement jamais vu Le Parrain.
111:55
I know.
1831
6715595
334
111:55
But again, you know, it's that sort of way of, you know what I'm you know what I'm saying?
1832
6715929
4704
Je sais.
Mais encore une fois, vous savez, c'est ce genre de façon de, vous savez ce que je suis, vous savez ce que je dis ?
112:00
No, what you're saying, I'm just being awkward because that's another thing
1833
6720633
3637
Non, ce que vous dites, je suis juste maladroit parce que c'est une autre chose pour
112:04
that the British are very good at is being awkward.
1834
6724270
3003
laquelle les Britanniques sont très bons, c'est d'être maladroit.
112:07
We are we love he was some ones I've got to add to my list.
1835
6727407
5005
Nous sommes nous aimons qu'il était quelques-uns que je dois ajouter à ma liste.
112:13
Awkward complaining.
1836
6733580
2435
Se plaindre maladroitement.
112:16
We are. We love to complain. We love to complain.
1837
6736282
2836
Nous sommes. Nous aimons nous plaindre. Nous aimons nous plaindre.
112:19
If there's one thing the British love doing above
1838
6739118
2970
S'il y a une chose que les Britanniques aiment faire par-dessus
112:22
everything else, whatever it is
1839
6742088
3070
tout, peu importe ce dont ils se
112:25
complaining about thing.
1840
6745158
2536
plaignent.
112:27
Oh, here we go, Victoria.
1841
6747727
1602
Oh, nous y voilà, Victoria.
112:29
Hey, Steve, the weather talking about the weather a lot.
1842
6749329
3036
Hé, Steve, la météo parle beaucoup de la météo.
112:32
We talk about the weather.
1843
6752365
1268
On parle de la météo.
112:33
We have a talk about moaning about the weather.
1844
6753633
2636
Nous parlons de se plaindre du temps qu'il fait.
112:36
Although
1845
6756502
901
Bien
112:38
today we haven't really talked about it, even though it's been raining all day.
1846
6758104
3637
qu'aujourd'hui nous n'en ayons pas vraiment parlé, même s'il a plu toute la journée.
112:41
The reason we talk about it a lot is because the weather is very changeable in the UK.
1847
6761741
5405
La raison pour laquelle nous en parlons beaucoup est que le temps est très changeant au Royaume-Uni.
112:47
It is always changing you know, one day could be hot,
1848
6767146
3737
Cela change toujours, vous savez, un jour peut être chaud,
112:50
sunny, the next day it could be rainy like.
1849
6770950
2870
ensoleillé, le lendemain il peut être pluvieux.
112:54
And then, you know, it changes from one hour to the next.
1850
6774020
3737
Et puis, vous savez, ça change d'une heure à l'autre.
112:58
And that's why we talk about it a lot.
1851
6778024
1735
Et c'est pour ça qu'on en parle beaucoup.
112:59
It's a great talking point, but generally we're always moaning about it.
1852
6779759
3670
C'est un excellent sujet de discussion, mais en général, nous nous en plaignons toujours.
113:03
If it's raining, we moan about it even though we want rain for the gardens
1853
6783429
3704
S'il pleut, on s'en plaint même si on veut de la pluie pour les jardins
113:07
and the agriculture and the next day Sandy was always too hot.
1854
6787133
3804
et l'agriculture et le lendemain Sandy a toujours trop chaud.
113:10
It's too hot, it's far too hot.
1855
6790937
1902
Il fait trop chaud, il fait beaucoup trop chaud.
113:12
Bitches complain. We're always moaning about the weather. Yes.
1856
6792839
2302
Les chiennes se plaignent. Nous nous plaignons toujours de la météo. Oui.
113:15
Oh, another one, of course, is queuing
1857
6795475
2502
Oh, un autre, bien sûr, fait la queue, fait la
113:18
queuing, standing in a line.
1858
6798578
3069
queue, fait la queue.
113:22
If you ever see a line of people waiting to do something or go somewhere
1859
6802348
4872
Si jamais vous voyez une file de personnes attendant de faire quelque chose ou d'aller quelque part,
113:29
you are probably in Britain.
1860
6809355
2803
vous êtes probablement en Grande-Bretagne.
113:34
Yeah, exactly.
1861
6814227
700
113:34
We love to queue.
1862
6814927
1669
Oui exactement.
Nous aimons faire la queue.
113:36
We love it where it is a queue.
1863
6816596
2669
Nous l'aimons là où il y a une file d'attente.
113:39
People would join it just to see what's at the end of it.
1864
6819398
2603
Les gens le rejoindraient juste pour voir ce qu'il y avait à la fin.
113:42
If there isn't one someone, somewhere will start one.
1865
6822001
3370
S'il n'y a pas quelqu'un, quelque part en commencera un.
113:45
That's maybe where that politeness comes from.
1866
6825571
2069
C'est peut-être de là que vient cette politesse.
113:47
Now, in some countries, if there's a bus, the people
1867
6827640
3303
Maintenant, dans certains pays, s'il y a un bus, les gens
113:50
waiting for a bus, everyone will just pile on.
1868
6830943
3170
attendent un bus, tout le monde s'entasse.
113:54
But in the UK, if you're with the first person at that bus stop,
1869
6834147
4070
Mais au Royaume-Uni, si vous êtes avec la première personne à cet arrêt de bus,
113:58
the next person will be behind you and so on.
1870
6838651
2903
la personne suivante sera derrière vous et ainsi de suite.
114:01
There will be a queue and order.
1871
6841554
2002
Il y aura une file d'attente et une commande.
114:03
And that's a kind of respect in a way, isn't it?
1872
6843923
2636
Et c'est une sorte de respect en quelque sorte, n'est-ce pas ?
114:07
That is still that is still there very much.
1873
6847059
2536
C'est encore ça qui est toujours là beaucoup.
