16 YEARS ON YOUTUBE - | - 2006-2022 / English Addict ep-220/ Join the LIVE chat / Listen and Learn

3,912 views ・ 2022-10-30

English Addict with Mr Duncan


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

03:43
Can I just say that...
0
223940
1181
Puis-je simplement dire que...
03:45
no Mr Steves were injured or will be injured in today's Live Stream.
1
225121
6650
aucun M. Steves n'a été blessé ou ne sera blessé lors de la diffusion en direct d'aujourd'hui.
03:51
I just want to make that completely clear.
2
231806
2310
Je veux juste que ce soit parfaitement clair.
03:54
Before we begin, here we are that it's a beautiful day to day.
3
234480
5575
Avant de commencer, nous voilà que c'est un beau jour après jour.
04:01
It's ever
4
241201
469
04:01
so nice. Outside, you can see the sun is shining.
5
241670
3195
C'est toujours
aussi agréable. Dehors, vous pouvez voir que le soleil brille.
04:05
Everything is looking rather lovely today.
6
245299
2414
Tout semble plutôt beau aujourd'hui.
04:07
Yes. We are back once more live
7
247921
3213
Oui. Nous sommes de retour une fois de plus en direct
04:11
from the birthplace of the English language.
8
251186
2917
du berceau de la langue anglaise.
04:14
You know where that is?
9
254398
1702
Vous savez où c'est ?
04:16
I know where that is.
10
256100
1684
Je sais où c'est.
04:17
We all know where that is.
11
257784
2049
Nous savons tous où cela se trouve.
04:19
It is, of course, England and
12
259851
2188
C'est, bien sûr, l'Angleterre et
04:30
boo boo boo boo boo boo
13
270183
2136
boo boo boo boo boo boo
04:32
deep BP.
14
272319
2935
profonde BP.
04:36
It's so nice to be here with you again.
15
276087
3577
C'est tellement agréable d'être à nouveau ici avec vous.
04:39
Hi, everybody. This is Mr. Duncan in England.
16
279925
3004
Salut tout le monde. C'est M. Duncan en Angleterre.
04:42
How are you today?
17
282964
1320
Comment vas-tu aujourd'hui?
04:44
Are you okay? I hope so.
18
284284
2240
Est-ce que ça va? Je l'espère.
04:46
Are you feeling happy?
19
286558
1685
Vous sentez-vous heureux ?
04:48
I hope you are feeling good today because it is the weekend
20
288243
5418
J'espère que vous vous sentez bien aujourd'hui car c'est le week-end
04:53
and traditionally for many people
21
293817
3143
et traditionnellement, pour beaucoup de gens,
04:57
we often see the weekend as a time to relax.
22
297603
5296
nous voyons souvent le week-end comme un moment de détente.
05:02
Maybe on Saturday you spend all of your time at home,
23
302916
3925
Peut-être que le samedi vous passez tout votre temps à la maison,
05:07
maybe you go to visit some friends or relatives at the weekend.
24
307205
5575
peut-être que vous allez rendre visite à des amis ou à des parents le week-end.
05:13
So I suppose the weekend is one of those strange times when you can do virtually anything
25
313526
6877
Je suppose donc que le week-end est l'un de ces moments étranges où vous pouvez faire pratiquement n'importe quoi
05:21
if you are
26
321566
956
si vous avez la
05:22
lucky enough not to work during the weekend.
27
322522
3507
chance de ne pas travailler pendant le week-end.
05:26
Of course, there are many people who have to go to work.
28
326342
2935
Bien sûr, il y a beaucoup de gens qui doivent aller travailler.
05:29
They have no choice.
29
329572
1302
Ils n'ont pas le choix.
05:30
They have to work on Saturday and quite often on Sunday as well.
30
330874
4133
Ils doivent travailler le samedi et assez souvent le dimanche également.
05:35
So I hope even if you are working at the moment, you are having a chance to follow the live stream.
31
335337
5696
J'espère donc que même si vous travaillez en ce moment, vous avez la possibilité de suivre le flux en direct.
05:41
Some people watch at home on their computer.
32
341849
3456
Certaines personnes regardent à la maison sur leur ordinateur.
05:45
Some people decide to take their mobile phone with them
33
345530
4116
Certaines personnes décident d'emporter leur téléphone portable avec
05:50
whilst they are walking around, or
34
350306
2379
elles lorsqu'elles se promènent, ou
05:52
maybe whilst they are at work.
35
352685
2761
peut-être lorsqu'elles sont au travail.
05:55
Some people even listen to the live stream
36
355793
2796
Certaines personnes écoutent même le flux en direct
05:59
without actually watching it, which happens quite a lot.
37
359092
3908
sans le regarder, ce qui arrive souvent.
06:03
If you are busy.
38
363000
1111
Si tu es occupé.
06:04
So the weekend is a very strange time.
39
364111
2344
Le week-end est donc un moment très étrange.
06:06
Mr. Steve was away yesterday.
40
366490
2292
M. Steve était absent hier.
06:09
He went to see his sister.
41
369112
2327
Il est allé voir sa sœur.
06:11
I was here on my own, doing some things.
42
371456
5609
J'étais ici tout seul, faisant certaines choses.
06:18
That's all I'm saying for now.
43
378211
1459
C'est tout ce que je dis pour l'instant.
06:19
I might show you what I was up to yesterday.
44
379670
2744
Je pourrais vous montrer ce que je faisais hier.
06:22
A little bit later on.
45
382744
2118
Un peu plus tard.
06:24
We also have some lovely nature to look at today as well.
46
384862
4324
Nous avons aussi une belle nature à regarder aujourd'hui.
06:29
We are coming towards the end of the month,
47
389690
2466
Nous arrivons vers la fin du mois,
06:32
of course, October.
48
392399
2552
bien sûr, octobre.
06:35
It's a special time because normally at this time of year
49
395611
4098
C'est un moment particulier car normalement à cette période de l'année
06:39
we will celebrate the birth of this YouTube channel.
50
399709
5140
on va fêter la naissance de cette chaîne YouTube.
06:44
Way back in 2006 is when this started
51
404971
3664
En 2006, cela a commencé
06:49
on the 31st of October 2006.
52
409173
4498
le 31 octobre
06:54
This all started a long time ago.
53
414088
3421
2006. Tout a commencé il y a longtemps.
06:58
There was no Twitter.
54
418880
2015
Il n'y avait pas de Twitter.
07:00
Yes, it was before Twitter even
55
420895
3455
Oui, c'était avant même que Twitter
07:05
existed.
56
425583
1528
n'existe.
07:07
We might talk a little bit about that later on, because there is a lot of news
57
427111
4324
On en reparlera peut-être un peu plus tard, car il y a beaucoup d'actualité
07:11
concerning social media and Twitter in particular.
58
431765
5245
concernant les réseaux sociaux et Twitter en particulier.
07:17
My name is Duncan, by the way, just in case you're wondering.
59
437374
3960
Je m'appelle Duncan, au fait, juste au cas où vous vous poseriez la question.
07:22
Yeah, there, look.
60
442115
1337
Ouais, là, regarde.
07:23
Can you see it on the screen? That's me, by the way.
61
443452
2883
Pouvez-vous le voir sur l'écran? C'est moi, d'ailleurs.
07:26
I love English.
62
446942
1581
J'aime l'anglais.
07:28
You might say that.
63
448523
989
Vous pourriez dire cela.
07:29
I am one of those up there.
64
449512
2223
Je suis l'un de ceux là-haut.
07:31
There it is. No, there it is.
65
451735
2727
Le voilà. Non, ça y est.
07:35
I'm getting my left and right mixed up today.
66
455660
2917
Je confonds ma gauche et ma droite aujourd'hui.
07:40
I love English and I have a feeling that you might like English as well,
67
460105
5349
J'aime l'anglais et j'ai le sentiment que vous aimerez peut-être aussi l'anglais,
07:45
because we are all here to share our love
68
465454
3837
car nous sommes tous ici pour partager notre amour
07:49
of the English language.
69
469760
2171
de la langue anglaise.
07:52
Yes, as I mentioned, we have made it to the end of another week
70
472382
4672
Oui, comme je l'ai mentionné, nous sommes arrivés à la fin d'une autre semaine
07:57
and also the end of another weekend, because it is
71
477054
3334
et aussi à la fin d'un autre week-end, car c'est
08:00
Sunday.
72
480874
1736
dimanche.
08:14
And BP de
73
494280
4792
Et BP de
08:19
de de de de de de de de de de de de de de de de de.
