'Please don't BOX me in' - EnglishAddict - LIVE Lesson & CHAT - Wed 26th OCT 2022

4,153 views ・ 2022-10-26

English Addict with Mr Duncan


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

03:48
Wherever you are in the world, it's
0
228700
2866
Où que vous soyez dans le monde, c'est
03:51
so nice to see you here on such a beautiful day.
1
231566
5700
tellement agréable de vous voir ici par une si belle journée.
03:57
Here we go again.
2
237300
1666
On y va encore une fois.
03:58
We are now live as life can be across YouTube
3
238966
5567
Nous vivons maintenant comme la vie peut être sur YouTube
04:05
and quite possibly the world.
4
245066
2934
et très probablement dans le monde.
04:08
We will see what happens anyway.
5
248166
2500
Nous verrons ce qui se passera de toute façon.
04:10
Here we are again.
6
250666
1300
Nous y revoilà.
04:11
It is English addict coming to you live and direct
7
251966
4134
C'est un adepte de l'anglais qui vient à vous en direct et directement
04:16
from the birthplace of the English language, which just happens to be.
8
256200
4866
du berceau de la langue anglaise, ce qui se trouve être.
04:21
Oh, it's incredible.
9
261500
2566
Oh, c'est incroyable.
04:24
But it's true.
10
264300
1633
Mais c'est vrai.
04:25
It's England.
11
265933
1033
C'est l'Angleterre.
04:41
We are back, everyone.
12
281933
2100
Nous sommes de retour, tout le monde.
04:44
Hi, everybody. This is Mr. Duncan and England.
13
284033
2767
Salut tout le monde. Voici M. Duncan et England.
04:46
How are you today? Are you okay?
14
286800
2666
Comment vas-tu aujourd'hui? Est-ce que ça va?
04:49
I hope so.
15
289866
1134
Je l'espère.
04:51
Are you happy? Are you feeling happy today?
16
291000
3266
Êtes-vous heureux? Vous sentez-vous heureux aujourd'hui ?
04:54
I want to see a smile
17
294300
3000
Je veux voir un sourire
04:59
on your face.
18
299833
1400
sur ton visage.
05:01
Sometimes when we smile,
19
301233
2967
Parfois, quand nous sourions,
05:04
we don't feel happy.
20
304200
1233
nous ne nous sentons pas heureux.
05:05
It is possible to do that, you know, you can smile even though
21
305433
4533
C'est possible de faire ça, vous savez, vous pouvez sourire même si
05:10
you don't feel happy inside.
22
310333
3067
vous ne vous sentez pas heureux à l'intérieur.
05:13
Some people like to put on a brave face.
23
313766
4634
Certaines personnes aiment faire bonne figure.
05:18
If a person puts on a brave face, it means they are being courageous.
24
318400
5300
Si une personne affiche un visage courageux, cela signifie qu'elle est courageuse.
05:23
They are showing people that they are not bothered by something,
25
323700
5500
Ils montrent aux gens qu'ils ne sont pas dérangés par quelque chose,
05:29
or maybe they just want to hide their real feelings
26
329200
5000
ou peut-être qu'ils veulent simplement cacher leurs vrais sentiments
05:34
behind a smile.
27
334433
2467
derrière un sourire.
05:37
So I hope you're feeling good today, and I hope you are genuinely happy today.
28
337200
6500
J'espère donc que vous vous sentez bien aujourd'hui, et j'espère que vous êtes vraiment heureux aujourd'hui.
05:44
And don't forget straight from the start, I will say,
29
344300
3433
Et n'oubliez pas dès le début, je dirai,
05:47
please give me a lovely like today, because like
30
347733
4000
s'il vous plaît donnez-moi un beau comme aujourd'hui, parce que comme
05:52
and I know I say this from time to time.
31
352133
3267
et je sais que je le dis de temps en temps.
05:55
These are very important things.
32
355733
2100
Ce sont des choses très importantes.
05:57
You might not even realise just how important likes are here on YouTube.
33
357833
7700
Vous ne réalisez peut-être même pas à quel point les likes sont importants ici sur YouTube.
06:05
They are very important indeed.
34
365566
3834
Ils sont vraiment très importants.
06:10
So we are back together again.
35
370700
1600
Nous sommes donc à nouveau ensemble.
06:12
My name is Duncan.
36
372300
1200
Je m'appelle Duncan.
06:13
I talk about the English language.
37
373500
1966
Je parle de la langue anglaise.
06:15
I am one of those up there.
38
375466
2500
Je suis l'un de ceux là-haut.
06:17
I am an English addict.
39
377966
2867
Je suis un toxicomane anglais.
06:20
And I have a feeling because you are here as well.
40
380833
3467
Et j'ai un pressentiment parce que vous êtes ici aussi.
06:24
You might be one of those as well.
41
384833
2733
Vous pourriez être l'un d'eux aussi.
06:28
So that's the introduction over with.
42
388033
2300
Voilà, c'est fini l'introduction.
06:30
I'm just hoping today we have more success with our technology.
43
390900
6133
J'espère juste qu'aujourd'hui nous aurons plus de succès avec notre technologie.
06:37
We did have a slight problem last Sunday.
44
397066
2767
Nous avons eu un petit problème dimanche dernier.
06:40
I don't know what happened, but suddenly
45
400200
2533
Je ne sais pas ce qui s'est passé, mais tout à coup
06:43
I was disconnected
46
403233
2467
j'ai été déconnecté
06:46
and then I had to restart my live stream last Sunday.
47
406266
3600
et j'ai dû redémarrer mon flux en direct dimanche dernier.
06:50
So for those asking, Mr.
48
410300
1666
Donc, pour ceux qui demandent, M.
06:51
Duncan, why was your live stream so strange last Sunday?
49
411966
4734
Duncan, pourquoi votre diffusion en direct était-elle si étrange dimanche dernier ?
06:57
It was in two parts.
50
417200
1566
C'était en deux parties.
06:58
And that's the reason why, because I had a little technical problem.
51
418766
4534
Et c'est la raison pour laquelle, parce que j'ai eu un petit problème technique.
07:03
You know what it's like sometimes?
52
423500
2200
Vous savez ce que c'est parfois ?
07:06
Things do not always go smoothly.
53
426200
3733
Les choses ne se passent pas toujours sans heurts.
07:10
They do not always go to plan.
54
430233
3433
Ils ne se déroulent pas toujours comme prévu.
07:14
I was going to have Mr.
55
434600
1866
J'allais avoir M.
07:16
Steve here at the start of the lesson, but unfortunately
56
436466
4300
Steve ici au début de la leçon, mais malheureusement,
07:21
he has just received a phone call, so he is now on the phone.
57
441366
4034
il vient de recevoir un appel téléphonique, alors il est maintenant au téléphone.
07:25
So we can't have Mr.
58
445966
1200
Nous ne pouvons donc pas entendre M.
07:27
Steve for now, but we will see what happens.
59
447166
4134
Steve pour l'instant, mais nous verrons ce qui se passera.
07:33
We might
60
453000
966
07:33
we might not, but at the moment, Steve is very busy on the telephone
61
453966
5334
Peut-être
que non, mais en ce moment, Steve est très occupé au téléphone à
07:39
talking to one of his friends, no doubt about nothing.
62
459766
2734
parler à un de ses amis, sans doute pour rien.
07:43
As usual, by the way, I was criticised
63
463133
4100
Comme d'habitude, soit dit en passant, j'ai été
07:47
on Sunday for interrupting Mr.
64
467233
3733
critiqué dimanche pour avoir interrompu M.
07:51
Steve.
65
471000
766
07:51
When he was talking I had a message saying, Please, Mr.
66
471766
4600
Steve.
Pendant qu'il parlait, j'avais un message disant : S'il vous plaît, M.
07:56
Duncan, can you stop interrupting?
67
476400
2833
Duncan, pouvez-vous arrêter d'interrompre ?
07:59
Steve, when he's talking it's very annoying.
68
479466
3367
Steve, quand il parle, c'est très ennuyeux.
08:03
So I will try today when Mr.
69
483366
3267
Je vais donc essayer aujourd'hui lorsque M.
08:06
Steve comes on here to say hello to you all.
70
486633
3133
Steve viendra vous dire bonjour à tous.
08:10
I will try not to interrupt anything he is saying.
71
490166
3934
Je vais essayer de ne pas interrompre ce qu'il dit.
08:14
I will let him have a complete free moment.
72
494100
5800
Je vais lui laisser un moment de liberté complet.
08:20
Is that okay?
73
500366
934
Est-ce OK?
08:21
Are we all agreed on that?
74
501300
2100
Sommes-nous tous d'accord là-dessus ?
08:23
We will see what happens anyway.
75
503400
1866
Nous verrons ce qui se passera de toute façon.
08:25
It all depends on what Mr.
76
505266
1300
Tout dépend de ce que M.
08:26
Steve says,
77
506566
1867
Steve dit,
08:28
because sometimes he says things
78
508800
2766
parce que parfois il dit des choses
08:31
without thinking.
79
511566
1534
sans réfléchir.
08:33
So that's the reason why.
80
513100
1466
C'est donc la raison pour laquelle.
08:35
It's not because I want to censor Mr.
81
515600
2266
Ce n'est pas parce que je veux censurer M.
08:37
Steve.
82
517866
1100
Steve.
08:39
But sometimes
83
519233
2800
Mais parfois,
08:43
I have to tell him to stop now and again.
84
523100
3566
je dois lui dire d'arrêter de temps en temps.
08:47
But it isn't because I don't want him to talk.
85
527200
2333
Mais ce n'est pas parce que je ne veux pas qu'il parle.
08:49
It's nothing like that.
86
529900
1300
Ce n'est pas comme ça.
08:51
I do not like to censor anyone.
87
531200
2366
Je n'aime censurer personne.
08:54
I do not think that censorship is a good thing.
88
534233
4600
Je ne pense pas que la censure soit une bonne chose.
08:58
However, you do have to be careful, especially when we are talking
89
538833
3667
Cependant, vous devez être prudent, surtout quand nous parlons
09:02
about legalities and things like that.
90
542500
2966
de légalité et de choses comme ça.
09:05
So that's the reason why here we are again.
91
545733
3300
C'est donc la raison pour laquelle nous sommes à nouveau ici.
09:09
Yes, we've made it half way to another
92
549033
2267
Oui, nous avons fait la moitié du chemin vers un autre
09:12
midweek moment,
93
552733
1933
moment en milieu de semaine,
09:14
as I like to call it, without blowing the planet up.
94
554666
3567
comme j'aime l'appeler, sans faire exploser la planète.
09:18
Fortunately, although we do have some new changes, some changes
95
558666
4834
Heureusement, bien que nous ayons de nouveaux changements, encore des
09:24
once again here in England.
96
564400
4833
changements ici en Angleterre.
09:29
Yes, it's Wednesday, BBC News.
97
569700
1700
Oui, c'est mercredi, BBC News.
09:48
We are still on. Good.
98
588366
2400
Nous sommes toujours sur. Bon.
09:50
10 minutes
99
590766
1734
10 minutes
09:53
and the the Internet connexion is still working.
100
593033
2967
et la connexion Internet fonctionne toujours.
09:56
So it looks as if we might be all right today.
101
596000
3400
Il semble donc que nous allions bien aujourd'hui.
09:59
We will see what happens.
102
599400
5166
On verra ce qu'il se passe.
10:04
We might have some luck.
103
604566
1534
Nous pourrions avoir de la chance.
10:06
We might not.
104
606100
1400
Nous pourrions ne pas le faire.
10:07
It all depends.
105
607500
900
Tout dépend.
10:08
I suppose it is all in the lap of technology.
106
608400
5900
Je suppose que tout est dans le giron de la technologie.
10:15
It might decide to break.
107
615900
1366
Il pourrait décider de casser.
10:17
It might decide to work perfectly.
108
617266
1834
Il pourrait décider de fonctionner parfaitement.
10:19
We will see what happens.
109
619100
1966
On verra ce qu'il se passe.
10:21
Hello. Also to the live chat.
110
621066
1867
Bonjour. Aussi au chat en direct.
10:22
Nice to see you back today.
111
622933
2067
Ravi de vous revoir aujourd'hui.
10:25
Wednesday, we are approaching the end of October,
112
625300
5166
Mercredi, nous approchons de la fin du mois d'octobre,
10:30
which can only mean one thing we are also celebrating
113
630900
3100
ce qui ne peut signifier qu'une chose, nous célébrons également
10:34
the anniversary of my YouTube channel.
114
634000
2600
l'anniversaire de ma chaîne YouTube.
10:37
Next Sunday is the 30th.
115
637100
3366
Dimanche prochain, c'est le 30.
10:40
However, the 31st is actually the anniversary, so we will see what happens.
116
640800
6566
Cependant, le 31 est en fait l'anniversaire , nous verrons donc ce qui se passera.
10:47
We might be with you next Sunday and
117
647400
4633
Nous serons peut-être avec vous dimanche prochain et
10:53
Monday next week
118
653066
2367
lundi de la semaine prochaine
10:56
because we are celebrating 16 years and some people do say, Mr.
119
656333
6500
parce que nous célébrons 16 ans et certaines personnes disent, monsieur
11:02
Duncan, you are still here, especially people
120
662833
3667
Duncan, vous êtes toujours là, en particulier les gens
11:06
who thought I had disappeared from YouTube.
121
666500
3200
qui pensaient que j'avais disparu de YouTube.
11:09
But I haven't. I've been here all the time.
122
669800
2300
Mais je ne l'ai pas fait. J'ai été ici tout le temps.
11:12
I haven't gone anywhere.
123
672433
1633
Je ne suis allé nulle part.
11:14
I've been here making lessons and live streams
124
674066
2867
Je suis ici depuis 16 ans pour faire des leçons et des diffusions en direct
11:17
for 16 years.
125
677933
2400
.
11:20
And a lot of people still don't believe it.
126
680433
2067
Et beaucoup de gens n'y croient toujours pas.
11:22
But it's true.
127
682500
1200
Mais c'est vrai.
11:23
It was on the 31st of October 2006
128
683700
4400
C'était le 31 octobre 2006
11:30
when I started doing this, and here I am still doing it.
129
690000
4500
quand j'ai commencé à faire ça, et je le fais toujours.
11:34
Even though YouTube would appear
130
694800
2500
Même si YouTube
11:39
to not like me anymore, I don't know why.
131
699833
2767
semble ne plus m'aimer, je ne sais pas pourquoi.
11:42
Maybe it's YouTube.
132
702666
1234
C'est peut-être YouTube.
11:43
Maybe it's you.
133
703900
933
C'est peut-être toi.
11:44
Perhaps you don't like me anymore.
134
704833
2900
Peut-être que tu ne m'aimes plus.
11:47
Who knows?
135
707733
1167
Qui sait?
11:48
I do realise that human beings can be quite fickle.
136
708900
5300
Je me rends compte que les êtres humains peuvent être assez inconstants.
11:54
Sometimes the word fickle,
137
714600
2233
Parfois, le mot inconstant,
11:58
that particular word relates to a person
138
718066
2734
ce mot particulier se rapporte à une personne
12:00
who only enjoys something
139
720800
3066
qui n'apprécie quelque chose
12:03
or likes something for a short period of time,
140
723900
3000
ou qui n'aime quelque chose que pendant une courte période de temps,
12:07
and then they look for something else to enjoy and like.
141
727166
3934
puis elle cherche quelque chose d'autre à apprécier et à aimer.
12:11
So that's what fickle means.
142
731700
1933
C'est donc ce que signifie inconstant.
12:13
A person who is very fussy, they change their mind
143
733633
3800
Une personne qui est très difficile, elle change d'avis
12:17
or they change their taste
144
737433
3200
ou elle change
12:20
in something quite often.
145
740900
2866
assez souvent de goût dans quelque chose.
12:24
So that is what we mean when we say fickle, fickle people.
146
744300
5000
C'est donc ce que nous voulons dire quand nous disons inconstants, inconstants.
12:29
And of course, because nowadays we have so much choice.
147
749300
3500
Et bien sûr, parce que de nos jours, nous avons tellement de choix.
12:33
And this is one of the things that I think
148
753333
2233
Et c'est l'une des choses qui, je pense,
12:35
has happened over the past maybe ten years, because there is so much choice
149
755833
5667
s'est produite au cours des dix dernières années peut-être, parce qu'il y a tellement de choix de
12:41
nowadays, it is hard to be noticed or to get noticed.
150
761500
6833
nos jours, qu'il est difficile de se faire remarquer ou de se faire remarquer.
12:48
So that is why a lot of people here on YouTube, many people
151
768466
3767
C'est pourquoi beaucoup de gens ici sur YouTube, beaucoup de gens
12:52
who've been doing this for a long time, have now sunk
152
772233
4133
qui font ça depuis longtemps, ont
12:57
to the bottom, like the Titanic.
153
777166
4334
maintenant sombré, comme le Titanic.
13:01
That is it.
154
781833
700
C'est ça.
13:02
You see, I feel like an old ship wreck
155
782533
2900
Vous voyez, je me sens comme une vieille épave de navire
13:07
lying at the bottom of the ocean
156
787566
2634
gisant au fond de l'océan
13:10
covered with barnacles.
157
790200
2866
couverte de balanes.
13:13
That's me.
158
793400
1200
C'est moi.
13:15
Hello. Live chat. Who was first?
159
795300
1966
Bonjour. Chat en direct. Qui était le premier ?
13:17
Oh, very interesting.
160
797266
1467
Ah, très intéressant.
13:18
The champion is on top once again.
161
798733
3267
Le champion est à nouveau au top.
13:22
Congratulations, Vitesse.
162
802000
2233
Félicitations Vitesse.
13:24
You are first on today's live chat.
163
804233
2867
Vous êtes le premier sur le chat en direct d'aujourd'hui.
13:36
Congratulations, Vitesse.
164
816166
1634
Félicitations Vitesse.
13:37
Well, then we also have Beatrice.
165
817800
2466
Eh bien, nous avons aussi Béatrice.
13:40
Paolo is here as well.
166
820266
2934
Paolo est là aussi.
13:43
Also Palmira.
167
823200
2300
Palmira aussi.
13:45
Nice to see you back as well to date.
168
825533
2967
Ravi de vous revoir aussi à ce jour.
13:49
And who else is here? Sandra.
169
829000
2700
Et qui d'autre est ici ? Sandra.
13:51
Sandra Gonzalez is here today.
170
831766
2834
Sandra Gonzalez est ici aujourd'hui.
13:54
Very nice to see you back.
171
834966
2167
Très agréable de vous revoir.
13:57
I have been busy on the roof of my studio
172
837133
4300
J'ai été occupé sur le toit de mon studio à
14:03
doing what I hear you ask.
173
843666
2367
faire ce que je vous entends demander.
14:07
I might tell you later.
174
847766
1734
Je pourrais te le dire plus tard.
14:09
Hello? Omar.
175
849500
1300
Bonjour? Omar.
14:10
Omar. I'll haboob.
176
850800
1666
Omar. Je vais haboob.
14:12
Nice to see you here as well.
177
852466
2134
Ravi de vous voir ici aussi.
14:14
The Zipcar is here as well.
178
854600
2933
Le Zipcar est là aussi.
14:17
Nice to see you back.
179
857833
2200
Ravi de vous revoir.
14:20
We also have.
180
860033
967
Nous avons également.
14:21
Oh, very interesting.
181
861000
2000
Ah, très intéressant.
14:23
Lewis Mendez.
182
863566
1667
Lewis Méndez.
14:26
Lewis Mendez is here today.
183
866900
2266
Lewis Mendez est ici aujourd'hui.
14:30
Hello to you as well.
184
870166
1067
Bonjour à toi aussi.
14:31
Nice to see you back.
185
871233
1300
Ravi de vous revoir.
14:32
I hope you are having a nice time.
186
872533
1833
J'espère que vous passez un bon moment.
14:34
We are having glorious weather, by the way.
187
874366
3167
Nous avons un temps magnifique, soit dit en passant.
14:37
I don't know what is happening, but I know that autumn is here.
188
877533
4500
Je ne sais pas ce qui se passe, mais je sais que l'automne est là.
14:42
But we are having the most amazing weather.
189
882466
2534
Mais nous avons le temps le plus incroyable.
14:45
Look at the view outside today.
190
885000
2100
Regardez la vue à l'extérieur aujourd'hui.
14:47
Look at the beautiful leaves on the trees.
191
887100
5200
Regardez les belles feuilles sur les arbres.
14:52
It's a lovely sunny day and it's also very warm.
192
892300
4100
C'est une belle journée ensoleillée et il fait aussi très chaud.
14:56
I don't know what's going on, but we are having
193
896533
2400
Je ne sais pas ce qui se passe, mais nous avons
14:59
some incredible weather at the moment.
194
899466
2400
un temps incroyable en ce moment.
15:02
It is really warm, very beautiful.
195
902566
3267
Il fait vraiment chaud, très beau.
15:05
In fact, a lot of sunshine.
196
905833
2200
En fait, beaucoup de soleil.
15:08
And also very autumnal.
197
908500
5866
Et aussi très automnal.
15:14
We have a lot of autumn in the air as well as you can see
198
914366
3634
Nous avons beaucoup d'automne dans l' air ainsi que vous pouvez le voir
15:18
from those pictures on your screen right now.
199
918166
2834
sur ces images sur votre écran en ce moment.
15:22
Autumn is here.
200
922733
1467
L'automne est là.
15:24
I know in certain parts of the world it is not autumn, it is actually spring.
201
924200
4333
Je sais que dans certaines parties du monde ce n'est pas l'automne, c'est en fait le printemps.
15:28
So for those who are enjoying springtime at the moment,
202
928566
4134
Alors pour ceux qui profitent du printemps en ce moment,
15:33
congrats generations to you.
203
933800
2400
félicitations générations à vous.
15:36
So we are having our autumn time here now,
204
936200
3233
Donc, nous avons notre temps d'automne ici maintenant,
15:39
which means that well,
205
939433
2667
ce qui veut dire que bon,
15:42
it means that all autumn, autumn is always the signal.
206
942600
3533
cela veut dire que tout l'automne, l'automne est toujours le signal.
15:46
It says that winter is just around the corner.
207
946266
3534
Il dit que l'hiver approche à grands pas.
15:49
So I can't say I'm really happy about it.
208
949800
2933
Je ne peux donc pas dire que j'en suis vraiment content.
15:52
I do like Autumn and the colours and the beautiful feeling of going out.
209
952733
4833
J'aime l'automne et les couleurs et la belle sensation de sortir.
15:57
However, it always means that winter
210
957966
2600
Cependant, cela signifie toujours que l'hiver
16:00
is just around the corner.
211
960933
3767
approche à grands pas.
16:04
Can I say hello to PD?
212
964700
2533
Puis-je dire bonjour à [ __ ] ?
16:07
W Hello to you PD w Ernie, nice to see you here today.
213
967233
6300
W Bonjour à vous [ __ ] w Ernie, ravi de vous voir ici aujourd'hui.
16:13
Thank you very much for joining me.
214
973533
2533
Merci beaucoup de m'avoir rejoint.
16:16
Who else is here today?
215
976066
1734
Qui d'autre est ici aujourd'hui ?
16:17
Oh, we have. I haven't seen Claudia.
216
977800
2966
Oh, nous avons. Je n'ai pas vu Claudia.
16:21
Has anyone seen Claudia?
217
981300
2200
Quelqu'un a-t-il vu Claudia ?
16:23
I'm wondering what Claudia is doing today.
218
983500
2600
Je me demande ce que fait Claudia aujourd'hui.
16:26
Maybe she is busy doing something else, but.
219
986500
3066
Peut-être qu'elle est occupée à faire autre chose, mais.
16:29
Oh, there you are.
220
989566
1667
Ah, vous y êtes.
16:31
Hello, Claudia.
221
991233
1800
Bonjour Claudie.
16:33
Nice to see you back as well.
222
993033
2200
Ravie de vous revoir également.
16:35
I suppose I should ask the question
223
995233
2933
Je suppose que je devrais poser la question
16:39
that I ask every single week.
224
999400
1933
que je pose chaque semaine.
16:41
And you know what? That question is?
225
1001333
2900
Et tu sais quoi? Cette question est?
16:44
What's cooking?
226
1004233
1100
Qu'est ce qui se cuisine?
16:45
Claudia, what have you got in the pot?
227
1005333
2500
Claudia, qu'as-tu dans la marmite ?
16:48
What's cooking?
228
1008366
1100
Qu'est ce qui se cuisine?
16:49
Claudia Is it something spicy and hot?
229
1009466
3267
Claudia C'est quelque chose d'épicé et chaud ?
16:52
Is it something salty or not?
230
1012733
2433
C'est quelque chose de salé ou pas ?
16:55
Oh, Claudia,
231
1015166
2234
Oh, Claudia,
16:57
what is in the pot? Oh,
232
1017733
8600
qu'y a-t-il dans le pot ? Oh,
17:07
what is.
233
1027533
700
qu'est-ce que c'est.
17:08
What is in the pot?
234
1028233
1067
Qu'y a-t-il dans la marmite ?
17:09
Claudia, please let us know.
235
1029300
1966
Claudia, s'il vous plaît faites le nous savoir.
17:11
Yes, and here is. Hello.
236
1031266
2467
Oui, et voilà. Bonjour.
17:14
I'm late, aren't I, Mr.
237
1034700
1433
Je suis en retard, n'est-ce pas, monsieur
17:16
Duncan, I did explain briefly that you were on the telephone.
238
1036133
3133
Duncan, j'ai expliqué brièvement que vous étiez au téléphone.
17:19
Very busy.
239
1039266
1134
Très occupé.
17:20
He is a busy man. His telephone?
240
1040400
2666
C'est un homme occupé. Son téléphone ?
17:23
He's not supposed to be working any more,
241
1043700
2366
Il n'est plus censé travailler,
17:26
but he spends more time on the telephone
242
1046066
4167
mais il passe plus de temps au téléphone
17:30
than he did when he was working.
243
1050766
2167
que lorsqu'il travaillait.
17:33
People want to talk to me, Mr.
244
1053566
1367
Les gens veulent me parler, monsieur
17:34
Duncan. I'm not going to ignore them. You are popular.
245
1054933
2567
Duncan. Je ne vais pas les ignorer. Vous êtes populaire.
17:37
Oh, yes, I know it.
246
1057800
1133
Oh, oui, je le sais.
17:38
I'm joking.
247
1058933
967
Je blague.
17:39
Yes, well, you know, people know we've got friends haven't we?
248
1059900
3366
Oui, eh bien, vous savez, les gens savent que nous avons des amis, n'est-ce pas ?
17:43
Friends and I to call.
249
1063266
1167
Amis et moi pour appeler.
17:44
We have, I have anyway, I have a what I choose
250
1064433
6267
Nous avons, j'ai de toute façon, j'ai ce que je choisis de
17:51
not to have many friends in my life.
251
1071766
2634
ne pas avoir beaucoup d'amis dans ma vie.
17:54
Close friends. I choose it.
252
1074400
2266
Amis proches. je le choisis.
17:56
So it's not because people don't like me, it's just that that's what I like.
253
1076666
3834
Donc ce n'est pas parce que les gens ne m'aiment pas, c'est juste que c'est ce que j'aime.
18:00
I like in my life not to have too many people around me.
254
1080600
3300
J'aime dans ma vie ne pas avoir trop de monde autour de moi.
18:04
First of all, I have him around me.
255
1084766
2467
Tout d'abord, je l'ai autour de moi.
18:07
And that's that's the same as having 50 people nearby.
256
1087500
4066
Et c'est la même chose que d'avoir 50 personnes à proximité.
18:11
And of course, Mr.
257
1091633
800
Et bien sûr, M.
18:12
Duncan, you have all these wonderful friends that you have made over the years on YouTube.
258
1092433
6167
Duncan, vous avez tous ces merveilleux amis que vous vous êtes fait au fil des ans sur YouTube.
18:18
What else would you need?
259
1098833
2000
De quoi d'autre auriez-vous besoin ?
18:20
What else would anyone want exactly?
260
1100833
2433
Qu'est-ce que quelqu'un voudrait d'autre exactement?
18:23
Because you are my friends as well, even
261
1103266
3234
Parce que vous êtes aussi mes amis,
18:26
even though you are far away and I've never met any of you,
262
1106500
3266
même si vous êtes loin et que je n'ai jamais rencontré aucun d'entre vous,
18:31
although we might put that right next year.
263
1111300
2700
bien que nous puissions arranger cela l'année prochaine.
18:34
Oh, by the way, Steve. Yes? I've been told off.
264
1114033
2433
Oh, au fait, Steve. Oui? J'ai été grondé.
18:37
I've been criticised for censoring you,
265
1117200
4200
On m'a critiqué pour t'avoir censuré,
18:42
so I'm not going to interrupt you
266
1122133
2500
donc je ne vais pas t'interrompre
18:45
if you want to talk about anything today, as long as it's not
267
1125000
3533
si tu veux parler de quoi que ce soit aujourd'hui, tant que ce n'est
18:50
anything connected to moss,
268
1130100
2233
pas lié à la mousse,
18:53
your grass
269
1133433
1867
ton
18:55
polity likes cars
270
1135533
3000
régime d'herbe aime les voitures
18:59
or finance, so you can talk about anything
271
1139633
3667
ou la finance, donc tu peux parler de tout
19:03
except for those subjects.
272
1143300
4933
sauf pour ces sujets.
19:08
He's got nothing.
273
1148233
1367
Il n'a rien.
19:09
I've got nothing. Mr.
274
1149600
900
Je n'ai rien. M.