114:10
I mean there would be a riot if you try to jump a queue. Yes.
1874
6850096
3737
Je veux dire qu'il y aurait une émeute si vous essayez de sauter une file d'attente. Oui.
114:14
In a shop.
1875
6854000
1001
Dans un magasin.
114:15
OK, we're running out of time, Steve.
1876
6855001
2269
OK, nous manquons de temps, Steve.
114:17
Then people complain, you know, you cannot get away with I suppose being a kid. Yes.
1877
6857803
4438
Ensuite, les gens se plaignent, vous savez, vous ne pouvez pas vous en sortir avec, je suppose, le fait d'être un enfant. Oui.
114:22
Well, it's like what we started with politeness.
1878
6862241
2302
Eh bien, c'est comme ce que nous avons commencé avec la politesse.
114:24
We often think of politeness.
1879
6864744
1501
On pense souvent à la politesse.
114:26
A gentleman will, will open the door for a lady.
1880
6866245
4171
Un gentleman ouvrira la porte à une dame.
114:30
So that sort of politeness
1881
6870783
2836
Donc ce genre de politesse
114:33
where a gentleman will walk down the road and he will see a woman
1882
6873619
3671
où un gentleman marche sur la route et il voit une femme
114:37
and he will lift his hat and say, good morning, good morning,
1883
6877290
4037
et il lève son chapeau et dit, bonjour, bonjour,
114:42
something like that.
1884
6882862
834
quelque chose comme ça.
114:43
It doesn't happen anymore, unfortunately.
1885
6883696
2135
Cela n'arrive plus, malheureusement.
114:45
Here's another one, Steve.
1886
6885898
1001
En voici un autre, Steve.
114:46
Iran creative. Oh, yeah.
1887
6886899
2302
L'Iran créatif. Oh ouais.
114:50
Yes. What's yes, we are.
1888
6890403
3036
Oui. Qu'est-ce que oui, nous le sommes.
114:55
Music.
1889
6895007
1702
Musique.
114:57
Music, yes. Music.
1890
6897243
1668
Musique, oui. Musique.
114:58
Yeah. Well, that's creative.
1891
6898911
2402
Ouais. Eh bien, c'est créatif.
115:01
Isn't it?
1892
6901313
901
N'est-ce pas?
115:02
It is good. Yeah, yeah. Creative.
1893
6902214
2136
C'est bon. Yeah Yeah. Créatif.
115:04
You think of music immediately, people will say
1894
6904750
4805
Vous pensez à la musique tout de suite, les gens diront
115:10
Beatles, The Beatles, British, Rolling Stones,
1895
6910890
4271
Beatles, The Beatles, British, Rolling Stones
115:16
a lot of famous bands.
1896
6916262
1802
, beaucoup de groupes célèbres.
115:18
Not quite British, but but, you know, classical music.
1897
6918064
3069
Pas tout à fait britannique, mais, vous savez, la musique classique.
115:21
A queen alga queen.
1898
6921133
2736
Une reine algue reine.
115:24
We saw Queen last night performing Queen British
1899
6924270
3737
Nous avons vu Queen hier soir jouer Queen British
115:29
Elgar Al Gore.
1900
6929809
1768
Elgar Al Gore.
115:31
Edward Al Gore.
1901
6931577
1168
Edouard Al Gore.
115:32
He came from Worcestershire.
1902
6932745
3270
Il venait du Worcestershire.
115:36
Was that right? Molson Molson?
1903
6936015
2402
Était-ce correct? Molson Molson?
115:38
Yes, I think it's in Worcestershire. And I.
1904
6938417
2002
Oui, je pense que c'est dans le Worcestershire. Et moi.
115:40
Oh, gosh, Sir Edward Elgar, music art as well. Art.
1905
6940419
5973
Oh, ça alors, Sir Edward Elgar, l'art musical aussi. De l'art.
115:46
There were a lot of famous artists.
1906
6946826
1968
Il y avait beaucoup d'artistes célèbres.
115:48
John Constable
1907
6948794
1735
John Constable,
115:50
we have David Hockney.
1908
6950796
1769
nous avons David Hockney.
115:52
He's he's British. He's an artist.
1909
6952565
2135
Il est britannique. C'est un artiste.
115:55
So we do have a lot of artists.
1910
6955134
2969
Nous avons donc beaucoup d'artistes.
115:58
Modern art, Treacy, Inman, who
1911
6958103
2870
L'art moderne, Treacy, Inman,
116:01
who is a well known artist, female artist.
1912
6961140
2969
qui est une artiste bien connue, une artiste féminine.
116:04
Of course, we have people in the sports world,
1913
6964677
2869
Bien sûr, nous avons des gens dans le monde du sport, des
116:07
footballers we're famous for football and cricket, of course,
1914
6967846
3804
footballeurs célèbres pour le football et le cricket, bien sûr, la
116:11
navigation, cricket, everything everyone says the British with cricket,
1915
6971684
5305
navigation, le cricket, tout ce que tout le monde dit avec le cricket, le
116:18
golf, as well, but certainly cricket.
1916
6978624
3270
golf aussi, mais certainement le cricket.
116:21
Yes, I suppose football and cricket are probably the,
1917
6981927
3604
Oui, je suppose que le football et le cricket sont probablement les,
116:25
the games that people think of most of all tennis, Wimbledon, yes, tennis.
1918
6985898
5138
les jeux auxquels les gens pensent le plus, le tennis, Wimbledon, oui, le tennis.
116:31
I think we invented tennis.
1919
6991503
2770
Je pense que nous avons inventé le tennis.
116:34
We invented football.
1920
6994273
2536
Nous avons inventé le football.
116:36
I think we invented rugby.
1921
6996976
2068
Je pense que nous avons inventé le rugby.
116:39
Jemmy look what Jim is done. How kind.