74
499159
2588
de de de de de de de de de de de de de de de.
08:22
Just a moment. I'm a little bit thirsty.
75
502233
2327
Juste un moment. J'ai un peu soif.
08:24
Just please excuse me a moment.
76
504786
4098
Veuillez m'excuser un instant.
08:34
I don't know why
77
514076
1268
Je ne sais pas pourquoi
08:35
I feel thirsty today, so I might be drinking
78
515344
2865
j'ai soif aujourd'hui, alors je bois peut-être
08:38
quite a lot of water during today's live stream.
79
518209
3317
beaucoup d'eau pendant la diffusion en direct d'aujourd'hui.
08:41
I don't know why.
80
521526
1215
Je ne sais pas pourquoi.
08:42
Yesterday I was busy outside on the roof of the house.
81
522741
4810
Hier, j'étais occupé dehors sur le toit de la maison.
08:47
Something I want to show you.
82
527638
1598
Quelque chose que je veux vous montrer.
08:49
Would you like to have a look at it right now? Okay, then
83
529236
2726
Souhaitez-vous y jeter un œil dès maintenant ? D'accord, alors
08:52
we will do that.
84
532952
1372
nous allons le faire.
08:54
We will have a look right now.
85
534324
3629
Nous allons jeter un œil tout de suite.
08:59
What was I doing?
86
539342
1112
Qu'est-ce que je faisais?
09:00
Yes, of course.
87
540454
1614
Oui bien sûr.
09:02
At this time of year, we start to think of Christmas.
88
542068
4897
A cette période de l'année, on commence à penser à Noël.
09:07
I know, I know.
89
547643
1267
Je sais je sais.
09:08
November is approaching and lots of people
90
548910
3421
Novembre approche et beaucoup de
09:12
are starting to prepare already for Christmas, including me,
91
552331
4098
gens commencent déjà à se préparer pour Noël, y compris moi,
09:16
because over the weekend I was up on the roof,
92
556864
2899
car pendant le week-end j'étais sur le toit,
09:19
putting up my Christmas lights and there they are.
93
559955
3559
installant mes lumières de Noël et elles sont là.
09:23
Can you see them
94
563549
1858
Pouvez-vous les
09:28
looking rather nice?
95
568047
2761
voir plutôt beaux?
09:31
So this was yesterday and you can see the weather
96
571954
2778
C'était donc hier et vous pouvez voir qu'il
09:34
was not very nice yesterday.
97
574732
2640
ne faisait pas très beau hier.
09:37
But I have put all of my Christmas
98
577858
3577
Mais j'ai mis toutes mes
09:41
lights on the front of the house
99
581435
2987
lumières de Noël sur le devant de la maison
09:45
and here are some more of my Christmas lights for those who want to see them.
100
585446
4238
et voici d'autres de mes lumières de Noël pour ceux qui veulent les voir.
09:50
Maybe you do. Maybe you don't. I don't know.
101
590274
2917
Peut-être que vous le faites. Peut-être pas. Je ne sais pas.
09:54
So these are
102
594719
1806
Voici donc
09:56
some more of my Christmas lights that I've put up.
103
596525
3769
quelques-unes de mes lumières de Noël que j'ai installées.
10:01
And you may notice that where I live is very high up.
104
601023
4428
Et vous remarquerez peut-être que là où je vis, c'est très haut.
10:06
In fact, we are the highest point in the whole of the village,
105
606649
5192
En fait, nous sommes le point culminant de tout le village,
10:12
and lots of people can see the house and at Christmas time,
106
612276
4011
et beaucoup de gens peuvent voir la maison et à Noël,
10:16
lots of people can see the Christmas lights.
107
616860
3560
beaucoup de gens peuvent voir les lumières de Noël.
10:20
So that's why I always like to put an extra bright
108
620732
4741
C'est pourquoi j'aime toujours mettre un
10:25
display of Christmas lights on the roof
109
625560
3299
éclairage de Noël très lumineux sur le toit,
10:29
because all of the neighbours can see them.
110
629884
2031
car tous les voisins peuvent les voir.
10:31
In fact, you might not realise this, but all Christmas
111
631915
3786
En fait, vous ne vous en rendez peut-être pas compte, mais toutes les
10:35
lights, all Christmas lights
112
635701
2518
lumières de Noël, toutes les lumières de Noël
10:39
have become quite famous around here.
113
639053
2639
sont devenues assez célèbres ici.
10:42
Every year we meet people
114
642144
3282
Chaque année, nous rencontrons des gens
10:45
in our local town in much Wenlock
115
645964
3056
dans notre ville locale à Wenlock
10:49
and quite often people will know who we are
116
649680
2518
et très souvent, les gens sauront qui nous sommes à
10:52
because not of this, not because of this, not because of my YouTube channel,
117
652233
6112
cause de cela, pas à cause de cela, pas à cause de ma chaîne YouTube,
10:58
but because of the Christmas lights that I put up every year.
118
658345
4289
mais à cause des lumières de Noël que j'installe chaque année .
11:02
And a lot of people say, Oh, we know you're the ones
119
662634
4116
Et beaucoup de gens disent, Oh, nous savons que c'est vous qui avez les
11:06
with the Christmas lights.
120
666750
3299
lumières de Noël.
11:10
It's true. I'm not joking about that.
121
670744
2483
C'est vrai. Je ne plaisante pas avec ça.
11:13
So we are quite well known for our Christmas lights
122
673227
3786
Nous sommes donc assez connus pour nos lumières de Noël
11:17
on the house and a lot of people know us because of that.
123
677013
3942
sur la maison et beaucoup de gens nous connaissent à cause de cela.
11:20
Of course, some people around here also know us because of this.
124
680972
5522
Bien sûr, certaines personnes ici nous connaissent aussi à cause de cela.
11:27
Our English addict live stream,
125
687241
3438
Notre flux en direct d'addict anglais,
11:31
which of course, well, my YouTube channel will be celebrating
126
691009
5383
qui bien sûr, eh bien, ma chaîne YouTube fêtera ses
11:36
16 years here on YouTube tomorrow.
127
696774
4411
16 ans ici sur YouTube demain.
11:41
Can you believe it? 16 years.
128
701185
3004
Peux-tu le croire? 16 ans.
11:44
Tomorrow, it will be the 16th anniversary
129
704554
4306
Demain, ce sera le 16e anniversaire
11:49
of my YouTube channel beginning
130
709190
2414
de ma chaîne YouTube qui a commencé il y a
11:52
so many years ago when I was in China.
131
712073
3490
tant d'années quand j'étais en Chine.
11:56
Another thing I should mention, by the way,
132
716692
3247
Une autre chose que je devrais mentionner, soit dit en passant,
11:59
is this time
133
719939
2692
12:04
last night or should I say
134
724142
2066
c'est qu'hier soir ou devrais-je dire
12:06
in the early hours of the morning,
135
726208
3022
aux petites heures du matin,
12:09
we actually put our clocks back by one hour this morning.
136
729230
5921
nous avons en fait reculé nos horloges d'une heure ce matin.
12:15
So for those who are wondering why I am on at the wrong time,
137
735481
4914
Alors pour ceux qui se demandent pourquoi je suis au mauvais moment,
12:20
maybe for you I am one hour later than I should be,
138
740934
3907
peut-être que pour vous je suis une heure plus tard que je ne devrais,
12:24
but I'm not that worried.
139
744875
3473
mais je ne suis pas si inquiet que ça.
12:28
There is nothing wrong with your clock.
140
748922
2014
Il n'y a rien de mal avec votre horloge.
12:30
It is because we have left British summer time
141
750936
3594
C'est parce que nous avons quitté l'heure d'été britannique
12:34
and we have gone back to g m t.
142
754912
3612
et que nous sommes revenus à g m t.
12:39
So that means that we have put the clocks back
143
759150
2934
Cela signifie donc que nous avons remis les pendules à l'
12:42
and for some people we will now be on later.
144
762084
2883
heure et pour certaines personnes, nous serons désormais plus tard.
12:45
And I know for some, especially if you are watching in Asia,
145
765905
4132
Et je sais que pour certains, surtout si vous regardez en Asie,
12:50
where of course it is very late at night, it will be even later.
146
770749
4776
où bien sûr il est très tard le soir, ce sera encore plus tard.
12:55
Now, during my live stream.
147
775803
2865
Maintenant, pendant ma diffusion en direct.
12:58
So I know that for so many people it is hard to do that.
148
778685
3473
Je sais donc que pour tant de gens, il est difficile de faire cela.