19:10
Duncan, you've censored me.
275
1150500
2400
Duncan, vous m'avez censuré.
19:13
You've censored me from all the subjects that I like to talk about.
276
1153200
3366
Vous m'avez censuré de tous les sujets dont j'aime parler.
19:16
I was a bit naughty on some say religion.
277
1156600
2300
J'étais un peu méchant sur certains disent la religion.
19:18
I was a bit bit naughty on Sunday.
278
1158900
2400
J'ai été un peu méchant dimanche.
19:21
But I suppose politics these days seems to often
279
1161533
4867
Mais je suppose que la politique de nos jours semble souvent
19:26
coincide with with religion.
280
1166900
2700
coïncider avec la religion.
19:29
When you think about it, especially when we talk about American politics,
281
1169600
3766
Quand on y pense, surtout quand on parle de politique américaine,
19:33
you often find that politics and religion
282
1173366
2500
on trouve souvent que la politique et la religion
19:36
quite often will become intertwined.
283
1176500
2500
vont très souvent s'entremêler.
19:39
Yes, it does happen.
284
1179000
2000
Oui, ça arrive.
19:41
So when we we see people on television in the United States
285
1181000
4566
Ainsi, lorsque nous voyons des gens à la télévision aux États-Unis
19:45
talking about politics, quite often, they will bring religion into it somewhere.
286
1185566
5034
parler de politique, très souvent, ils introduisent la religion quelque part.
19:51
But here it's not the same.
287
1191133
2000
Mais ici ce n'est pas pareil.
19:53
We don't really see it's very unusual in this country to hear
288
1193133
5000
Nous ne voyons pas vraiment qu'il est très inhabituel dans ce pays d'entendre des
19:58
politicians ever talk about religion, unless, of course,
289
1198366
4200
politiciens parler de religion, à moins, bien sûr, que
20:02
it is the actual subject at hand.
290
1202566
2900
ce soit le véritable sujet en question.
20:05
But generally speaking, we we don't tend to mix politics with religion.
291
1205833
5133
Mais d'une manière générale, nous n'avons pas tendance à mélanger la politique avec la religion.
20:10
No, that is very true.
292
1210966
2900
Non, c'est très vrai.
20:13
But certainly in America,
293
1213866
4167
Mais certainement en Amérique,
20:18
because it's a very highly religious country,
294
1218033
3433
parce que c'est un pays très religieux,
20:22
I think certainly if
295
1222766
1800
je pense que
20:24
if presidents don't align themselves
296
1224566
3300
si les présidents ne s'alignent pas
20:28
with Christianity, God
297
1228500
2566
sur le christianisme, Dieu
20:31
or religion in general, they're not going to get voted in.
298
1231066
4034
ou la religion en général, ils ne seront pas élus.
20:35
So they always feel as though they have to keep mentioning that,
299
1235100
3000
Ils ont donc toujours l'impression qu'ils Je dois continuer à le mentionner,
20:38
you know, God bless America. Yes.
300
1238933
2433
vous savez, que Dieu bénisse l'Amérique. Oui.
20:41
And thereafter there are hotspots as well.
301
1241966
3100
Et par la suite, il y a aussi des hotspots.
20:45
So we often think of the southern states and they even have a term for it.
302
1245466
4867
Alors on pense souvent aux états du sud et ils ont même un terme pour ça.
20:50
They call it the Bible Belt.
303
1250333
2600
Ils l'appellent la Bible Belt.
20:52
So the southern states in the United States are tend
304
1252933
4633
Ainsi, les États du sud des États-Unis ont tendance
20:58
to be very religious and they're even referred to
305
1258133
2800
à être très religieux et on les appelle même
21:00
as the Bible state or the Bible Belt,
306
1260933
3533
l'État biblique ou la ceinture biblique,
21:04
the area where religion or Christianity
307
1264800
2666
la région où la religion ou le christianisme
21:07
is talked about and observed quite a lot.
308
1267466
3400
sont beaucoup parlés et observés.
21:10
So it is interesting talking to which
309
1270866
2900
Il est donc intéressant de parler à qui
21:14
it was divided this week.
310
1274200
3166
il a été divisé cette semaine.
21:17
So how long till everyone celebrating the Festival of Lights?
311
1277366
3200
Alors, combien de temps avant que tout le monde célèbre la Fête des Lumières ?
21:21
And of course, a lot of people were also celebrating
312
1281266
2934
Et bien sûr, beaucoup de gens célébraient également
21:25
the appointment of a new prime minister.
313
1285566
1667
la nomination d'un nouveau Premier ministre.
21:27
At the same time, it's it's never a dull moment because
314
1287233
4300
En même temps, on ne s'ennuie jamais parce
21:32
we know why.
315
1292633
967
qu'on sait pourquoi.
21:33
I'm sure people know why
316
1293600
2500
Je suis sûr que les gens savent pourquoi
21:36
we have a Hindu prime minister now.
317
1296100
2300
nous avons maintenant un Premier ministre hindou.
21:38
It is so.
318
1298466
1134
Il en est ainsi.
21:39
And that was divinely with the same day.
319
1299600
2500
Et ce fut divinement avec le jour même.
21:42
Yes, it is a big celebrations.
320
1302900
1866
Oui, c'est une grande fête.
21:44
And we've got a Hindu prime minister. Is this big news?
321
1304766
3534
Et nous avons un Premier ministre hindou. Est-ce une grande nouvelle ?
21:48
Never say that we aren't open to all types
322
1308300
3666
Ne dites jamais que nous ne sommes pas ouverts à tous les types
21:51
of religions and peoples from anywhere in the world.
323
1311966
3234
de religions et de peuples de n'importe où dans le monde.
21:55
I think Prime Minister.
324
1315500
1533
Je pense Premier ministre.
21:57
Yes, I think anyone can become Prime Minister if you have billions of pounds.
325
1317033
5333
Oui, je pense que n'importe qui peut devenir Premier ministre si vous avez des milliards de livres.
22:02
It does help Connexions with influential and powerful people
326
1322366
4300
Cela aide Connexions avec des personnes influentes et puissantes
22:06
and have a lot of friends who are owners of big multinational companies.
327
1326966
4467
et a beaucoup d'amis qui sont propriétaires de grandes entreprises multinationales.
22:12
So anyone, anyone can become the prime
328
1332566
3434
Donc, n'importe qui, n'importe qui peut devenir Premier
22:16
minister of this country as long as, you know, you have wealthy friends,
329
1336000
4966
ministre de ce pays tant que, vous savez, vous avez des amis riches
22:21
a lot of money yourself, and have probably been to one of the top universities.
330
1341366
5634
, beaucoup d'argent vous-même, et que vous avez probablement été dans l'une des meilleures universités.
22:27
But besides that, anyone can be the prime minister of this country.
331
1347000
4766
Mais à part cela, n'importe qui peut être le premier ministre de ce pays.
22:32
And don't you think he's quite dishy, don't you think?
332
1352066
2534
Et tu ne penses pas qu'il est assez plat, tu ne penses pas?
22:34
A lot of a lot of women seem to like him, even though he's not very tall?
333
1354666
3934
Beaucoup de femmes semblent l'aimer, même s'il n'est pas très grand ?
22:39
Yes, I'm calling him dishy Rishi.
334
1359400
3066
Oui, je l'appelle dishy Rishi.
22:42
Oh I think a lot of people. Are they. Yes, yes.
335
1362466
3100
Oh, je pense que beaucoup de gens. Sont-ils. Oui oui.
22:45
I did like it yesterday when when Joe Biden tried to say his name
336
1365566
5534
J'ai aimé hier quand Joe Biden a essayé de dire son nom
22:51
and as usual, when Joe Biden
337
1371666
2334
et comme d'habitude, quand Joe Biden
22:54
tries to say anyone's name, he gets it completely wrong.
338
1374233
3367
essaie de dire le nom de quelqu'un, il se trompe complètement.
22:58
So I didn't know who who he was referring to,
339
1378066
2867
Je ne savais donc pas à qui il faisait référence,
23:01
but it certainly wasn't Rishi Sunak.
340
1381433
2200
mais ce n'était certainement pas Rishi Sunak.
23:04
He pronounced it completely wrong as usual.
341
1384133
4033
Il l'a prononcé complètement faux comme d'habitude.
23:08
Anyway, Rishi, big news, wasn't it?
342
1388166
2867
Quoi qu'il en soit, Rishi, grande nouvelle, n'est-ce pas ?
23:11
It was big news, yes.
343
1391066
1600
C'était une grande nouvelle, oui.
23:12
And he seems like a nice guy.
344
1392666
2034
Et il a l'air d'être un gars sympa.
23:14
Yes, he's your typical your typical down to earth billionaire.
345
1394700
5066
Oui, il est votre milliardaire terre-à-terre typique.
23:19
Yeah.
346
1399800
900
Ouais.
23:20
Just, you know, because because we move in circles, don't we, Steve.
347
1400866
4567
Juste, vous savez, parce que nous tournons en rond, n'est-ce pas, Steve.
23:25
Oh yeah. We move in circles.
348
1405433
2333
Oh ouais. Nous tournons en rond.
23:27
We do social circles, we know them all.
349
1407766
2767
Nous faisons des cercles sociaux, nous les connaissons tous.
23:31
The, the jet setters, the entrepreneurs,
350
1411033
4100
Les, les jet setters, les entrepreneurs,
23:35
the millionaires, the billionaires, the gazillionaires.
351
1415133
4100
les millionnaires, les milliardaires, les gazillionnaires.
23:39
We know them all.
352
1419233
733
23:39
Yes, we move and shake.
353
1419966
2167
Nous les connaissons tous.
Oui, nous bougeons et secouons.
23:42
We are movers and shakers.
354
1422966
2334
Nous sommes des déménageurs et des secoueurs.
23:45
You get around. He's, of course, joking.
355
1425300
3433
Vous vous déplacez. Il plaisante, bien sûr.
23:49
We have no connexions whatsoever with any billionaires or.
356
1429000
4700
Nous n'avons aucun lien avec des milliardaires ou.
23:53
Well, I know, I know one millionaire.
357
1433733
2133
Eh bien, je sais, je connais un millionnaire.
23:55
But that's another story. We won't get into that
358
1435866
1634
Mais c'est une autre histoire. Nous n'entrerons pas là
23:59
and yeah.
359
1439033
933
23:59
So yeah.
360
1439966
734
-dedans et oui.
Donc voilà.
24:00
So yeah it was pretty big news. Yes.
361
1440700
2666
Alors oui, c'était une assez grande nouvelle. Oui.
24:03
And I couldn't understand.
362
1443433
1800
Et je ne pouvais pas comprendre.
24:05
This was Monday night, wasn't it.
363
1445233
1767
C'était lundi soir, n'est-ce pas.
24:07
So Monday
364
1447000
2033
Alors lundi,
24:09
I went to choir practise and I have to drive.
365
1449500
2533
je suis allé à la pratique de la chorale et je dois conduire.
24:12
It takes me about half to three quarters of an hour to drive there.
366
1452033
3033
Il me faut environ une demi-trois quarts d'heure pour y aller en voiture.
24:15
And there were fireworks going everywhere.
367
1455433
2267
Et il y avait des feux d'artifice partout.
24:18
Everywhere on the road.
368
1458500
1600
Partout sur la route.
24:20
There were. Well, when I got to
369
1460100
2900
Il y avait. Eh bien, quand je suis arrivé,
24:23
it's a Wolverhampton is what I go for this practise
370
1463000
3066
c'est un Wolverhampton, c'est ce que je fais pour cette pratique,
24:26
it's a big town, very multi-cultural town,
371
1466433
3067
c'est une grande ville, une ville très multiculturelle,
24:29
lots of different ethnic groups and just just no white people.
372
1469900
5066
beaucoup de groupes ethniques différents et juste pas de Blancs.
24:35
Yeah. No.
373
1475533
633
Ouais. Non.
24:36
Well, and I couldn't understand
374
1476166
3700
Eh bien, et je ne pouvais pas comprendre
24:39
because, you see, the 5th of November is not far away.
375
1479866
3167
parce que, voyez-vous, le 5 novembre n'est pas loin.
24:43
Bonfire night, Guy Fawkes Night, but that's the 5th of November.
376
1483033
4867
Bonfire night, Guy Fawkes Night, mais c'est le 5 novembre.
24:47
So that's like a week away. Okay.
377
1487900
1800
Donc, c'est comme une semaine. D'accord.
24:49
I couldn't understand why all these fireworks were going off.
378
1489700
2700
Je ne pouvais pas comprendre pourquoi tous ces feux d'artifice partaient.
24:52
The odd fireworks, you can understand because you can buy them.
379
1492933
2633
Les feux d'artifice impairs, vous pouvez les comprendre car vous pouvez les acheter.
24:55
But I never realised when I came back I watched the news and it was DVD.
380
1495566
4800
Mais je n'ai jamais réalisé quand je suis revenu que j'ai regardé les informations et que c'était un DVD.
25:00
Yes, I said, and we've got a Hindu prime minister.
381
1500733
3467
Oui, j'ai dit, et nous avons un Premier ministre hindou.
25:04
So that was on the site.
382
1504200
1800
C'était donc sur le site.
25:06
A coincidence on the same day.
383
1506000
2066
Une coïncidence le même jour.
25:08
That's got to be a good omen. Yes.
384
1508100
2333
Ça doit être de bon augure. Oui.
25:10
So so maybe a lot of people who are who are Hindus
385
1510433
4200
Alors peut-être que beaucoup de gens qui sont hindous
25:15
might actually believe that that that is a sort of blessing, you see.
386
1515166
3500
pourraient croire que c'est une sorte de bénédiction, voyez-vous.
25:18
So maybe it is a sign
387
1518900
1700
Alors peut-être que c'est un signe
25:21
and you never know.
388
1521600
1100
et on ne sait jamais.
25:22
It's just going to be a good sign.
389
1522700
1300
Ce sera juste un bon signe.
25:24
I think this country's now on the up.
390
1524000
3200
Je pense que ce pays est maintenant à la hausse.
25:27
Hopefully we just got to negotiate
391
1527200
2533
J'espère que nous devons juste négocier
25:30
a new deal with with Europe and then we'll be off.
392
1530300
2633
un nouvel accord avec l'Europe et ensuite nous partirons.
25:32
Yeah.
393
1532933
667
Ouais.
25:33
And what Lewis has got to say about that.
394
1533900
1633
Et ce que Lewis a à dire à ce sujet.
25:35
Pedro's here, by the way.
395
1535533
1400
Pedro est là, au fait.
25:36
Pedro Belmont.
396
1536933
1033
Pedro Belmont.
25:37
Pedro Belmont for you'd say that.
397
1537966
2667
Pedro Belmont pour vous dirait ça.
25:40
Hello, Pedro.
398
1540633
1167
Bonjour, Pedro.
25:41
Hello, everyone.
399
1541800
2100
Bonjour à tous.
25:43
I've already said hello.
400
1543900
1300
J'ai déjà dit bonjour.
25:45
Yes, but what have you say about this country? And I do.
401
1545200
2966
Oui, mais qu'as-tu dit de ce pays ? Et je fais.
25:48
I don't like it when people unfairly
402
1548200
3700
Je n'aime pas ça quand les gens
25:53
treat well, any country, to be honest, anywhere around the world.
403
1553333
4500
traitent injustement bien, n'importe quel pays, pour être honnête, n'importe où dans le monde.
25:57
But people do say that.
404
1557833
1133
Mais les gens disent ça.
25:58
Oh, well, that's they're so racist, though,
405
1558966
3000
Oh, eh bien, c'est qu'ils sont tellement racistes, cependant,
26:01
those people in the United Kingdom with their racist ways.
406
1561966
4134
ces gens au Royaume-Uni avec leurs manières racistes.
26:06
But we're not really we are probably one of the most
407
1566100
2733
Mais nous ne sommes pas vraiment l'un des pays les plus
26:09
multicultural countries in the world, especially if you go to places like Birmingham.
408
1569233
5233
multiculturels du monde, surtout si vous allez dans des endroits comme Birmingham.
26:14
And yes, I did make a joke then about no white people
409
1574466
3634
Et oui, j'ai fait une blague à l'époque sur l'absence de Blancs
26:18
in Wolverhampton, but there are because we used to live in Wolverhampton
410
1578433
4167
à Wolverhampton, mais il y en a parce que nous vivions à Wolverhampton,
26:22
so that Birmingham, Leicester and then you go down to London.
411
1582600
4633
donc Birmingham, Leicester et ensuite vous descendez à Londres.
26:27
It's a huge melting pot.
412
1587233
3767
C'est un immense creuset.
26:31
I love that phrase melting pot.
413
1591000
2666
J'adore cette phrase melting pot.
26:33
So there are lots of different cultures, lots of different people living side by side
414
1593900
4833
Il y a donc beaucoup de cultures différentes, beaucoup de gens différents qui vivent côte à côte
26:39
and that's it really.
415
1599466
1134
et c'est vraiment tout.
26:40
So I suppose it is very easy to
416
1600600
2933
Je suppose donc qu'il est très facile
26:43
to generalise any country, but I would say that
417
1603800
4766
de généraliser n'importe quel pays, mais je dirais que
26:48
we are probably one of the most multicultural, tolerant countries in the world.
418
1608600
5566
nous sommes probablement l'un des pays les plus multiculturels et les plus tolérants au monde.
26:55
There are many that aren't people.
419
1615400
2000
Il y en a beaucoup qui ne sont pas des gens.
26:57
Are people admiring Mr.
420
1617500
1633
Est-ce que les gens admirent M.
26:59
Ink on my T-shirt, my my polo shirt?
421
1619133
2433
Ink sur mon T-shirt, mon mon polo ?
27:01
It does look very nice.
422
1621566
1067
Ça a l'air très sympa.
27:02
This is this is a colour that I don't normally see.
423
1622633
2767
C'est une couleur que je ne vois pas normalement.
27:05
Steve where it's no well.
424
1625400
2333
Steve où il n'y a pas de puits.
27:07
Grey it's mainly sort of grey and light blue, but it's, it looks good.
425
1627733
4967
Gris, c'est principalement une sorte de gris et de bleu clair, mais c'est, ça a l'air bien.
27:12
It suits you. I've had this for years.
426
1632700
2200
Ça te va. J'ai eu ça pendant des années.
27:14
I went to buy it from I bought it from a shop that's now closed down in the UK.
427
1634900
5200
Je suis allé l'acheter chez Je l'ai acheté dans un magasin qui est maintenant fermé au Royaume-Uni.
27:20
But I like polo shirts.
428
1640100
3266
Mais j'aime les polos.
27:23
I don't know, I don't know what brand is this.
429
1643366
1900
Je ne sais pas, je ne sais pas de quelle marque il s'agit.
27:25
I don't know what it is, I have no idea.
430
1645266
1667
Je ne sais pas ce que c'est, je n'en ai aucune idée.
27:26
But have a look at the naval.
431
1646933
1267
Mais jetez un oeil à la marine.
27:28
If somebody asked, you see, I don't go to it.
432
1648200
2366
Si quelqu'un a demandé, vous voyez, je n'y vais pas.
27:30
I used to only go to one shop and that was Gap for all my clothes.
433
1650566
4400
J'avais l'habitude d'aller dans un seul magasin et c'était Gap pour tous mes vêtements.
27:36
Rocker John Rocker.
434
1656100
2900
Rocker John Rocker.
27:39
John Rocker.
435
1659000
1200
Jean Rocker.
27:40
If anybody knows anything about fashion, I probably got it in a sale.
436
1660200
3133
Si quelqu'un s'y connaît en mode, je l'ai probablement trouvé dans une vente.
27:43
Knowing me, I don't pay full price for things if I can possibly have it.
437
1663433
6467
Me connaissant, je ne paie pas le prix fort pour des choses si je peux éventuellement l'avoir.
27:49
Okay.
438
1669933
567
D'accord.
27:50
Well ruffled and ruffled, but I used to.
439
1670500
3966
Bien ébouriffé et ébouriffé, mais j'avais l'habitude de le faire.
27:54
Big Gap has closed down now in the UK.
440
1674466
2467
Big Gap a fermé ses portes au Royaume-Uni.
27:57
All their clothes used to fit me because I'm quite skinny, slim.
441
1677800
3100
Tous leurs vêtements m'allaient parce que je suis assez maigre, mince.
28:01
Okay.
442
1681200
700
28:01
And that you can't, you know, I used to go there if I couldn't get my clothes from there, I went home.
443
1681966
4634
D'accord.
Et que tu ne peux pas, tu sais, j'avais l'habitude d'y aller si je ne pouvais pas récupérer mes vêtements là-bas, je rentrais chez moi.
28:07
But this one isn't.
444
1687000
1066
Mais celui-ci ne l'est pas.
28:08
This is one of the exceptions
445
1688066
2867
C'est l'une des exceptions
28:10
that is not from Gap.
446
1690933
1367
qui ne vient pas de Gap.
28:12
I've had it for years.
447
1692300
1966
Je l'ai depuis des années.
28:14
POW. Mia wants me to strip.
448
1694700
2633
Prisonnier de guerre. Mia veut que je me déshabille.
28:17
Not today.
449
1697333
2600
Pas aujourd'hui.
28:20
Do we celebrate Diwali?
450
1700400
2100
Célébrons-nous Diwali ?
28:22
Well, no, we don't.
451
1702500
1500
Eh bien, non, nous ne le faisons pas.
28:24
Because
452
1704000
900
Parce que
28:25
it's not part of our you know, it's not part of our culture.
453
1705533
4200
ça ne fait pas partie de notre tu sais, ça ne fait pas partie de notre culture.
28:29
But having said that, I would love to to know a Hindu family
454
1709733
5167
Mais cela dit, j'aimerais connaître une famille hindoue
28:36
so that I could celebrate with them,
455
1716066
2134
pour pouvoir célébrer avec eux,
28:38
because I know I would get lots of lovely Indian food,
456
1718700
4000
car je sais que j'obtiendrais beaucoup de délicieux plats indiens,
28:43
because this is one thing you're going to get at a Diwali celebration.
457
1723566
4034
car c'est une chose que vous obtiendrez lors d'une célébration de Diwali.
28:47
And that's lots of lovely Indian cooked food.
458
1727600
2466
Et c'est beaucoup de délicieux plats cuisinés indiens.
28:50
In fact, I'm going for a curry on Thursday night with a friend of mine,
459
1730266
4234
En fait, je vais manger un curry jeudi soir avec un de mes amis,
28:55
so I shall look forward to that.
460
1735133
2100
alors j'attends ça avec impatience.
28:57
But yes, mean we we need to get in with some some local Indian families, Mr.
461
1737733
4167
Mais oui, cela signifie que nous devons entrer en contact avec certaines familles indiennes locales, M.
29:01
Duncan, so that we can help many Indians living in Will in much Wenlock.
462
1741900
5700
Duncan, afin que nous puissions aider de nombreux Indiens vivant à Will dans une grande partie de Wenlock.
29:07
There aren't, but so
463
1747933
2467
Il n'y en a pas, mais
29:10
I need to.
464
1750633
733
j'en ai besoin.
29:11
I need to get some friends.
465
1751366
2167
J'ai besoin d'avoir des amis.
29:13
Well I used to use the I used to have customers,
466
1753533
2167
Eh bien, j'avais l'habitude d'utiliser le J'avais l'habitude d'avoir des clients, de
29:16
many customers, Indian customers.
467
1756166
2600
nombreux clients, des clients indiens.
29:19
And when I used to go there at lunchtime,
468
1759666
3100
Et quand j'y allais à l'heure du déjeuner,
29:22
they used to give me free samosas and onion badges.
469
1762766
3567
ils me donnaient gratuitement des samoussas et des badges d'oignon.
29:26
You're letting me talk, aren't you?
470
1766600
1200
Tu me laisses parler, n'est-ce pas ?
29:27
You're not interrupting me, sir.
471
1767800
1866
Vous ne m'interrompez pas, monsieur.
29:31
I've noted it.
472
1771266
1000
Je l'ai noté.
29:32
Noted?
473
1772266
3134
Noté?
29:35
You're tired, Mr. Monk.
474
1775400
1800
Vous êtes fatigué, M. Monk.
29:37
I might say.
475
1777200
566
29:37
I might say. How long are my staying on for, by the way?
476
1777766
2200
je pourrais dire.
je pourrais dire. Combien de temps est-ce que je reste, au fait ?
29:40
I don't know. There's no there's no real plan.
477
1780000
2600
Je ne sais pas. Il n'y a pas de vrai plan.
29:42
I've got things to do, places to go.
478
1782866
2300
J'ai des choses à faire, des endroits où aller.
29:45
By the way, I was very busy yesterday talking of the Festival of Lights.
479
1785466
4134
Au fait, j'étais très occupé hier à parler de la Fête des Lumières.
29:49
We have our own Festival of Lights coming up in December.
480
1789600
5000
Nous avons notre propre Festival des Lumières en décembre.
29:55
So yesterday I was outside
481
1795033
2167
Donc hier j'étais dehors
29:57
on the front of the house and on the side of the house.
482
1797600
2733
sur le devant de la maison et sur le côté de la maison.
30:00
I'm starting to put up the Christmas lights.
483
1800633
2633
Je commence à mettre les lumières de Noël.
30:03
Now I know what you're going to say, Mr.
484
1803300
1800
Maintenant, je sais ce que vous allez dire, monsieur
30:05
Duncan. It's too early.
485
1805100
1800
Duncan. Il est trop tôt.
30:06
Why are you putting your Christmas lights up so early?
486
1806900
3700
Pourquoi allumez-vous si tôt vos illuminations de Noël ?
30:10
Well, there is a reason for that, because the weather is so nice, so I don't want to wait
487
1810633
4733
Eh bien, il y a une raison à cela, parce qu'il fait si beau, donc je ne veux pas
30:15
until it becomes cold and wet and icy.
488
1815366
3567
attendre qu'il devienne froid, humide et glacial.
30:19
So I want to do it whilst the weather is nice.
489
1819333
4433
Donc je veux le faire pendant qu'il fait beau.
30:23
So because the weather is so lovely and warm.
490
1823766
2367
Alors parce qu'il fait si beau et si chaud.
30:26
I've been doing it well.
491
1826566
1300
Je l'ai bien fait.
30:27
I did it yesterday and I might do a little bit more today as well after I've finished this live stream.
492
1827866
5700
Je l'ai fait hier et j'en ferai peut-être un peu plus aujourd'hui après avoir terminé cette diffusion en direct.
30:33
It's gorgeous outside and I keep repeating this
493
1833566
2434
Il fait beau dehors et je répète sans cesse
30:37
that it is very unusually mild for this time of the year.
494
1837366
3800
qu'il fait très exceptionnellement doux pour cette période de l'année.
30:41
So I was outside in just, you know, I was getting hot,
495
1841633
3300
Donc j'étais dehors juste, vous savez, j'avais chaud, je coupais des
30:45
cutting bushes back and things like that.
496
1845900
2333
buissons et des choses comme ça.
30:48
And it's just glorious out there.
497
1848533
2967
Et c'est juste glorieux là-bas.
30:52
I mean, there have been you know, this time last year, it was very wet.
498
1852200
3066
Je veux dire, il y en a eu vous savez, à cette époque l'année dernière , c'était très humide.
30:55
You couldn't walk at the top here behind us into town without getting covered in mud.
499
1855266
5600
Vous ne pouviez pas marcher au sommet ici derrière nous en ville sans être couvert de boue.
31:01
And now it's relatively dry
500
1861266
3234
Et maintenant c'est relativement
31:06
over.
501
1866166
734
31:06
Oh, is that it? Good.
502
1866900
2133
sec.
Ah c'est ça ? Bon.
31:09
Do you notice Mr.
503
1869033
833
31:09
Duncan is definitely letting me speak now I'm going to do this from now.
504
1869866
3634
Avez-vous remarqué que M.
Duncan me laisse définitivement parler maintenant, je vais le faire à partir de maintenant.
31:13
From now on, whatever you say, whatever whatever
505
1873600
3066
A partir de maintenant, quoi que vous disiez, quoi que
31:16
you want to say and talk about, as long as it's not the the
506
1876666
3800
vous vouliez dire et parler, tant que ce ne sont pas
31:20
the subjects I mentioned earlier, you can talk about anything.
507
1880500
3933
les sujets que j'évoquais plus tôt, vous pouvez parler de n'importe quoi.
31:24
Anything.
508
1884666
1634
Rien.
31:27
Pedro wants to buy a
509
1887733
1567
Pedro veut acheter un
31:29
Ralph Lauren Polo shirt.
510
1889300
3166
polo Ralph Lauren.
31:32
Yes. Well, Ralph Lauren was an incredibly popular
511
1892700
4800
Oui. Eh bien, Ralph Lauren était une marque incroyablement populaire
31:39
brand during the late eighties and 1990s.
512
1899000
4533
à la fin des années 80 et dans les années 90.
31:43
And also the other one, there was another one as well.
513
1903866
2034
Et aussi l'autre, il y en avait un autre aussi.
31:45
I can't remember the name of it now.
514
1905900
1366
Je ne me souviens plus du nom de celui-ci.
31:47
There was another one that everyone was wearing.
515
1907266
2000
Il y en avait un autre que tout le monde portait.
31:49
I'm sure it was Fred Perry.
516
1909600
2000
Je suis sûr que c'était Fred Perry.
31:51
Yes, Fred Perry, a great brand
517
1911600
3600
Oui, Fred Perry, une grande marque
31:55
and they make some very stylish clothes.
518
1915533
2333
et ils font des vêtements très stylés.