1922
6999044
2136
Jemmy regarde ce que Jim a fait. Comme c'est gentil.
116:41
Jemmy from Hong Kong, thank you very much for your donation on the super chap.
1923
7001213
4304
Jemmy de Hong Kong, merci beaucoup pour votre don sur le super gars.
116:45
Thank you very much. That's very kind of you.
1924
7005517
2102
Merci beaucoup. C'est très gentil de votre part.
116:47
Also a lovely message talking about stereotypes
1925
7007619
2937
Aussi un beau message parlant des stéréotypes
116:50
of the British subtle mannerisms.
1926
7010556
3069
des manières subtiles britanniques.
116:53
God save the Queen, Wimbledon fish, chips
1927
7013625
3070
God save the Queen, Wimbledon fish, chips
116:56
and puddings, all of those things.
1928
7016695
2503
et puddings, toutes ces choses.
117:00
Are exactly what you think of.
1929
7020165
2503
Sont exactement ce à quoi vous pensez.
117:02
You are right when you think about British people.
1930
7022901
2803
Vous avez raison quand vous pensez aux Britanniques.
117:06
I'm not sure.
1931
7026338
1402
Je ne suis pas sûr.
117:07
And this is interesting.
1932
7027740
1001
Et c'est intéressant.
117:08
Well, we're talking about this all we typical British people.
1933
7028741
5005
Eh bien, nous parlons de tout cela, nous, les Britanniques typiques.
117:14
I don't know.
1934
7034346
834
Je ne sais pas.
117:15
Oh, we all we typical human beings.
1935
7035180
3070
Oh, nous sommes tous des êtres humains typiques.
117:18
I went are we setting a good example for British people?
1936
7038250
3337
Je suis allé, donnons-nous un bon exemple aux Britanniques ?
117:21
Oh, that's a good one. Are we?
1937
7041587
1468
Oh, c'est un bon. Sommes nous?
117:23
You know, we like to we don't want to, you know, detract from British.
1938
7043055
4538
Vous savez, nous aimons, nous ne voulons pas, vous savez, nuire aux Britanniques.
117:28
Yes. Are we do you see us as typically British people?
1939
7048026
3804
Oui. Sommes-nous, nous voyez-vous comme des gens typiquement britanniques ?
117:31
Are we a good are we a good representation of
1940
7051864
3637
Sommes-nous une bonne représentation
117:35
of the British person or are we the worst?
1941
7055667
3337
de la personne britannique ou sommes-nous les pires ?
117:39
To be honest, it's OK.
1942
7059505
2202
Pour être honnête, ça va.
117:41
I can take it.
1943
7061707
1301
Je peux le prendre.
117:43
I can take it.
1944
7063008
968
117:43
I've been on YouTube for many years.
1945
7063976
2502
Je peux le prendre.
Je suis sur YouTube depuis de nombreuses années.
117:47
I can take it on the chin, as they say.
1946
7067079
2636
Je peux le prendre sur le menton, comme on dit.
117:50
So creativity?
1947
7070582
1101
Alors créativité ?
117:51
I think so, yes.
1948
7071683
1168
Je pense que oui.
117:52
Well, we often think of the film industry as well.
1949
7072851
2836
Eh bien, nous pensons aussi souvent à l'industrie cinématographique.
117:56
A lot of big film studios still exist for various reasons.
1950
7076154
4905
Beaucoup de grands studios de cinéma existent encore pour diverses raisons.
118:01
You think of James Bond, they are made here in this country.
1951
7081059
5105
Vous pensez à James Bond, ils sont fabriqués ici dans ce pays.
118:06
Star Wars, the original Star Wars films were produced in England, in London.
1952
7086331
6807
Star Wars, les films originaux de Star Wars ont été produits en Angleterre, à Londres.
118:13
So all of the studio work was done at a place called L Street
1953
7093338
5806
Donc, tout le travail en studio a été fait dans un endroit appelé L Street
118:19
L Street Studios in London, and it's still used now.
1954
7099278
4170
L Street Studios à Londres, et il est toujours utilisé maintenant.
118:23
In fact, the BBC also films a lot of the
1955
7103448
4071
En fait, la BBC filme également beaucoup de
118:28
dramas at L Street Studio in
1956
7108520
2769
drames au L Street Studio
118:31
the same place where the same place where
1957
7111289
2503
au même endroit où le même endroit où
118:35
Star Wars was made
1958
7115460
2169
Star Wars a été tourné
118:37
James Bond, of course, is not I think James
1959
7117629
2403
James Bond, bien sûr, n'est pas je pense que James
118:40
Bond was made it Pinewood Studios.
1960
7120032
3069
Bond a été tourné dans Pinewood Studios.
118:43
Fascinating. That's the difference, though.
1961
7123168
1768
Fascinant. C'est pourtant la différence.
118:44
It is fascinating, though, because it's creativity.
1962
7124936
2903
C'est fascinant, cependant, parce que c'est de la créativité.
118:48
Yes. Here we go, Sylvia.
1963
7128940
2002
Oui. C'est parti, Sylvie.
118:50
British, British people don't kiss and hug each other very often here in Brazil.
1964
7130942
4572
Les Britanniques, les Britanniques ne s'embrassent pas et ne s'embrassent pas très souvent ici au Brésil.
118:55
We do it all the time.
1965
7135514
967
Nous le faisons tout le temps.
118:56
That is very true.
1966
7136481
2570
C'est très vrai.
118:59
When you greet somebody in the UK,
1967
7139317
2470
Lorsque vous saluez quelqu'un au Royaume-Uni,
119:01
it is not typical to hug them or kiss them.
1968
7141787
3269
il n'est pas courant de le serrer dans ses bras ou de l'embrasser.