13:02
To join the live chat.
149
782193
2778
Pour rejoindre le chat en direct.
13:05
But I hope you will try to stay awake
150
785492
2397
Mais j'espère que vous essaierez de rester éveillé
13:09
now that the clocks have gone back by one hour.
151
789052
3751
maintenant que les horloges ont reculé d'une heure.
13:13
Can I say hello to the live chat we have?
152
793411
3265
Puis-je dire bonjour au chat en direct que nous avons ?
13:16
Oh, we have some people joining us on the live chat.
153
796676
2917
Oh, nous avons des gens qui nous rejoignent sur le chat en direct.
13:20
Hello to you.
154
800062
1233
Bonjour à vous.
13:21
Who was first, I wonder.
155
801295
2379
Qui était le premier, je me demande.
13:23
Let's have a look, shall we?
156
803813
1736
Jetons un coup d'œil, d'accord ?
13:25
Oh, I see.
157
805549
4602
Oh je vois.
13:30
It would appear that we have a new champion
158
810411
3161
Il semblerait que nous ayons un nouveau champion qui
13:35
approaching
159
815638
2136
approche
13:37
from the back and now is at the front.
160
817774
4081
par l'arrière et qui est maintenant à l'avant.
13:42
Hello to Louis Mendez.
161
822723
2570
Bonjour à Louis Mendez.
13:46
Guess what?
162
826526
729
Devine quoi?
13:47
You are first on today's livestream.
163
827255
11201
Vous êtes le premier sur le livestream d'aujourd'hui.
13:59
Mendez is here and you are first on today's live chat.
164
839151
4862
Mendez est là et vous êtes le premier sur le chat en direct d'aujourd'hui.
14:04
Very nice to see you here today. We also have Paolo.
165
844048
3125
Très agréable de vous voir ici aujourd'hui. Nous avons aussi Paolo.
14:07
Hello to you.
166
847503
1320
Bonjour à vous.
14:08
Vitesse is in third place today.
167
848823
3681
Vitesse est à la troisième place aujourd'hui.
14:12
We also have Miguel Miguel Kakkar.
168
852991
3646
Nous avons également Miguel Miguel Kakkar.
14:17
Hello to you. I hope I pronounce your name right.
169
857158
2605
Bonjour à vous. J'espère que je prononce bien votre nom.
14:20
Francesca is here as well.
170
860180
2101
Francesca est également présente.
14:22
Hello, Francesca.
171
862316
1615
Bonjour, Francesca.
14:23
Are you the same Francesca who used to watch me
172
863931
3855
Êtes-vous la même Francesca qui me regardait
14:28
many, many years ago, I wonder.
173
868133
2761
il y a de nombreuses années, je me demande.
14:31
We also have William.
174
871519
2084
Nous avons également Guillaume.
14:33
Hello to you.
175
873603
1198
Bonjour à vous.
14:34
Maria is here today.
176
874801
3577
Maria est ici aujourd'hui.
14:38
I am saying hello
177
878378
1737
Je dis bonjour
14:41
to Maria.
178
881521
1980
à Maria.
14:43
Hello, Maria.
179
883501
920
Bonjour Maria.
14:44
I hope you are okay today as well.
180
884421
2501
J'espère que tu vas bien aujourd'hui aussi.
14:47
Palmira is here.
181
887547
2067
Palmira est là.
14:49
We also have Valentin.
182
889614
2188
Nous avons aussi Valentin.
14:51
We also have Fernando.
183
891802
2014
Nous avons aussi Fernando.
14:53
Hello, Fernando.
184
893851
1233
Bonjour Fernando.
14:55
Nice to see you here as well on the live chat.
185
895084
3421
Ravi de vous voir ici aussi sur le chat en direct.
14:58
It's so good to see you all here
186
898591
3091
C'est tellement bon de vous voir tous ici
15:01
every Sunday.
187
901682
1233
tous les dimanches.
15:02
I'm here from 2 p.m.
188
902915
2119
Je suis là à partir de 14h.
15:05
UK time of course.
189
905225
1945
Heure du Royaume-Uni bien sûr.
15:07
As I mentioned a few moments ago, the time will be slightly different where you are.
190
907170
5539
Comme je l'ai mentionné il y a quelques instants, le temps sera légèrement différent là où vous vous trouvez.
15:13
If you have not turned back
191
913161
3455
Si vous n'avez pas reculé
15:16
your clock by one hour because we have, you see, so some people don't even do it.
192
916859
5279
votre horloge d'une heure parce que nous avons, voyez-vous , certaines personnes ne le font même pas.
15:22
Some countries don't actually bother.
193
922191
2257
Certains pays ne s'en soucient pas vraiment.
15:25
Claudia.
194
925229
990
Claudie.
15:26
Claudia is here.
195
926219
1615
Claudia est là.
15:27
Oh, it's nice to see you here.
196
927834
2379
Oh, c'est bon de vous voir ici.
15:30
My question today, of course, is Claudia,
197
930213
3317
Ma question aujourd'hui, bien sûr, est Claudia
15:33
is there something cooking in your kitchen
198
933721
4827
, y a-t-il quelque chose qui mijote dans votre cuisine
15:39
or more precisely, is there something cooking in your pot?
199
939243
4463
ou plus précisément , y a-t-il quelque chose qui mijote dans votre marmite ?
15:43
What's cooking?
200
943775
1129
Qu'est ce qui se cuisine?
15:44
Claudia, what have you got in the pot?
201
944904
2501
Claudia, qu'as-tu dans la marmite ?
15:47
What's cooking? Claudia?
202
947960
1841
Qu'est ce qui se cuisine? Claudie ?
15:49
Is it something spicy and hot?
203
949801
2518
Est-ce quelque chose d'épicé et chaud?
15:52
Is it something salty or not?
204
952319
2414
C'est quelque chose de salé ou pas ?
15:54
Oh, Claudia,
205
954733
2570
Oh, Claudia,
15:57
what is in the pot?
206
957303
9047
qu'y a-t-il dans le pot ?
16:06
What is involved? Claudia
207
966472
2101
Qu'est-ce qui est impliqué ? Claudia
16:10
in. So, come on, Claudia, tell us.
208
970083
4550
entre. Alors, allez, Claudia, dis-nous.
16:15
What are you cooking today in your pot?
209
975814
2935
Que cuisinez-vous aujourd'hui dans votre marmite ?
16:18
Is it something nice? Is it delicious?
210
978749
2396
Est-ce quelque chose de gentil ? Est-ce délicieux ?
16:21
Is it tasty?
211
981162
1008
Est-ce savoureux?
16:22
Is it something that I am going to want to eat as well?
212
982170
6025
Est-ce quelque chose que je vais vouloir manger aussi ?
16:28
I wonder what is cooking in your pot today?
213
988195
3091
Je me demande ce qui mijote dans votre marmite aujourd'hui ?
16:31
Claudia, please let us know.
214
991286
2431
Claudia, s'il vous plaît faites le nous savoir.
16:33
Hello.
215
993717
365
Bonjour.
16:34
Also to Sandra Gonzales is here today.
216
994082
3681
Aussi à Sandra Gonzales est ici aujourd'hui.
16:37
It's nice to see you back 16 years.
217
997920
3681
C'est agréable de vous revoir 16 ans en arrière.
16:42
Yes, I'm not joking.
218
1002001
2014
Oui, je ne plaisante pas.
16:44
The 31st of October, 2006,
219
1004640
3681
Le 31 octobre 2006,
16:48
whilst I was still living in China, I started my YouTube channel back then.
220
1008773
5887
alors que je vivais encore en Chine, j'ai lancé ma chaîne YouTube à l'époque.
16:54
Of course, it was called Duncan in China.
221
1014660
3351
Bien sûr, il s'appelait Duncan en Chine.
16:58
And then over the years I did change the name of my channel.
222
1018411
3716
Et puis au fil des ans, j'ai changé le nom de ma chaîne.
17:02
And now these days in 2022, it is known as
223
1022404
5245
Et maintenant, ces jours-ci en 2022, il est connu sous le nom d'
17:08
English addict.
224
1028847
1980
anglais addict.
17:10
English addict with Mr.
225
1030827
2014
Addict anglais avec M.
17:12
Duncan is what it is called.
226
1032841
3594
Duncan, c'est comme ça qu'on l'appelle.
17:30
That is the name of my channel.
227
1050466
2866
C'est le nom de ma chaîne.
17:33
And now there is no mistaking what it is called.
228
1053332
6147
Et maintenant, on ne peut plus se tromper sur son nom.