31:58
I always think that Fred Perry
519
1918400
2633
Je pense toujours que les vêtements Fred Perry
32:01
clothing is more for people who play golf, because, of course,
520
1921033
3967
sont plus pour les gens qui jouent au golf, parce que, bien sûr,
32:05
Fred Perry was was a very famous golfer.
521
1925433
3933
Fred Perry était un golfeur très célèbre.
32:09
And that's that's the name thing.
522
1929900
1866
Et c'est le nom.
32:11
The name of the brand is Fred Perry.
523
1931766
1900
Le nom de la marque est Fred Perry.
32:13
I thought he was a tennis player.
524
1933666
1367
Je pensais que c'était un joueur de tennis.
32:15
I was he. Oh, I don't know. Maybe I'm wrong.
525
1935033
2167
J'étais lui. Oh, je ne sais pas. J'ai peut-être tort.
32:17
I always thought Fred Perry with with a was a golfer.
526
1937600
3333
J'ai toujours pensé que Fred Perry était un golfeur.
32:21
Maybe it was. Yes.
527
1941000
1533
Peut-être que c'était le cas. Oui.
32:22
But he was the only British man to ever win Wimbledon.
528
1942533
4267
Mais il était le seul Britannique à avoir remporté Wimbledon.
32:26
So who is right?
529
1946800
2066
Alors qui a raison ?
32:28
I'm saying golfer Steve is saying tennis player.
530
1948866
4134
Je dis golfeur Steve dit joueur de tennis.
32:33
I thought he was the only
531
1953466
2367
Je pensais qu'il était le seul
32:36
man, a British male to have won
532
1956800
3200
homme, un homme britannique à avoir remporté
32:40
Wimbledon in back in 1926
533
1960433
3733
Wimbledon en 1926
32:44
or something until that Scottish guy did it.
534
1964166
3467
ou quelque chose comme ça jusqu'à ce que ce type écossais le fasse.
32:48
But yeah, you might do so. Yes.
535
1968333
2000
Mais oui, vous pourriez le faire. Oui.
32:50
Fred Perry, clothing the trouble with Fred Perry closing is
536
1970333
3600
Fred Perry, vêtements, le problème avec la fermeture de Fred Perry, c'est que
32:53
it looks very nice, but for some reason it makes you feel old.
537
1973933
3033
ça a l'air très bien, mais pour une raison quelconque, cela vous fait vous sentir vieux.
32:57
And it did it did get quite a bad reputation
538
1977433
2800
Et cela a eu une assez mauvaise réputation
33:00
because lots of skinheads and yobo
539
1980233
4300
parce que beaucoup de skinheads et de jeunes
33:05
violent young people started wearing Fred Perry clothing.
540
1985100
4200
violents ont commencé à porter des vêtements Fred Perry.
33:09
It became one of those things that the t shirts were very tight and very distinctive.
541
1989300
5333
C'est devenu une de ces choses que les t-shirts étaient très serrés et très distinctifs.
33:14
So I think Fred Perry clothing, I'm sure it did.
542
1994900
2733
Je pense donc aux vêtements Fred Perry, j'en suis sûr.
33:18
It became synonymous with with the obstinate and skinheads.
543
1998100
5600
Il est devenu synonyme d'obstinés et de skinheads.
33:23
And I'm sure they used to wear Fred Perry clothing.
544
2003866
2634
Et je suis sûr qu'ils portaient des vêtements Fred Perry.
33:26
If they didn't. If they didn't, I apologise.
545
2006800
2966
S'ils ne l'ont pas fait. S'ils ne l'ont pas fait, je m'excuse.
33:29
But I do remember that from casting my mind back to the very late 1970s.
546
2009766
5534
Mais je m'en souviens en me remémorant la toute fin des années 1970.
33:36
Yes, I was alive then.
547
2016500
1666
Oui, j'étais vivant alors.
33:38
There could have been a period, but it's normally associated
548
2018166
3067
Il pourrait y avoir eu une période, mais elle est normalement associée
33:41
with sort of middle aged men
549
2021233
3133
à une sorte d'hommes d'âge moyen
33:46
who tend to wear a jumper
550
2026133
2567
qui ont tendance à porter un pull
33:49
with a shirt underneath, or, as we like to
551
2029466
2334
avec une chemise en dessous, ou, comme nous aimons les
33:51
call them, young people,
552
2031800
3300
appeler, les jeunes,
33:55
a very popular look for sort of middle
553
2035200
2366
un look très populaire pour une sorte d'
33:57
aged, sort of middle class British people.
554
2037600
3066
âge moyen, une sorte de britannique de la classe moyenne.
34:00
Steve, is what I was right?
555
2040866
2867
Steve, est-ce que j'avais raison ?
34:04
Well, you
556
2044733
767
Eh bien, ça
34:06
okay?
557
2046266
1134
va ?
34:08
So who was.
558
2048000
3533
Alors qui était.
34:12
I hate it when you're right, Mr. Duncan.
559
2052200
2066
Je déteste quand vous avez raison, monsieur Duncan.
34:14
I hate it.
560
2054266
1500
Je déteste ça.
34:16
So anyway, I had three to go.
561
2056066
3100
Donc de toute façon, j'en avais trois à faire.
34:19
Okay? I was right. I'm the best. I'm the winner.
562
2059200
3366
D'accord? J'avais raison. Je suis le meilleur. Je suis le gagnant.
34:22
I win the game.
563
2062866
1300
Je gagne le match.
34:24
Well, Anna says he was playing tennis so
564
2064166
2334
Eh bien, Anna dit qu'il jouait si bien au tennis
34:27
well. Okay, maybe he played both.
565
2067833
2133
. D'accord, peut-être qu'il a joué les deux.
34:29
Maybe.
566
2069966
467
Peut-être.
34:30
Maybe have a cricket bat in one hand.
567
2070433
3033
Peut-être avoir une batte de cricket dans une main.
34:33
Not a cricket bat.
568
2073500
833
Pas une batte de cricket.
34:34
Well, a golf club in one hand and a tennis racket in the other.
569
2074333
4967
Eh bien, un club de golf dans une main et une raquette de tennis dans l'autre.
34:39
So maybe he could play golf and tennis at the same time.
570
2079300
3900
Alors peut-être qu'il pourrait jouer au golf et au tennis en même temps.
34:43
But you are right, it is associated with golfers Fred Perry they hit the clothing is Smith
571
2083400
5500
Mais vous avez raison, il est associé aux golfeurs Fred Perry, ils ont frappé les vêtements, c'est Smith,
34:49
so maybe he did can somebody look this up,
572
2089066
2834
alors peut-être qu'il l'a fait, quelqu'un peut-il rechercher cela,
34:52
Fred Perry, did he win Wimbledon?
573
2092233
2433
Fred Perry, a-t-il gagné Wimbledon ?
34:54
I suppose we could look at it, but I just can't be bothered.
574
2094933
2500
Je suppose que nous pourrions le regarder, mais je ne peux pas être dérangé.
34:57
Well, I can't because I wouldn't know how to do it.
575
2097900
2500
Eh bien, je ne peux pas parce que je ne saurais pas comment faire.
35:00
I haven't got the technical know how.
576
2100500
2633
Je n'ai pas le savoir-faire technique.
35:03
I can't talk to you, look at the live stream and look up things on the Internet at the same time.
577
2103466
5467
Je ne peux pas vous parler, regarder le flux en direct et rechercher des choses sur Internet en même temps.
35:08
This is true, by the way. So. Right. So there we go. Yes.
578
2108933
3533
C'est vrai, d'ailleurs. Donc. Droite. Alors on y va. Oui.
35:13
We've covered a lot of things already.
579
2113800
1666
Nous avons déjà couvert beaucoup de choses.
35:15
We have this is this is a bit like Sunday disappearing.
580
2115466
3334
Nous avons ceci, c'est un peu comme si le dimanche disparaissait.
35:18
I think we're just rambling.
581
2118866
1567
Je pense que nous ne faisons que divaguer.
35:20
Well, generally about topics.
582
2120433
2067
Eh bien, généralement sur des sujets.
35:23
I'm not rambling.
583
2123366
1267
Je ne divague pas.
35:24
I'm giving Steve the chance to talk, hence the rambling.
584
2124633
4667
Je donne à Steve la chance de parler, d'où le divagation.
35:29
So you might all regret bitterly complaining that Mr.
585
2129733
4367
Vous pourriez donc tous regretter de vous plaindre amèrement que M.
35:34
Duncan is not letting me finish my sentence.
586
2134100
2666
Duncan ne me laisse pas terminer ma phrase.
35:36
This is why I have to have some sort of control. So.
587
2136833
3867
C'est pourquoi je dois avoir une sorte de contrôle. Donc.
35:40
So not only am I the presenter of this, I'm also the producer
588
2140700
4300
Donc, non seulement je suis le présentateur de ceci, je suis aussi le producteur
35:45
and the director and the editor
589
2145600
2333
et le réalisateur et le monteur
35:49
and the script writer.
590
2149233
1933
et le scénariste.
35:51
The only problem is we don't have a script.
591
2151166
2500
Le seul problème est que nous n'avons pas de script.
35:53
Everything you, you see is completely spontaneous.
592
2153666
4667
Tout ce que vous voyez est complètement spontané.
35:58
So most of it
593
2158400
2066
Donc, la plupart d'entre eux
36:01
or got an itchy nose.
594
2161833
1467
ou j'ai eu le nez qui pique.
36:03
That's because I've been out in the garden and I've been cutting plants and things
595
2163300
4600
C'est parce que j'ai été dans le jardin et que j'ai coupé des plantes et tout
36:07
and I think I've got some, you know, bits of a plant up my nose.
596
2167900
4100
et je pense que j'ai quelques, vous savez, des morceaux de plante dans le nez.
36:12
Once again, I was right that skinheads did where
597
2172000
4066
Encore une fois, j'avais raison de dire que les skinheads faisaient là où
36:16
Fred Perry, I remember them marching through my area and we beat them and they never came back.
598
2176166
5600
Fred Perry, je me souviens d'eux défilant dans ma région et nous les avons battus et ils ne sont jamais revenus.
36:21
I'm not sure if that's true or not.
599
2181766
1867
Je ne sais pas si c'est vrai ou non.
36:23
Oh, are you making that up?
600
2183633
2033
Oh, tu inventes ça ?
36:25
Because Fred Perry was.
601
2185666
2034
Parce que Fred Perry l'était.
36:27
Yes, it was.
602
2187700
900
Oui c'était.
36:28
It's amazing how fashion and I wasn't planning on talking about this, but it is interesting
603
2188600
5566
C'est incroyable de voir comment la mode et moi n'avions pas prévu d'en parler, mais c'est intéressant de voir
36:34
how certain types of fashion
604
2194166
2434
comment certains types de mode
36:37
become connected to certain groups of people in society.
605
2197233
4433
deviennent connectés à certains groupes de personnes dans la société.
36:41
I remember during the the late 1990s
606
2201666
3734
Je me souviens qu'à la fin des années 1990,
36:45
when a lot of people were wearing tracksuits and they have a large head
607
2205400
5133
beaucoup de gens portaient des survêtements et qu'ils avaient une grosse tête
36:50
that goes over your head, but they became connected to people who commit crime.
608
2210966
5767
qui passait au-dessus de votre tête, mais ils sont devenus connectés à des gens qui commettent des crimes.
36:57
So quite often people would wear one of those tracksuits and they would have a large head
609
2217266
4934
Donc, très souvent, les gens portaient un de ces survêtements et ils avaient une grosse tête
37:02
that would go over their head and quite often they would hang around or rope
610
2222566
3700
qui leur passait au-dessus de la tête et assez souvent ils traînaient ou faisaient du lèche-
37:06
shops or shoplift, commit crime, and then you couldn't see their face.
611
2226266
4800
vitrines ou volaient à l'étalage, commettaient des crimes, et ensuite vous ne pouviez pas voir leur visage.
37:11
And they became known as hoodies.
612
2231066
2967
Et ils sont devenus connus sous le nom de sweats à capuche.
37:15
Hoodies,
613
2235000
1333
Des sweats à capuche,
37:16
because the type of clothing that they wore
614
2236500
2166
parce que le type de vêtements qu'ils portaient
37:18
was something that had a large head that went over their faces.
615
2238666
4634
était quelque chose qui avait une grosse tête qui passait sur leurs visages.
37:23
But so it is interesting, isn't it, how certain types of clothing
616
2243700
3866
Mais il est donc intéressant, n'est-ce pas, de voir comment certains types de vêtements
37:28
become attached to certain groups
617
2248266
2667
s'attachent à certains groupes
37:30
of people, quite often in a negative way.
618
2250933
2867
de personnes, bien souvent de manière négative.
37:34
Fred Perry won three consecutive Wimbledon championships.
619
2254233
3567
Fred Perry a remporté trois championnats consécutifs de Wimbledon.
37:38
Oh, according to two new isn't.
620
2258266
3134
Oh, selon deux nouvelles n'est pas.
37:42
So maybe he played golf as well.
621
2262100
1700
Alors peut-être qu'il jouait aussi au golf.
37:43
But it's all I got in my mind here, buried away in my memories that he was,
622
2263800
4600
Mais c'est tout ce que j'ai en tête ici, enfoui dans mes souvenirs qu'il a été,
37:49
you know, for for decades, the only person, the the sole person that ever won
623
2269466
4300
vous savez, pendant des décennies, la seule personne, la seule personne qui ait jamais gagné
37:53
Wimbledon, British person, until
624
2273766
2434
Wimbledon, une personne britannique, jusqu'à ce qu'il
37:57
not Henman. Who who's the Scottish.
625
2277300
2100
ne soit pas Henman. Qui qui est l'écossais.
37:59
That would be the one that the Scottish guy now.
626
2279400
3733
Ce serait celui que le gars écossais maintenant.
38:03
Yes, a tennis player. British.
627
2283133
3333
Oui, un joueur de tennis. Britanique.
38:06
He won Wimbledon, didn't he?
628
2286466
1300
Il a gagné Wimbledon, n'est-ce pas ?
38:07
Wasn't Bilbo Baggins. Um.
629
2287766
2734
N'était-ce pas Bilbo Baggins. Hum.
38:12
Oh, dear.
630
2292066
1400
Oh cher.
38:13
It always looks miserable.
631
2293466
1634
Il a toujours l'air misérable.
38:15
He always looks miserable.
632
2295100
800
38:15
He's got Scottish.
633
2295900
933
Il a toujours l'air malheureux.
Il est écossais.
38:16
He didn't win Wimbledon, that miserable Scottish guy.
634
2296833
3133
Il n'a pas gagné Wimbledon, ce misérable Ecossais.
38:20
He won Wimbledon or the in the year and or
635
2300366
3367
Il a gagné Wimbledon ou le dans l'année et
38:23
or the really talented players weren't playing because they got injuries.
636
2303933
4933
ou les joueurs vraiment talentueux ne jouaient pas parce qu'ils étaient blessés.
38:28
There was only him left, wasn't it?
637
2308933
2033
Il ne restait que lui, n'est-ce pas ?
38:30
He was the only one left. I'm being very unfair.
638
2310966
1967
Il était le seul qui restait. Je suis très injuste.
38:32
But you know.
639
2312933
1867
Mais vous savez.
38:34
But anyway.
640
2314800
666
Mais peu importe.
38:35
Yes. So that. Right. Yes.
641
2315466
3067
Oui. Pour que. Droite. Oui.
38:38
I'm not a little it's not strange that Fred table tennis Rick Perry.
642
2318566
4734
Je ne suis pas un peu ce n'est pas étrange que Fred tennis de table Rick Perry.
38:43
I was really sure.
643
2323833
1467
J'étais vraiment sûr.
38:45
I was so sure Fred Perry was a golfer.
644
2325300
2366
J'étais tellement sûr que Fred Perry était un golfeur.
38:47
So maybe I'm wrong.
645
2327666
1300
Alors peut-être que je me trompe.
38:48
Oh, I have to give Mr. Steve the credit.
646
2328966
2634
Oh, je dois donner le crédit à M. Steve.
38:52
Maybe that was.
647
2332300
1366
C'était peut-être ça.
38:53
So why why do I why do I think why do I think of golf then?
648
2333666
4467
Alors pourquoi je pense pourquoi je pense pourquoi je pense au golf alors ?
38:58
Is it just me?
649
2338566
834
Est ce juste moi?
39:00
Have I lived in a in an alternate universe?
650
2340433
2533
Ai-je vécu dans un univers alternatif ?
39:02
But it's probably because I know what you mean, because a lot of people that play golf
651
2342966
3900
Mais c'est probablement parce que je sais ce que vous voulez dire, parce que beaucoup de gens qui jouent au golf
39:06
where they sat typical.
652
2346866
2000
là où ils sont assis sont typiques.
39:09
It's that sort of knitted jumper, isn't it.
653
2349100
3233
C'est ce genre de pull tricoté, n'est-ce pas.
39:12
It's got a crewneck and then you wear a shirt underneath with the collar coming out.
654
2352666
5700
Il a un col rond et vous portez une chemise en dessous avec le col qui sort.
39:18
I think we have to get to the bottom of this because that's I'm not going to I'm not sleeping tonight.
655
2358733
4700
Je pense que nous devons aller au fond des choses parce que je ne vais pas, je ne dors pas ce soir.
39:23
I will be.
656
2363666
1000
Je serai.
39:24
I will.
657
2364666
367
Je vais.
39:25
I'll be awake all night turning and tossing.
658
2365033
2733
Je serai éveillé toute la nuit à me tourner et à m'agiter.
39:28
I think people, by the way, Pedro, this
659
2368133
2800
Je pense que les gens, au fait, Pedro,
39:31
this isn't an expensive brand.
660
2371033
2933
ce n'est pas une marque chère.
39:33
I think Pedro thinks that this is some expensive brand that I'm wearing.
661
2373966
4234
Je pense que Pedro pense que c'est une marque chère que je porte.
39:38
I think it was £12.99.
662
2378266
2300
Je pense que c'était 12,99 £.
39:40
It certainly wasn't a it was it
663
2380566
3234
Ce n'était certainement
39:44
I it's not a what was the expensive brand that Pedro was talking about earlier, Ralph Lauren.
664
2384100
5266
pas la marque chère dont Pedro parlait tout à l'heure, Ralph Lauren.
39:49
It certainly is not that.
665
2389366
2000
Ce n'est certainement pas cela.
39:52
It's just a fairly middle of the range brand.
666
2392533
3567
C'est juste une marque assez milieu de gamme.
39:56
In fact, I don't think the brand even in existence anymore.
667
2396100
2466
En fait, je pense que la marque n'existe même plus.
39:58
I've had this at least ten years.
668
2398566
2334
J'ai ça depuis au moins dix ans.
40:00
So it's not a fake anything.
669
2400900
1966
Ce n'est donc pas un faux n'importe quoi.
40:02
It's just not it's not a. Oh, okay, Steve, to that.
670
2402866
3134
C'est juste que ce n'est pas un. Oh, d'accord, Steve, à ça.
40:06
That's the problem.
671
2406000
633
40:06
Now you just let me just say that
672
2406633
3067
C'est le problème.
Maintenant, laissez-moi juste dire ce
40:09
miserable Scottish golfer, not golfer, tennis player.
673
2409833
3433
misérable golfeur écossais, pas golfeur, joueur de tennis.
40:13
If you Google miserable Scottish tennis player
674
2413766
4267
Si vous cherchez un misérable joueur de tennis écossais sur Google
40:18
and his name should come up because he always looks miserable.
675
2418633
3300
, son nom devrait apparaître car il a toujours l'air misérable.
40:22
He won Wimbledon a few for him.
676
2422400
1933
Il a gagné quelques Wimbledon pour lui.
40:24
I don't remember. His name is How Mirror is, right?
677
2424333
2367
Je ne m'en souviens pas. Il s'appelle How Mirror is, n'est-ce pas ?
40:26
I'm definitely not obsessed about trendy brands of clothing.
678
2426700
4400
Je ne suis certainement pas obsédé par les marques de vêtements à la mode.
40:31
No, neither of us we that we're not really fashion people, to be honest.
679
2431100
5166
Non, ni l'un ni l'autre de nous, nous ne sommes vraiment des gens de la mode, pour être honnête.
40:36
I mean, you can see here this hat, this hat I bought, this made in China.
680
2436266
4834
Je veux dire, vous pouvez voir ici ce chapeau, ce chapeau que j'ai acheté , fabriqué en Chine.
40:41
I think it cost me about £7 this this hat,
681
2441733
3500
Je pense que cela m'a coûté environ 7 £ ce chapeau,
40:45
this t shirt, of course, is mine.
682
2445766
2267
ce t-shirt, bien sûr, est le mien.
40:48
I designed it myself. So this is a mr.
683
2448700
2400
Je l'ai conçu moi-même. C'est donc un m.
40:51
Duncan design, actually, for that incredibly valuable. Yes.
684
2451100
4266
Conception Duncan, en fait, pour cela incroyablement précieux. Oui.
40:55
There's I mean, this is the only one.
685
2455400
1633
Il y a je veux dire, c'est le seul.
40:57
So, Ralph Lauren, eat your heart out. Yes.
686
2457033
2833
Alors, Ralph Lauren, mange ton coeur. Oui.
40:59
This is unique.
687
2459900
1000
C'est unique.
41:00
That is a design.
688
2460900
1433
C'est une conception.
41:02
He would it must be very jealous when he's still alive.
689
2462333
3633
Il serait il doit être très jaloux quand il est encore en vie.
41:05
This is like a Lauren. This is like an NFT.
690
2465966
2567
C'est comme une Lauren. C'est comme un NFT.
41:09
You could you could sell this as a non
691
2469266
2200
Vous pourriez vendre cela comme un
41:11
fungible token as he's still alive.
692
2471833
2800
jeton non fongible car il est toujours en vie.
41:14
Ralph Lauren and I don't think he is.
693
2474633
2267
Ralph Lauren et je ne pense pas qu'il le soit.
41:16
No, I don't think he is anymore.
694
2476900
2466
Non, je pense qu'il ne l'est plus.
41:19
A lot of those old designers, they always look as if they've had a very extravagant lifestyle.
695
2479700
4900
Beaucoup de ces vieux créateurs ont toujours l'air d'avoir eu un style de vie très extravagant.
41:24
I'm sure he passed.
696
2484600
1233
Je suis sûr qu'il a réussi.
41:25
Not like.
697
2485833
567
Pas comme.
41:26
Yeah, sure it was.
698
2486400
1433
Oui, bien sûr.
41:27
Yes, it was one of them wasn't it.
699
2487833
2333
Oui, c'était l'un d'eux n'est-ce pas.
41:30
But what, which was the one.
700
2490166
1334
Mais quoi, qui était celui-là.
41:31
We've been watching a programme about a famous designer and he'd had an awful life
701
2491500
3966
Nous avons regardé une émission sur un designer célèbre et il aurait eu une vie horrible
41:35
if somebody tried to kill him when he was younger and he suffered all his life.
702
2495466
3634
si quelqu'un avait essayé de le tuer quand il était plus jeune et il a souffert toute sa vie.
41:39
He wasn't a designer.
703
2499300
1066
Il n'était pas designer.
41:41
Yes, that was something completely different.
704
2501966
2400
Oui, c'était quelque chose de complètement différent.
41:44
But these artists and designers always have to have it's.
705
2504366
2767
Mais ces artistes et designers doivent toujours l'avoir.
41:47
Can you see now why I have to sort of
706
2507300
2933
Pouvez-vous voir maintenant pourquoi je dois en quelque sorte
41:50
just sometimes bring it to a close?
707
2510233
3067
juste parfois y mettre un terme ?
41:53
I can go.
708
2513300
733
Je peux y aller.
41:54
I'm quite happy that you don't have to go.
709
2514033
3933
Je suis plutôt content que tu n'aies pas à y aller.
41:57
I'll stay then.
710
2517966
1500
Je resterai alors.
41:59
Who is the Scottish tennis player who is always miserable?
711
2519866
3434
Qui est le joueur de tennis écossais qui est toujours misérable ?
42:03
I can see him.
712
2523766
1500
Je peux le voir.
42:05
I can see him now.
713
2525266
1067
Je peux le voir maintenant.
42:06
Mean well, I didn't have a very good match.
714
2526333
2933
Bon, je n'ai pas fait un très bon match.
42:09
I always wanted to say Tim Henman, but that was years ago now.
715
2529700
3000
J'ai toujours voulu dire Tim Henman, mais c'était il y a des années maintenant.
42:12
He was the one that always took part but never won ever.
716
2532700
3800
C'est lui qui a toujours participé mais qui n'a jamais gagné.
42:16
And yet they they named a field after him.
717
2536700
3233
Et pourtant, ils donnèrent son nom à un champ.
42:20
There was Tim Henman, Henman Hill
718
2540133
2933
Il y avait Tim Henman, Henman Hill
42:23
and all these fans used to be there watching, which is a waste of Time magazine.
719
2543833
4267
et tous ces fans étaient là pour regarder, ce qui est une perte pour le magazine Time.
42:28
Never won.
720
2548100
500
Jamais gagné.
42:29
You didn't win.
721
2549700
533
Vous n'avez pas gagné.
42:30
I think he did quite well, but he didn't actually win Wimbledon.
722
2550233
2767
Je pense qu'il a plutôt bien fait, mais il n'a pas vraiment gagné Wimbledon.
42:33
Don't make me Google.
723
2553000
1500
Ne m'oblige pas à Google.
42:34
I don't want to Google.
724
2554500
1166
Je ne veux pas Google.
42:35
I don't I'm not I'm not in the mood.
725
2555666
2000
Je ne suis pas Je ne suis pas d'humeur.
42:37
I can see him.
726
2557666
967
Je peux le voir.
42:38
I can anyway. Anyway, never mind.
727
2558633
2367
Je peux quand même. Bref, peu importe.
42:41
Uh, no, not Larry Flynt, whomever that is.
728
2561633
5100
Euh, non, pas Larry Flynt, qui que ce soit.
42:46
Yeah, he's.
729
2566733
1367
Oui, il l'est.
42:48
He's still playing now and still playing tennis.
730
2568200
2266
Il joue toujours maintenant et joue toujours au tennis.
42:51
Larry Flynt.
731
2571300
1133
Larry Flynt.
42:52
No, no, this British
732
2572433
2067
Non, non, ce
42:55
tennis, Scottish Scottish
733
2575766
1900
tennis britannique, écossais écossais
42:57
who recently won Wimbledon too miserable.
734
2577666
4334
qui a récemment remporté Wimbledon trop misérable.
43:02
I think he won it about five years ago.
735
2582000
1700
Je pense qu'il l'a gagné il y a environ cinq ans.
43:03
Now, you probably know Murray, thank you, Andy.
736
2583700
3633
Maintenant, vous connaissez probablement Murray, merci, Andy.
43:07
Murray Thank you. Yes, thank you.
737
2587333
2400
Murray Merci. Oui merci.
43:10
Merriman So it did work if you just put miserable Scottish tennis player.
738
2590400
4533
Merriman Donc, cela a fonctionné si vous mettez juste un misérable joueur de tennis écossais.
43:15
He his name will probably come up. Yes.
739
2595600
3466
Son nom reviendra probablement. Oui.
43:20
My mother was never a fan of him.
740
2600533
2933
Ma mère n'a jamais été fan de lui.
43:24
My mother was quite particular the American tennis player.
741
2604100
3000
Ma mère était assez particulière la joueuse de tennis américaine.
43:27
I can't remember his name, Roger Federer.
742
2607100
1466
Je ne me souviens plus de son nom, Roger Federer.
43:28
Roger Federer and I.
743
2608566
2534
Roger Federer et moi.
43:32
And so when Wimbledon came
744
2612000
2733
Et donc quand Wimbledon est
43:34
up, my sister, my mother used to not argue,
745
2614733
4167
arrivé, ma sœur, ma mère ne se disputait pas,
43:38
but my sister could never understand why my mother didn't support
746
2618900
4466
mais ma sœur n'a jamais compris pourquoi ma mère ne soutenait pas
43:44
Andy Murray
747
2624366
1034
Andy Murray
43:45
and in fact, support this American tennis player instead.
748
2625400
3100
et en fait, soutenait ce joueur de tennis américain à la place.
43:48
But anyway, I think it's all to do with the character, Mum said she.
749
2628900
2866
Mais de toute façon, je pense que tout est lié au personnage, dit-elle maman.
43:52
She just fancied him basically.
750
2632100
2000
Elle l'aimait juste fondamentalement.
43:54
I think I think that's what it boils down to.
751
2634100
2533
Je pense que c'est à cela que ça se résume.
43:56
I know we've said this before. In the past women
752
2636666
2367
Je sais que nous l'avons déjà dit. Dans le passé, les femmes
44:00
watch sport for the same reason
753
2640133
2633
regardaient le sport pour la même raison
44:02
that men watch female sport.
754
2642766
3000
que les hommes regardaient le sport féminin.
44:06
It's just because they like to look at the sexy players,
755
2646900
3633
C'est juste parce qu'ils aiment regarder les joueurs sexy,
44:10
the sexy outfits, the sexy athletes.
756
2650866
4134
les tenues sexy, les athlètes sexy.
44:15
They're all good looking and sexy.
757
2655000
2033
Ils sont tous beaux et sexy.
44:17
And that's the reason why.
758
2657033
1067
Et c'est la raison pour laquelle.
44:18
Don't forget it.
759
2658100
800
44:18
Don't forget.
760
2658900
500
Ne l'oubliez pas.
N'oubliez pas.
44:19
That's the reason why. Who doesn't?
761
2659400
3266
C'est la raison pour laquelle. Qui ne le fait pas ?