119:05
We do not like body contact although that is changing
1969
7145056
5573
Nous n'aimons pas le contact corporel, même si cela est en train de changer
119:11
because when I greet work colleagues now,
1970
7151329
2470
parce que lorsque je salue des collègues de travail maintenant,
119:13
I've noticed over the last sort of particularly five or ten years, people always want to greet you
1971
7153799
5772
j'ai remarqué au cours des cinq ou dix dernières années en particulier, les gens veulent toujours vous saluer
119:19
with a hug more and more now than they used
1972
7159571
3170
avec un câlin de plus en plus maintenant
119:22
to, a little maybe a little pat on the bottom.
1973
7162741
2736
qu'auparavant , un peu peut-être une petite tape sur le bas.
119:25
I mean, typically you would greet somebody with with a handshake I'm doing.
1974
7165944
5205
Je veux dire, typiquement vous salueriez quelqu'un avec une poignée de main que je fais.
119:31
At the same time. I wondered what you were going to say then.
1975
7171149
2503
En même temps. Je me demandais ce que vous alliez dire alors.
119:34
I was going to say that is very friendly and a handshake is
1976
7174052
3070
J'allais dire que c'est très amical et qu'une poignée de main
119:37
the would be the typical way still today.
1977
7177122
3503
serait la manière typique encore aujourd'hui.
119:40
I mean, obviously not since coded but cloak over it
1978
7180892
4405
Je veux dire, évidemment pas codé depuis, mais le couvrir
119:45
did it sort of ruin the handshake and the high five as well.
1979
7185297
4237
a en quelque sorte ruiné la poignée de main et le high five également.
119:49
But that's a good thing.
1980
7189534
1502
Mais c'est une bonne chose.
119:51
If there is one good thing about Cove COVID,
1981
7191036
2168
S'il y a une bonne chose à propos de Cove COVID,
119:53
it stopped people from from doing high fives.
1982
7193772
3003
cela a empêché les gens de faire des high fives.
119:57
I didn't we didn't do that very often.
1983
7197208
1869
Je ne l'ai pas fait très souvent.
119:59
No, we don't know.
1984
7199077
701
119:59
But generally generally people who do it.
1985
7199778
3136
Non, nous ne savons pas.
Mais généralement généralement les gens qui le font.
120:03
But it's annoying when you see people do it.
1986
7203415
3770
Mais c'est énervant quand on voit les gens le faire.
120:07
A nice, good, firm handshake.
1987
7207185
2436
Une belle, bonne et ferme poignée de main.
120:10
Nice to meet you.
1988
7210388
1502
Ravi de vous rencontrer.
120:11
Or maybe a little slap on the shoulder or maybe just a handshake.
1989
7211890
4738
Ou peut-être une petite tape sur l'épaule ou peut-être juste une poignée de main.
120:16
Handshake, pinch their bottoms just a little bit.
1990
7216628
2769
Poignée de main, pincez un peu leurs fesses.
120:19
Well, somebody did mention early that British people like to show their bottoms.
1991
7219531
3637
Eh bien, quelqu'un a mentionné très tôt que les Britanniques aiment montrer leurs fesses.
120:24
I think that's not generally the case.
1992
7224069
2636
Je pense que ce n'est généralement pas le cas.
120:26
It is. No, it is true.
1993
7226705
1835
Il est. Non c'est vrai.
120:28
Especially teenagers, teenage lads, they will get in the car,
1994
7228540
3970
Surtout les adolescents, les adolescents, ils monteront dans la voiture,
120:32
they will drive, they will have some beers and then they will drive down the road
1995
7232677
3537
ils conduiront, ils prendront des bières et ensuite ils rouleront sur la route
120:36
and the lads in the back will pull their pants and trousers down and show their bare.
1996
7236214
5272
et les gars à l'arrière baisseront leurs pantalons et montreront leurs nus.
120:41
I've never seen that.
1997
7241853
968
Je n'ai jamais vu ça.
120:42
Their buttocks.
1998
7242821
800
Leurs fesses.
120:43
I've obviously missed that it's called mooning.
1999
7243621
2670
J'ai évidemment manqué que ça s'appelle le mooning.
120:46
Everyone knows what mooning.
2000
7246958
1668
Tout le monde sait ce qu'est la lune.
120:48
I don't think it's necessarily associated with British people.
2001
7248626
2803
Je ne pense pas que ce soit nécessairement associé aux Britanniques.
120:51
We we do it. Hold it. Yes. We don't do it all the time.
2002
7251663
3036
Nous on le fait. Le tenir. Oui. Nous ne le faisons pas tout le temps.
120:54
Mooning, mooning, mooning is British
2003
7254699
3437
Mooning, mooning, mooning est britannique
120:58
as it's as British as Yorkshire puddings.
2004
7258136
3337
car il est aussi britannique que les puddings du Yorkshire.
121:02
In fact, some people's some people's bottoms
2005
7262140
2836
En fait, le cul de certaines personnes
121:05
listen to rhubarb doesn't think that we're particularly typically British people. So
2006
7265043
5338
écoute de la rhubarbe ne pense pas que nous soyons particulièrement typiquement britanniques. Alors
121:11
I would say rhubarb to that
2007
7271549
3003
je dirais rhubarbe à ça
121:15
I won't explain that.
2008
7275720
1201
je ne t'expliquerai pas ça.
121:16
That joke. That joke. Yes.
2009
7276921
2169
Cette blague. Cette blague. Oui.
121:19
Somebody mentioned something else.
2010
7279858
1501
Quelqu'un a mentionné autre chose.
121:21
I was going to read Harry Potter yes.
2011
7281359
3103
J'allais lire Harry Potter oui.
121:24
That's very British. Harry Potter, J.K. Rowling.
2012
7284462
2603
C'est très britannique. Harry Potter, J.K. Rowling.
121:28
I can never, never work out how to say it.
2013
7288099
2102
Je ne peux jamais, jamais trouver comment le dire.