17:39
English addict is what it is.
229
1059479
2692
Le toxicomane anglais est ce qu'il est.
17:42
It really, really is.
230
1062657
2257
C'est vraiment, vraiment.
17:46
I saw the lovely animals.
231
1066581
2761
J'ai vu les beaux animaux.
17:49
I know a lot of people like to see nature.
232
1069342
2518
Je sais que beaucoup de gens aiment voir la nature.
17:51
You like to look at the lovely animals that live around by my house.
233
1071982
5487
Vous aimez regarder les beaux animaux qui vivent autour de ma maison.
17:57
Well, guess what?
234
1077469
3404
Bien devinez quoi?
18:00
Look at that.
235
1080873
3629
Regarde ça.
18:04
Some lovely cows that are living at the back of my house.
236
1084502
5574
Quelques belles vaches qui vivent à l'arrière de ma maison.
18:10
And I have to say, they are still there.
237
1090076
2188
Et je dois dire qu'ils sont toujours là.
18:12
I can't believe it.
238
1092264
1407
Je ne peux pas le croire.
18:13
Now, normally at this time of year,
239
1093671
2101
Maintenant, normalement à cette époque de l'année,
18:16
there is very little grass
240
1096345
2501
il y a très peu d'herbe
18:18
for them to eat, but the cows are still there.
241
1098846
4098
à manger pour eux, mais les vaches sont toujours là.
18:22
So there they were on Friday.
242
1102944
3212
Ils étaient donc là vendredi.
18:26
I think I filmed this on Friday.
243
1106191
2900
Je pense que j'ai filmé ça vendredi.
18:29
So you can see we still have six cows at the back of the house.
244
1109525
3682
Vous pouvez donc voir que nous avons encore six vaches à l'arrière de la maison.
18:33
And also you might see in the distance there are some sheep as well.
245
1113710
4272
Et vous pourriez aussi voir au loin des moutons.
18:37
So not only do we have cows at the back of the house, we also have sheep as well.
246
1117982
5939
Donc, non seulement nous avons des vaches à l'arrière de la maison, mais nous avons aussi des moutons.
18:43
Isn't it amazing?
247
1123921
1823
N'est-ce pas incroyable ?
18:45
So they are really enjoying themselves even though there seems to be
248
1125744
4411
Donc ils s'amusent vraiment même s'il semble qu'il y ait
18:51
less, I suppose less grass
249
1131110
3855
moins, je suppose moins d'herbe
18:55
for them to eat right now.
250
1135382
4167
à manger pour eux en ce moment.
18:59
Aren't they lovely?
251
1139549
1737
Ne sont-ils pas adorables ?
19:01
That is my favourite cow.
252
1141286
2518
C'est ma vache préférée.
19:03
I don't know why I love the colour.
253
1143804
1806
Je ne sais pas pourquoi j'aime la couleur.
19:05
I love the fact that this cow has a little white face and a pink nose.
254
1145610
5036
J'aime le fait que cette vache ait un petit visage blanc et un nez rose.
19:11
Very lovely. Isn't that nice?
255
1151375
2188
Très charmant. N'est-ce pas agréable?
19:14
I'm just wondering if you have any nature
256
1154223
4706
Je me demande simplement si vous avez une nature
19:19
where you live near to you?
257
1159519
2136
où vous vivez près de chez vous ?
19:22
Do you have any nature that you see?
258
1162055
3143
Avez-vous une nature que vous voyez?
19:25
Do you have any lovely natural sites that you might see where you live?
259
1165198
5765
Avez-vous de beaux sites naturels que vous pourriez voir là où vous vivez ?
19:31
If you want to send something to me, you are more than welcome to do so.
260
1171623
4706
Si vous voulez m'envoyer quelque chose, vous êtes plus que bienvenu.
19:36
You can.
261
1176329
781
Vous pouvez.
19:37
You can. Hello?
262
1177110
2119
Vous pouvez. Bonjour?
19:39
Hello, cow.
263
1179229
3785
Bonjour, vache.
19:43
Aren't they lovely?
264
1183014
1285
Ne sont-ils pas adorables ?
19:44
I could watch the cows all day.
265
1184299
2640
Je pourrais surveiller les vaches toute la journée.
19:46
I will be honest with you.
266
1186939
1441
Je vais être honnête avec vous.
19:48
I could watch them again and again.
267
1188380
3247
Je pourrais les regarder encore et encore.
19:51
And again and never get bored, to be honest.
268
1191627
3994
Et encore et ne jamais s'ennuyer, pour être honnête.
19:56
Hello everyone. Hello life chat.
269
1196247
2240
Bonjour à tous. Bonjour chat de la vie.
19:58
Who else is here today? Satu RINO.
270
1198504
2935
Qui d'autre est ici aujourd'hui ? Satu RINO.
20:01
We see here today.
271
1201491
1979
Nous voyons ici aujourd'hui.
20:03
Mr. Duncan.
272
1203470
903
Monsieur Duncan.
20:04
It is a beautiful summer day.
273
1204373
2761
C'est une belle journée d'été.
20:07
Is it really?
274
1207325
3144
Est ce que c'est vraiment?
20:10
I see.
275
1210469
3993
Je vois.
20:14
Who else is there? Olena.
276
1214462
1615
Qui d'autre est là? Olena.
20:16
Hello, Lena.
277
1216077
1233
Bonjour Léna.
20:17
Nice to see you here as well.
278
1217310
2240
Ravi de vous voir ici aussi.
20:20
What about you? Anyone out there?
279
1220245
2674
Qu'en pensez-vous? Quelqu'un là-bas?
20:22
Do you have any lovely natural sites near you?
280
1222919
4203
Avez-vous de beaux sites naturels près de chez vous ?
20:27
Anything lovely that you would like to show me?
281
1227122
3438
Quelque chose de beau que vous voudriez me montrer ?
20:30
Maybe you can send a photograph.
282
1230560
2639
Peut-être pouvez-vous envoyer une photo.
20:33
And here is the address
283
1233964
2153
Et voici l'adresse
20:38
so you can send
284
1238548
1042
pour que vous puissiez envoyer des
20:39
photographs videos to my
285
1239590
3490
photos vidéos à mon
20:44
email address.
286
1244105
1250
adresse e-mail.
20:45
There it is at the bottom of the screen.
287
1245355
2136
Il est là en bas de l'écran.
20:47
So do you have any beautiful natural sites,
288
1247491
3334
Alors avez-vous de beaux sites naturels,
20:51
maybe animals, maybe you have a beautiful view there.
289
1251415
5019
peut-être des animaux, peut-être avez-vous une belle vue là-bas.
20:56
Your house, something that you like to look at.
290
1256434
3560
Votre maison, quelque chose que vous aimez regarder.
21:00
There is the address on the screen
291
1260654
3455
Il y a l'adresse sur l'écran en
21:04
right now of my email address
292
1264196
3421
ce moment de mon adresse e-mail
21:08
for all of your correspondence.
293
1268121
4028
pour toute votre correspondance.
21:12
If you want to write to me to say hello or maybe you want to send
294
1272149
4116
Si vous voulez m'écrire pour dire bonjour ou peut-être voulez-vous envoyer
21:16
something, a beautiful shot photograph,
295
1276265
4220
quelque chose, une belle photographie, une
21:20
video of the nature where you live.
296
1280676
3525
vidéo de la nature où vous vivez.
21:24
Feel free to do so. It's okay.
297
1284861
2552
Sentez-vous à l'aise de le faire. C'est bon.
21:27
I don't mind. It's very nice.
298
1287413
2310
Cela ne me dérange pas. C'est très gentil.
21:30
Thank you, Bahram.
299
1290296
1719
Merci Bahram.
21:32
Hello, Bahram.
300
1292015
1580
Bonjour Bahram.
21:33
Who says congratulations on your 16 years on YouTube?
301
1293595
6807
Qui vous dit félicitations pour vos 16 ans sur YouTube ?
21:40
It's true.
302
1300437
1528
C'est vrai.
21:41
I still can't believe it, to be honest.
303
1301965
2588
Je n'arrive toujours pas à y croire, pour être honnête.
21:44
I can't believe I've been here doing this for 16 years.
304
1304553
4740
Je n'arrive pas à croire que je fais ça depuis 16 ans.
21:49
It does seem incredible, but it is also true.
305
1309293
4012
Cela semble incroyable, mais c'est aussi vrai.
21:53
I've been doing this for a very long time. I have
306
1313999
2900
Je fais ça depuis très longtemps. J'ai
21:58
lots of festivals taking place.