44:22
It doesn't.
762
2662666
600
Ce n'est pas le cas.
44:23
We're all the same underneath.
763
2663266
2167
Nous sommes tous pareils dessous.
44:25
We're all, we're all we all have beating hearts and hot blood
764
2665866
4134
Nous sommes tous, nous sommes tous, nous avons tous des cœurs battants et du sang chaud
44:30
underneath underneath this exterior. Yes.
765
2670300
3333
sous cet extérieur. Oui.
44:34
You know, you look at somebody and think, yeah, I want your babies.
766
2674133
7533
Vous savez, vous regardez quelqu'un et pensez, oui, je veux vos bébés.
44:41
Why would you want somebody else's babies?
767
2681666
2034
Pourquoi voudriez-vous les bébés de quelqu'un d'autre ?
44:43
You know what I mean?
768
2683700
833
Vous savez ce que je veux dire?
44:44
You mean kidnap them? No, you mean you you you know.
769
2684533
2667
Tu veux dire les kidnapper ? Non, tu veux dire toi tu sais.
44:47
You know, I think people know what I mean?
770
2687233
2300
Vous savez, je pense que les gens savent ce que je veux dire ?
44:49
I don't have to be specific, but I mean,
771
2689533
2067
Je n'ai pas besoin d'être précis, mais je veux dire,
44:52
we've noticed.
772
2692766
1300
nous avons remarqué.
44:54
Yes, you you look at somebody and you think, yes, I'd have your babies.
773
2694966
3700
Oui, vous regardez quelqu'un et vous pensez, oui, j'aurais vos bébés.
44:58
Okay.
774
2698666
867
D'accord.
44:59
Again, you know exactly what I mean, don't you, ladies?
775
2699533
3700
Encore une fois, vous savez exactement ce que je veux dire, n'est-ce pas, mesdames ?
45:03
Yes, I think.
776
2703333
2433
Oui je pense.
45:05
But yes, that's a that's a phrase you can use
777
2705766
3000
Mais oui, c'est une phrase que vous pouvez utiliser
45:08
if you really fancy a man.
778
2708766
3700
si vous avez vraiment envie d'un homme.
45:12
And it's better if you're a woman and you're saying this, you said, well,
779
2712466
3134
Et c'est mieux si vous êtes une femme et que vous dites ceci, vous avez dit, eh bien,
45:16
I'd have his babies.
780
2716200
2400
j'aurais ses bébés.
45:18
Okay.
781
2718700
2933
D'accord.
45:21
Just, you know, adding that into the into the into the English
782
2721633
3533
Juste, vous savez, ajouter cela dans le
45:25
sort of language that we're teaching you this this is good.
783
2725566
2700
genre de langue anglaise que nous vous enseignons, c'est bien.
45:28
I'm I'm so glad I'm giving you the opportunity to talk.
784
2728266
3534
Je suis tellement content de te donner l'opportunité de parler.
45:32
Oh, Francesca says finally.
785
2732833
1767
Oh, dit finalement Francesca.
45:34
I succeeded to write on the chat.
786
2734600
2366
J'ai réussi à écrire sur le chat.
45:37
Hello, Francesca.
787
2737600
966
Bonjour, Francesca.
45:38
Have you had a difficulty?
788
2738566
1334
Avez-vous eu une difficulté?
45:39
Have you had difficulty getting in touch?
789
2739900
2000
Avez-vous eu des difficultés à entrer en contact ?
45:42
Well, how wonderful.
790
2742433
967
Eh bien, comme c'est merveilleux.
45:43
You're on.
791
2743400
1000
Vous êtes sur.
45:44
You're you're on the way.
792
2744400
1233
Vous êtes en route.
45:45
You're going, you're on the road.
793
2745633
2133
Tu y vas, tu es sur la route.
45:48
Bamboo for use
794
2748766
1634
Bambou à utiliser
45:50
as women are more lustful than men, but they hide it well.
795
2750400
4133
car les femmes sont plus lubriques que les hommes, mais elles le cachent bien.
45:54
Well, I think the way women do it
796
2754800
2366
Eh bien, je pense que la façon dont les femmes le font
45:57
and this is something I've noticed in the past from my younger days, women
797
2757566
3100
et c'est quelque chose que j'ai remarqué dans le passé depuis ma jeunesse, les femmes
46:00
tend to go out in groups,
798
2760666
2434
ont tendance à sortir en groupe,
46:04
so maybe three or four women will go out and they will have a great time.
799
2764033
4167
alors peut-être que trois ou quatre femmes sortiront et passeront un bon moment.
46:08
And if there is a man nearby who they like or they fancy,
800
2768566
3900
Et s'il y a un homme à proximité qu'ils aiment ou qu'ils aiment,
46:13
then they will they will let him know
801
2773866
2434
alors ils lui feront savoir
46:17
in some way that he is he is attractive in some way.
802
2777300
4333
d'une manière ou d'une autre qu'il est attirant d'une certaine manière.
46:22
So I think especially nowadays because everyone's equal, you see.
803
2782233
3167
Donc je pense surtout de nos jours parce que tout le monde est égal, voyez-vous.
46:25
So I think a woman can lust after a man
804
2785800
3000
Je pense donc qu'une femme peut convoiter un
46:29
just in the same way that a man can lust after another woman.
805
2789666
4200
homme de la même manière qu'un homme peut convoiter une autre femme.
46:33
You say maybe the priorities are different
806
2793866
3334
Vous dites que les priorités sont peut-être différentes
46:38
from that.
807
2798700
1500
de cela.
46:40
So from my scant understanding,
808
2800200
3433
Donc, d'après ma faible compréhension,
46:43
trust me, the priorities and the aims.
809
2803633
3067
faites-moi confiance, les priorités et les objectifs.
46:46
Oh, I know what you're going to say.
810
2806966
1300
Oh, je sais ce que tu vas dire.
46:48
Yes, I think when when when a man is looking for a I mean, I'm talking in general terms,
811
2808266
6100
Oui, je pense quand quand un homme cherche un je veux dire, je parle en termes généraux,
46:54
so don't, you know, don't come back and criticise me generally.
812
2814533
3733
alors ne, vous savez, ne revenez pas et ne me critiquez pas en général.
46:58
This is what experts believe
813
2818633
3467
C'est ce que pensent les experts
47:02
when you're attracted to some of the man is usually attracted
814
2822366
3100
lorsque vous êtes attiré par certains de l'homme qui est généralement
47:05
to the physical obvious physical signs of a woman. Yes.
815
2825466
5834
attiré par les signes physiques évidents d'une femme. Oui.
47:12
When that first attraction takes place, where is
816
2832600
2666
Lorsque cette première attraction a lieu, où
47:15
where is the woman is looking for more looking for that.
817
2835633
4300
est où la femme cherche plus que ça.
47:19
Maybe the attractiveness side isn't so important because that could be thinking, well, I want children
818
2839933
5867
Peut-être que le côté attractif n'est pas si important parce que cela pourrait être de penser, eh bien, je veux des enfants
47:26
and I want somebody who's going to be able to support me in bringing those children up.
819
2846000
4166
et je veux quelqu'un qui va pouvoir m'aider à élever ces enfants.
47:30
So while you say other priorities may come into play here,
820
2850200
4566
Ainsi, alors que vous dites que d'autres priorités peuvent entrer en jeu ici,
47:34
different priorities, different priorities, not necessarily
821
2854800
2300
des priorités différentes, des priorités différentes, pas nécessairement
47:37
just the physical attraction, obviously, if you're just going out for the night
822
2857100
3433
uniquement l'attirance physique, évidemment, si vous sortez juste pour la nuit
47:40
with your friends, it's probably just a purely physical for both sexes.
823
2860533
4233
avec vos amis, c'est probablement juste un problème purement physique pour les deux sexes .
47:45
But if you're looking for a long term relationship with somebody,
824
2865000
2866
Mais si vous recherchez une relation à long terme avec quelqu'un,
47:48
you're maybe not going to just look well.
825
2868333
2900
vous n'allez peut-être pas simplement bien paraître.
47:51
It's just as well, though, isn't it?
826
2871300
1366
C'est tout aussi bien, n'est-ce pas ?
47:52
Because let's face it, most people aren't that attractive.
827
2872666
3234
Parce qu'avouons-le, la plupart des gens ne sont pas si attirants.
47:56
We've noticed that.
828
2876400
1166
Nous l'avons remarqué.
47:57
So can I just say something?
829
2877566
1800
Puis-je juste dire quelque chose ?
47:59
You've just reminded me of something that I wanted to mention a couple of weeks ago
830
2879366
3334
Vous venez de me rappeler quelque chose que je voulais mentionner il y a quelques semaines
48:03
during the Queen's funeral.
831
2883266
2600
lors des funérailles de la reine.
48:05
The not the actual funeral itself, but when when the coffin
832
2885866
3734
Ce n'était pas les funérailles elles-mêmes, mais quand le
48:09
was lying in Westminster Hall, people were going by
833
2889600
4400
cercueil reposait à Westminster Hall, les gens passaient
48:14
and looking at the Queen's coffin and paying their respects.
834
2894400
4366
et regardaient le cercueil de la reine et lui rendaient hommage.
48:18
There is one thing that I noticed.
835
2898766
1900
Il y a une chose que j'ai remarquée.
48:20
Yes, and I know I'm going to get complaints and they're going to say, Mr.
836
2900666
3900
Oui, et je sais que je vais recevoir des plaintes et ils vont dire, M.
48:24
Duncan, you horrible, you horrible little man.
837
2904600
3566
Duncan, vous êtes horrible, horrible petit homme.
48:28
But I noticed that almost 98% of the people
838
2908166
4900
Mais j'ai remarqué que près de 98% des gens qui y
48:33
going through were really, really ugly.
839
2913066
3534
passaient étaient vraiment, vraiment laids.
48:37
And I thought,
840
2917500
866
Et j'ai pensé,
48:39
that's strange.
841
2919300
1033
c'est étrange.
48:40
I was just looking for somebody that was attractive.
842
2920333
2400
Je cherchais juste quelqu'un qui était attirant.
48:43
It's I mean, I wasn't lusting after.
843
2923033
2300
C'est que je veux dire, je ne convoitais pas.
48:45
It's a very strange place, by the way, to look for attractive people.
844
2925600
3800
C'est un endroit très étrange, soit dit en passant, pour chercher des gens attirants.
48:49
I don't normally go to funerals looking for attractive people,
845
2929600
3733
Normalement, je ne vais pas aux funérailles à la recherche de personnes attirantes,
48:53
but sometimes, to be honest, the person in the box
846
2933833
2933
mais parfois, pour être honnête, la personne dans la loge
48:57
is the most attractive one there.
847
2937133
2800
est la plus attirante.
48:59
But it was strange and I thought, well, where?
848
2939933
2500
Mais c'était étrange et j'ai pensé, bon, où ?
49:02
And of course it was in London.
849
2942700
1800
Et bien sûr, c'était à Londres.
49:04
All those thousands and thousands of people wearing
850
2944500
2966
Tous ces milliers et ces milliers de personnes portant
49:07
all these beautiful Londoners and people
851
2947566
3500
tous ces beaux Londoniens et les gens que
49:11
you always see on television, on these reality TV shows, where are they?
852
2951966
4867
vous voyez toujours à la télévision, dans ces émissions de télé-réalité, où sont-ils ?
49:17
Because when I was watching and I have to be honest, I did watch quite a lot of it.
853
2957200
4366
Parce que quand je regardais et je dois être honnête, j'en ai regardé pas mal.
49:22
I became fascinated by the people that were walking
854
2962000
2966
Je suis devenu fasciné par les gens qui passaient
49:24
by and I just kept thinking, there must be a good looking one.
855
2964966
3167
et je n'arrêtais pas de penser, il doit y en avoir un beau.
49:28
There must be at least one attractive person, and there wasn't the odd one or two.
856
2968133
4567
Il devait y avoir au moins une personne attirante, et il n'y en avait pas une ou deux.
49:33
Now maybe it's royalists, maybe they're just not attractive people.
857
2973000
3533
Maintenant peut-être que ce sont des royalistes, peut-être qu'ils ne sont tout simplement pas des gens attirants.
49:36
But yes, it's my bad.
858
2976700
2133
Mais oui, c'est ma faute.
49:39
So when you go for the thing, but it's just as well
859
2979033
3233
Donc, quand vous optez pour la chose, mais c'est tout aussi bien
49:42
that people don't get into long term relationships,
860
2982300
4133
que les gens ne s'engagent pas dans des relations à long terme
49:46
get married to people based purely on looks.
861
2986433
3533
, mariez-vous à des personnes uniquement basées sur l'apparence.
49:50
Because when you look at people in general, there aren't
862
2990633
4233
Parce que quand vous regardez les gens en général, il n'y a pas
49:54
that, you know, really, truly good looking people.
863
2994900
2500
que, vous savez, des gens vraiment, vraiment beaux.
49:57
And of course, beauty is in the eye of the beholder.
864
2997600
3000
Et bien sûr, la beauté est dans l'œil du spectateur.
50:00
But it's not just physical, it's mental, it's character sort of thing.
865
3000800
4533
Mais ce n'est pas seulement physique, c'est mental, c'est une sorte de caractère.
50:05
I think we all know that.
866
3005366
1067
Je pense que nous le savons tous.
50:06
But what I'm saying is, where are they
867
3006433
2300
Mais ce que je veux dire, c'est où sont-ils
50:10
when you put the television on
868
3010266
2067
quand vous allumez la télévision
50:12
and there's a lots of lots of these reality TV shows and everyone on
869
3012333
3633
et qu'il y a beaucoup de ces émissions de télé-réalité et que tout le monde
50:15
it is a hunky male or a sexy lady.
870
3015966
3567
est un homme beau ou une femme sexy.
50:19
They're all beautiful.
871
3019866
1434
Ils sont tous beaux.
50:21
But clearly, clearly there aren't that many good looking people around,
872
3021300
5033
Mais clairement, clairement, il n'y a pas beaucoup de gens beaux autour,
50:26
because when I was watching the Queen lying in state, I did not see any bond.
873
3026333
5700
parce que quand je regardais la reine allongée en état, je n'ai vu aucun lien.
50:32
Anyone that I thought they would look really good on the cover of a magazine.
874
3032200
4833
N'importe qui à qui je pensais qu'ils feraient très bien la couverture d'un magazine.
50:37
And I know I am.
875
3037033
1367
Et je sais que je le suis.
50:38
I sound shallow, but that isn't the point I'm making.
876
3038400
3666
J'ai l'air superficiel, mais ce n'est pas ce que je veux dire.
50:42
The point I'm making is where are they?
877
3042066
2600
Le point que je veux dire, c'est où sont-ils?
50:44
Because the impression that we have is that there are lots
878
3044666
3867
Parce que l'impression qu'on a, c'est qu'il y
50:48
and lots of attractive people around, but
879
3048533
2833
a plein de gens attirants, mais
50:51
it would appear that there aren't.
880
3051666
2767
il semblerait qu'il n'y en ait pas.
50:54
I could see anyone or maybe.
881
3054433
3200
Je pourrais voir n'importe qui ou peut-être.
50:57
And this is my theory. Yes, another theory.
882
3057900
2700
Et c'est ma théorie. Oui, une autre théorie.
51:00
Perhaps it was just the type of person who would want to go
883
3060866
5367
C'était peut-être juste le genre de personne qui voudrait
51:07
and pay their respects to the queen.
884
3067566
2234
aller rendre hommage à la reine.
51:10
So older people maybe and also I think
885
3070433
3967
Alors les personnes plus âgées peut-être et aussi je pense que
51:14
if you are you know, I have this problem, Mr.
886
3074733
2767
si vous êtes vous savez, j'ai ce problème, M.
51:17
Juncker,
887
3077500
800
Juncker,
51:18
that when you are really devastatingly attractive,
888
3078933
3000
que lorsque vous êtes vraiment attirant,
51:23
you don't like to go out very much
889
3083266
1700
vous n'aimez pas beaucoup sortir
51:24
because you get too much attention.
890
3084966
3234
parce que vous attirez trop l'attention.
51:28
So that's why I tend to stay in Mr.
891
3088200
1733
C'est pourquoi j'ai tendance à m'en tenir à M.
51:29
Duncan, because I just don't want the attention.
892
3089933
2067
Duncan, parce que je ne veux tout simplement pas attirer l'attention.
51:32
I don't I don't think you have to worry.
893
3092000
2200
Je ne pense pas que tu doives t'inquiéter.
51:34
We we are not I would never say that I'm attractive.
894
3094200
5233
Nous ne sommes pas Je ne dirais jamais que je suis attirante.
51:39
I have to be honest with you.
895
3099566
1334
Je dois être honnête avec toi.
51:40
I've never seen myself as attractive.
896
3100900
2800
Je ne me suis jamais vu aussi attirant.
51:43
People have said, oh, but you're not that bad looking.
897
3103700
2633
Les gens ont dit, oh, mais tu n'es pas si mal.
51:46
And I take that as a compliment.
898
3106566
2934
Et je prends ça comme un compliment.
51:49
That's it.
899
3109500
666
C'est ça.
51:50
I think that's as high as it is.
900
3110166
2100
Je pense que c'est aussi élevé que ça.
51:52
The scale goes with me.
901
3112300
2266
L'échelle va avec moi.
51:54
But you're not that bad looking, which isn't really
902
3114566
3567
Mais vous n'êtes pas si mauvais que ça, ce qui n'est pas vraiment
51:58
the same as saying that someone is good looking.
903
3118133
3500
la même chose que de dire que quelqu'un est beau.
52:01
But of course when you're young, you're not bad looking.
904
3121966
2800
Mais bien sûr quand tu es jeune, tu n'es pas méchant.
52:05
When you're young, thanks.
905
3125066
1267
Quand tu es jeune, merci.
52:06
When you've got youth on your side, uh, then most,
906
3126333
5467
Quand vous avez la jeunesse de votre côté, euh, alors la plupart,
52:11
you know, the most people are more attractive when they're younger.
907
3131800
2933
vous savez, la plupart des gens sont plus attirants quand ils sont plus jeunes.
52:15
Not always.
908
3135066
834
52:15
I mean, you know, I know a lot of ladies that are attracted to older men. Yes.
909
3135900
5400
Pas toujours.
Je veux dire, vous savez, je connais beaucoup de femmes qui sont attirées par les hommes plus âgés. Oui.
52:21
Uh, and, you know, but for whatever reason, yes.
910
3141633
3900
Euh, et, vous savez, mais pour une raison quelconque, oui.
52:25
Beauty is in the eye of the beholder, isn't it?
911
3145766
2234
La beauté est dans l'œil du spectateur, n'est-ce pas ?
52:28
But I used the Queen's lying in state.
912
3148133
3800
Mais j'ai utilisé le mensonge de la reine en état.
52:31
It's a very good reference because all of the people coming in were random,
913
3151933
4633
C'est une très bonne référence car toutes les personnes entrantes étaient aléatoires,
52:37
so they weren't being chosen in any way.
914
3157166
2700
donc elles n'étaient en aucun cas choisies.
52:39
They weren't just saying Sorry, we can only have attractive people coming through.
915
3159866
5500
Ils ne disaient pas simplement Désolé, nous ne pouvons avoir que des personnes attirantes.
52:45
So it looks good on television.
916
3165733
2100
Donc ça passe bien à la télévision.
52:47
So what you were really seeing was what you were seeing was the reality.
917
3167833
4433
Donc ce que vous voyiez vraiment était ce que vous voyiez était la réalité.
52:52
It was it was actually quite mesmerising.
918
3172933
3167
C'était en fait assez fascinant.
52:56
And I did watch quite a lot of it because I was fascinated by the people coming through
919
3176100
4766
Et j'en ai regardé beaucoup parce que j'étais fasciné par les gens qui
53:01
and they were all not attractive.
920
3181366
4367
passaient et ils n'étaient pas tous attirants.
53:06
Of course they were sad.
921
3186600
2533
Bien sûr, ils étaient tristes.
53:09
And Beatrice points out that our new prime minister is attractive.
922
3189133
5633
Et Béatrice souligne que notre nouveau premier ministre est séduisant.
53:14
Yeah, well, we mentioned this early access he has.
923
3194800
3166
Ouais, eh bien, nous avons mentionné cet accès anticipé dont il dispose.
53:18
He is
924
3198000
766
Il est
53:20
quite cute yet is the word you would use.
925
3200000
2933
assez mignon, mais c'est le mot que vous utiliseriez.
53:22
So we've, we've stopped the idea now of having a female
926
3202933
3733
Donc nous avons, nous avons arrêté l'idée d'avoir une femme
53:26
prime minister for a while because she was awful.
927
3206700
3600
Premier ministre pendant un certain temps parce qu'elle était affreuse.
53:30
And not only that, she killed the queen.
928
3210500
2333
Et pas seulement ça, elle a tué la reine.
53:32
Can you believe that at least Prince Charles
929
3212833
2867
Pouvez-vous croire qu'au moins le prince Charles
53:35
is still a right or should I say king Charles?
930
3215700
3233
est toujours un droit ou devrais-je dire le roi Charles ?
53:38
What, if anything, happens to him?
931
3218966
1334
Que lui arrive-t-il, le cas échéant ?
53:40
We all know something's going on. Yes.
932
3220300
2000
Nous savons tous qu'il se passe quelque chose. Oui.
53:43
You know, some plot to kill off
933
3223633
1967
Vous savez, un complot pour tuer
53:45
the royal family by by the political establishment.
934
3225600
3533
la famille royale par l'establishment politique.
53:49
But. Yes.
935
3229133
567
53:49
So, yes, Rishi, as we're calling him now, his first name is Rishi.
936
3229700
4800
Mais. Oui.
Donc, oui, Rishi, comme nous l'appelons maintenant, son prénom est Rishi.
53:54
Mm hmm.
937
3234600
733
Mm hum.
53:55
Recalling in dishy Rishi.
938
3235366
3134
Rappelant en plat Rishi.
53:58
So there's this.
939
3238500
766
Alors il y a ceci.
53:59
Of course. Unless, of course.
940
3239266
1500
Bien sûr. À moins bien sûr.
54:00
Unless, of course you are Joe Biden.
941
3240766
2034
À moins, bien sûr, que vous soyez Joe Biden.
54:03
In which case he called him Russia or
942
3243433
2933
Auquel cas il l'appelait Russie ou
54:07
Belarus.
943
3247400
500
54:07
He says that you've got a very attractive voice, Mr.
944
3247900
2166
Biélorussie.
Il dit que vous avez une voix très séduisante, M.
54:10
Jenkins. Well, at least it's something.
945
3250066
2134
Jenkins. Eh bien, au moins c'est quelque chose.
54:12
At least it's something. Yes, someone once said that.
946
3252400
2833
Au moins c'est quelque chose. Oui, quelqu'un a dit ça un jour.
54:15
Mr. Duncan, you have a face for radio.
947
3255233
3533
Monsieur Duncan, vous avez un visage pour la radio.
54:19
I talked to you.
948
3259500
1100
Je t'ai parlé.
54:20
I find you attractive.
949
3260600
1466
Je te trouve attirante.
54:22
You know, when you were younger, I was not.
950
3262066
1634
Tu sais, quand tu étais plus jeune, je ne l'étais pas.
54:23
Now, obviously, no.
951
3263700
1133
Maintenant, évidemment, non.
54:24
When you were younger, I was just 24.
952
3264833
2933
Quand tu étais plus jeune, je n'avais que 24 ans.
54:27
Can you imagine me?
953
3267766
1134
Pouvez-vous m'imaginer ?
54:28
When I was 24, I looked so cute.
954
3268900
2600
Quand j'avais 24 ans, j'étais si mignon.
54:31
I was very cute in this and innocent.
955
3271866
2934
J'étais très mignon là-dedans et innocent.
54:34
You've shown pictures of yourself.
956
3274800
1366
Vous avez montré des photos de vous.
54:36
So we know you thought you were.
957
3276166
1467
Nous savons donc que vous pensiez que vous l'étiez.
54:37
Then Ruba Majeed says hi to both of us.
958
3277633
3933
Puis Ruba Majeed nous salue tous les deux.
54:41
How are we?
959
3281566
700
Comment sommes-nous?
54:43
We are very good, thank you very much.
960
3283200
3033
Nous allons très bien, merci beaucoup.
54:46
And we? How are you? Hope you are too.
961
3286233
2133
Et nous? Comment ça va? J'espère que vous aussi.
54:49
So, yes, pictures people are noticing.
962
3289633
2033
Donc, oui, les images que les gens remarquent.
54:52
And of course, when it comes to casting your vote is election time.
963
3292566
5367
Et bien sûr, quand il s'agit de voter, c'est le moment des élections.
54:57
We probably won't have a general election
964
3297933
2100
Nous n'aurons probablement pas d'élections générales
55:00
for at least another two years and then something drastically goes wrong again.
965
3300033
3367
avant au moins deux ans , puis quelque chose se gâtera à nouveau.
55:03
But people may well be voting for Mr.
966
3303866
3834
Mais les gens pourraient bien voter pour M.
55:07
Sunak based on his looks. Well, I think it just happened.
967
3307700
2966
Sunak en fonction de son apparence. Eh bien, je pense que c'est juste arrivé.
55:10
We were talking we were actually talking about this yesterday, not here.
968
3310666
3467
Nous parlions, nous en parlions en fait hier, pas ici.
55:14
We were talking about this away from the Internet.
969
3314766
2834
Nous en parlions loin d'Internet.
55:17
There was no Internet connexion or cameras nearby.
970
3317866
2934
Il n'y avait pas de connexion Internet ni de caméras à proximité.
55:21
But we were talking about what we what they call popular ism, popular ism.
971
3321166
5834
Mais nous parlions de ce que nous appelons le populisme, le populisme.
55:27
And it has been something that's been around for many years in politics.
972
3327100
5000
Et c'est quelque chose qui existe depuis de nombreuses années en politique.
55:32
You can go back to the 1960s and look at the rise of J.F.
973
3332100
5000
Vous pouvez remonter aux années 1960 et observer l'ascension de J.F.
55:37
Kennedy.
974
3337100
1000
Kennedy.
55:38
He was probably the first populist
975
3338166
3400
Il était probablement le premier populiste
55:41
that came along in politics, in American politics, that
976
3341833
4533
qui est arrivé en politique, dans la politique américaine, que
55:46
that almost became a cult or a religion.
977
3346533
4000
cela est presque devenu une secte ou une religion.
55:50
There was almost a religious fervour
978
3350866
2467
Il y avait presque une ferveur religieuse
55:53
that went with with JFK and his rise.
979
3353833
3633
qui accompagnait JFK et son ascension.
55:57
When you think about it.
980
3357666
1567
Quand on y pense.
55:59
And I suppose people over the past ten years have said the same thing
981
3359233
4233
Et je suppose que les gens au cours des dix dernières années ont dit la même chose à
56:03
about modern politics, especially with,
982
3363466
3100
propos de la politique moderne, en particulier avec,
56:07
you know who, you know who I'm talking about.
983
3367766
3634
vous savez qui, vous savez de qui je parle.
56:12
You know who I know who he not.
984
3372066
2634
Vous savez qui je sais qui il n'est pas.
56:14
He knows who we all know who.
985
3374700
2333
Il sait qui nous savons tous qui.
56:17
And and he he might be back in a few weeks.
986
3377600
2800
Et il pourrait être de retour dans quelques semaines.
56:21
Well, the great relief the huge relief,
987
3381166
2667
Eh bien, le grand soulagement, l'énorme soulagement,
56:24
which I will mention very briefly, I'm not going to get into a rant, Mr.
988
3384833
2967
que je mentionnerai très brièvement, je ne vais pas me lancer dans une diatribe, monsieur
56:27
Duncan.
989
3387800
900
Duncan.
56:28
The huge relief is that we, a certain person, has not come back
990
3388700
4733
Le grand soulagement est que nous, une certaine personne, ne sommes pas revenus
56:33
to be prime minister of this country,
991
3393433
3200
pour être Premier ministre de ce pays, le
56:36
most divisive of of of leaders,
992
3396633
3200
plus diviseur des dirigeants,
56:41
you know, responsible for us
993
3401333
2000
vous savez, responsable de notre
56:43
getting out of Europe and causing mayhem generally.
994
3403333
4200
sortie d'Europe et de la destruction générale.
56:47
So we mentioned this on Sunday, but yes, I called it
995
3407700
3533
Nous en avons donc parlé dimanche, mais oui, je l'ai appelé,
56:51
I said Boris Johnson will not be prime minister again.
996
3411933
5467
j'ai dit que Boris Johnson ne serait plus Premier ministre.
56:57
It's not going to happen.
997
3417400
1600
Ça n'arrivera pas.
56:59
Rishi Sunak will be made prime minister.
998
3419000
2733
Rishi Sunak deviendra premier ministre.
57:01
And guess what? It happened.
999
3421733
1867
Et devine quoi? C'est arrivé.
57:03
So I am the guy to come to for
1000
3423600
3800
Je suis donc le gars à venir
57:08
free. I'm.
1001
3428666
2500
gratuitement. Je suis.
57:11
Can I just finish my sentence? You're interrupting me.
1002
3431166
2267
Puis-je juste finir ma phrase ? Vous m'interrompez.
57:13
It's left.
1003
3433433
533
57:13
I'm letting you know. Come on. Right.
1004
3433966
2434
C'est parti.
Je vous tiens au courant. Allez. Droite.
57:17
I called it.
1005
3437466
934
Je l'ai appelé.
57:18
People now are coming to me for my political, political advice.