121:30
J.K. Rowling or J.K. Rowling.
2014
7290502
3169
J.K. Rowling ou J.K. Rowling.
121:33
Of course, I have to ask.
2015
7293671
1235
Bien sûr, je dois demander.
121:34
She's not very popular at the moment for various reasons.
2016
7294906
3704
Elle n'est pas très populaire en ce moment pour diverses raisons.
121:39
He's the final one.
2017
7299544
934
Il est le dernier.
121:40
Steve, British people are
2018
7300478
2669
Steve, les Britanniques sont
121:45
animal lovers. Yes.
2019
7305016
1435
des amoureux des animaux. Oui.
121:46
Nobody's mentioned that. No.
2020
7306451
1668
Personne n'a mentionné cela. Non.
121:48
We are well known for taking care of our dumb animals.
2021
7308119
3237
Nous sommes bien connus pour prendre soin de nos animaux stupides.
121:53
Animal lovers, dogs, cats, fish,
2022
7313258
3536
Amoureux des animaux, chiens, chats, poissons,
121:57
rabbits, guinea pigs.
2023
7317729
2435
lapins, cochons d'inde.
122:01
Mr. Steve, he's he's my pet.
2024
7321099
2536
M. Steve, c'est mon animal de compagnie.
122:04
I just wish he would stop doing his poops on the carpet.
2025
7324302
5038
J'aimerais juste qu'il arrête de faire caca sur le tapis.
122:09
Yes. British people are very well known for having
2026
7329941
3437
Oui. Les Britanniques sont très connus pour avoir des
122:13
pets, dogs in particular cats.
2027
7333978
3370
animaux de compagnie, des chiens en particulier des chats.
122:17
But jury gardens, not so much now, but certainly they used to be popular
2028
7337715
4104
Mais les jardins du jury, pas tellement maintenant, mais certainement ils étaient populaires,
122:22
yes, we do.
2029
7342954
734
oui, nous le faisons.
122:23
And it's gone bananas.
2030
7343688
2102
Et c'est parti les bananes.
122:25
It's gone mad.
2031
7345790
767
C'est devenu fou.
122:26
During COVID, everyone seems to own a pet now.
2032
7346557
3471
Pendant COVID, tout le monde semble posséder un animal de compagnie maintenant.
122:30
A dog around here.
2033
7350028
1401
Un chien par ici.
122:31
Everyone has a dog we are the only people now
2034
7351429
2669
Tout le monde a un chien, nous sommes les seules personnes maintenant
122:34
who live in the small village where we live.
2035
7354465
2536
qui vivent dans le petit village où nous vivons.
122:37
We are the only people that don't have a dog. We are.
2036
7357835
2670
Nous sommes les seuls à ne pas avoir de chien. Nous sommes.
122:40
We're the only people that don't have a dog. Everyone else has a dog.
2037
7360538
2469
Nous sommes les seuls à ne pas avoir de chien. Tous les autres ont un chien.
122:43
Yes, we do drink tea quite often.
2038
7363441
2803
Oui, nous buvons du thé assez souvent.
122:46
We have at least two cups a day.
2039
7366244
2035
Nous buvons au moins deux tasses par jour.
122:48
We will be having one in a few moments.
2040
7368279
1635
Nous en aurons un dans quelques instants.
122:49
We will most match British people.
2041
7369914
2903
Nous correspondrons le plus aux Britanniques.
122:52
I mean, coffee's probably more popular than tea now.
2042
7372850
2937
Je veux dire, le café est probablement plus populaire que le thé maintenant.
122:55
In fact, they're certainly equally popular.
2043
7375787
2602
En fait, ils sont certainement tout aussi populaires.
122:59
I think a few years ago, coffee became slightly more popular
2044
7379357
3270
Je pense qu'il y a quelques années, le café est devenu un peu plus populaire à
123:02
because of course, the American influence well, probably Continental as well.
2045
7382960
4738
cause bien sûr de l'influence américaine, probablement continentale également.
123:07
But we do like still like our tea.
2046
7387698
2703
Mais nous aimons toujours notre thé.
123:10
It's still a very popular drink. Hooligans as fatal.
2047
7390401
2936
C'est toujours une boisson très populaire. Hooligans aussi mortels.
123:13
Yes. Football hooligans.
2048
7393371
1601
Oui. Les hooligans du football.
123:14
Yes, we are. We've mentioned that one earlier on.
2049
7394972
2436
Oui nous sommes. Nous l'avons mentionné plus tôt.
123:17
We are quite run now.
2050
7397408
1235
Nous sommes assez courus maintenant.
123:18
We can say hooligan or yob yob
2051
7398643
4037
On peut dire que hooligan ou yob yob
123:22
y obi is an aggressive young person.
2052
7402847
3670
y obi est un jeune agressif.
123:26
Quite often we associate it with a violent, aggressive person.
2053
7406517
4171
Très souvent, nous l'associons à une personne violente et agressive.
123:30
Quite often when they've had a lot to drink,
2054
7410688
2469
Assez souvent quand ils ont beaucoup bu,
123:33
maybe after a football match and maybe their team has lost.
2055
7413691
3303
peut-être après un match de football et peut-être que leur équipe a perdu.
123:37
And then they go out into the street and they they fight
2056
7417328
2703
Et puis ils sortent dans la rue et ils se battent
123:40
with the opposite team fans
2057
7420031
3803
avec les fans de l'équipe adverse
123:44
and they go, You think you're better than me?
2058
7424201
3037
et ils disent, Tu penses que tu es meilleur que moi ?
123:47
They go, Oh, you're better than me.
2059
7427271
1835
Ils disent, Oh, tu es meilleur que moi.
123:49
And then they have a fight and they throw chairs at each other.
2060
7429106
3771
Et puis ils se disputent et se lancent des chaises.