307
1318775
1979
beaucoup de festivals en cours.
22:00
Last week we had Diwali or Diwali.
308
1320754
3890
La semaine dernière, nous avons eu Diwali ou Diwali.
22:04
Some people pronounce it as the Festival of Lights for the Hindus last week.
309
1324766
5105
Certaines personnes le prononcent comme la fête des lumières pour les hindous la semaine dernière.
22:10
Tomorrow, of course, it is Halloween.
310
1330201
2969
Demain, bien sûr, c'est Halloween.
22:13
A lot of people around the world celebrate Halloween.
311
1333170
3769
Beaucoup de gens dans le monde célèbrent Halloween.
22:16
They have parties, they have celebrations.
312
1336939
2882
Ils ont des fêtes, ils ont des célébrations.
22:20
Here in the UK, people
313
1340151
3404
Ici au Royaume-Uni, les gens
22:23
often dress up in costumes.
314
1343572
3820
se déguisent souvent.
22:27
They will go from door to door.
315
1347392
2518
Ils iront de porte en porte.
22:30
They will knock on the door and they will say Trick or treat.
316
1350327
3456
Ils frapperont à la porte et ils diront Trick or Treat.
22:34
Quite often they will get a treat. Mr.
317
1354199
4498
Très souvent, ils recevront une friandise. M.
22:38
Steve and myself, we are going around tomorrow night, around to the houses.
318
1358697
4411
Steve et moi-même, nous ferons le tour demain soir, autour des maisons.
22:43
We will be knocking on the doors and we will be offering
319
1363108
3664
Nous frapperons aux portes et nous leur proposerons
22:48
a trick to them.
320
1368057
2674
une astuce.
22:50
Unless, of course they give us a treat
321
1370731
2692
À moins, bien sûr, qu'ils nous donnent une friandise
22:54
and we are wearing our scary costume.
322
1374291
3907
et que nous portions notre costume effrayant.
22:58
Well, to be honest with you, we're just going as we are,
323
1378198
3786
Eh bien, pour être honnête avec vous, nous allons juste comme nous sommes,
23:02
because this this apparently is really scary.
324
1382070
3560
parce que c'est apparemment vraiment effrayant.
23:06
So imagine opening your door at night and there's myself and Mr.
325
1386151
4428
Alors imaginez que vous ouvriez votre porte la nuit et que M. Steve et moi-même nous
23:10
Steve standing on your doorstep.
326
1390579
2084
tenions à votre porte.
23:13
Can you imagine how scary that would actually be?
327
1393445
4428
Pouvez-vous imaginer à quel point ce serait effrayant?
23:17
So we don't really need to dress up in Halloween costumes anyway.
328
1397873
4289
Nous n'avons donc pas vraiment besoin de nous déguiser en costumes d'Halloween de toute façon.
23:22
It is Halloween tomorrow.
329
1402162
1320
C'est Halloween demain.
23:23
A lot of people are going to
330
1403482
3490
Beaucoup de gens vont se
23:28
dress up and try to scare each other.
331
1408257
3126
déguiser et essayer de se faire peur.
23:32
We might talk about that a little bit later on when Mr.
332
1412373
3056
Nous en reparlerons peut-être un peu plus tard lorsque M.
23:35
Steve arrives.
333
1415429
1354
Steve arrivera.
23:36
Yes, Steve will be here in a few moments.
334
1416783
4081
Oui, Steve sera là dans quelques instants.
23:40
For those wondering where Mr.
335
1420864
1667
Pour ceux qui se demandent où est M.
23:42
Steve is and can I say thank you to everyone
336
1422531
3838
Steve, puis-je dire merci à tous ceux
23:47
who has sent lovely messages to me concerning Mr.
337
1427428
4202
qui m'ont envoyé de beaux messages concernant M.
23:51
Steve, because now he appears on Wednesday as well.
338
1431630
5852
Steve, car maintenant il apparaît également mercredi.
23:57
A lot of people saying, oh, Mr.
339
1437482
1494
Beaucoup de gens disent, oh, M.
23:58
Duncan, it's so kind of you to allow Mr.
340
1438976
3542
Duncan, c'est si gentil de votre part d'autoriser M.
24:02
Steve onto your live stream.
341
1442518
2397
Steve sur votre flux en direct.
24:04
I think so as well.
342
1444915
1511
Je pense aussi.
24:06
To be honest, I think it's very nice of me
343
1446426
2326
Pour être honnête, je pense que c'est très gentil de ma part
24:09
to give him the chance to say
344
1449829
3195
de lui donner la chance de dire
24:14
what he wants sometimes.
345
1454344
2431
ce qu'il veut parfois.
24:17
But today I'm going to be completely,
346
1457435
2900
Mais aujourd'hui, je vais être complètement,
24:20
completely open with Mr.
347
1460630
3300
complètement ouvert avec M.
24:23
Steve. I'm going to allow Mr.
348
1463930
1979
Steve. Je vais permettre à M.
24:25
Steve when he comes on, I'm going to allow him to say
349
1465909
4185
Steve quand il viendra, je vais lui permettre de dire
24:30
anything he wants, anything,
350
1470094
3108
tout ce qu'il veut, n'importe quoi,
24:34
any subject, anything he wants to say.
351
1474227
3213
n'importe quel sujet, tout ce qu'il veut dire.
24:37
So during the first few moments of Mr.
352
1477822
3247
Ainsi, pendant les premiers instants de la présence de M.
24:41
Steve being here today, he's going to have a chance to say anything he wants.
353
1481069
4897
Steve aujourd'hui, il aura l'occasion de dire tout ce qu'il veut.
24:46
And I suppose I am taking inspiration from Elon Musk
354
1486713
4619
Et je suppose que je m'inspire d'Elon Musk
24:51
because now he has taken over Twitter
355
1491835
2188
car maintenant il a repris Twitter
24:54
and apparently a lot of people think that Twitter is going to be wonderful in super
356
1494770
5105
et apparemment beaucoup de gens pensent que Twitter va être merveilleux en super
25:00
and open with 100% freedom,
357
1500153
3230
et ouvert avec 100% de liberté,
25:04
although you might have to wait for a while.
358
1504616
2431
même si vous devrez peut-être attendre un moment.
25:07
I don't think Twitter has changed yet.
359
1507047
2153
Je ne pense pas que Twitter ait encore changé.
25:09
I think it will take maybe a couple of months before things
360
1509739
3368
Je pense qu'il faudra peut-être quelques mois avant que les choses
25:13
actually start changing.
361
1513646
2796
ne commencent réellement à changer.
25:17
Hello, Lira.
362
1517813
1303
Bonjour Lyra.
25:19
Hello, Lira.
363
1519116
1493
Bonjour Lyra.
25:20
Lira Hidalgo,
364
1520609
2015
Lira Hidalgo,
25:23
nice to see you here.
365
1523700
1164
ravi de vous voir ici.
25:24
I don't recognise your name.
366
1524864
1927
Je ne reconnais pas votre nom.
25:26
Is it your first time?
367
1526791
2015
C'est ta première fois ?
25:28
I love nature.
368
1528806
2118
J'aime la nature.
25:30
I grew up on a farm.
369
1530924
3265
J'ai grandi dans une ferme.
25:34
It's not great near me.
370
1534744
2640
C'est pas top près de chez moi.
25:37
There are lots of farms, lots of farmland
371
1537384
4046
Il y a beaucoup de fermes, beaucoup de terres agricoles
25:41
and there are at least three
372
1541725
2553
et il y a au moins trois
25:44
farmhouse houses very close to where I live.
373
1544608
3299
maisons de ferme très proches de chez moi.
25:48
But you're right, you're right.
374
1548202
1772
Mais tu as raison, tu as raison.
25:49
It's great if you grow up in a place where
375
1549974
3490
C'est formidable si vous grandissez dans un endroit où
25:53
there is lots of wildlife and nature all around you.
376
1553464
3595
il y a beaucoup d'animaux sauvages et de nature tout autour de vous.
25:57
And to be honest with you, I can't think of a better place to grow up than on a farm.
377
1557319
4897
Et pour être honnête avec vous, je ne vois pas de meilleur endroit pour grandir que dans une ferme.
26:02
It must be really amazing.
378
1562216
2344
Ça doit être vraiment incroyable.
26:04
So I hope you enjoyed your years living
379
1564560
3473
J'espère donc que vous avez apprécié vos années à vivre
26:08
and growing up on the farm.
380
1568780
2553
et à grandir à la ferme.