1006
3438400
4033
Les gens viennent maintenant vers moi pour mes conseils politiques.
57:24
But is definitely in the eye of the beholder.
1007
3444033
2633
Mais est définitivement dans l'œil du spectateur.
57:26
Because Tatiana says that Boris Johnson is handsome.
1008
3446666
3367
Parce que Tatiana dit que Boris Johnson est beau.
57:31
Well, that suits each each person, each person has
1009
3451000
4900
Eh bien, cela convient à chaque personne, chaque personne a,
57:37
each person has their own taste.
1010
3457466
2234
chaque personne a son propre goût.
57:41
I mean, he is popular.
1011
3461000
1533
Je veux dire, il est populaire.
57:42
He remains popular because he's a bit of a character.
1012
3462533
2600
Il reste populaire parce qu'il est un peu un personnage.
57:45
Uh, but I'm, you know, personally, I am ecstatic
1013
3465700
5866
Euh, mais je suis, vous savez, personnellement, je suis ravi
57:52
that he is not going to come back as Prime Minister.
1014
3472133
3200
qu'il ne revienne pas en tant que Premier ministre.
57:56
And in fact, I was getting very irate over the weekend, wasn't I?
1015
3476266
3200
Et en fait, je devenais très en colère ce week-end, n'est-ce pas ?
57:59
Mr. Juncker.
1016
3479500
466
57:59
I was I was writing comment.
1017
3479966
1600
Monsieur Juncker.
J'étais en train d'écrire un commentaire.
58:01
I even wrote to my local MP,
1018
3481566
2600
J'ai même écrit à mon député local,
58:04
who is a Conservative MP, to tell him whatever you know, in no uncertain terms. My
1019
3484566
4900
qui est un député conservateur, pour lui dire tout ce que vous savez, sans équivoque. Mon
58:10
distaste for the prospect
1020
3490800
2333
dégoût pour la perspective
58:13
of the Johnson return, and I think you mean disdain and disdain,
1021
3493533
4233
du retour de Johnson, et je pense que vous voulez dire dédain et dédain,
58:18
distaste and distain.
1022
3498866
2867
dégoût et dédain.
58:21
But thankfully
1023
3501733
2033
Mais heureusement,
58:24
that hasn't happened.
1024
3504300
1300
cela ne s'est pas produit.
58:25
So hopefully we're going to have a bit of stability, a bit of calm,
1025
3505600
4400
J'espère donc que nous allons avoir un peu de stabilité, un peu de calme,
58:30
because we don't want somebody who's so divisive, who divides people.
1026
3510633
3633
parce que nous ne voulons pas de quelqu'un qui divise autant, qui divise les gens.
58:34
Yeah, it's because you can't move forward when you've got these characters that have done things
1027
3514266
6300
Oui, c'est parce que vous ne pouvez pas avancer quand vous avez ces personnages qui ont fait des choses
58:40
like leaving Europe that have caused all these divisions in society and within the government.
1028
3520566
4900
comme quitter l'Europe qui ont causé toutes ces divisions dans la société et au sein du gouvernement.
58:45
We want somebody to calm the waters and just,
1029
3525466
3200
Nous voulons que quelqu'un calme les eaux et juste,
58:49
you know, but this this happens quite a lot in politics and this is one of the things
1030
3529200
4366
vous savez, mais cela arrive souvent en politique et c'est l'une des choses
58:53
and I know it's a strange thing to bring to the live stream,
1031
3533566
3934
et je sais que c'est une chose étrange à apporter au flux en direct,
58:58
but the rise of Hitler
1032
3538066
3134
mais la montée d'Hitler
59:01
came from that polarisation
1033
3541200
3700
est venue de cette polarisation
59:05
between those who were looking for someone to blame
1034
3545100
2966
entre ceux qui cherchaient quelqu'un à blâmer
59:08
for the poor state of the economy in Germany during that time.
1035
3548666
5000
pour le mauvais état de l'économie en Allemagne à cette époque.
59:14
And so the way Hitler did that, he got people on his side
1036
3554000
5300
Et donc, de la façon dont Hitler a fait cela, il a mis les gens de son côté
59:20
and he caused divisions between groups of people.
1037
3560066
4134
et il a provoqué des divisions entre des groupes de personnes.
59:24
And that's really what you do.
1038
3564433
1433
Et c'est vraiment ce que vous faites.
59:25
American politics is very much like that nowadays.
1039
3565866
2834
La politique américaine ressemble beaucoup à cela de nos jours.
59:28
Divide and conquer, very polarised.
1040
3568700
2800
Diviser pour régner, très polarisé.
59:31
You have one group saying, no, no, we we don't like that.
1041
3571500
5800
Vous avez un groupe qui dit, non, non, nous n'aimons pas ça.
59:37
And then another group of people saying, yes, yes, we like that.
1042
3577300
4366
Et puis un autre groupe de personnes disant, oui, oui, nous aimons ça.
59:41
And that's it, really, in a nutshell.
1043
3581666
2100
Et c'est tout, vraiment, en un mot.
59:44
So I think I think dividing splitting
1044
3584366
3634
Je pense donc que diviser
59:48
a nation over certain opinions
1045
3588500
3966
une nation sur certaines opinions
59:52
or subjects is a very good way of getting people
1046
3592566
3367
ou sujets est un très bon moyen d'amener les gens de
59:55
onto your side and developing a following.
1047
3595933
3567
votre côté et de développer une clientèle.
59:59
And as we've seen in the past, history has shown that quite often
1048
3599500
5133
Et comme nous l'avons vu dans le passé, l' histoire a montré que bien souvent
60:05
it doesn't end well.
1049
3605833
1367
cela ne se termine pas bien.
60:07
Dangerous.
1050
3607200
900
Dangereux.
60:08
Alex Go says We were bored with that.
1051
3608100
3233
Alex Go dit que nous nous ennuyions avec ça.
60:11
Boris Johnson
1052
3611333
1833
Boris Johnson
60:13
But yes, I can, I can relate to that.
1053
3613333
2567
Mais oui, je peux, je peux m'identifier à ça.
60:16
And we can also relate to the fact that politics in America is boring without Donald Trump
1054
3616533
5333
Et nous pouvons également comprendre le fait que la politique en Amérique est ennuyeuse sans Donald Trump
60:22
because he provided entertainment,
1055
3622433
3133
parce qu'il a fourni des divertissements,
60:26
which but I think, you know, when you've got
1056
3626500
2233
ce qui, mais je pense, vous savez, quand vous êtes
60:29
in the world of politics,
1057
3629733
2167
dans le monde de la politique,
60:31
you don't want leaders who are entertaining.
1058
3631900
2833
vous ne voulez pas de dirigeants qui divertissent .
60:35
You want leaders that are good at the job.
1059
3635400
2133
Vous voulez des leaders qui font bien leur travail.
60:37
Yes. And leaders that can run a government and
1060
3637700
3000
Oui. Et des dirigeants qui peuvent diriger un gouvernement et qui
60:40
and have the knowledge and the tool
1061
3640733
3700
ont les connaissances et les outils
60:44
to be able to solve problems of the day.
1062
3644433
2800
pour être en mesure de résoudre les problèmes du jour.
60:48
And this is the problem now, because we were discussing this
1063
3648300
3433
Et c'est le problème maintenant, parce que nous en parlions
60:51
the other night, because the celebrity culture.
1064
3651733
3733
l'autre soir, à cause de la culture des célébrités.
60:55
Yeah. Is such a big thing now in society.
1065
3655566
3434
Ouais. Est une si grande chose maintenant dans la société.
60:59
Celebrities, celebrities is popular ism, popular ism celebrities.
1066
3659000
4366
Des célébrités, des célébrités c'est du popularisme, des célébrités du popularisme.
61:03
People tend to vote for leaders who have got this,
1067
3663366
4200
Les gens ont tendance à voter pour des dirigeants qui ont ceci,
61:07
you know, who are charismatic.
1068
3667833
3067
vous savez, qui sont charismatiques.
61:10
Yes, are charismatic.
1069
3670900
1300
Oui, sont charismatiques.
61:12
And then, you know, Donald Trump came from the TV and,
1070
3672200
4700
Et puis, vous savez, Donald Trump est venu de la télévision et,
61:17
you know, they're not necessarily thinking about are they going to be good at the job.
1071
3677400
4033
vous savez, ils ne pensent pas nécessairement à savoir s'ils vont être bons au travail.
61:21
They're voting for them because they're celebrities.
1072
3681800
4000
Ils votent pour eux parce que ce sont des célébrités.
61:25
But what I would say is that the genius of Donald Trump
1073
3685800
4766
Mais ce que je dirais, c'est que le génie de Donald
61:31
was that he knew
1074
3691500
2100
Trump, c'est qu'il
61:33
how to use the media and he still does.
1075
3693600
3600
savait utiliser les médias et qu'il le sait toujours.
61:37
He's still doing it.
1076
3697200
1400
Il le fait toujours.
61:38
So that is the thing.
1077
3698600
1633
Alors c'est la chose.
61:40
If you if you spend a lot of time doing a certain type of thing
1078
3700233
3567
Si vous passez beaucoup de temps à faire un certain type de chose
61:44
and he he did a lot of TV and a lot many people forget this.
1079
3704266
4234
et qu'il a fait beaucoup de télévision et que beaucoup de gens l'oublient.
61:48
He was a massive TV star in the United States.
1080
3708900
3833
Il était une grande star de la télévision aux États-Unis.
61:53
He became very well known in the seventies.
1081
3713033
2400
Il est devenu très connu dans les années soixante-dix.
61:55
And then in the eighties, he he did get quite a bad reputation
1082
3715800
4000
Et puis dans les années 80, il a eu une assez mauvaise réputation
62:00
for the way in which he was buying and modernising and developing certain areas.
1083
3720300
6300
pour la façon dont il achetait, modernisait et développait certains domaines.
62:07
There is a thing called gentrification.
1084
3727600
2400
Il y a quelque chose qui s'appelle la gentrification.
62:10
Gentrification is where you take an area
1085
3730000
3266
La gentrification consiste à prendre une zone
62:13
and you buy the property or the area
1086
3733666
2767
et à acheter la propriété ou la zone à
62:16
very cheaply and then you build very expensive
1087
3736433
3333
très bas prix, puis à y construire des logements très chers
62:20
housing on there that only wealthy people can afford.
1088
3740333
3733
que seuls les riches peuvent se permettre.
62:24
So that basically is what gentrification is,
1089
3744333
3033
C'est donc essentiellement ce qu'est la gentrification,
62:28
but that's the
1090
3748666
1034
mais c'est le
62:29
genius of Donald Trump and the people behind him.
1091
3749700
3200
génie de Donald Trump et des gens derrière lui.
62:32
He was able to tap in.
1092
3752900
2133
Il était capable de puiser.
62:35
He could tune in to people's
1093
3755033
4500
Il pouvait écouter les
62:39
thoughts and opinions because he was a person who was very savvy, very,
1094
3759533
4567
pensées et les opinions des gens parce que c'était une personne très avisée, très,
62:44
very commonly involved
1095
3764566
3167
très souvent impliquée
62:48
with television and the media, of course.
1096
3768233
2700
dans la télévision et les médias, bien sûr.
62:50
I mean, in America, they they have that famous film star that became president, didn't they? Yes.
1097
3770933
5267
Je veux dire, en Amérique, ils ont cette célèbre star de cinéma qui est devenue présidente, n'est-ce pas ? Oui.
62:56
I can't remember his name.
1098
3776266
1267
Je ne me souviens pas de son nom.
62:57
You can't remember his name? No. Ronald Reagan.
1099
3777533
2200
Vous ne vous souvenez plus de son nom ? Non. Ronald Reagan.
62:59
Ronald Reagan.
1100
3779733
1167
Ronald Reagan.
63:00
So it's a bit I mean, he was you know, he's considered to be quite good at the job. Yes.
1101
3780900
4500
Donc c'est un peu je veux dire, il était vous savez, il est considéré comme assez bon dans ce travail. Oui.
63:06
So it doesn't necessarily follow that
1102
3786000
2966
Donc, il ne s'ensuit pas nécessairement que
63:09
just because you are a celebrity, you're not going to be good at the job.
1103
3789733
3967
simplement parce que vous êtes une célébrité, vous ne serez pas bon au travail.
63:13
That's the beauty of Reagan.
1104
3793700
2333
C'est la beauté de Reagan.
63:17
Ronald Reagan, is he
1105
3797100
1966
Ronald Reagan, c'est qu'il
63:19
already had a political base
1106
3799066
2400
avait déjà une base politique
63:21
because he had been a senator for many years. Yes.
1107
3801600
2900
car il avait été sénateur pendant de nombreuses années. Oui.
63:24
So that's the thing.
1108
3804600
833
Alors c'est le truc.
63:25
We've Reagan and his first term was successful.
1109
3805433
4367
Nous avons Reagan et son premier mandat a été un succès.
63:29
However, his second term not so because he was suffering from from dementia.
1110
3809800
6433
Cependant, son deuxième mandat ne l'était pas parce qu'il souffrait de démence.
63:36
He was already losing his faculties during his second term.
1111
3816233
4433
Il perdait déjà ses facultés lors de son second mandat.
63:40
But certainly he did change the face of the planet along with Margaret Thatcher. Yes.
1112
3820666
5200
Mais il a certainement changé la face de la planète avec Margaret Thatcher. Oui.
63:45
And the way that our views of the Soviet Union
1113
3825900
3566
Et la façon dont notre vision de l'Union soviétique
63:49
at that time was.
1114
3829500
2433
à cette époque était.
63:52
So it's interesting.
1115
3832533
1567
C'est donc intéressant.
63:54
I find I always find these things quite interesting.
1116
3834100
2833
Je trouve que je trouve toujours ces choses assez intéressantes.
63:56
I worry that it might be boring for you, but I always find these events
1117
3836933
5333
Je crains que cela ne soit ennuyeux pour vous, mais je trouve toujours ces événements
64:02
and the way the world has changed sometimes for the better.
1118
3842600
3700
et la façon dont le monde a changé parfois pour le mieux.
64:07
And and not
1119
3847533
2367
Et les
64:13
people often forget as well.
1120
3853166
1267
gens n'oublient pas souvent aussi.
64:14
I mean, I often forget that there was an assassination attempt on Ronald Reagan.
1121
3854433
5167
Je veux dire, j'oublie souvent qu'il y a eu une tentative d'assassinat contre Ronald Reagan.
64:19
He was actually shot and injured. Yes, he was.
1122
3859800
2466
Il a en fait été blessé par balle. Oui il l'était.
64:22
He was doing it for Jodie Foster, right? Yes.
1123
3862500
3266
Il le faisait pour Jodie Foster, non ? Oui.
64:26
Yeah.
1124
3866100
366
64:26
So, yeah, people often forget he was getting into his car and somebody tried
1125
3866466
4767
Ouais.
Donc, oui, les gens oublient souvent qu'il montait dans sa voiture et que quelqu'un a essayé
64:31
to assassinate him. And a bullet did hit him, didn't it?
1126
3871233
2367
de l'assassiner. Et une balle l'a touché, n'est-ce pas ?
64:34
He had ended up in hospital.
1127
3874566
1234
Il avait fini à l'hôpital.
64:35
I don't know how how seriously.
1128
3875800
1833
Je ne sais pas si sérieusement.
64:37
I don't think he was critically injured, but he never actually was shot. Yes.
1129
3877633
3667
Je ne pense pas qu'il ait été gravement blessé, mais il n'a jamais été abattu. Oui.
64:41
And a few days later, he was up in about and doing his work.
1130
3881300
3700
Et quelques jours plus tard, il était debout et faisait son travail.
64:45
So I would give him that even though he was a Republican at that time.
1131
3885333
4833
Donc je lui donnerais ça même s'il était républicain à l'époque.
64:50
And that party does not always
1132
3890166
3700
Et ce parti ne s'entend pas toujours
64:54
sit very well with myself and quite possibly Mr.
1133
3894633
4100
très bien avec moi-même et très probablement avec M.
64:58
Steele for various reasons.
1134
3898733
2467
Steele pour diverses raisons.
65:01
But there you go, bamboo for you.
1135
3901200
3533
Mais voilà, du bambou pour vous.
65:04
I wonder if Ronnie and Maggie were having a secret affair.
1136
3904833
4733
Je me demande si Ronnie et Maggie avaient une liaison secrète.
65:10
It is interesting.
1137
3910233
1200
C'est intéressant.
65:11
Yes, I am fascinated how sometimes historical events,
1138
3911433
4867
Oui, je suis fasciné de voir comment parfois les événements historiques,
65:16
sometimes they they seem to align themselves.
1139
3916300
4200
parfois ils semblent s'aligner.
65:20
And I think that that very strange period during the early 1980s
1140
3920500
4433
Et je pense que cette période très étrange au début des années 1980
65:24
when we had the Soviet Union, which was already going
1141
3924933
3867
où nous avions l'Union soviétique, qui
65:28
through a bumpy, rough patch,
1142
3928800
2366
traversait déjà une période cahoteuse et difficile,
65:32
and also the threat of nuclear war,
1143
3932000
3600
et aussi la menace d'une guerre nucléaire,
65:35
which was hanging over our heads as well.
1144
3935600
2200
qui pesait également sur nos têtes.
65:38
And let's face let's face it,
1145
3938700
3266
Et avouons-le,
65:41
the economics of the planet weren't exactly great either.
1146
3941966
3734
l'économie de la planète n'était pas vraiment géniale non plus.
65:45
We were just coming out of the 1970s in this country.
1147
3945700
3266
Nous sortions tout juste des années 1970 dans ce pays.
65:49
So it did take a few years before the 1980s started getting better.
1148
3949500
4833
Il a donc fallu quelques années avant que les années 1980 ne commencent à s'améliorer.
65:54
So I always find it quite interesting when we have statesmen or states, people
1149
3954900
4500
Je trouve donc toujours très intéressant d' avoir des hommes d'État ou des États, des gens
65:59
like Thatcher and Reagan, who
1150
3959766
2667
comme Thatcher et Reagan, qui,
66:02
who seemed for some reason to be very similar.
1151
3962433
3567
pour une raison quelconque, semblaient très similaires.
66:06
And because of that they were able to communicate very easily.
1152
3966000
4666
Et à cause de cela, ils ont pu communiquer très facilement.
66:10
So I like that. I think that's good.
1153
3970900
1766
Alors j'aime ça. Je pense que c'est bien.
66:13
Yes, we saw a programme about that and quite often
1154
3973866
2434
Oui, nous avons vu une émission à ce sujet et assez
66:16
it was Margaret Thatcher, it was used to appear to be in control.
1155
3976833
4167
souvent c'était Margaret Thatcher, elle était utilisée pour donner l'impression d'avoir le contrôle.
66:21
But I think in the background Ronald Reagan knew how to,
1156
3981000
3600
Mais je pense qu'en arrière-plan, Ronald Reagan savait comment,
66:25
how to, how to handle the situation anyway.
1157
3985100
3133
comment, comment gérer la situation de toute façon.
66:28
That's a that's a bit boring.
1158
3988233
1167
C'est un peu ennuyeux.
66:29
Yes. Well, I think it's interesting. Yes.
1159
3989400
2300
Oui. Eh bien, je pense que c'est intéressant. Oui.
66:32
Tatiana says this, she Rishi
1160
3992000
2366
Tatiana dit ceci, elle Rishi a
66:35
made lots of mistakes in the pandemic.
1161
3995100
2500
fait beaucoup d'erreurs dans la pandémie.
66:37
And we're paying the price. Yes.
1162
3997600
1600
Et nous en payons le prix. Oui.
66:39
But a lot of people are saying that spent far too much money,
1163
3999200
3100
Mais beaucoup de gens disent qu'ils ont dépensé beaucoup trop d'argent,
66:42
I think wasted a lot of money on PR.
1164
4002866
4200
je pense qu'ils ont gaspillé beaucoup d'argent en relations publiques.
66:47
Is it people equipment that turned out to be faulty and what type of thing?
1165
4007200
3733
Est-ce que c'est de l'équipement humain qui s'est avéré défectueux et quel genre de chose?
66:51
And I think PPE.
1166
4011500
2066
Et je pense aux EPI.
66:54
PPE, yes.
1167
4014166
1600
EPI, oui.
66:55
Yes. A lot of money was wasted in not having to pay for that.
1168
4015766
3067
Oui. Beaucoup d'argent a été gaspillé en n'ayant pas à payer pour cela.
66:59
Well, yes. Because most of it was written off
1169
4019433
2500
Hé bien oui. Parce que la majeure partie a été radiée
67:03
during the pandemic.
1170
4023100
1333
pendant la pandémie.
67:04
Lots of things were purchased that were actually useless and could not be used.
1171
4024433
4800
Beaucoup de choses ont été achetées qui étaient en fait inutiles et ne pouvaient pas être utilisées.
67:09
It all had to be destroyed, but the millions were still paid to the companies
1172
4029433
5400
Tout devait être détruit, mais les millions étaient toujours versés aux entreprises
67:15
and many of those companies had connexions
1173
4035266
2667
et nombre de ces entreprises avaient des liens
67:17
to people who were in British politics.
1174
4037933
4033
avec des personnes qui faisaient partie de la politique britannique.
67:22
And then Mr. Rishi, Mr.
1175
4042466
2800
Et puis M. Rishi, M.
67:25
Sunak came along and he he wrote a lot of that off.
1176
4045266
3567
Sunak est arrivé et il a écrit beaucoup de cela.
67:29
So the people got to keep the money.
1177
4049733
1733
Donc, les gens doivent garder l'argent.
67:31
There was never any enquiry about that.
1178
4051466
2734
Il n'y a jamais eu d'enquête à ce sujet.
67:34
So he has been criticised quite a lot over the past couple of years
1179
4054666
4300
Il a donc été beaucoup critiqué au cours des deux dernières années
67:39
for some of the decisions that he made trying to cover up
1180
4059200
4266
pour certaines des décisions qu'il a prises en essayant de dissimuler
67:43
or forget about a lot of the
1181
4063466
2834
ou d'oublier une grande partie
67:46
the embezzlement that went on during the pandemic.
1182
4066633
3233
des détournements de fonds qui ont eu lieu pendant la pandémie.
67:49
And there was a lot yeah, a lot of people, a lot of companies making money
1183
4069866
5300
Et il y avait beaucoup ouais, beaucoup de gens , beaucoup d'entreprises qui gagnaient
67:55
from taking a lot of the equipment that turned out to be useless and things like that.
1184
4075166
5067
de l'argent en prenant beaucoup d'équipements qui se sont avérés inutiles et des choses comme ça.
68:00
But certainly so.
1185
4080233
1867
Mais certainement ainsi.
68:02
But, but I think it's always the same.
1186
4082100
2033
Mais, mais je pense que c'est toujours pareil.
68:04
As I mentioned earlier, anyone can become Prime Minister.
1187
4084133
3433
Comme je l'ai mentionné plus tôt, n'importe qui peut devenir premier ministre.
68:07
All you need to do is be a billionaire, have lots of connexions
1188
4087566
3767
Tout ce que vous avez à faire est d'être milliardaire, d' avoir beaucoup de relations
68:11
and go to a very nice college or university when you were younger.
1189
4091633
3500
et d'aller dans un très bon collège ou université quand vous étiez plus jeune.
68:16
Yeah.
1190
4096200
466
68:16
So when we could, we could be the next Prime Minister.
1191
4096666
3867
Ouais.
Donc, quand nous le pourrions, nous pourrions être le prochain premier ministre.
68:20
We could do it together.
1192
4100733
1800
Nous pourrions le faire ensemble.
68:22
I would.
1193
4102833
1467
Je voudrais.
68:24
What would you do if you were made Prime Minister Duncan?
1194
4104866
2800
Que feriez-vous si vous deveniez premier ministre Duncan ?
68:27
What would be your first the first thing that you would do?
1195
4107666
3734
Quelle serait la première chose que vous feriez ?
68:31
Oh, that's interesting.
1196
4111733
1433
Oh c'est intéressant.
68:33
What would I do if I had the power on the spot to change one thing I think really I think
1197
4113166
5900
Que ferais-je si j'avais le pouvoir sur place de changer une chose, je pense vraiment,
68:39
certainly from a social care point of view.
1198
4119433
3233
certainement, du point de vue des soins sociaux.
68:43
So for those who are not necessarily young, but those who are older and I do think
1199
4123000
7100
Donc, pour ceux qui ne sont pas nécessairement jeunes, mais ceux qui sont plus âgés et je pense
68:50
and I always I feel quite strongly about this, to be honest,
1200
4130500
3100
et je ressens toujours très fortement cela, pour être honnête,
68:54
I think people over a certain age in all societies
1201
4134000
2966
je pense que les personnes ayant dépassé un certain âge dans toutes les sociétés
68:57
tend to be forgotten.
1202
4137400
2133
ont tendance à être oubliées.
69:00
It's almost become it's almost as if they become invisible. And,
1203
4140533
3900
C'est presque devenu c'est presque comme s'ils devenaient invisibles. Et,
69:04
you know, my thoughts on that, certainly in the UK, I think some of the cultures like in Italy may be
1204
4144433
5500
vous savez, mes pensées à ce sujet, certainement au Royaume-Uni, je pense que certaines des cultures comme en Italie peuvent être
69:12
that.
1205
4152000
433
69:12
And in France I don't I think maybe Louis can tell us
1206
4152433
3067
cela.
Et en France, je ne pense pas que peut-être Louis puisse nous dire
69:17
that elderly people are more looked upon, you know,
1207
4157400
5033
que les personnes âgées sont plus considérées, vous savez, en
69:23
because of their amount of of experience.
1208
4163033
3367
raison de leur expérience.
69:26
They've and but yes there's a lot of people lonely.
1209
4166400
4066
Ils ont et mais oui il y a beaucoup de gens seuls.
69:31
I certainly in the UK we don't really respect elderly people very much.
1210
4171433
3900
Au Royaume-Uni, nous ne respectons certainement pas beaucoup les personnes âgées.
69:35
No, I don't think do compared to other other countries.
1211
4175366
3600
Non, je ne pense pas faire par rapport à d'autres autres pays.
69:38
I think it is because you can't make any money
1212
4178966
5034
Je pense que c'est parce que vous ne pouvez pas gagner d'argent
69:44
from older people.
1213
4184233
3167
avec les personnes âgées.
69:47
That's it. That's it.
1214
4187400
2000
C'est ça. C'est ça.
69:49
Nowadays that the,
1215
4189400
2166
De nos jours que la,
69:52
the direction is 18 to 24 olds.
1216
4192066
4734
la direction est de 18 à 24 ans.
69:57
Apparently they're the ones that have all the money, mainly
1217
4197000
3266
Apparemment, ce sont eux qui ont tout l'argent, principalement
70:00
because their parents who are in their forties, also have lots of money.
1218
4200266
4567
parce que leurs parents, qui ont la quarantaine, ont aussi beaucoup d'argent.
70:05
So I think is the way it works in that respect.
1219
4205200
3533
Je pense donc que c'est ainsi que cela fonctionne à cet égard.
70:08
But once you hit our age, once you become in your
1220
4208733
4733
Mais une fois que vous avez atteint notre âge, une fois que vous avez atteint
70:13
in your fifties or late fifties sixties, I think slowly you become invisible.
1221
4213466
6434
la cinquantaine ou la fin des années 50, je pense que vous devenez lentement invisible.
70:19
It's almost as if you don't exist anymore.
1222
4219900
2300
C'est presque comme si vous n'existiez plus.
70:22
And I think that's quite sad.
1223
4222200
1533
Et je pense que c'est assez triste.
70:23
So from my point of view, I would make sure people
1224
4223733
2400
Donc, de mon point de vue, je m'assurerais que les personnes de
70:26
over, over 50, 55
1225
4226566
2634
plus de 50, 55
70:29
or even 60, I would make sure that they do get
1226
4229200
3666
ou même 60 ans reçoivent
70:33
the care and attention they deserve.
1227
4233733
2633
les soins et l'attention qu'elles méritent.
70:36
And that would be my my way forward.
1228
4236733
2333
Et ce serait ma voie à suivre.
70:39
Thank you.
1229
4239633
4433
Merci.
70:44
You're not going to ask me what I would do?
1230
4244066
1667
Vous n'allez pas me demander ce que je ferais ?
70:45
Well, I thought we were just going to give it anyway.
1231
4245733
3567
Eh bien, je pensais que nous allions juste le donner de toute façon.
70:50
All right.
1232
4250666
934
Très bien.
70:51
I would I would cancel the the the proposed
1233
4251600
4166
J'annulerais la proposition de
70:58
law that they're going to bring it in in 2030
1234
4258466
2900
loi qu'ils vont introduire en 2030
71:01
to stop the production of all internal combustion engine cars.
1235
4261933
5867
pour arrêter la production de toutes les voitures à moteur à combustion interne.
71:08
So, wait, what did I say?
1236
4268266
2134
Alors, attendez, qu'est-ce que j'ai dit?
71:10
You can't talk about cars, but I am.
1237
4270866
3267
Vous ne pouvez pas parler de voitures, mais je le suis.
71:14
Of course I am.
1238
4274233
1633
Bien sur que je le suis.
71:15
I will reverse that. Oh, I see.
1239
4275866
2634
Je vais inverser cela. Oh je vois.
71:18
Because I don't necessarily I have not yet been convinced
1240
4278800
5133
Parce que je ne suis pas forcément convaincu
71:23
that electric cars are going to solve the planet's problems.
1241
4283933
3933
que les voitures électriques vont résoudre les problèmes de la planète .