123:53
And then later on, later on, they're all lying in the street, aren't they drunk?
2061
7433244
4838
Et puis plus tard, plus tard, ils sont tous couchés dans la rue, ils ne sont pas saouls ?
123:58
And they can't remember anything some of them wake up in bed together
2062
7438749
3804
Et ils ne se souviennent de rien, certains d'entre eux se réveillent ensemble dans leur lit
124:03
because they've had far too much to drink, and they go, What have we done?
2063
7443254
3970
parce qu'ils ont beaucoup trop bu, et ils disent : Qu'avons-nous fait ?
124:08
Well, Mr.
2064
7448125
534
124:08
Been somebody mentioned as well good. What about Mr.
2065
7448659
3103
Eh bien, M.
été quelqu'un mentionné aussi bon. Et M.
124:11
Bain? Says Jemmy, British and Beyond Awake
2066
7451762
3904
Bain ? Dit Jemmy, British et Beyond Awake ont
124:16
also mentioned Mr.
2067
7456867
1435
également mentionné M.
124:18
Bain, which is typical of a British comedy.
2068
7458302
2436
Bain, ce qui est typique d'une comédie britannique.
124:20
Really very eccentric.
2069
7460738
1969
Vraiment très excentrique.
124:22
An eccentric character. Yes.
2070
7462707
2836
Un personnage excentrique. Oui.
124:25
Although ironically, ironically,
2071
7465543
2435
Bien qu'ironiquement, ironiquement,
124:27
he is actually based on a French character.
2072
7467978
2803
il soit en fait basé sur un personnage français.
124:31
Mr. B, right? Yeah.
2073
7471515
1902
Monsieur B, n'est-ce pas ? Ouais.
124:33
A French character made famous by Tati.
2074
7473417
3337
Un personnage français rendu célèbre par Tati.
124:37
Did you know that you did not?
2075
7477555
1801
Saviez-vous que non ?
124:39
Well, now you do.
2076
7479356
1502
Eh bien, maintenant vous le faites.
124:41
Yes. So many things people associate British people with, but.
2077
7481759
3704
Oui. Tant de choses auxquelles les gens associent les Britanniques , mais.
124:46
Yes, so yeah.
2078
7486063
1502
Oui, alors oui.
124:47
We've had a fun time, haven't we? Yes.
2079
7487565
1735
Nous avons passé un bon moment, n'est-ce pas ? Oui.
124:49
I have enjoyed this.
2080
7489300
1067
J'ai apprécié cela.
124:50
You have made our Jubilee more special by being there.
2081
7490367
5239
Vous avez rendu notre Jubilé encore plus spécial en étant là.
124:55
Joining us, joining you on today's special.
2082
7495773
3704
Rejoignez-nous, rejoignez-vous sur le spécial d'aujourd'hui.
124:59
We're now going to do something very British.
2083
7499643
2436
Nous allons maintenant faire quelque chose de très britannique.
125:02
I'm going to make some tea and we're going to have a tea cake.
2084
7502079
2870
Je vais faire du thé et nous allons prendre un gâteau au thé.
125:05
Yeah, it's well, I'm not because they're horrible.
2085
7505082
2369
Ouais, c'est bien, je ne le suis pas parce qu'ils sont horribles.
125:08
OK, I'll have two tickets. No, you won't.
2086
7508319
2536
OK, j'aurai deux billets. Non, vous ne le ferez pas.
125:10
You'll have one because I gave one to the birds this morning
2087
7510855
2569
Tu en auras un parce que j'en ai donné un aux oiseaux ce matin
125:14
and I'll sit down and watch what is left of the pageant.
2088
7514391
4371
et je vais m'asseoir et regarder ce qui reste du spectacle.
125:18
I'm sure we've missed the best bits.
2089
7518762
1535
Je suis sûr que nous avons raté les meilleurs morceaux.
125:20
I'm sure we've missed that.
2090
7520297
1502
Je suis sûr que nous avons manqué cela.
125:21
I want to watch it because, you know, it's something that we won't see again.
2091
7521799
4271
Je veux le regarder parce que, vous savez, c'est quelque chose que nous ne reverrons plus.
125:26
Possibly ever.
2092
7526170
1068
Peut-être jamais.
125:27
No. Well, there won't be another 70 year anniversary.
2093
7527238
3003
Non. Eh bien, il n'y aura pas un autre anniversaire de 70 ans.
125:30
Will the Benny Hill have anything? Marshmallows?
2094
7530241
2869
Le Benny Hill aura-t-il quelque chose? Guimauves?
125:33
Oh, without that all coming through.
2095
7533143
2236
Oh, sans que tout cela passe.
125:35
Monty Python since Tom here. Yes.
2096
7535412
2636
Monty Python depuis Tom ici. Oui.
125:38
Hello. Topic?
2097
7538916
934
Bonjour. Sujet?
125:39
Yes. Eccentric British humour at its best.
2098
7539850
4071
Oui. L'humour britannique excentrique à son meilleur.
125:43
Probably
2099
7543921
1001
Probablement
125:45
Monty Python.
2100
7545856
1702
Monty Python.
125:47
Yeah. So anyway, it was lovely to be here.
2101
7547758
2236
Ouais. Bref, c'était agréable d'être ici.
125:50
Even Charlie Chaplin.
2102
7550294
967
Même Charlie Chaplin.
125:51
Charlie Chaplin as well. British
2103
7551261
2269
Charlie Chaplin aussi.
125:54
lot people forget that
2104
7554898
2036
Beaucoup de gens britanniques oublient que
125:57
Stan Laurel from Laurel and Hardy, British.
2105
7557067
3003
Stan Laurel de Laurel et Hardy, britannique.
126:00
He came from Yorkshire almost, and I think
2106
7560437
2703
Il venait presque du Yorkshire, et je pense que
126:03
was the town where he lived.