26:12
Yes. Mr.
381
1572739
660
Oui. M.
26:13
Steve will be here soon and I am giving him complete freedom today.
382
1573399
5262
Steve sera bientôt là et je lui laisse toute liberté aujourd'hui.
26:19
Absolute freedom.
383
1579251
1476
Liberté absolue.
26:20
I am not going to censor Mr.
384
1580727
3004
Je ne vais
26:23
Steve in any way.
385
1583731
1772
en aucun cas censurer M. Steve.
26:25
I am going to give him complete freedom.
386
1585503
3438
Je vais lui laisser toute liberté.
26:29
There will be no censorship.
387
1589809
2292
Il n'y aura pas de censure.
31:42
And there he was in the garden cutting the grass.
388
1902780
2900
Et il était là dans le jardin en train de couper l'herbe.
31:45
And yes, guess what?
389
1905680
1719
Et oui, devinez quoi ?
31:47
He is coming up right now for all the fans of Mr.
390
1907399
5609
Il arrive en ce moment pour tous les fans de M.
31:53
Steve, you don't have to wait any longer.
391
1913008
11340
Steve, vous n'avez plus à attendre.
32:04
Here he comes.
392
1924348
938
Tiens le voilà.
32:05
And Mr.
393
1925286
746
Et M.
32:06
Steve can say anything he wants right now.
394
1926032
4012
Steve peut dire tout ce qu'il veut maintenant.
32:10
Mm hmm.
395
1930044
2344
Mm hum.
32:12
Mm mm mm
396
1932388
2483
mm mm mm
32:15
mm mm mm mm mm hmm.
397
1935045
3646
mm mm mm mm mm hmm.
32:19
Now, Mr. Steve.
398
1939160
1094
Maintenant, monsieur Steve.
32:20
Mr. Steve, you have 10 seconds,
399
1940254
2431
Monsieur Steve, vous avez 10 secondes,
32:23
ten, maybe 20 seconds to say anything you want.
400
1943189
3091
10, peut-être 20 secondes pour dire ce que vous voulez.
32:26
All the things you wanted to ever say on YouTube.
401
1946315
3855
Toutes les choses que vous vouliez dire sur YouTube.
32:30
Hmm hmm hmm hmm hmm
402
1950274
3647
Hmm hmm hmm hmm hmm
32:35
hmm hmm
403
1955032
1042
hmm hmm
32:36
hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm
404
1956074
2657
hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm
32:41
hmm mm.
405
1961665
3491
hmm mm.
32:45
I am a liar.
406
1965781
2830
Je suis un menteur.
32:49
All right.
407
1969862
1337
Très bien.
32:51
Hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm
408
1971199
2084
Hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm
32:53
hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm
409
1973943
1996
hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm
32:58
hmm. No, no, no, no. Ooh.
410
1978371
3646
hmm. Non Non Non Non. Oh.
33:03
I going hurt.
411
1983545
2449
Je vais mal.
33:05
Ow, ow, ow,
412
1985994
3056
Aïe, aïe, aïe,
33:09
ow, ow.
413
1989050
1928
aïe, aïe.
33:10
You can't say those words.
414
1990978
2136
Vous ne pouvez pas dire ces mots.
33:13
Thank goodness.
415
1993114
1128
Dieu merci.
33:14
Thank goodness you were wearing the tape.
416
1994242
2345
Dieu merci, vous portiez la bande.
33:16
Okay, Mr.
417
1996587
573
D'accord, M.
33:17
Steve, I will I will let you I will allow you now to be unleashed.
418
1997160
5313
Steve, je vais je vais vous laisser je vais vous permettre maintenant d'être libéré.
33:22
Here we go. This might hurt a bit.
419
2002699
2205
Nous y voilà. Cela pourrait faire un peu mal.
33:25
One, two, three.
420
2005495
3751
Un deux trois.
33:29
Oh, Mr.
421
2009610
539
Oh, M.
33:30
Duncan, that was therapeutic.
422
2010149
3386
Duncan, c'était thérapeutique.
33:33
Did you enjoy the Putin?
423
2013743
1233
Avez-vous aimé Poutine ?
33:34
I could say whatever I wanted.
424
2014976
1945
Je pouvais dire ce que je voulais.
33:36
And. And I just hate that you don't get.
425
2016921
2709
Et. Et je déteste juste que tu ne comprennes pas.
33:39
After six years incident, your channel is finally banned.
426
2019838
5401
Après six ans d'incident, votre chaîne est finalement interdite.
33:45
Well, what you don't realise is I could understand what Mr.
427
2025413
2518
Eh bien, ce que vous ne réalisez pas, c'est que je pouvais comprendre ce que M.
33:47
Steve was saying.
428
2027931
937
Steve disait.
33:48
And to be honest, I hope you didn't, because some of that was really disgusting.
429
2028868
5106
Et pour être honnête, j'espère que vous ne l'avez pas fait, parce que certaines de ces choses étaient vraiment dégoûtantes.
33:54
I can't believe you used that word as well.
430
2034599
2309
Je n'arrive pas à croire que vous ayez également utilisé ce mot.
33:56
I feel so much better.
431
2036943
1650
Je me sens tellement mieux.
33:58
I feel so much better, Mr.
432
2038593
1250
Je me sens tellement mieux, M.
33:59
Duncan.
433
2039843
365
Duncan.
34:00
It's just that I've got all this off my head, out of my mind.
434
2040208
3473
C'est juste que j'ai tout ça hors de ma tête, hors de mon esprit.
34:03
Yeah, and you've let me do it.
435
2043733
1788
Ouais, et tu m'as laissé faire.
34:05
That's for miracle of your channel.
436
2045521
2675
C'est pour le miracle de votre chaîne.
34:08
You let me just say whatever I wanted to say.
437
2048196
2969
Tu me laisses dire ce que je voulais dire.
34:11
And, you know, it's out there now for ever,
438
2051512
3387
Et, vous savez, c'est là maintenant pour toujours,
34:15
for everybody to to see and understand in here we might get cancelled.
439
2055506
3664
pour que tout le monde puisse voir et comprendre ici que nous pourrions être annulés.
34:19
Now, because of that, we might get cancelled.
440
2059170
2171
Maintenant, à cause de cela, nous pourrions être annulés.
34:21
Well, I'm not sure about that, but.
441
2061445
2101
Eh bien, je ne suis pas sûr de cela, mais.
34:23
Hello, everybody.
442
2063546
1164
Bonjour tout le monde.
34:24
Well, I already said hello.
443
2064710
1129
Eh bien, j'ai déjà dit bonjour.
34:25
You've already heard me.
444
2065839
2205
Vous m'avez déjà entendu.
34:28
Although I actually was.
445
2068044
990
Même si je l'étais en fait.
34:29
Was just coming out with lots of expletives.
446
2069034
3021
Sortait juste avec beaucoup de jurons.
34:32
You were. You were. You were.
447
2072073
1441
Vous étiez. Vous étiez. Vous étiez.
34:33
You were saying some terrible things about certain people
448
2073514
2778
Vous disiez des choses terribles à propos de certaines personnes
34:36
who we get on on the channel anyway, saying all sorts of horrible things.
449
2076292
3161
que nous entendons de toute façon sur la chaîne , disant toutes sortes de choses horribles.
34:39
I wasn't really.
450
2079540
851
Je n'étais pas vraiment.
34:40
Don't say what you were saying. I was joking.
451
2080391
2570
Ne dites pas ce que vous disiez. Je rigolais.
34:43
But I have to be here.
452
2083256
990
Mais je dois être ici.
34:44
By the way, for those wondering, we are not on late,
453
2084246
3177
Au fait, pour ceux qui se demandent, nous ne sommes pas en retard,
34:48
but this is the time right now.
454
2088031
3473
mais c'est le moment en ce moment.
34:51
Okay, so this is the time now because last night
455
2091504
3751
Bon, c'est l'heure maintenant car hier soir
34:55
or should I say the early hours of this morning,
456
2095550
2761
ou devrais-je dire aux premières heures de ce matin,
34:58
we put our clocks back by one hour.
457
2098311
3005
nous avons reculé nos horloges d'une heure.
35:01
So this is the correct time.
458
2101316
2708
C'est donc le bon moment.
35:04
Don't worry. There is nothing wrong with your clock.
459
2104407
2882
Ne vous inquiétez pas. Il n'y a rien de mal avec votre horloge.
35:07
Which reminds me, we are going to talk all about time today.
460
2107289
4376
Ce qui me rappelle que nous allons parler de temps aujourd'hui.