71:28
And in fact, I what I would do is I would encourage
1242
4288200
3500
Et en fait, ce que je ferais, c'est que j'encouragerais la
71:32
sustainability throughout society to try and encourage people
1243
4292466
6100
durabilité dans toute la société pour essayer d'encourager les gens
71:39
to keep things for longer and not change cars
1244
4299000
4466
à garder les choses plus longtemps et à ne pas changer de voiture
71:44
every three years, not change your clothes every year,
1245
4304100
3100
tous les trois ans, à ne pas changer de vêtements tous les ans,
71:48
you know, keep things for longer.
1246
4308000
2166
vous savez, à garder les choses plus longtemps.
71:51
So it seems nature pass it down to to to your children.
1247
4311700
4733
Il semble donc que la nature l'ait transmis à vos enfants.
71:56
To your grandchildren.
1248
4316433
967
A vos petits-enfants.
71:57
So this seems more like being wasteful?
1249
4317400
2466
Donc, cela ressemble plus à du gaspillage ?
72:00
Yes, I would I would encourage sustainability
1250
4320200
3233
Oui, j'encouragerais la durabilité
72:03
in that way to encourage people like our parents used to.
1251
4323433
3733
de cette façon pour encourager les gens comme nos parents le faisaient.
72:07
I mean, if you had a sock with a hole in it
1252
4327700
2500
Je veux dire, si vous aviez une chaussette avec un trou
72:10
and you you parents with wood so the whole look
1253
4330200
3633
et que vous, vos parents, aviez du bois, alors tout le look
72:14
if you kept clothes until they wore out but you couldn't afford new clothes or new socks.
1254
4334100
5133
si vous gardiez les vêtements jusqu'à ce qu'ils s'usent mais que vous ne pouviez pas vous permettre de nouveaux vêtements ou de nouvelles chaussettes.
72:19
So I think that was the reason.
1255
4339466
1334
Je pense donc que c'était la raison.
72:20
Yes, I know, because what's happened is the price of things have come down
1256
4340800
3233
Oui, je sais, parce que ce qui s'est passé, c'est que le prix des choses a baissé à
72:24
because of globalisation and a lot of things coming from China.
1257
4344033
3700
cause de la mondialisation et de beaucoup de choses venant de Chine.
72:28
The price of these things have come down so much.
1258
4348100
2466
Le prix de ces choses a tellement baissé.
72:30
It's like it's like if you have a new
1259
4350866
2200
C'est comme si vous aviez un nouveau
72:34
freezer or fridge, if
1260
4354200
2100
congélateur ou réfrigérateur, s'il
72:36
it breaks, it's cheaper to get a new one than it is to have the old one repaired.
1261
4356300
5000
se casse, il est moins cher d'en acheter un nouveau que de faire réparer l'ancien.
72:41
Well, that's not right.
1262
4361300
1333
Eh bien, ce n'est pas vrai.
72:42
So so you want, you want to end globalisation?
1263
4362633
2767
Alors vous voulez, vous voulez en finir avec la mondialisation ?
72:45
Not only globalisation, I just want to increase sustainability by encouraging
1264
4365400
4766
Pas seulement la mondialisation, je veux juste accroître la durabilité en
72:50
some way of encouraging people to not change their cars
1265
4370166
4200
encourageant les gens à ne pas changer de voiture
72:54
every three years, keep them for 20 years.
1266
4374366
2867
tous les trois ans, à les garder pendant 20 ans.
72:57
But of course this is very anti-business.
1267
4377533
2167
Mais bien sûr, c'est très anti-business.
72:59
What I'm proposing is not going to help the economy.
1268
4379700
3400
Ce que je propose ne va pas aider l'économie.
73:03
No, because it is not because the whole of the Western
1269
4383100
3766
Non, car ce n'est pas parce que l'ensemble de l'
73:06
economy is run on the fact that people are constantly buying new things. Yes.
1270
4386866
3867
économie occidentale repose sur le fait que les gens achètent constamment de nouvelles choses. Oui.
73:10
Well, that's the economy, isn't it? That's the economy.
1271
4390800
2500
Eh bien, c'est l'économie, n'est-ce pas? C'est l'économie.
73:13
That's how economics works.
1272
4393500
1833
C'est ainsi que fonctionne l'économie.
73:15
Capitalism is about making not just money, but making more money.
1273
4395333
4967
Le capitalisme ne consiste pas seulement à gagner de l'argent, mais à gagner plus d'argent.
73:20
And the only way you can carry on making more money, the value of companies goes up.
1274
4400300
4866
Et la seule façon de continuer à gagner plus d'argent, c'est que la valeur des entreprises augmente.
73:25
That's the stock market goes up, is if companies constantly sell more new things.
1275
4405166
5600
C'est le marché boursier qui monte, c'est si les entreprises vendent constamment plus de nouvelles choses.
73:30
So the whole at the moment, the whole of society is driven by, encouraging people
1276
4410766
5400
Donc, l'ensemble en ce moment, l'ensemble de la société est motivé par le fait d'encourager les gens
73:36
to be wasteful and to throw things away
1277
4416166
3367
à gaspiller et à jeter des choses
73:39
and get new things well before they've worn out.
1278
4419533
2700
et à obtenir de nouvelles choses bien avant qu'elles ne soient usées.
73:42
And a lot of that is the pressure that see on television of envy that is well pushed in society.
1279
4422600
6700
Et cela tient en grande partie à la pression que l'on voit à la télévision de l'envie qui est bien poussée dans la société.
73:49
You've got to envy your neighbours for having a new car and if you haven't got one,
1280
4429566
3534
Vous devez envier vos voisins pour avoir une nouvelle voiture et si vous n'en avez pas,
73:53
you feel poor and put down.
1281
4433466
2600
vous vous sentez pauvre et déprimé.
73:56
Whereas in fact the reverse should be encouraged
1282
4436366
2667
Alors qu'en fait il faut encourager l'inverse
73:59
that if you keep a car for a long time or anything, you're you, you know.
1283
4439400
5500
que si vous gardez une voiture longtemps ou quoi que ce soit, vous êtes vous, vous savez.
74:04
You know what I'm saying?
1284
4444900
900
Tu sais ce que je dis?
74:05
Sustainability in that way is the only way forward.
1285
4445800
3933
La durabilité de cette manière est la seule voie à suivre.
74:09
I think
1286
4449733
567
Je pense que
74:11
to help
1287
4451900
1200
pour aider l'
74:14
humanity in the in
1288
4454400
1100
humanité sur
74:15
the long term, you always seem and don't take this the wrong way.
1289
4455500
3733
le long terme, vous semblez toujours et ne le prenez pas mal.
74:19
It always seems like you want communism.
1290
4459233
2600
Il semble toujours que vous vouliez le communisme.
74:21
No, no, I'm not saying communism, Mr.
1291
4461833
1833
Non, non, je ne dis pas communisme, M.
74:23
Duncan. I'm not saying that at all. No, no, no.
1292
4463666
2067
Duncan. Je ne dis pas ça du tout. Non non Non.
74:25
This is like sustainability.
1293
4465733
1967
C'est comme la durabilité.
74:27
I'm not arguing with you.
1294
4467700
1133
Je ne discute pas avec vous.
74:28
I'm not saying the state should provide it.
1295
4468833
2067
Je ne dis pas que l'État devrait le fournir.
74:30
You know, I'm not arguing with you.
1296
4470900
1466
Tu sais, je ne discute pas avec toi.
74:32
I'm just not that the state should provide that when you get you know, I believe in capitalism.
1297
4472366
5834
Je ne suis simplement pas que l'État devrait fournir cela quand vous apprenez que vous savez, je crois au capitalisme.
74:38
Okay. Certainly.
1298
4478200
2100
D'accord. Certainement.
74:40
But don't, you know, encourage people
1299
4480300
3533
Mais n'encouragez-vous pas les gens à
74:44
not to keep buying new cars, new things all the time?
1300
4484100
4366
ne pas continuer à acheter de nouvelles voitures, de nouvelles choses tout le temps ?
74:49
Because that's the way
1301
4489733
1800
Parce que c'est comme
74:51
I think that you save planet is to I mean, I'd like the car I've got now.
1302
4491533
4100
ça que je pense que vous sauvez la planète , je veux dire, j'aimerais la voiture que j'ai maintenant.
74:55
I want to I want to buy a Ford Mustang, Mr.
1303
4495633
1967
Je veux acheter une Ford Mustang, monsieur
74:57
Duncan, and keep it for for 20 years.
1304
4497600
3266
Duncan, et la garder pendant 20 ans.
75:00
30 years. But don't they have to build that Ford Mustang.
1305
4500866
2734
30 ans. Mais ne doivent-ils pas construire cette Ford Mustang.
75:04
Oh, yeah, but I'm but they won't have to if I'm if I was to change it
1306
4504133
3100
Oh, oui, mais je le suis, mais ils n'auront pas à le faire si je le suis si je devais le changer
75:07
every three years which people are encouraged to do aren't they.
1307
4507233
2833
tous les trois ans, ce que les gens sont encouragés à faire, n'est-ce pas.
75:10
Then they'd be building one every three years.
1308
4510466
2334
Ensuite, ils en construiraient un tous les trois ans.
75:13
Whereas if I, if everybody
1309
4513300
1400
Alors que si je, si tout le monde
75:15
doesn't have buy a
1310
4515633
867
n'achetait pas une
75:16
new car every three years, then the rate of production of new cars would eventually go down.
1311
4516500
4500
voiture neuve tous les trois ans, le taux de production de voitures neuves finirait par baisser.
75:21
Hmm. I'm just using cars as.
1312
4521266
2367
Hmm. J'utilise juste des voitures comme.
75:24
As an example, and I know someone's going to come back to me and say, well, Ford Mustangs, he's not a fuel.
1313
4524266
5600
À titre d'exemple, et je sais que quelqu'un va revenir vers moi et me dire, eh bien, les Ford Mustang, ce n'est pas un carburant.
75:30
They do, but If I'm keeping the car for 20 years,
1314
4530066
3467
Ils le font, mais si je garde la voiture pendant 20 ans,
75:33
30 years, I'm not changing it every year, then that will save more energy
1315
4533533
4633
30 ans, je ne la change pas tous les ans , cela économisera plus d'énergie
75:38
because I won't have the cost of energy in manufacturing.
1316
4538166
3334
car je n'aurai pas le coût de l'énergie dans la fabrication.
75:41
A new car is vast.
1317
4541500
3400
Une nouvelle voiture est vaste.
75:44
Yes, I've had my rant of the James to Duncan.
1318
4544900
2900
Oui, j'ai eu ma diatribe du James à Duncan.
75:47
So basically you just want to say that we don't have any economy
1319
4547800
4333
Donc, fondamentalement, vous voulez juste dire que nous n'avons plus d'économie
75:52
anymore, any economic growth, because that's just they're saying.
1320
4552133
3967
, plus de croissance économique, parce que c'est juste ce qu'ils disent.
75:56
Yes, yes.
1321
4556100
633
75:56
But that's that's it. That would be the argument, wouldn't it?
1322
4556733
2533
Oui oui.
Mais c'est ça. Ce serait l'argument, n'est-ce pas?
75:59
So how do we how do we buy when we go out when we go online?
1323
4559266
5434
Alors, comment achetons-nous quand nous sortons quand nous allons en ligne ?
76:05
Well, I mean, I this is how I live anyway.
1324
4565000
2700
Eh bien, je veux dire, c'est comme ça que je vis de toute façon.
76:08
Yes, this is how you live.
1325
4568066
1967
Oui, c'est comme ça que tu vis.
76:10
We only buy things when they wear out.
1326
4570033
2267
Nous n'achetons des choses que lorsqu'elles sont usées.
76:12
You would be a really good politician because you haven't just answered my question.
1327
4572300
3366
Vous seriez un très bon politicien parce que vous ne venez pas de répondre à ma question.
76:16
So how how do we.
1328
4576300
1266
Alors, comment pouvons-nous.
76:17
Well, you have an economy if nobody's buying anything, if they are buying things because,
1329
4577566
4334
Eh bien, vous avez une économie si personne n'achète quoi que ce soit, s'ils achètent des choses parce que,
76:22
you know, you don't buy things into I mean, I'm always buying things,
1330
4582333
3267
vous savez, vous n'achetez pas de choses , je veux dire, j'achète toujours des choses,
76:25
but I don't buy things until they wear out like with clothes.
1331
4585900
3166
mais je n'achète pas de choses jusqu'à ce qu'elles s'usent comme habillé.
76:29
I mean, I've had this ten years.
1332
4589200
1533
Je veux dire, j'ai eu ça dix ans.
76:30
I'll keep it for another ten years.
1333
4590733
4167
Je vais le garder encore dix ans.
76:34
So eventually you have to replace things.
1334
4594900
1766
Donc, finalement, vous devez remplacer les choses.
76:36
It's just there won't be so many new things being bought, but you need growth.
1335
4596666
4034
C'est juste qu'il n'y aura pas autant de nouvelles choses achetées, mais vous avez besoin de croissance.
76:41
All right. Well, they see the problem.
1336
4601033
1133
Très bien. Eh bien, ils voient le problème.
76:42
The trouble is the growth is too high.
1337
4602166
1600
Le problème est que la croissance est trop élevée.
76:43
We're expecting too high growth in the economy.
1338
4603766
3034
Nous nous attendons à une croissance trop élevée de l'économie.
76:46
So it would come down for a while.
1339
4606800
1566
Donc ça descendrait pendant un moment.
76:48
We've certainly put an end to that.
1340
4608366
2467
Nous avons certainement mis un terme à cela.
76:50
That's certainly coming to an end.
1341
4610833
1533
Cela touche certainement à sa fin.
76:52
So my it will not be popular with business leaders
1342
4612366
3934
Donc, ce ne sera pas populaire auprès des chefs d'entreprise
76:56
and so I would never get voted in if that was on my manifesto
1343
4616300
4000
et donc je ne serais jamais élu si cela figurait sur mon manifeste
77:00
because business leaders will be thinking, how are we going to make any money if Mr.
1344
4620733
4633
parce que les chefs d'entreprise penseront, comment allons-nous gagner de l'argent si M.
77:05
Steve is encouraging people to keep things and only buy them when they were right?
1345
4625366
4167
Steve encourage les gens à garder les choses et ne les acheter que lorsqu'ils avaient raison ?
77:09
And that's the reason why we have a billionaire as our Prime Minister.
1346
4629533
3633
Et c'est la raison pour laquelle nous avons un milliardaire comme premier ministre.
77:13
That's it. Basically
1347
4633166
1667
C'est ça. En gros
77:15
him, his father, who also
1348
4635900
2100
lui, son père, qui
77:18
happens to be a very wealthy and his wife and their family, very wealthy.
1349
4638000
3966
se trouve aussi être très riche et sa femme et leur famille, très riches.
77:22
So that's it's all about it's all about wealth making more money,
1350
4642200
3300
Il s'agit donc de la richesse, de gagner plus d'argent, d'
77:25
being wealthy, being more wealthy, having more money, creating more wealth.
1351
4645733
4467
être riche, d'être plus riche, d' avoir plus d'argent, de créer plus de richesse.
77:30
Well, but not not sharing it.
1352
4650800
2566
Eh bien, mais ne pas le partager.
77:34
No. When no one else gets it.
1353
4654100
2000
Non. Quand personne d'autre ne l'obtient.
77:36
Just just those that 1% as we call them.
1354
4656100
3700
Juste juste ceux que 1% comme nous les appelons.
77:40
Yes. So
1355
4660500
1300
Oui.
77:42
the when uh, yes, a third of food is wasted
1356
4662466
4900
Donc quand euh, oui, un tiers de la nourriture est gaspillée
77:47
because people throw out food well before it's on sale to buy too much.
1357
4667400
5733
parce que les gens jettent la nourriture bien avant qu'elle ne soit en solde pour en acheter trop.
77:53
Yes, but that can also be aimed at businesses
1358
4673133
3567
Oui, mais cela peut aussi s'adresser aux entreprises
77:57
who want you to go to their supermarkets and fill your basket
1359
4677333
3900
qui souhaitent que vous vous rendiez dans leurs supermarchés et que vous remplissiez votre
78:01
full of things that will be out of date
1360
4681966
3834
panier de choses qui seront périmées
78:05
or go rotten in just two or three days time.
1361
4685833
3033
ou pourries dans seulement deux ou trois jours.
78:09
So it once again, it is a very it's almost self-destructive.
1362
4689333
4367
Donc, encore une fois, c'est un très c'est presque autodestructeur.
78:14
I always think capitalism is self-destructive
1363
4694133
3400
Je pense toujours que le capitalisme est autodestructeur
78:17
because you always need to have things breaking
1364
4697533
4867
parce que vous avez toujours besoin que des choses se cassent
78:22
or things being updated or things becoming old
1365
4702733
3567
ou soient mises à jour ou que des choses deviennent vieilles
78:26
or rotten for for for people to keep buying.
1366
4706300
3400
ou pourries pour que les gens continuent d'acheter.
78:29
But it's it's seen think that, you know, appliances
1367
4709700
3266
Mais on a vu penser que, vous savez, les appareils électroménagers,
78:33
they often say appliances are made to break down
1368
4713533
3400
disent-ils souvent, sont faits pour tomber en panne, de
78:38
so that you have to change them every so many years,
1369
4718300
2866
sorte que vous devez les changer toutes les années,
78:43
which that is cannot be good long term.
1370
4723033
3400
ce qui ne peut pas être bon à long terme.
78:46
I mean, people are always somebody might say
1371
4726833
3167
Je veux dire, les gens sont toujours quelqu'un qui pourrait dire
78:50
that, you know, if I do this, people are going to lose their jobs.
1372
4730000
3133
que, vous savez, si je fais ça, les gens vont perdre leur emploi.
78:53
Well, they might some people might lose their jobs for a period of time.
1373
4733533
3967
Eh bien, certaines personnes pourraient perdre leur emploi pendant un certain temps.
78:57
If you're not making so much new stuff.
1374
4737500
2633
Si vous ne faites pas autant de nouveautés.
79:00
But there could be other jobs created in other areas.
1375
4740133
2867
Mais il pourrait y avoir d'autres emplois créés dans d'autres domaines.
79:03
And let's face it, there weren't there wasn't mass unemployment.
1376
4743000
2866
Et avouons-le, il n'y avait pas de chômage de masse.
79:05
When my parents were growing up.
1377
4745866
1500
Quand mes parents grandissaient.
79:07
There were enough jobs for everybody.
1378
4747366
3634
Il y avait assez d'emplois pour tout le monde.
79:11
Well, I think at that time, manufacturing was not global.
1379
4751000
3566
Eh bien, je pense qu'à cette époque, la fabrication n'était pas mondiale.
79:14
It was all in.
1380
4754566
1434
Tout y était.
79:16
We had a car industry in this country.
1381
4756000
2866
Nous avions une industrie automobile dans ce pays.
79:19
Yes. Well, that's where.
1382
4759166
934
Oui. Eh bien, c'est là.
79:20
Yes, well, yes.
1383
4760100
1166
Oui, eh bien, oui.
79:21
We had a coal industry.
1384
4761266
1734
Nous avions une industrie du charbon.
79:23
We had a steel industry in this country.
1385
4763000
2333
Nous avions une industrie sidérurgique dans ce pays.
79:26
So we had a lot of manufacturing.
1386
4766433
1767
Nous avions donc beaucoup de fabrication.
79:28
Now, where I still don't know what we actually make in this country.
1387
4768200
4100
Maintenant, où je ne sais toujours pas ce que nous gagnons réellement dans ce pays.
79:32
What very little what do we make?
1388
4772566
2000
Qu'est-ce que très peu que faisons-nous?
79:34
Do we have manufacturing?
1389
4774866
2500
Avons-nous la fabrication?
79:37
I know we have lots of small factories and small,
1390
4777366
3434
Je sais que nous avons beaucoup de petites usines et de petites,
79:40
but we don't have big, big factories,
1391
4780800
2700
mais nous n'avons pas de grandes, grandes usines,
79:44
British factories, British owned factories making things.
1392
4784033
4500
des usines britanniques, des usines britanniques qui fabriquent des choses.
79:48
I know there are lots companies from other countries here
1393
4788533
3833
Je sais qu'il y a beaucoup d'entreprises d'autres pays ici à
79:53
because of certain subsidies and kickbacks.
1394
4793100
4200
cause de certaines subventions et pots-de-vin.
79:57
You're right, we don't have the big industries that we used to when we were growing up.
1395
4797866
4000
Vous avez raison, nous n'avons pas les grandes industries que nous avions lorsque nous étions jeunes.
80:02
You know, we had we had our own thriving steel industry, car industry,
1396
4802666
4800
Vous savez, nous avions notre propre industrie sidérurgique florissante, l'industrie automobile,
80:07
all the big industries that we had that now most of those,
1397
4807866
4234
toutes les grandes industries que nous avions et dont la plupart,
80:12
like a lot of countries like certainly like America, have done all that.
1398
4812266
4100
comme beaucoup de pays comme certainement l'Amérique, ont fait tout cela.
80:16
Manufacturing has gone to areas
1399
4816366
3967
La fabrication s'est déplacée vers des régions
80:20
of the world where it's much cheaper to produce those goods like China.
1400
4820333
3100
du monde où il est beaucoup moins cher de produire ces biens comme la Chine.
80:24
And that's
1401
4824500
1500
Et c'est que
80:27
you know, we could create
1402
4827266
967
vous savez, nous pourrions
80:28
a lot of new jobs back here if we had that manufacturing back here.
1403
4828233
4333
créer beaucoup de nouveaux emplois ici si nous avions cette fabrication ici.
80:32
But they're going to cost more. Yes.
1404
4832733
3733
Mais ils vont coûter plus cher. Oui.
80:36
So it encourages well, if the goods cost more, then that would encourage us to keep them for longer.
1405
4836466
5200
Donc ça encourage bien, si les biens coûtent plus cher, alors cela nous inciterait à les garder plus longtemps.
80:41
And it would encourage manufacturers to develop products
1406
4841866
3734
Et cela encouragerait les fabricants à développer des produits
80:45
that lasted longer so that your when you pay them the money,
1407
4845600
3900
qui duraient plus longtemps de sorte que lorsque vous leur payez de l'argent, plus vous payez
80:49
the more money for that product, you know, it's going to last a long time.
1408
4849766
3334
pour ce produit, vous savez, il va durer longtemps.
80:53
Our kitchen here,
1409
4853400
2233
Notre cuisine ici,
80:55
Mr. Duncan, we've got appliances that are over
1410
4855633
2100
monsieur Duncan, nous avons des appareils qui ont plus de
80:57
30 years old and they're still working
1411
4857733
2567
30 ans et qui fonctionnent toujours
81:01
because they were made in a time, obviously, when
1412
4861200
2300
parce qu'ils ont été fabriqués à une époque, évidemment, où
81:05
they were better made.
1413
4865400
1133
ils étaient mieux fabriqués.
81:06
Well, they were made in Germany.
1414
4866533
2167
Eh bien, ils ont été fabriqués en Allemagne.
81:08
Yes. We we didn't put these in.
1415
4868700
1800
Oui. Nous ne les avons pas mis.
81:10
They're quite expensive
1416
4870500
1200
Ce sont des appareils assez chers
81:13
appliances that
1417
4873766
1000
que
81:14
whoever had this house before put in
1418
4874766
2700
quiconque avait cette maison avant d'installer
81:17
and the freight said well over 30 years old, the fridge is whatever they
1419
4877866
4267
et le fret a dit bien plus de 30 ans, le réfrigérateur est tout ce que
81:22
you're still going and such would we wouldn't want it to break yet. Yes.
1420
4882200
3766
vous allez encore et nous ne le ferions pas veux qu'il se brise encore. Oui.
81:26
So we have a dishwasher that must be at least 35 years old.
1421
4886100
4100
Nous avons donc un lave -vaisselle qui doit avoir au moins 35 ans.
81:30
Yeah, but it was in this house when we moved here and we still use it and it's all made in Germany because.
1422
4890366
5934
Oui, mais c'était dans cette maison quand nous avons déménagé ici et nous l'utilisons toujours et tout est fabriqué en Allemagne parce que.
81:36
Well there you go.
1423
4896533
967
Eh bien voilà.
81:37
And it was probably very expensive at the time also.
1424
4897500
3900
Et c'était probablement très cher à l'époque aussi.
81:41
Yeah, there we go.
1425
4901700
766
Ouais, on y va.
81:42
Next time you've just you've just given us that wonderful quote from Churchill,
1426
4902466
4100
La prochaine fois que vous venez de nous donner cette merveilleuse citation de Churchill, le
81:47
capitalism is the worst form of economy format except for all the others.
1427
4907066
4734
capitalisme est la pire forme de format d'économie à l' exception de toutes les autres.
81:51
And so that's it is well, it's the best of the worst.
1428
4911900
3600
Et donc c'est bien, c'est le meilleur du pire.
81:55
It's the best of the worst.
1429
4915700
1533
C'est le meilleur du pire.
81:57
There is no but I think if you just encourage people
1430
4917233
3600
Il n'y en a pas, mais je pense que si vous encouragez simplement les gens
82:01
in the same way of incentivising people to
1431
4921533
4233
de la même manière que vous incitez les gens à,
82:06
I know I'm going on about this a lot. Yes.
1432
4926400
2100
je sais que je parle beaucoup de cela. Oui.
82:08
But I think that's the way to a more sustainable
1433
4928900
2833
Mais je pense que c'est la voie vers un
82:12
way of life.
1434
4932700
1400
mode de vie plus durable.
82:14
Yes. But I think I think the level of living would drop
1435
4934100
4033
Oui. Mais je pense que je pense que le niveau de vie baisserait à
82:18
because of that, because at some point, this is it's a word
1436
4938133
5000
cause de ça, parce qu'à un moment donné , c'est un mot
82:23
that was used a few years ago, way back in the early 2000.
1437
4943133
4267
qui a été utilisé il y a quelques années, au début des années 2000.
82:27
And we talked about peak peak.
1438
4947666
4300
Et on parlait de pic pic.
82:31
So when we talk about something peak, we mean the highest point
1439
4951966
4034
Ainsi, lorsque nous parlons de quelque chose de pic, nous entendons le point le plus élevé
82:36
that it reaches before it starts to fall again.
1440
4956000
3300
qu'il atteint avant de retomber.
82:40
And that's the problem.
1441
4960200
1900
Et c'est le problème.
82:42
The problem with capitalism is the peak
1442
4962100
3466
Le problème avec le capitalisme, c'est que le pic
82:45
always has to rise a little bit.
1443
4965566
2434
doit toujours monter un peu.
82:48
So each year you always have to have that peak, but it always has to be a little higher.
1444
4968600
5866
Donc, chaque année, vous devez toujours avoir ce pic, mais il doit toujours être un peu plus élevé.
82:54
It's a bit it's a bit like climbing a mountain.
1445
4974866
2434
C'est un peu comme escalader une montagne.
82:57
And then you have to always find a new mountain that is higher than the one you just climbed.
1446
4977300
5533
Et puis il faut toujours trouver une nouvelle montagne plus haute que celle que l'on vient de gravir.
83:02
But eventually there won't be any more mountains that are higher.
1447
4982833
4667
Mais finalement il n'y aura plus de montagnes plus hautes.
83:07
And that's it.
1448
4987933
767
Et c'est tout.
83:08
Then you've reached your peak.
1449
4988700
2333
Alors vous avez atteint votre apogée.
83:11
I think economics has that same problem.
1450
4991033
2167
Je pense que l'économie a le même problème.
83:14
You might see that with things like
1451
4994266
2100
Vous pouvez voir cela avec des choses comme les
83:16
mobile phones, cell phones, smartphones
1452
4996366
3700
téléphones portables, les téléphones portables, les smartphones
83:20
that has suffered over the past five
1453
5000433
4033
qui ont souffert au cours des cinq
83:24
or maybe even ten years because people are not changing their phones.
1454
5004466
3867
ou peut-être même dix dernières années parce que les gens ne changent pas de téléphone.
83:28
They don't feel as if they want to keep buying new phones.
1455
5008633
4500
Ils n'ont pas l'impression de vouloir continuer à acheter de nouveaux téléphones.
83:33
And let's face it, some of them are £800,
1456
5013133
3467
Et avouons-le, certains d'entre eux coûtent 800 £,
83:36
£1,000 every year.
1457
5016633
3567
1 000 £ chaque année.
83:40
Who's doing that?
1458
5020200
1100
Qui fait ça ?
83:41
No one.
1459
5021300
1033
Personne.
83:42
So we have to avoid that peak.
1460
5022333
2500
Nous devons donc éviter ce pic.
83:45
It always has to keep going up slightly year.
1461
5025266
3434
Il doit toujours continuer à augmenter légèrement l'année.
83:48
They already are already saying that, you know,
1462
5028966
3034
Ils disent déjà déjà que, vous savez,
83:52
the generation that had it the best
1463
5032800
2400
la génération qui a eu le meilleur
83:55
or the ones that grew up after the war,
1464
5035200
2600
ou celle qui a grandi après la guerre,
83:58
I agree in of quality of life and ability to to to grow.
1465
5038900
5733
je suis d'accord sur la qualité de vie et la capacité de grandir.
84:04
Well the baby boomers the baby boomers, which I'm you know, I'm
1466
5044633
4000
Eh bien les baby-boomers les baby-boomers , vous savez, je suis
84:08
a baby boomer, in effect,
1467
5048633
3900
un baby-boomer, en effet,
84:12
I because, you know, we were able to buy a house
1468
5052533
3300
je parce que, vous savez, nous avons pu acheter une maison
84:16
quite easily.