2107
7563140
3403
c'était la ville où il vivait.
126:06
So there you
2108
7566543
935
Alors là,
126:09
it's time to say goodbye, I think.
2109
7569346
2736
il est temps de dire au revoir, je pense.
126:12
I wonder if Tomic's been here all along, but just has been silent, very polite, very British.
2110
7572082
5205
Je me demande si Tomic a toujours été là, mais s'est contenté de rester silencieux, très poli, très britannique.
126:17
I think and in that behaviour, just remaining in the background,
2111
7577521
5205
Je pense et dans ce comportement, en restant juste à l'arrière-plan,
126:22
I suppose, before we go, Palmyra says Winston Churchill I think so.
2112
7582793
6106
je suppose, avant de partir, Palmyra dit Winston Churchill Je pense que oui.
126:28
I think when we think of the British spirit, the bulldog spirit, yes,
2113
7588899
4705
Je pense que quand on pense à l'esprit britannique, l'esprit bulldog, oui,
126:33
we often think of Winston Churchill.
2114
7593871
3503
on pense souvent à Winston Churchill.
126:37
Of course, a person who became very prominent
2115
7597374
2569
Bien sûr, une personne qui est devenue très importante
126:40
during the Second World War, ironically.
2116
7600444
3637
pendant la Seconde Guerre mondiale, ironiquement.
126:44
Can you believe it?
2117
7604648
1034
Peux-tu le croire?
126:45
Ironically, he he helped defeat the Nazis
2118
7605682
5439
Ironiquement, il a aidé à vaincre les nazis
126:51
during the Second World War with his stoicism and his British bulldog spirit.
2119
7611688
5940
pendant la Seconde Guerre mondiale avec son stoïcisme et son esprit de bouledogue britannique.
126:57
However, we kicked him out afterwards.
2120
7617628
3169
Cependant, nous l'avons chassé par la suite.
127:01
We actually voted him out,
2121
7621698
1469
Nous l'avons en fait rejeté,
127:04
which doesn't seem very nice, really doesn't seem very grateful.
2122
7624501
3037
ce qui ne semble pas très gentil, ne semble vraiment pas très reconnaissant.
127:07
However, when the country hits
2123
7627538
3069
Cependant, lorsque le pays rencontre de
127:10
lots of other problems, everyone voted him back in.
2124
7630641
3003
nombreux autres problèmes, tout le monde l'a réélu.
127:14
So he's one of the few people to be voted out and voted back into power.
2125
7634278
3536
Il est donc l'une des rares personnes à avoir été rejetée et réélue au pouvoir.
127:18
Winston Churchill. Right.
2126
7638649
2235
Winston Churchill. Droite.
127:20
OK, interesting, right?
2127
7640884
1402
OK, intéressant, non ?
127:22
Yes. Well, it's been lovely being here and trying to be
2128
7642286
4237
Oui. Eh bien, c'était agréable d'être ici et d'essayer d'être
127:27
British.
2129
7647858
1435
britannique.
127:30
Tom, I was watching the tennis. Hmm.
2130
7650027
2535
Tom, je regardais le tennis. Hmm.
127:32
Interesting. Yes.
2131
7652562
2303
Intéressant. Oui.
127:34
I think he wants to forgive you.
2132
7654865
1268
Je pense qu'il veut te pardonner.
127:36
It's Rafael Nadal playing.
2133
7656133
3336
C'est Rafael Nadal qui joue.
127:40
I think so. Yes. He has lovely legs. Sexy Rafael.
2134
7660037
3036
Je pense que oui. Oui. Il a de belles jambes. Sexy Raphaël.
127:43
He has lovely legs.
2135
7663206
1302
Il a de belles jambes.
127:44
I wish my legs looked like Nadal like I don't care about anything else.
2136
7664508
5305
J'aimerais que mes jambes ressemblent à Nadal, comme si rien d'autre ne m'intéressait.
127:49
Just just I think Pedro looks a bit like the down
2137
7669813
2703
Juste juste je pense que Pedro ressemble un peu au duvet
127:53
really?
2138
7673650
968
vraiment?
127:55
Oh, well, anyway, I think Pedro was on earlier, wasn't he?
2139
7675952
2937
Oh, eh bien, de toute façon, je pense que Pedro était dessus plus tôt, n'est-ce pas ?
127:59
I think so, yes. For a few moments.
2140
7679289
2002
Je pense que oui. Pendant quelques instants.
128:01
All right, well, lovely to be here and see you again next week.
2141
7681291
3871
Très bien, ravi d'être ici et de vous revoir la semaine prochaine.
128:05
After the pageant and everything's calmed down from all this Britishness.
2142
7685595
3771
Après le concours et tout s'est calmé de toute cette britannicité.
128:09
And I will be back with you on Wednesday as well.
2143
7689566
2936
Et je serai de retour avec vous mercredi également.
128:12
I should mention that quickly before, because I'm sure a lot of people will leave
2144
7692536
3737
Je devrais le mentionner rapidement avant, parce que je suis sûr que beaucoup de gens partiront
128:16
now because people only come to see you.
2145
7696273
2469
maintenant parce que les gens ne viennent que pour vous voir.
128:19
They only come to see Steve.
2146
7699409
1635
Ils viennent seulement voir Steve.
128:21
They don't come to see me.
2147
7701044
1502
Ils ne viennent pas me voir.
128:22
They say, no, no, we don't want to see him.
2148
7702546
2602
Ils disent, non, non, nous ne voulons pas le voir.
128:26
That silly man with the glasses.
2149
7706116
2002
Cet idiot avec des lunettes.
128:28
We want to see the the sexy guy with the prominent features.
2150
7708118
5706
Nous voulons voir le mec sexy avec les traits proéminents.
128:34
And that's you of course.
2151
7714191
2402
Et c'est toi bien sûr.