35:11
Some words, expressions, phrases.
461
2111665
2275
Quelques mots, expressions, phrases.
35:14
There were lots of them.
462
2114305
1354
Il y en avait beaucoup.
35:15
Lots of them, lots of phrases connected to time.
463
2115659
4446
Beaucoup d'entre eux, beaucoup de phrases liées au temps.
35:20
And that's what we are going to look at all of that time, time
464
2120521
3682
Et c'est ce que nous allons regarder pendant tout ce temps,
35:24
and specifically how this these Sunday live streams
465
2124845
4828
et plus précisément comment ces diffusions en direct du dimanche
35:30
don't go on for anywhere near enough time.
466
2130333
4914
ne durent pas assez longtemps.
35:35
Mr.. Mr.. Steve.
467
2135577
1441
M.. M.. Steve.
35:37
Mr.. Steve is confusing excitement with actually being understood
468
2137018
4671
M.. Steve confond l'excitation avec le fait d'être
35:42
so well, but I've noticed you've got your on as well.
469
2142957
3247
si bien compris, mais j'ai remarqué que vous aussi.
35:46
Yes, sir. Steve has his watch.
470
2146708
2153
Oui Monsieur. Steve a sa montre.
35:48
I have mine.
471
2148861
1112
J'ai le mien.
35:49
We are watching our watch.
472
2149973
1510
Nous regardons notre montre.
35:51
I'm wearing my old retro watch.
473
2151483
3317
Je porte ma vieille montre rétro.
35:54
A lot of people, whenever I wear this in public,
474
2154800
3786
Beaucoup de gens, chaque fois que je porte ça en public
35:58
a lot of people say, oh, your watch is very unusual.
475
2158586
3750
, beaucoup de gens disent, oh, votre montre est très inhabituelle.
36:02
And I say, yes, this this watch is about 26,
476
2162336
4706
Et je dis, oui, cette montre a environ 26,
36:07
maybe 27 years old.
477
2167494
2674
peut-être 27 ans.
36:10
Mr. Steve bought this for my birthday way
478
2170168
2917
M. Steve l'a acheté pour mon
36:13
back in the mid 1990s.
479
2173085
3022
anniversaire au milieu des années 1990.
36:16
So, yes, this this is a very old watch that I bought it all that time ago.
480
2176802
4740
Donc, oui, c'est une très vieille montre que je l'ai achetée il y a tout ce temps.
36:21
Mr. Duncan, I've got a runny nose.
481
2181542
1563
M. Duncan, j'ai le nez qui coule.
36:23
Not sure why. No head is not covered.
482
2183105
2275
Pas certain de pourquoi. Aucune tête n'est couverte.
36:25
Well, I don't think it's covered.
483
2185762
1250
Eh bien, je ne pense pas que ce soit couvert.
36:27
No, I think you're okay with that.
484
2187012
1910
Non, je pense que tu es d'accord avec ça.
36:28
Yes, Mr. Duncan bought this watch for me
485
2188922
2657
Oui, M. Duncan a acheté cette montre pour
36:32
around.
486
2192604
990
moi.
36:33
Was about four years ago.
487
2193594
1389
C'était il y a environ quatre ans.
36:34
It wasn't.
488
2194983
365
Ce n'était pas le cas.
36:35
It wasn't it was just. Yes, about three years ago now.
489
2195348
3386
Ce n'était pas c'était juste. Oui, il y a environ trois ans maintenant.
36:38
And I've just noticed that I have not changed the time.
490
2198855
3630
Et je viens de m'apercevoir que je n'ai pas changé l'heure.
36:42
I have not put the clocks back.
491
2202485
2118
Je n'ai pas remis les pendules à l'heure.
36:44
Oh I said one hour.
492
2204603
1528
Oh j'ai dit une heure.
36:46
I'll do that now shall I Mr. Duncan.
493
2206131
1685
Je vais le faire maintenant, monsieur Duncan.
36:47
Because obviously.
494
2207816
1493
Parce qu'évidemment.
36:49
So you might get confused during the live stream.
495
2209309
2501
Vous pourriez donc être confus pendant la diffusion en direct.
36:51
You get confused very easily to be honest.
496
2211810
2691
Vous vous trompez très facilement pour être honnête.
36:55
I'm going to go back.
497
2215040
1024
Je vais y retourner.
36:56
Can I go back an hour?
498
2216064
1025
Puis-je reculer d'une heure ?
36:57
Is it good idea to do that? It's best to go all the way through you.
499
2217089
2691
Est-ce une bonne idée de faire ça ? Il vaut mieux aller jusqu'au bout de vous.
36:59
Just go back.
500
2219780
764
Revenez juste en arrière.
37:00
Just turn it back. It's very safe to do that. It's okay.
501
2220544
2848
Il suffit de le retourner. C'est très sûr de le faire. C'est bon.
37:03
What time is Mr.
502
2223739
903
Quelle heure est M.
37:04
Duncan? Well, you were surrounded by clocks.
503
2224642
2796
Duncan ? Eh bien, vous étiez entouré d'horloges.
37:07
Yeah, that's all nicely wound up.
504
2227855
2379
Oui, tout est bien ficelé.
37:10
It's a bit like I am by you this morning.
505
2230234
3022
C'est un peu comme si j'étais près de toi ce matin.
37:13
Oh It's normally you that winds me up, to be honest.
506
2233499
3785
Oh, c'est normalement toi qui m'excite, pour être honnête.
37:17
Whether that's a good use of time, isn't it, to wind somebody up? Why?
507
2237302
5018
Est-ce une bonne utilisation du temps, n'est-ce pas, pour embêter quelqu'un ? Pourquoi?
37:22
Because it's connected with winding up watches.
508
2242581
2257
Parce que c'est lié au remontage des montres.
37:24
Oh, I see it with time.
509
2244838
1928
Oh, je le vois avec le temps.
37:26
That's a very tenuous connexion.
510
2246766
2031
C'est un lien très ténu.
37:28
I think it's very good, actually.
511
2248815
1510
Je pense que c'est très bien, en fait.
37:30
Yes, we do wind each other up from time to time. Yes.
512
2250325
3873
Oui, nous nous retrouvons de temps en temps. Oui.
37:34
Which means that you deliberately say things to annoy somebody, to get them to
513
2254285
5313
Ce qui signifie que vous dites délibérément des choses pour embêter quelqu'un, pour le
37:39
to react in a certain way, to get a rise out of people and sometimes unintentional as well. Yes.
514
2259963
6147
faire réagir d'une certaine manière, pour faire monter les gens et parfois aussi involontairement. Oui.
37:46
So maybe you're watching someone up without even realising it.
515
2266319
3751
Alors peut-être que vous surveillez quelqu'un sans même vous en rendre compte.
37:50
So maybe if I'm eating some food
516
2270313
2691
Alors peut-être que si je mange de la nourriture
37:53
and I make a lot of noise whilst eating, maybe that will wind up.
517
2273421
4602
et que je fais beaucoup de bruit en mangeant, peut-être que ça finira.
37:58
Maybe you will be annoyed by my my terrible noisy eating.
518
2278370
4654
Peut-être serez-vous ennuyé par ma terrible alimentation bruyante.
38:03
The implication is that you do it deliberately on purpose.
519
2283024
2917
L'implication est que vous le faites délibérément à dessein.
38:06
You know what annoys somebody or what gets somebody excited?
520
2286063
4549
Vous savez ce qui agace quelqu'un ou ce qui excite quelqu'un ?
38:10
Rile somebody up and you deliberately press those button.
521
2290630
3264
Rile quelqu'un et vous appuyez délibérément sur ces boutons.
38:13
You don't you don't necessarily.
522
2293894
1494
Vous ne vous pas nécessairement.
38:15
It just means to to annoy.
523
2295388
1823
Cela signifie simplement agacer.
38:17
Well yes, but you're doing it deliberately.
524
2297211
2153
Eh bien oui, mais vous le faites exprès.
38:19
Yeah. Not not necessarily. But usually.
525
2299364
2223
Ouais. Pas forcément. Mais habituellement.
38:22
Well they're arguing already Mr.
526
2302143
1285
Eh bien, ils se disputent déjà M.
38:23
Duncan. Arguing good at The View.
527
2303428
1858
Duncan. Argumenter bien à The View.
38:25
I'm just I'm just giving you the correct definition because we're supposed to be talking about English.
528
2305286
5505
Je suis juste en train de vous donner la bonne définition parce que nous sommes censés parler de l'anglais.