1469
5056933
967
assez facilement.
84:17
You know, I was able to buy a house.
1470
5057900
1966
Vous savez, j'ai pu acheter une maison.
84:19
And I had my first job.
1471
5059866
2034
Et j'ai eu mon premier emploi.
84:21
They were quite affordable then.
1472
5061900
2166
Ils étaient alors assez abordables.
84:24
I wasn't earning a lot of money, but I was able to buy a house.
1473
5064066
2767
Je ne gagnais pas beaucoup d'argent, mais j'ai pu acheter une maison.
84:27
But now I couldn't if I was starting on the wages
1474
5067300
3733
Mais maintenant, je ne pourrais pas si je commençais avec le salaire
84:31
did in relative terms in my twenties now I wouldn't be able to buy a house now.
1475
5071200
4700
que j'avais en termes relatifs dans la vingtaine maintenant, je ne serais pas en mesure d'acheter une maison maintenant.
84:36
When I bought my first house it was probably worth three times what my annual wage was.
1476
5076300
5433
Lorsque j'ai acheté ma première maison, elle valait probablement trois fois mon salaire annuel.
84:41
But now it's.
1477
5081733
667
Mais maintenant c'est.
84:42
It's five, six, seven times.
1478
5082400
2200
C'est cinq, six, sept fois.
84:44
Yeah, well, everything's just spiralled out of control.
1479
5084600
3333
Ouais, eh bien, tout est devenu incontrôlable.
84:48
Yeah.
1480
5088000
366
84:48
That's capitalism going wrong. Yes.
1481
5088366
2000
Ouais.
C'est le capitalisme qui tourne mal. Oui.
84:50
Houses are too expensive.
1482
5090366
1834
Les maisons sont trop chères.
84:52
People can't even afford to buy their first house.
1483
5092200
3966
Les gens n'ont même pas les moyens d'acheter leur première maison.
84:56
Never mind, never mind.
1484
5096466
2000
Peu importe, peu importe.
84:58
Go up the property ladder, the building up that wealth
1485
5098466
3334
Montez l'échelle de la propriété, la constitution de cette richesse
85:02
now is going to be very difficult for for a young generation.
1486
5102233
3233
va maintenant être très difficile pour une jeune génération.
85:05
It's very hard to get on.
1487
5105466
1867
C'est très dur de monter.
85:07
It's very hard to get on that ladder. Yes.
1488
5107333
3967
Il est très difficile de monter sur cette échelle. Oui.
85:11
So you can start to you start off
1489
5111300
3066
Vous pouvez donc commencer
85:14
normally with a very small property, a small flat or a very small property,
1490
5114400
4633
normalement avec une très petite propriété, un petit appartement ou une très petite propriété,
85:19
and then you slowly climb that ladder.
1491
5119466
2734
puis vous montez lentement cette échelle.
85:22
But many people now are still are still having to to rent
1492
5122200
4366
Mais de nombreuses personnes doivent encore louer
85:26
or even stay at home with their parents.
1493
5126566
2834
ou même rester à la maison avec leurs parents.
85:30
Yeah.
1494
5130300
233
85:30
So I'm not saying don't get me wrong, I've seen some of the comments, don't get me wrong.
1495
5130533
3733
Ouais.
Donc, je ne dis pas ne vous méprenez pas, j'ai vu certains des commentaires, ne vous méprenez pas.
85:34
I'm not saying we shouldn't be manufacturing anything.
1496
5134266
2800
Je ne dis pas que nous ne devrions rien fabriquer.
85:37
I'm just saying that when we do make things,
1497
5137500
2100
Je dis simplement que lorsque nous fabriquons des choses,
85:40
we should be looking at building high quality things that last a long time
1498
5140066
4267
nous devrions chercher à construire des choses de haute qualité qui durent longtemps
85:45
so the companies can still make money.
1499
5145866
2467
afin que les entreprises puissent encore gagner de l'argent.
85:48
But we don't want to be constantly
1500
5148333
2967
Mais nous ne voulons pas constamment
85:51
smelting iron, to constantly make new appliances when we could actually make very good quality
1501
5151300
6100
fondre du fer, fabriquer constamment de nouveaux appareils alors que nous pourrions en faire de très bonne
85:57
ones, keep them for longer, but pay a bit more for them.
1502
5157400
3266
qualité, les conserver plus longtemps, mais les payer un peu plus cher.
86:01
And that's what I want to encourage.
1503
5161166
3200
Et c'est ce que je veux encourager.
86:04
But probably one won't happen because.
1504
5164366
3300
Mais probablement un ne se produira pas parce que.
86:08
No, no President, no leader of any
1505
5168000
3466
Non, aucun président, aucun chef de
86:11
party is going to get into power by saying
1506
5171466
2634
parti n'arrivera au pouvoir en disant
86:14
that he wants to encourage people to to buy less things.
1507
5174800
3666
qu'il veut encourager les gens à acheter moins de choses.
86:18
Yeah, that's never to be popular.
1508
5178466
2100
Ouais, ça ne sera jamais populaire.
86:20
But what I find interesting, this this also crosses into the environmental thing as well.
1509
5180566
5100
Mais ce que je trouve intéressant, c'est que ça touche aussi à l'environnement.
86:25
Well that yeah, that was I don't want to talk about this, by the way.
1510
5185733
2867
Eh bien, oui, c'était que je ne voulais pas en parler, au fait.
86:28
So I'm just going to mention this briefly.
1511
5188766
2034
Je vais donc simplement mentionner cela brièvement.
86:30
Three.
1512
5190800
500
Trois.
86:31
Yes, because I've got I've got a whole subject right where they don't say, right.
1513
5191300
4933
Oui, parce que j'ai j'ai tout un sujet là où ils ne disent pas, d'accord.
86:36
Let me just explain this quickly why it's still in my head.
1514
5196233
3633
Permettez-moi d'expliquer rapidement pourquoi c'est toujours dans ma tête.
86:39
It's a little bit like the environmental thing.
1515
5199866
2167
C'est un peu comme pour l'environnement.
86:42
There has to be some sort of compromise
1516
5202700
2433
Il doit y avoir une sorte de compromis
86:45
and no one is willing to give their warm
1517
5205500
4466
et personne n'est prêt à donner sa
86:49
houses, their expensive devices, the big TVs,
1518
5209966
4000
maison chaleureuse, ses appareils coûteux, ses gros téléviseurs,
86:54
their nice car or any car or any vehicle
1519
5214300
4200
sa belle voiture ou n'importe quelle voiture ou n'importe quel véhicule
86:59
to make the world better, because somewhere you have to have compromise.
1520
5219100
5000
pour rendre le monde meilleur, car quelque part, il faut faire des compromis.
87:04
And when we say compromise in politics,
1521
5224266
2867
Et quand on dit compromis en politique,
87:07
it is always a bad thing always.
1522
5227133
3600
c'est toujours une mauvaise chose.
87:11
So if you really do want to save the planet,
1523
5231166
2234
Donc, si vous voulez vraiment sauver la planète,
87:14
you have to stop driving.
1524
5234300
2533
vous devez arrêter de conduire.
87:17
You have to stop having this more extreme than than mine.
1525
5237366
4100
Il faut arrêter d'avoir ça plus extrême que le mien.
87:21
I didn't say that. No, I'm not saying that.
1526
5241733
2567
Je n'ai pas dit ça. Non, je ne dis pas ça.
87:25
No. Again, I think that you've just listened to what said.
1527
5245100
3433
Non. Encore une fois, je pense que vous venez d'écouter ce qui a été dit.
87:28
I'm not saying that's what has to happen.
1528
5248533
2433
Je ne dis pas que c'est ce qui doit arriver.
87:30
I said how it correlates with the changes
1529
5250966
2834
J'ai dit comment cela correspond aux changements
87:34
that people might want to make, but they never will.
1530
5254000
3833
que les gens pourraient vouloir apporter, mais ils ne le feront jamais.
87:37
So I'm actually agreeing with you, Steve.
1531
5257833
2433
Donc je suis en fait d'accord avec toi, Steve.
87:40
I'm actually not going again.
1532
5260266
1367
En fait, je n'y vais plus.
87:41
But it is so.
1533
5261633
1733
Mais c'est ainsi.
87:43
So you have to make changes that make everyone's life a little bit worse.
1534
5263366
4067
Vous devez donc apporter des changements qui aggravent un peu la vie de chacun.
87:47
But no one's ever going to vote for that, ever.
1535
5267433
2733
Mais personne ne votera jamais pour ça, jamais.
87:50
And that's the reason why we are here now with everything going on.
1536
5270666
3700
Et c'est la raison pour laquelle nous sommes ici maintenant avec tout ce qui se passe.
87:54
And at some point you cannot keep driving a system
1537
5274600
3000
Et à un moment donné, vous ne pouvez pas continuer à conduire un système dans
87:57
whereby you are encouraging people to constantly buy new things
1538
5277966
4300
lequel vous encouragez les gens à acheter constamment de nouvelles choses
88:02
and manufacture new things at an ever increasing rate.
1539
5282266
3500
et à fabriquer de nouvelles choses à un rythme toujours croissant.
88:05
And the population is going up in more poor countries.
1540
5285766
3534
Et la population augmente dans les pays les plus pauvres.
88:09
I want to get have that same quality of life.
1541
5289366
2434
Je veux avoir la même qualité de vie.
88:13
At some point
1542
5293633
900
À un moment donné,
88:14
the system will break, but that probably be what will happen.
1543
5294533
3067
le système tombera en panne, mais c'est probablement ce qui arrivera.
88:17
It will break.
1544
5297600
1133
Ça va casser.
88:18
And then I don't think it will because now we're already talking about countries
1545
5298733
5800
Et puis je ne pense pas que ce sera le cas parce que maintenant nous parlons déjà de pays à
88:24
coming up, Africa is going to be
1546
5304533
3500
venir, l'Afrique va être
88:28
the biggest country
1547
5308033
2500
le plus grand pays
88:31
economically over the next ten or 15 years.
1548
5311133
3167
économiquement au cours des dix ou 15 prochaines années.
88:34
And it sounds crazy.
1549
5314300
1100
Et ça a l'air fou.
88:35
And India. Well, yes, I'm just yeah.
1550
5315400
2933
Et l'Inde. Eh bien, oui, je suis juste ouais.
88:38
Yes, I'm just talking about the far future.
1551
5318400
2300
Oui, je parle juste du futur lointain.
88:41
Africa is still seen as a country
1552
5321700
2400
L'Afrique est encore vue comme un pays
88:44
or sorry, a continent that doesn't really
1553
5324500
2600
ou désolé, un continent qui n'a pas
88:47
have any interest in world economics.
1554
5327100
3133
vraiment d'intérêt pour l'économie mondiale.
88:50
It's going to be a big place because China over the past ten or 15 years have been
1555
5330533
4767
Ce sera une grande place parce que la Chine au cours des dix ou 15 dernières années a
88:55
putting so much money into Africa and China
1556
5335500
4900
investi tellement d'argent en Afrique et la Chine
89:00
never does anything without wanting something in return.
1557
5340400
3700
ne fait jamais rien sans vouloir quelque chose en retour.
89:04
So I think I think the country to also the continent to look at
1558
5344500
3900
Donc je pense que je pense que le pays est aussi le continent à regarder
89:08
with all of the countries that make up Africa.
1559
5348966
2400
avec tous les pays qui composent l'Afrique.
89:11
And it's a pretty big continent, trust me.
1560
5351866
2167
Et c'est un assez grand continent, croyez-moi.
89:15
It's going to be Africa.
1561
5355033
1633
Ce sera l'Afrique.
89:17
Yeah, well, that is the danger now.
1562
5357366
2734
Ouais, eh bien, c'est le danger maintenant.
89:21
Anyway, let's keep going on about what that means.
1563
5361100
2600
Quoi qu'il en soit, continuons sur ce que cela signifie.
89:23
You know, the danger is that lots of poor countries now, of course,
1564
5363700
3466
Vous savez, le danger est que beaucoup de pays pauvres maintenant, bien sûr,
89:27
want the same quality of life as the West.
1565
5367166
2834
veulent la même qualité de vie que l'Occident.
89:31
So we've only scratched the surface in terms
1566
5371000
2200
Nous n'avons donc fait qu'effleurer la surface en ce
89:33
of what could possibly be in the in the in the future.
1567
5373200
3633
qui concerne ce qui pourrait éventuellement être dans le dans le futur.
89:37
So I don't know how it's sustained, how it is sustainable.
1568
5377466
3034
Donc je ne sais pas comment c'est soutenu, comment c'est durable.
89:40
That is not a question for us to answer that.
1569
5380800
2700
Ce n'est pas à nous de répondre à cette question.
89:43
It's a question for future generations too.
1570
5383500
2000
C'est aussi une question pour les générations futures.
89:45
So yeah,
1571
5385500
1266
Alors oui,
89:47
and this leading
1572
5387866
1634
et ce qui mène
89:49
somewhere now is what is leading to is need going, right?
1573
5389500
2900
quelque part maintenant est ce qui mène au besoin d'aller, n'est-ce pas ?
89:52
So that you can carry on doing what you originally planned to do.
1574
5392600
3500
Pour que vous puissiez continuer à faire ce que vous aviez initialement prévu de faire.
89:56
No, I didn't think I didn't think we're going to be here for one
1575
5396166
3234
Non, je ne pensais pas que je ne pensais pas que nous allions être ici pendant une
89:59
and a half hours talking here.
1576
5399400
2433
heure et demie à parler ici.
90:02
Yeah, that's it. Yeah.
1577
5402666
1367
Ouais c'est ça. Ouais.
90:04
I mean, they do think there is going to be a a problem with world
1578
5404033
4200
Je veux dire, ils pensent qu'il y aura un problème avec les
90:08
populations in the future because there are more and more old people.
1579
5408233
3933
populations mondiales à l'avenir parce qu'il y a de plus en plus de personnes âgées.
90:12
Yes, less.
1580
5412266
1200
Oui, moins.
90:13
Unless unless young people.
1581
5413466
1067
A moins que les jeunes.
90:14
That's literally what I said earlier.
1582
5414533
1667
C'est littéralement ce que j'ai dit plus tôt.
90:16
Yeah.
1583
5416200
300
90:16
So that, you know, it's so evolved that say you've got to say the old older
1584
5416500
4166
Ouais.
Donc, vous savez, c'est tellement évolué qu'il faut dire que les
90:20
people aren't working anymore, not putting anything back in.
1585
5420700
2866
personnes âgées ne travaillent plus, ne remettent rien.
90:24
But somehow the fewer and fewer proportion of young people have got a
1586
5424300
3300
Mais d'une manière ou d'une autre, de moins en moins de jeunes ont un
90:28
I've got to pay for that lifestyle, the health care and everything
1587
5428066
3700
j'ai pour payer ce style de vie, les soins de santé et
90:31
in it, pensions of more of older people.
1588
5431766
3867
tout ce qui s'y trouve, les pensions d'un plus grand nombre de personnes âgées.
90:35
So I mean, we're going to be coming into that. So.
1589
5435633
2200
Donc, je veux dire, nous allons aborder cela. Donc.
90:38
Well, let's just hope they'll carry on paying for my pension for a lot longer yet.
1590
5438266
5534
Eh bien, espérons qu'ils continueront à payer ma pension encore bien longtemps.
90:44
And on that note, Mr. Duncan, I will say farewell.
1591
5444266
2567
Et sur cette note, monsieur Duncan, je dirai au revoir.
90:47
Thank you, Steve, to you all.
1592
5447500
2300
Merci, Steve, à vous tous.
90:49
And so now so this is what happens when.
1593
5449800
2600
Et donc maintenant, c'est ce qui se passe quand.
90:52
I let Steve talk. Yes.
1594
5452400
2066
Je laisse Steve parler. Oui.
90:54
So we end up with being here
1595
5454466
3734
Nous nous retrouvons donc ici
90:58
with Steve for one hour and 10 minutes of Steve.
1596
5458200
4400
avec Steve pendant une heure et 10 minutes de Steve.
91:02
So do you want more of this or less of this?
1597
5462600
2633
Alors, voulez-vous plus de ceci ou moins de cela ?
91:06
This is what
1598
5466633
467
C'est ce que
91:07
you've done is now you're trying to you're giving me free rein today
1599
5467100
3233
vous avez fait, c'est maintenant que vous essayez de me laisser libre cours aujourd'hui
91:10
so that you then get people complaining and saying, oh, why did you let Mr.
1600
5470333
3733
pour que les gens se plaignent et disent, oh, pourquoi avez-vous laissé M.
91:14
Steve go on and on and on? It was so boring.
1601
5474066
2234
Steve continuer encore et encore ? C'était tellement ennuyant.
91:16
Yeah, well, this is it.
1602
5476300
866
Ouais, eh bien, c'est ça.
91:17
This is what I use this for. I know what you're doing, Mr..
1603
5477166
2500
C'est pour ça que j'utilise ça. Je sais ce que vous faites, M..
91:19
You don't. You know what? I'm not. I'm not.
1604
5479866
1800
Vous ne savez pas. Vous savez quoi? Je ne suis pas. Je ne suis pas.
91:21
I'm not just a pretty face.
1605
5481666
1167
Je ne suis pas qu'un joli visage.
91:22
I'm giving I'm giving you the freedom because you
1606
5482833
3100
Je te donne la liberté parce que tu
91:25
then want to tip it the other way so that people can complain.
1607
5485933
3067
veux ensuite donner un pourboire dans l'autre sens pour que les gens puissent se plaindre.
91:29
There is no you can say, yes, I was right. Yes.
1608
5489033
2833
Vous ne pouvez pas dire, oui, j'avais raison. Oui.
91:31
Doing that. That's the problem.
1609
5491866
2334
Faire ça. C'est le problème.
91:34
When you don't know when to stop the sentence, that's the problem.
1610
5494200
3533
Lorsque vous ne savez pas quand arrêter la phrase, c'est le problème.
91:37
You can say anything you want, but brevity is the soul
1611
5497733
4233
Vous pouvez dire ce que vous voulez, mais la brièveté est l'âme
91:43
of well, I don't know, you started the quote, Mr.
1612
5503466
3300
de bien, je ne sais pas, vous avez commencé la citation, M.
91:46
Jukes, but it's Shakespeare.
1613
5506766
1534
Jukes, mais c'est Shakespeare.
91:48
So be brief, keep it short, less, less sometimes is more.
1614
5508300
4833
Alors soyez bref, soyez bref, moins, moins c'est parfois plus.
91:53
I know. I know what he's trying to do. And you do too.
1615
5513133
3100
Je sais. Je sais ce qu'il essaie de faire. Et vous aussi.
91:56
Anyway, I should say Alger farewell
1616
5516233
2867
Quoi qu'il en soit, je devrais dire au revoir à Alger
91:59
and see you all on Sunday, assuming that you won't be back.
1617
5519800
4200
et vous voir tous dimanche, en supposant que vous ne reviendrez pas.
92:04
Well, of course.
1618
5524300
566
92:04
But no one said they don't want you back.
1619
5524866
2034
Oui bien sur.
Mais personne n'a dit qu'il ne voulait pas que tu reviennes.
92:06
But you're hoping they will.
1620
5526900
1466
Mais vous espérez qu'ils le feront.
92:08
I know you're hoping people will say, Oh, will you shut Mr.
1621
5528366
4034
Je sais que vous espérez que les gens diront, Oh, allez-vous faire taire M.
92:12
Steve up?
1622
5532400
500
92:12
He he went on and on and on too much.
1623
5532900
2233
Steve ?
Il a continué encore et encore et trop.
92:15
You really are digging a hole for yourself here.
1624
5535133
2400
Vous creusez vraiment un trou pour vous-même ici.
92:17
No, no one's saying that.
1625
5537533
1100
Non, personne ne dit ça.
92:18
They might say it now. You've suggested
1626
5538633
3267
Ils pourraient le dire maintenant. Vous avez suggéré
92:21
sometimes it's best not to say certain things.
1627
5541900
2533
qu'il est parfois préférable de ne pas dire certaines choses.
92:25
It's like me saying, Shall I carry on doing my live streams?
1628
5545333
3867
C'est comme si je disais, Dois-je continuer à faire mes diffusions en direct ?
92:29
And then suddenly a thousand people say they don't want me to and 80 say they do.
1629
5549200
5800
Et puis soudain, un millier de personnes disent qu'elles ne veulent pas que je le fasse et 80 disent que oui.
92:35
So you have to be careful not to open those those cans of worms
1630
5555000
4966
Vous devez donc faire attention à ne pas ouvrir ces boîtes de vers,
92:41
because you can bring more trouble on yourself.
1631
5561200
2600
car vous pouvez vous attirer plus de problèmes.
92:43
VETE has made a funny joke earlier about a patient
1632
5563800
3733
VETE a fait une blague amusante plus tôt à propos d'un patient qui
92:47
goes to the doctor and the doctor says, Oh, you're
1633
5567533
3867
va chez le médecin et le médecin dit, Oh,
92:52
you're fat and overweight.
1634
5572033
2100
vous êtes gros et en surpoids.
92:55
And then the patient is my if he got anything else
1635
5575000
2933
Et puis le patient est mon s'il a autre chose
92:57
you can say me and he says, but yes, you're ugly as well.
1636
5577933
3233
tu peux me dire et il dit, mais oui, tu es moche aussi.
93:02
Well, that was a funny joke.
1637
5582700
1666
Eh bien, c'était une drôle de blague.
93:04
You got anything else to say to me?
1638
5584366
1800
Tu as autre chose à me dire ?
93:06
Mean a second opinion? Yes, that's it.
1639
5586166
2100
Voulez-vous dire un deuxième avis ? Oui c'est ça.
93:08
Have you got a second opinion?
1640
5588300
1333
Avez-vous un deuxième avis?
93:09
And the doctor said you're ugly as well.
1641
5589633
2333
Et le docteur a dit que tu étais moche aussi.
93:11
You tell jokes so badly.
1642
5591966
1434
Tu racontes si mal des blagues.
93:13
But I like you anyway.
1643
5593400
1700
Mais je t'aime quand même.
93:15
Right.
1644
5595100
666
93:15
Well, they come back next week to the Vegas room and enjoy the comedy style of Mr.
1645
5595766
5634
Droite.
Eh bien, ils reviennent la semaine prochaine dans la salle Vegas et apprécient le style comique de M.
93:21
Steve,
1646
5601400
833
Steve,
93:23
where he tells jokes in the worst
1647
5603000
2266
où il raconte des blagues de la pire
93:25
possible way, but have already read in these terms a joke.
1648
5605466
3200
façon possible, mais a déjà lu en ces termes une blague.
93:28
No, Mr.
1649
5608900
766
Non, monsieur
93:29
to be tested.
1650
5609666
767
à tester.
93:30
Jokes.
1651
5610433
3467
Blagues.
93:33
Please don't, please don't go, says Duran. Jose Diaz.
1652
5613900
3566
S'il vous plaît, ne partez pas, s'il vous plaît, dit Duran. José Diaz.
93:37
Rhetoric
1653
5617600
666
La
93:39
does. That means me not to go. Oh,
1654
5619800
2900
rhétorique oui. Cela signifie que je ne dois pas y aller. Oh,
93:43
he seems to think he's fine.
1655
5623800
1866
il semble penser qu'il va bien.
93:45
I think he's singing a song, actually.
1656
5625666
1767
Je pense qu'il chante une chanson, en fait.
93:47
Yeah, but I think it's applying to me anyway.
1657
5627433
2033
Ouais, mais je pense que ça s'applique quand même à moi.
93:49
By Casey in the Sunshine Band.
1658
5629466
3567
Par Casey dans le Sunshine Band.
93:53
Please don't go.
1659
5633033
1667
S'il vous plaît ne partez pas.
93:54
Don't go anyway.
1660
5634700
733
N'y allez pas quand même.
93:55
See you on Sunday.
1661
5635433
700
À dimanche.
93:56
I am going and I'll see you all on Sunday.
1662
5636133
2100
J'y vais et je vous verrai tous dimanche.
93:58
Have a nice time.
1663
5638500
966
Passez un bon moment.
93:59
Thank you, Mr. Steve. And there he goes.
1664
5639466
1867
Merci, monsieur Steve. Et le voilà.
94:01
Mr. Steve left the building.
1665
5641333
11200
M. Steve a quitté le bâtiment.
94:12
Oh, dear.
1666
5652533
4600
Oh cher.
94:17
That was that was a lot of work,
1667
5657133
2233
C'était beaucoup de travail,
94:20
if you're just showing tuned in.
1668
5660466
1867
si vous ne faisiez que montrer à l'écoute.
94:22
If you just clicked on my big fat face.
1669
5662333
3200
Si vous venez de cliquer sur mon gros visage.
94:25
Hello, everyone.
1670
5665533
933
Bonjour à tous.
94:26
Welcome.
1671
5666466
634
Bienvenue.
94:27
It's English addict
1672
5667100
2566
C'est English addict
94:30
with me,
1673
5670266
1734
avec moi,
94:32
Mr. Duncan, on the Wednesday afternoon, 3:35 p.m.
1674
5672500
5600
M. Duncan, le mercredi après-midi, à 15 h 35.
94:38
here.
1675
5678100
766
ici.
94:39
I don't know what time.
1676
5679166
767
94:39
It is where you are because I'm not there.
1677
5679933
1600
Je ne sais pas à quelle heure.
C'est là où tu es parce que je n'y suis pas.
94:41
You see, I'm here instead.
1678
5681533
1967
Vous voyez, je suis ici à la place.
94:43
Thank you, Steve.
1679
5683500
866
Merci, Steve.
94:44
He will be back with us on Sunday, of course.
1680
5684366
3734
Il sera de retour avec nous dimanche, bien sûr.
94:48
2 hours on.
1681
5688100
2400
2 heures dessus.
94:50
I was going to talk about a big subject today, containers.
1682
5690500
3733
J'allais parler d'un gros sujet aujourd'hui, les conteneurs.
94:54
So we are going to do this
1683
5694866
1500
Nous allons donc le faire jusqu'à ce
94:57
until well
1684
5697800
1000
94:58
it looks as if we will be continuing till 4:00.
1685
5698800
2933
qu'il semble que nous continuerons jusqu'à 16h00.
95:01
So I hope you don't mind. I'm embarrassed.
1686
5701833
2033
Alors j'espère que ça ne vous dérange pas. Je suis embarrassé.
95:03
Sorry about that.
1687
5703900
1666
Désolé pour ça.
95:05
But it is Steve's fault because he likes talking a lot.
1688
5705566
3900
Mais c'est la faute de Steve car il aime beaucoup parler.
95:09
Here we go, then.
1689
5709700
1566
On y va, alors.
95:11
Container words and phrases.
1690
5711766
2434
Mots et phrases de conteneur.
95:14
After everything we've been talking about and looking at
1691
5714433
2700
Après tout ce dont nous avons parlé et regardé
95:18
this, this seems very basic
1692
5718200
2066
cela, cela semble très basique
95:22
and easy.
1693
5722233
1333
et facile.
95:23
But we will do it anyway because I spent all morning preparing it.
1694
5723700
3366
Mais on le fera quand même car j'ai passé toute la matinée à le préparer.
95:27
Container words and phrases.
1695
5727533
2167
Mots et phrases conteneurs.
95:29
A container is an object used for holding or storing.
1696
5729700
4833
Un conteneur est un objet utilisé pour contenir ou stocker.
95:34
So when we talk about a container,
1697
5734900
2400
Ainsi, lorsque nous parlons d'un conteneur,
95:37
something that is contained, it is in
1698
5737633
3967
quelque chose qui est contenu, il est
95:41
or it is being held within something.
1699
5741733
2967
ou est contenu dans quelque chose.
95:45
So we often talk about the word contain.
1700
5745600
3033
On parle donc souvent du mot contenir.
95:48
If you are holding something in one place or maybe in
1701
5748900
5400
Si vous conservez quelque chose au même endroit ou peut-être dans
95:55
some sort of container, for example, you might have
1702
5755033
4033
une sorte de conteneur, par exemple, vous pouvez avoir
96:00
different types
1703
5760166
900
différents types
96:01
of container and we will be looking at those in a few moments.
1704
5761066
3734
de conteneurs et nous les examinerons dans quelques instants.
96:05
Containers come in all shapes and sizes,
1705
5765400
4800
Les conteneurs sont de toutes formes et tailles,
96:11
and that's what we're going to look at right now.
1706
5771200
2300
et c'est ce que nous allons examiner maintenant.
96:13
Would you like to look at today's first container?
1707
5773500
3166
Aimeriez-vous regarder le premier conteneur d'aujourd'hui ?
96:16
You would.
1708
5776866
1067
Vous le feriez.
96:17
Okay.
1709
5777933
4100
D'accord.
96:22
I bet you are so glad that you waited for this.
1710
5782033
2433
Je parie que vous êtes si heureux d'avoir attendu cela.
96:25
Today's first container is
1711
5785200
3566
Le premier conteneur d'aujourd'hui est
96:30
a bucket.
1712
5790533
1567
un seau.
96:32
Bucket?
1713
5792100
633
96:32
I love that word because it sounds a little bit like
1714
5792733
4133
Baquet?
J'aime ce mot parce qu'il sonne un peu comme
96:38
a type of swear word.
1715
5798066
3200
une sorte de juron.
96:41
You can say bucket.
1716
5801266
4034
Vous pouvez dire seau.
96:45
I walked along the road and I kicked the bucket
1717
5805300
5133
J'ai marché le long de la route et j'ai donné un coup de pied dans le seau
96:50
that was standing in front of me.