128:36
It's OK.
2152
7716593
434
C'est bon.
128:37
I can take it.
2153
7717027
967
128:37
If you want to ignore me and push me aside, it's OK.
2154
7717994
3270
Je peux le prendre.
Si vous voulez m'ignorer et me repousser, c'est OK.
128:41
My you want my British licence? Yes.
2155
7721364
2736
Mon tu veux mon permis britannique? Oui.
128:44
Give me your, your, your best British pose
2156
7724568
3203
Donnez-moi votre, votre, votre meilleure pose britannique
128:47
before I fade you away.
2157
7727771
3203
avant que je ne vous fasse disparaître.
128:51
Very nice.
2158
7731007
1368
Très beau.
128:52
We will see Mr Steve next week.
2159
7732375
1836
Nous verrons M. Steve la semaine prochaine.
128:54
Looking very regal and royal.
2160
7734211
2936
Vous cherchez très majestueux et royal.
128:57
And I will see you on Wednesday.
2161
7737781
2402
Et je te verrai mercredi.
129:00
I there he goes.
2162
7740250
4004
Je le voilà.
129:04
Mr Steve has left the studio.
2163
7744254
3603
M. Steve a quitté le studio.
129:08
He's now going to watch the rest of the jubilee pageant.
2164
7748258
5038
Il va maintenant regarder le reste du concours du jubilé.
129:13
There isn't much time left on that one.
2165
7753930
2369
Il ne reste plus beaucoup de temps pour celui-là.
129:16
I think it ends.
2166
7756600
1234
Je pense que ça se termine.
129:17
No, actually, I think it ends at about 5:00.
2167
7757834
3670
Non, en fait, je pense que ça se termine vers 17h00.
129:21
6:00, maybe.
2168
7761905
1501
6h00, peut-être.
129:23
So we've got about another hour, maybe 2 hours
2169
7763406
2770
Nous avons donc encore environ une heure, peut-être 2 heures
129:26
of the royal pageant still to go.
2170
7766176
3069
de concours royal à faire.
129:29
Thank you very much for your company.
2171
7769613
2135
Merci beaucoup pour votre compagnie.
129:32
I am also going to have a cup of tea with my finger pointed out like that
2172
7772048
5606
Je vais aussi prendre une tasse de thé avec mon doigt pointé comme ça
129:37
you always have your little finger pointed outwards
2173
7777654
3937
tu as toujours ton petit doigt pointé vers l'extérieur
129:41
when you drink your tea like a British person.
2174
7781992
2969
quand tu bois ton thé comme un Britannique.
129:47
You also sip, you don't slurp.
2175
7787430
2336
Vous sirotez aussi, vous ne sirotez pas.
129:49
Remember that you sit your tea, you don't
2176
7789933
3904
Rappelez-vous que vous asseyez votre thé, vous ne
129:55
slurp.
2177
7795872
1001
sirotez pas.
129:56
Never, never, ever.
2178
7796873
1802
Jamais, jamais, jamais.
129:58
Thank you very much for your company.
2179
7798675
1568
Merci beaucoup pour votre compagnie.
130:00
Thank you also for your donation on the live chat as well.
2180
7800243
4138
Merci également pour votre don sur le chat en direct.
130:04
Thank you very much.
2181
7804381
1267
Merci beaucoup.
130:05
Jemmy in Hong Kong, it's very kind of you.
2182
7805648
2536
Jemmy à Hong Kong, c'est très gentil de ta part.
130:08
Thanks for joining me today and I hope you've enjoyed all of this.
2183
7808818
4905
Merci de m'avoir rejoint aujourd'hui et j'espère que vous avez apprécié tout cela.
130:14
I'm going to leave you with the video
2184
7814157
3737
Je vais vous laisser avec la vidéo
130:17
that I showed earlier taken during our walk.
2185
7817894
3637
que j'ai montrée plus tôt prise lors de notre promenade.
130:22
A lot of people said how much they enjoyed it.
2186
7822065
2135
Beaucoup de gens ont dit à quel point ils avaient apprécié.
130:24
And so I'm going to play it again.
2187
7824367
2035
Et donc je vais le rejouer.
130:27
See you on Wednesday.
2188
7827003
2236
À mercredi.
130:29
I'm back on Wednesday from 2 p.m.
2189
7829239
2435
Je suis de retour mercredi à partir de 14h.
130:31
UK time, and hopefully you will be there as well.
2190
7831674
4238
Heure du Royaume-Uni, et j'espère que vous serez là aussi.
130:36
This is Mr.
2191
7836546
634
Voici M.
130:37
Duncan on a very special royal day
2192
7837180
3270
Duncan lors d'une journée royale très spéciale
130:41
here in England saying,
2193
7841918
1768
ici en Angleterre disant,
130:43
I hope you've enjoyed this I hope we have managed to bring some of the festive cheer your way
2194
7843686
6307
j'espère que vous avez apprécié cela, j'espère que nous avons réussi à vous apporter un peu de joie festive
130:50
and of course, until the next time we meet right here on YouTube.
2195
7850260
5472
et bien sûr, jusqu'à la prochaine fois que nous nous rencontrerons ici sur Youtube.
130:56
You know what's coming next. Yes, you do.
2196
7856099
2169
Vous savez ce qui va suivre. Oui, vous le faites.
131:01
Enjoy the rest of your day.
2197
7861371
2002
Bonne fin de journée.
131:03
And I suppose...
2198
7863373
3236
Et je suppose...
131:10
thank you very much for joining me today.
2199
7870380
4471
merci beaucoup de m'avoir rejoint aujourd'hui.
131:15
It has been lots and lots of fun...
2200
7875118
4371
Il a été beaucoup, beaucoup de plaisir...
131:20
ta ta for now.
2201
7880690
47314
ta ta pour l'instant.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7