1718
5810900
3366
qui se tenait devant moi.
96:54
There are many phrases connected to a bucket, a container
1719
5814266
3567
Il existe de nombreuses phrases liées à un seau, un récipient
96:57
that you normally use to carry water.
1720
5817833
2433
que vous utilisez normalement pour transporter de l'eau.
97:01
You might carry other things in a bucket, you might carry milk,
1721
5821000
5066
Vous pouvez transporter d'autres choses dans un seau, vous pouvez transporter du lait,
97:06
you might carry oil or petrol.
1722
5826866
3234
vous pouvez transporter de l'huile ou de l'essence.
97:10
Probably best not to though.
1723
5830966
1700
Mais il vaut probablement mieux ne pas le faire.
97:12
Please don't carry petrol in a bucket.
1724
5832666
4067
Veuillez ne pas transporter d'essence dans un seau.
97:16
Suddenly, suddenly. I wish I hadn't said that.
1725
5836733
3333
Tout à coup, tout à coup. J'aurais aimé ne pas avoir dit ça.
97:20
So never carry petrol in a bucket please.
1726
5840366
3600
Donc, ne transportez jamais d'essence dans un seau, s'il vous plaît.
97:24
Of course you can kick the bucket.
1727
5844600
1966
Bien sûr, vous pouvez donner un coup de pied au seau.
97:26
If a person kicks the bucket, it means that they have died.
1728
5846566
4067
Si une personne donne un coup de pied dans le seau, cela signifie qu'elle est morte.
97:30
The person kicks the bucket.
1729
5850700
2300
La personne donne un coup de pied dans le seau.
97:34
Any more phrases?
1730
5854300
1133
D'autres phrases ?
97:35
Oh, there is.
1731
5855433
667
Ah, il y en a.
97:36
Another phrase that we can use using the word bucket.
1732
5856100
3366
Une autre phrase que nous pouvons utiliser en utilisant le mot seau.
97:40
You can have a bucket list.
1733
5860500
2200
Vous pouvez avoir une liste de seaux.
97:43
Have you ever heard of this?
1734
5863200
1166
Avez-vous déjà entendu parler de cela?
97:44
Have you heard of a bucket list?
1735
5864366
2234
Avez-vous entendu parler d'une liste de seaux?
97:46
A bucket list is a selection of ambitions that are wished
1736
5866600
4266
Une liste de seaux est une sélection d'ambitions que l'on
97:51
to be achieved in one's life.
1737
5871233
2767
souhaite réaliser dans sa vie.
97:54
Basically, things you want to do before
1738
5874900
2866
Fondamentalement, les choses que vous voulez faire avant de
97:57
you kick the bucket
1739
5877766
3034
vous lancer dans le seau
98:00
is your bucket list.
1740
5880800
2500
sont votre liste de seau.
98:04
So the bucket list of things that you want to do
1741
5884066
4034
Donc, la liste de choses que vous voulez faire
98:08
before you leave this vale of tears forever,
1742
5888200
4366
avant de quitter cette vallée de larmes pour toujours,
98:13
it is your bucket list.
1743
5893100
2766
c'est votre liste de choses à faire.
98:16
So that is a type of container.
1744
5896366
2367
C'est donc un type de conteneur.
98:20
Here is another container, one that is very common.
1745
5900100
5133
Voici un autre conteneur, très courant.
98:25
I would imagine that at least at least one of you watching today
1746
5905233
4733
J'imagine qu'au moins au moins l'un d'entre vous qui regarde aujourd'hui en
98:30
has had one of these delivered to their house.
1747
5910100
4666
a reçu un chez lui.
98:34
Yes, we are talking about the lovely box.
1748
5914766
5267
Oui, nous parlons de la belle boîte.
98:41
We can also use the word carton as well.
1749
5921000
3466
Nous pouvons également utiliser le mot carton.
98:44
So you can describe this thing as a box,
1750
5924466
4167
Vous pouvez donc décrire cette chose comme une boîte, une
98:49
box or carton.
1751
5929133
2833
boîte ou un carton.
98:52
It is something that you put things in quite often
1752
5932433
4067
C'est quelque chose dans lequel vous mettez des choses assez souvent
98:56
for storage all these days, quite often
1753
5936500
3133
pour le stockage tous ces jours, assez souvent
98:59
for delivering things.
1754
5939633
2467
pour livrer des choses.
99:02
We have left a parcel
1755
5942700
2733
Nous avons laissé un colis
99:05
or box or carton outside your house.
1756
5945433
5367
ou une boîte ou un carton à l'extérieur de votre maison.
99:11
So quite often these are used for delivering goods
1757
5951066
4167
Donc, très souvent, ceux-ci sont utilisés pour livrer des marchandises
99:16
as a parcel.
1758
5956033
4433
sous forme de colis.
99:20
But more commonly we will call these boxes or carton
1759
5960466
4134
Mais plus communément, nous appellerons ces boîtes ou carton
99:25
something that is in
1760
5965200
3200
quelque chose qui se trouve dans
99:28
a box.
1761
5968400
2366
une boîte.
99:30
There are some phrases we can use as well.
1762
5970766
2367
Il y a aussi des phrases que nous pouvons utiliser.
99:33
You might box in someone if you box in
1763
5973133
5433
Vous pourriez enfermer quelqu'un si vous enfermez
99:39
it means you force someone or something into a confined space
1764
5979233
4867
cela signifie que vous forcez quelqu'un ou quelque chose dans un espace confiné
99:44
with no room to move around.
1765
5984366
2434
sans espace pour se déplacer.
99:47
So if you box someone in,
1766
5987500
2766
Donc, si vous enfermez quelqu'un,
99:50
we are using that is a phrase to mean force
1767
5990600
3633
nous utilisons cette expression pour signifier forcer
99:54
someone into a tight or enclosed
1768
5994266
4800
quelqu'un dans un espace restreint, fermé
99:59
or small space.
1769
5999633
2333
ou petit.
100:02
You box them in.
1770
6002666
2000
Vous les enfermez.
100:06
I think there's another one as well.
1771
6006366
1667
Je pense qu'il y en a un autre aussi.
100:08
This.
1772
6008033
500
100:08
Oh, yes, you can think outside the box.
1773
6008533
4867
Cette.
Oh, oui, vous pouvez sortir des sentiers battus.
100:13
If you think outside the box, it means you express views or ideas
1774
6013766
4634
Si vous sortez des sentiers battus, cela signifie que vous exprimez des opinions ou des
100:18
that are on conventional
1775
6018700
2533
idées sur des
100:22
things that you think ideas that you have
1776
6022400
3000
choses conventionnelles que vous pensez des idées
100:25
that no one else has tried.
1777
6025733
2800
que personne d'autre n'a essayées.
100:28
Maybe someone will accuse you of being crazy
1778
6028533
4833
Peut-être que quelqu'un vous accusera d'être fou
100:33
because you have decided to think outside the box.
1779
6033733
4367
parce que vous avez décidé de sortir des sentiers battus.
100:38
So there is another phrase that we can use
1780
6038100
2866
Il y a donc une autre phrase que nous pouvons utiliser
100:41
connected to a box,
1781
6041300
3100
connectée à une boîte,
100:44
which is a type of container.
1782
6044666
3267
qui est un type de conteneur.
100:47
Another container now.
1783
6047933
2667
Un autre conteneur maintenant.
100:51
Oh, this is interesting.
1784
6051700
2166
Oh, c'est intéressant.
100:53
So this is actually referred to as a
1785
6053866
2767
C'est ce qu'on appelle en fait un
100:57
shipping container.
1786
6057900
2633
conteneur d'expédition.
101:00
You will often see these on
1787
6060533
2633
Vous les verrez souvent sur de
101:03
large boats, large ships that travel
1788
6063200
3633
grands bateaux, de grands navires qui voyagent
101:07
from one part of the world to another, transporting
1789
6067200
3566
d'une partie du monde à une autre, transportant des
101:11
goods, products, things, items,
1790
6071400
3700
marchandises, des produits, des choses, des articles,
101:15
shipping container.
1791
6075766
2000
des conteneurs d'expédition.
101:18
It is a large metal container
1792
6078333
3267
C'est un grand conteneur métallique
101:22
that is used for transporting goods around the world and across
1793
6082300
5233
qui est utilisé pour transporter des marchandises à travers le monde et à travers
101:28
the seas.
1794
6088566
2334
les mers.
101:31
Here's another one.
1795
6091633
767
En voici un autre.
101:32
Another type of container.
1796
6092400
1866
Un autre type de conteneur.
101:34
Oh, what's this?
1797
6094266
934
Oh, qu'est-ce que c'est ?
101:35
Very interesting. Oh,
1798
6095200
2633
Très intéressant. Oh,
101:38
this is something that I like to use from time to time when I have too much food.
1799
6098866
4467
c'est quelque chose que j'aime utiliser de temps en temps quand j'ai trop de nourriture.
101:43
Sometimes I will use one of these.
1800
6103800
3000
Parfois, je vais utiliser l'un d'eux.
101:46
I will use an airtight container.
1801
6106800
3300
Je vais utiliser un récipient hermétique.
101:50
Airtight something that
1802
6110700
2600
Quelque chose d'
101:54
will seal
1803
6114700
1933
hermétique qui scellera,
101:57
you can put things inside it.
1804
6117000
2033
vous pouvez mettre des choses à l'intérieur.
101:59
And when you close the lid,
1805
6119033
2867
Et lorsque vous fermez le couvercle,
102:02
the air will be trapped inside it will be air tight.
1806
6122000
5866
l'air sera emprisonné à l'intérieur, il sera étanche à l'air.
102:08
We often use this when we want to preserve food.
1807
6128566
2767
Nous l'utilisons souvent lorsque nous voulons conserver des aliments.
102:11
Maybe there is some food that you've cooked and you want to keep it in the refrigerator.
1808
6131566
5267
Il y a peut-être des aliments que vous avez cuisinés et que vous souhaitez conserver au réfrigérateur.
102:17
Quite often you will use one of these
1809
6137233
2267
Très souvent, vous utiliserez l'un de
102:20
an airtight container, the type of container
1810
6140033
4300
ces récipients hermétiques, le type de récipient
102:24
that will keep food fresh.
1811
6144633
2433
qui gardera les aliments frais.
102:28
Normally you have to keep it in the refrigerator.
1812
6148633
4267
Normalement, vous devez le conserver au réfrigérateur.
102:33
Talking of keeping things, preserving things, another container.
1813
6153766
4534
En parlant de garder des choses, de conserver des choses, un autre contenant.
102:38
This is
1814
6158933
1200
Il s'agit d'
102:41
a jar jar,
1815
6161233
2267
un bocal,
102:44
a very common type of container
1816
6164400
2500
un type de récipient très courant
102:47
normally used for keeping jam
1817
6167533
2067
normalement utilisé pour conserver la confiture
102:50
or certain types of sauce or honey.
1818
6170233
5433
ou certains types de sauce ou de miel.
102:55
Anything that you want to keep,
1819
6175666
2167
Tout ce que vous voulez conserver,
102:59
you want to keep it preserved for a long period of time.
1820
6179066
3900
vous voulez le conserver pendant une longue période.
103:03
You use a jar?
1821
6183566
2567
Vous utilisez un bocal ?
103:06
Jar. I like that word.
1822
6186700
3333
Pot. J'aime ce mot.
103:10
Very easy to say.
1823
6190033
1933
Très facile à dire.
103:11
Jar. Here's another one.
1824
6191966
4234
Pot. En voici un autre.
103:17
Oh, I like this one.
1825
6197300
1200
Oh, j'aime celui-ci.
103:18
Oh, let's have a look. Oh, there it is. Yes.
1826
6198500
2833
Oh, jetons un coup d'œil. Ah, ça y est. Oui.
103:21
This particular item is something was very common
1827
6201800
3066
Cet article particulier est quelque chose de très courant il y a de très
103:25
many, many years ago.
1828
6205100
3666
nombreuses années.
103:28
The word is by rule.
1829
6208766
2267
Le mot est par règle.
103:31
By rule a barrel is a type of container
1830
6211800
3266
En règle générale, un tonneau est un type de récipient
103:35
quite often used for storing wine or maybe vinegar as well.
1831
6215500
6566
assez souvent utilisé pour stocker du vin ou peut-être aussi du vinaigre.
103:42
I believe you can use you also use vinegar.
1832
6222066
2934
Je crois que vous pouvez également utiliser du vinaigre.
103:45
You can store vinegar.
1833
6225633
2067
Vous pouvez stocker du vinaigre.
103:47
It one of these inside a barrel.
1834
6227700
3133
C'est l'un d'entre eux à l'intérieur d'un tonneau.
103:51
Sometimes barrels are made of wood.
1835
6231500
2233
Parfois, les tonneaux sont en bois.
103:54
They can also be made of metal.
1836
6234200
2133
Ils peuvent également être en métal.
103:57
So we might think of oil.
1837
6237000
2400
On pourrait donc penser au pétrole.
103:59
So when oil is pumped from beneath the
1838
6239400
3133
Ainsi, lorsque le pétrole est pompé du sous-
104:02
ground, it is put into
1839
6242533
3033
sol, il est mis dans des
104:06
barrels for delivery
1840
6246800
2800
barils pour livraison
104:09
or maybe into one large container barrel.
1841
6249600
4733
ou peut-être dans un grand baril de conteneur.
104:15
There is a phrase that goes barrel.
1842
6255700
2800
Il y a une phrase qui va tonneau.
104:19
We can describe a person as a barrel of laughs,
1843
6259533
5033
Nous pouvons décrire une personne comme un baril de rires,
104:24
a person who is always jolly and fun to be with
1844
6264900
4133
une personne qui est toujours joyeuse et amusante d'être avec
104:29
that person is a barrel of laughs.
1845
6269766
3900
cette personne est un baril de rires.
104:34
They are such fun to be around.
1846
6274000
4233
Ils sont si amusants à côtoyer.
104:38
We can also use that particular phrase sarcastically as well.
1847
6278233
4133
Nous pouvons également utiliser cette phrase particulière de manière sarcastique.
104:42
If a person is not fun to be around,
1848
6282733
3567
Si une personne n'est pas amusante à côtoyer,
104:46
maybe someone is not fun to be with.
1849
6286666
3134
peut-être que quelqu'un n'est pas amusant à côtoyer.
104:50
Maybe they are always sad and miserable.
1850
6290066
2367
Peut-être sont-ils toujours tristes et misérables.
104:53
We might say sarcastically, Oh, that guy.
1851
6293100
4666
Nous pourrions dire sarcastiquement, Oh, ce gars.
104:59
He's a real barrel of laughs.
1852
6299033
5300
C'est un vrai fou rire.
105:04
You are using it sarcastically.
1853
6304333
2500
Vous l'utilisez de façon sarcastique.
105:07
You're saying that that person is not fun to be with,
1854
6307000
5200
Vous dites que cette personne n'est pas amusante
105:12
so you can use that particular word sarcastically
1855
6312633
3733
, vous pouvez donc utiliser ce mot particulier de manière sarcastique
105:17
in the phrase,
1856
6317066
2934
dans la phrase, en
105:20
Here's another one.
1857
6320000
1133
voici une autre.
105:21
This is something that we had outside our house for a very long time.
1858
6321133
5267
C'est quelque chose que nous avons eu à l'extérieur de notre maison pendant très longtemps.
105:28
This is
1859
6328133
2833
C'est
105:30
Skip and this is a type of container
1860
6330966
3467
Skip et c'est un type de conteneur
105:34
that is normally used when you want to get rid
1861
6334433
4000
qui est normalement utilisé lorsque vous voulez vous débarrasser
105:39
of a large quantity of waste
1862
6339033
3200
d'une grande quantité de déchets
105:42
if you have something you need to get rid of or remove,
1863
6342533
3033
si vous avez quelque chose dont vous devez vous débarrasser ou enlever,
105:46
you use a skip.
1864
6346200
2300
vous utilisez un skip.
105:49
So in British English you will often say skip.
1865
6349366
3600
Ainsi, en anglais britannique, vous direz souvent sauter.
105:53
In American English you will say dumpster.
1866
6353533
3867
En anglais américain, vous direz dumpster.
105:58
We say skip in America, in the US English dumpster.
1867
6358800
5500
Nous disons sauter en Amérique, dans la benne anglaise américaine.
106:04
So one of those is a type of container
1868
6364666
3467
Ainsi, l'un d'entre eux est un type de conteneur
106:08
that is used for getting rid
1869
6368766
3100
qui sert à se débarrasser
106:12
or removing large quantities of waste,
1870
6372300
4966
ou à enlever de grandes quantités de déchets, des
106:18
things you don't want.
1871
6378166
3400
choses dont vous ne voulez pas.
106:21
Here's another one.
1872
6381566
834
En voici un autre.
106:22
Oh, we have free here.
1873
6382400
1466
Oh, nous avons libre ici.
106:23
Oh, okay.
1874
6383866
1267
Oh d'accord.
106:25
That very nice is not nice.
1875
6385133
3967
Ce très gentil n'est pas gentil.
106:29
Look what we have that we have
1876
6389100
3300
Regardez ce que nous avons, nous avons une
106:34
cup, mug and beaker.
1877
6394600
4400
tasse, une tasse et un gobelet.
106:39
So the first one cup, normally a small vessel
1878
6399900
4233
Donc, la première tasse, normalement un petit récipient
106:44
for drinking things like tea and coffee from cup and then we have mug.
1879
6404400
6500
pour boire des choses comme du thé et du café dans une tasse , puis nous avons une tasse.
106:51
Mug is a large cup normally for drinking coffee from
1880
6411500
5500
La tasse est une grande tasse normalement pour boire du café
106:57
and then we have beaker
1881
6417966
2767
, puis nous avons un gobelet. Le
107:00
beaker is a type of container
1882
6420733
2167
gobelet est un type de récipient
107:03
normally without any handle.
1883
6423633
2633
normalement sans poignée.
107:06
So you can't pick a beaker up
1884
6426500
3100
Vous ne pouvez donc pas prendre un gobelet
107:10
with a handle because there isn't one beaker.
1885
6430166
3700
avec une poignée car il n'y a pas un seul gobelet.
107:13
So quite often a container for storing liquid or putting
1886
6433866
4000
Ainsi, très souvent, un récipient pour stocker ou mettre du
107:17
liquid into is a beaker.
1887
6437866
2834
liquide est un bécher.
107:21
I like that there used to be a group of people
1888
6441700
2266
J'aime qu'il y ait eu un groupe de personnes
107:24
called the Beakers.
1889
6444966
4200
appelé les Béchers.
107:29
Now I'm not joking.
1890
6449166
1867
Maintenant, je ne plaisante pas.
107:31
Here's another one.
1891
6451500
1300
En voici un autre.
107:32
Oh, I like this one.
1892
6452800
1733
Oh, j'aime celui-ci.
107:34
Chug, chug.
1893
6454533
2500
Chut, chut.
107:37
Quite often a jug is used for containing
1894
6457033
4433
Très souvent, une cruche est utilisée pour contenir de
107:41
large amounts of liquid, for pouring
1895
6461466
3500
grandes quantités de liquide, pour verser
107:45
maybe milk or water
1896
6465566
2234
peut-être du lait ou de l'eau
107:48
or something else.
1897
6468966
3767
ou autre chose.
107:52
So a jug is often used for storing
1898
6472733
2867
Ainsi, une cruche est souvent utilisée pour stocker
107:56
something you are going to eat or drink.
1899
6476500
2100
quelque chose que vous allez manger ou boire.
107:59
You can put gravy in a jug,
1900
6479533
3800
Vous pouvez mettre de la sauce dans une cruche,
108:04
you can put milk in a jug.
1901
6484300
2833
vous pouvez mettre du lait dans une cruche.
108:08
You can simply put water in a jug.
1902
6488133
5600
Vous pouvez simplement mettre de l'eau dans une cruche.
108:13
Here is another container. We only have one more.
1903
6493733
3533
Voici un autre conteneur. Nous n'en avons plus qu'un.
108:18
This is a bottle.
1904
6498766
3067
Ceci est une bouteille.
108:21
Oh, very nice. Mr. Duncan.
1905
6501833
2433
Ah, très bien. Monsieur Duncan.
108:24
We have seen many bottles in our lifetime,
1906
6504266
6067
Nous avons vu de nombreuses bouteilles au cours de notre vie,
108:30
so a bottle is something that is used for carrying liquid quite often.
1907
6510333
5400
donc une bouteille est quelque chose qui est souvent utilisé pour transporter du liquide.
108:35
Water, maybe a fizzy drink, soda, perhaps.
1908
6515733
5600
De l'eau, peut-être une boisson gazeuse, un soda, peut-être.
108:41
Or maybe beer, maybe.
1909
6521666
2700
Ou peut-être de la bière, peut-être.
108:45
We often use bottles and they are in common use.
1910
6525266
4200
Nous utilisons souvent des bouteilles et elles sont d'usage courant.
108:49
In the past we used to have glass bottles.
1911
6529466
3700
Autrefois, nous avions des bouteilles en verre.
108:53
Quite often you would see all bottles made of glass.
1912
6533500
3800
Très souvent, vous verriez toutes les bouteilles en verre.
108:57
However, these days many bottles are now made of plastic,
1913
6537300
5400
Cependant, de nos jours, de nombreuses bouteilles sont désormais en plastique,
109:03
which of course has caused
1914
6543233
2467
ce qui a bien sûr causé
109:07
a little difficulty with the environment, sadly.
1915
6547233
4167
un petit problème avec l'environnement, malheureusement.
109:13
Here's another one.
1916
6553133
1433
En voici un autre.
109:14
We have a phrase connected to bottle.
1917
6554566
4134
Nous avons une phrase liée à la bouteille.
109:18
If you lose your bottle,
1918
6558700
2366
Si vous perdez votre bouteille,
109:21
a person who loses their bottle loses
1919
6561766
3067
une personne qui perd sa bouteille perd
109:24
their courage to become afraid
1920
6564833
3867
son courage d'avoir peur
109:29
or to lose one's courage.
1921
6569266
2834
ou de perdre son courage.
109:32
You lose your bottle,
1922
6572533
2433
Vous perdez votre bouteille,
109:35
you suddenly lose your courage.
1923
6575533
3167
vous perdez soudain courage.
109:38
Maybe you are going out with a friend and perhaps there is
1924
6578700
5300
Peut-être que vous sortez avec un ami et peut-être qu'il y a
109:44
a fight taking place in a bar
1925
6584000
4300
une bagarre dans un bar
109:49
and you
1926
6589500
766
et que vous
109:50
think, Oh, I might go over there, I might go over there and join in,
1927
6590266
4500
pensez, Oh, je pourrais aller là-bas, je pourrais aller là-bas et participer,
109:55
but then suddenly you change your mind, you lose bottle, you lose your courage.
1928
6595100
7033
mais tout à coup vous changez d'avis, vous perdez bouteille, tu perds courage.
110:02
So that is a great expression that we often use in English,
1929
6602466
3334
C'est donc une excellente expression que nous utilisons souvent en anglais,
110:06
connected to one of the many containers that we've looked at today
1930
6606166
4334
liée à l'un des nombreux contenants que nous avons examinés aujourd'hui
110:11
bottle.
1931
6611533
2700
.
110:14
There are many others, of course.
1932
6614233
2233
Il y en a beaucoup d'autres, bien sûr.
110:16
I'm sure there are many others that you can think of.
1933
6616466
3034
Je suis sûr qu'il y en a beaucoup d'autres auxquels vous pouvez penser.
110:20
But those that we've looked at today are the common.
1934
6620000
4633
Mais ceux que nous avons examinés aujourd'hui sont les plus courants.
110:25
I hope that's helpful.
1935
6625700
1533
J'espère que c'est utile.
110:27
And of course, you can always watch it again
1936
6627233
2800
Et bien sûr, vous pouvez toujours le revoir également
110:30
on the replay as well.
1937
6630600
4133
en replay.
110:34
It would appear that oh hello there we have
1938
6634733
3767
Il semblerait que oh bonjour là nous avons
110:39
a santillo.
1939
6639633
1433
un santillo.
110:41
Hello Assad dello rue's eve.
1940
6641066
3434
Bonjour la veille d'Assad dello rue.
110:44
Hello to you and welcome.
1941
6644900
1600
Bonjour à vous et bienvenue.
110:46
Thank you for joining me today.
1942
6646500
1833
Merci pour m'avoir rejoint aujourd'hui.
110:48
I will be going in a few moments.
1943
6648333
1767
J'irai dans quelques instants.
110:50
It has been a long one.
1944
6650100
2233
Cela a été long.
110:52
I will be honest with you, Mr. Steve said.
1945
6652333
3100
Je vais être honnête avec vous, dit M. Steve.
110:55
I will join you for a few moments,
1946
6655433
3000
Je vais me joindre à vous quelques instants,
110:58
but I didn't realise that
1947
6658433
2467
mais je n'avais pas réalisé
111:01
he would be here for over one hour and 10 minutes.
1948
6661466
4400
qu'il serait là pendant plus d'une heure et 10 minutes.
111:06
He was here for quite a while.
1949
6666033
1967
Il était ici depuis un bon bout de temps.
111:08
So thank you, Mr. Steve, for being with us today.
1950
6668000
2400
Alors merci, monsieur Steve, d'être avec nous aujourd'hui.
111:10
Can I also say thank you to you
1951
6670800
3033
Puis-je aussi vous dire merci
111:13
because without you we wouldn't have any of this.
1952
6673866
3300
car sans vous nous n'aurions rien de tout cela.
111:17
It wouldn't exist.
1953
6677366
1234
Cela n'existerait pas.
111:18
It would not be here at all.
1954
6678600
4000
Ce ne serait pas du tout ici.
111:22
Don't forget to give me a like as well, please.
1955
6682600
3600
N'oubliez pas de me donner un like aussi, s'il vous plaît.
111:26
You have no idea how important
1956
6686200
2600
Vous n'avez aucune idée de l'importance de
111:29
these lovely lights are.
1957
6689400
2933
ces belles lumières.
111:32
They are very crucial.
1958
6692333
5833
Ils sont très cruciaux.
111:38
Give me a like right now.
1959
6698166
4367
Mets-moi un like tout de suite.
111:42
Thank you for your company.
1960
6702533
1267
Merci pour votre compagnie.
111:43
I hope you've enjoyed this today. It's been a long one.
1961
6703800
2700
J'espère que vous avez apprécié cela aujourd'hui. Ça fait longtemps.
111:46
We don't normally stay on this long
1962
6706733
2600
Normalement, nous ne restons pas aussi
111:49
on Wednesday, but today we did.
1963
6709600
2900
longtemps mercredi, mais aujourd'hui, nous l'avons fait.
111:53
Thank you for your company.
1964
6713366
1234
Merci pour votre compagnie.
111:54
It's been lovely having you here today.
1965
6714600
2100
C'était un plaisir de vous avoir ici aujourd'hui.
111:57
I've enjoyed it a lot.
1966
6717000
1433
J'ai beaucoup apprécié.
111:58
I will be back with you on Sunday from 2 p.m.
1967
6718433
2767
Je serai de retour avec vous dimanche à partir de 14h.
112:01
uk time.
1968
6721566
1467
L'heure de 'Angleterre.
112:03
That is when I'm back with you.
1969
6723033
2067
C'est alors que je suis de retour avec vous.
112:05
Don't forget you can catch me every Sunday and Wednesday 2 p.m.
1970
6725100
5533
N'oubliez pas que vous pouvez me retrouver tous les dimanches et mercredis à 14h.
112:11
UK time.
1971
6731066
4267
L'heure de 'Angleterre.
112:15
Thank you for your company.
1972
6735333
1433
Merci pour votre compagnie.
112:16
Thank you everyone.
1973
6736766
934
Merci tout le monde.
112:17
It's been nice.
1974
6737700
800
C'était sympa.
112:18
I hope you've enjoyed today's live stream.
1975
6738500
3200
J'espère que vous avez apprécié la diffusion en direct d'aujourd'hui.
112:22
We have talked about a lot of things with Mr.
1976
6742100
2400
Nous avons parlé de beaucoup de choses avec M.
112:25
and yes, I did give Steve
1977
6745500
3233
et oui, j'ai donné à Steve
112:29
a fair chance to talk today.
1978
6749600
3466
une chance de parler aujourd'hui.
112:33
I did not interrupt him.
1979
6753166
2567
Je ne l'ai pas interrompu.
112:35
Well, maybe once or twice.
1980
6755733
2467
Eh bien, peut-être une ou deux fois.
112:38
Thanks for watching.
1981
6758866
1067
Merci d'avoir regardé.
112:39
See you on Sunday and take care.
1982
6759933
3033
A dimanche et prenez soin de vous.
112:42
Until then, enjoy the rest of your day.
1983
6762966
2034
Jusque-là, profitez du reste de votre journée.
112:45
I am going outside to continue putting up my Christmas lights.
1984
6765000
4733
Je vais dehors pour continuer à mettre mes lumières de Noël.
112:50
Enjoy your day.
1985
6770133
1700
Profitez de votre journée.
112:51
Enjoy the rest of your week and see you on Sunday.
1986
6771833
4600
Profitez du reste de votre semaine et à dimanche.
112:57
You know what's coming next?
1987
6777433
1100
Vous savez ce qui s'en vient?
112:58
Of course you know what's coming next
1988
6778533
1833
Bien sûr, vous savez ce qui s'en vient
113:00
From myself Mr Duncan in England,
1989
6780366
3000
de moi-même, M. Duncan en Angleterre,
113:11
ta ta for now.
1990
6791633
1233
ta ta pour l'instant.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7