38:30
So that's if you want somebody market town.
529
2310808
2396
C'est donc si vous voulez quelqu'un de la ville de marché.
38:33
Yeah it's usually moment he said the live chat has been very busy today.
530
2313204
6009
Ouais, c'est généralement le moment où il dit que le chat en direct a été très occupé aujourd'hui.
38:39
Yes, yes, Catarina says.
531
2319213
2327
Oui, oui, dit Catarina.
38:41
I like your £50,000 Rolex.
532
2321540
2761
J'aime votre Rolex à 50 000 £.
38:44
Yes. Well, you caused all the profits from the well, just a small amount of the profits from Mr.
533
2324700
4793
Oui. Eh bien, vous avez causé tous les bénéfices du puits, juste une petite partie des bénéfices de
38:49
YouTube channel into this £50,000.
534
2329493
3490
la chaîne YouTube de M. dans ces 50 000 £.
38:52
What choose Mr.
535
2332983
1042
Que choisir M.
38:54
YouTube? Well, Mr.
536
2334025
3491
YouTube ? Eh bien,
38:57
Duncan's YouTube.
537
2337516
1215
le YouTube de M. Duncan.
38:58
I was just, you know, just abbreviating the name it sadly.
538
2338731
4289
J'étais juste, vous savez, en train d'abréger le nom tristement.
39:03
It's not a Rolex.
539
2343020
903
39:03
Not that I particularly want a Rolex.
540
2343923
1806
Ce n'est pas une Rolex.
Non pas que je veuille particulièrement une Rolex.
39:05
I don't want a Rolex. In fact, it's not a Rolex.
541
2345729
3143
Je ne veux pas de Rolex. En fait, ce n'est pas une Rolex.
39:09
It's not a Rolex. You shouldn't say things like that.
542
2349063
2432
Ce n'est pas une Rolex. Tu ne devrais pas dire des choses comme ça.
39:11
So say I spend all of my time trying to tell everyone that we're not millionaires.
543
2351790
4984
Alors disons que je passe tout mon temps à essayer de dire à tout le monde que nous ne sommes pas millionnaires.
39:17
It is not a Rolex.
544
2357729
1371
Ce n'est pas une Rolex.
39:19
We don't have Rolexes, we don't have a Rolls-Royce.
545
2359100
3126
Nous n'avons pas de Rolex, nous n'avons pas de Rolls-Royce.
39:22
We don't live in a 20 bedroom mansion like that.
546
2362226
3247
Nous ne vivons pas dans un manoir de 20 chambres comme ça.
39:25
We we are not YouTube millionaires.
547
2365473
2605
Nous ne sommes pas des millionnaires YouTube.
39:28
Can we just say that now?
548
2368078
1702
Pouvons-nous simplement dire cela maintenant?
39:29
Thank you.
549
2369780
816
Merci.
39:30
We are the absolute opposite of YouTube millionaires now.
550
2370596
4914
Nous sommes maintenant tout le contraire des millionnaires de YouTube.
39:35
It looks expensive.
551
2375510
2883
Ça a l'air cher.
39:38
Do we need to explain this? Watch now.
552
2378393
1997
Avons-nous besoin d'expliquer cela? Regarde maintenant.
39:40
Now move on.
553
2380477
885
Maintenant, continuez.
39:41
Let's move on that because we are talking about time.
554
2381362
2640
Passons à cela parce que nous parlons de temps.
39:44
So the live chat.
555
2384002
1146
Donc le chat en direct.
39:45
Anything live chat? Yes.
556
2385148
1268
Un chat en direct ? Oui.
39:46
Lots of people congratulating you, Mr.
557
2386416
2275
Beaucoup de gens vous félicitant, M.
39:48
Duncan, on your six years
558
2388691
2344
Duncan, pour vos six années
39:52
on YouTube, somebody said that
559
2392042
2292
sur YouTube, quelqu'un a dit que
39:54
you could probably get a driving licence now as a result of that,
560
2394334
3959
vous pourriez probablement obtenir un permis de conduire maintenant à la suite de cela, le
39:58
captor said you have to DCH, I think I don't remember seeing you before,
561
2398293
6530
ravisseur a dit que vous deviez DCH, je pense que je ne me souviens pas vous avoir vu avant,
40:04
but subscribed to you in 2007, 2007.
562
2404823
3994
mais abonné à vous en 2007, 2007.
40:08
You've been watching since so so almost 16 years.
563
2408817
4567
Vous regardez depuis presque 16 ans.
40:13
15 years you've been watching me and smug for he said that
564
2413384
4949
15 ans que tu me regardes et que tu es suffisant car il a dit que
40:18
you were the first YouTube channel that they subscribed to. Wow.
565
2418333
3768
tu étais la première chaîne YouTube à laquelle ils étaient abonnés. Ouah.
40:23
I'm not sure
566
2423073
504
40:23
when that was, but obviously, presumably a long time ago
567
2423577
3334
Je ne sais pas
quand c'était, mais évidemment, il y a probablement longtemps,
40:27
it was still yet lots of people saying congratulations on 16 years.
568
2427085
5070
il y avait encore beaucoup de gens qui félicitaient les 16 ans.
40:32
And Williams says, can I say happy birthday to your 16th year?
569
2432451
4775
Et Williams dit, puis-je souhaiter un joyeux anniversaire à ta 16e année ?
40:37
Well, yes, you can. You can someone say it's a birthday?
570
2437226
2969
Eh bien, oui, vous pouvez. Quelqu'un peut-il dire que c'est un anniversaire ?
40:40
Tomorrow is the official day because it was the 31st of October
571
2440195
6044
Demain est le jour officiel parce que c'était le 31 octobre
40:46
2006 way back the Internet.
572
2446239
3924
2006 depuis Internet.
40:50
It's very hard to appreciate just how different everything.
573
2450163
4619
Il est très difficile d'apprécier à quel point tout est différent.
40:54
Way back in 2006, there was no Twitter,
574
2454782
3386
En 2006, il n'y avait pas de Twitter,
40:58
although maybe Twitter was in its early days, but it wasn't popular.
575
2458672
6217
même si Twitter en était peut-être à ses débuts, mais il n'était pas populaire.
41:04
I think Facebook was around around that time or maybe a couple of years later.
576
2464889
5400
Je pense que Facebook existait à cette époque ou peut-être quelques années plus tard.
41:10
I think it was actually 2008 or 2009, Twitter, Facebook.
577
2470706
5192
Je pense que c'était en fait 2008 ou 2009, Twitter, Facebook.
41:16
But before then, of course, we had we had MySpace, which was the big thing, your space. Mr.
578
2476610
5592
Mais avant cela, bien sûr, nous avions MySpace, qui était le gros truc, votre espace.
41:22
Duncan space.
579
2482202
781
41:22
So MySpace was a social media, a
580
2482983
4029
Espace M. Duncan.
MySpace était donc un média social, un
41:27
social interaction website.
581
2487029
3126
site Web d'interaction sociale.
41:31
I think you're winding me up to that.
582
2491440
1528
Je pense que tu m'embrouilles avec ça.
41:32
Is your space, was it? No, it wasn't MySpace.
583
2492968
2466
Est-ce votre espace, n'est-ce pas? Non, ce n'était pas MySpace.
41:36
Was it your space.
584
2496510
990
Était-ce votre espace.
41:37
It was the original social.
585
2497500
2883
C'était le social d'origine.
41:41
Oh, was that platform?
586
2501286
2118
Oh, c'était cette plate-forme ?
41:43
Yeah, it's not.
587
2503404
695
Ouais, ce n'est pas le cas.
41:44
The world is a control platform.
588
2504099
1476
Le monde est une plate-forme de contrôle.
41:45
It wasn't the world or a mind. Hey, Mr. Duncan, up.
589
2505575
3022
Ce n'était pas le monde ou un esprit. Hé, M. Duncan, levez-vous.
41:48
You see, I'm winding him up.
590
2508805
1407
Vous voyez, je suis en train de le liquider.
41:50
Well, bamboo for you says that he likes
591
2510212
2882
Eh bien, le bambou pour vous dit qu'il
41:53
to wind up his girlfriend by twisting her nipples.
592
2513094
2831
aime exciter sa petite amie en tordant ses mamelons.
41:56
Can we say that on your channel?
593
2516671
1442
Pouvons-nous dire cela sur votre chaîne ?
41:58
It's a bit like now I'm up and I have to put the tape back on Mr.
594
2518113
4254
C'est un peu comme si maintenant j'étais debout et que je devais remettre la bande sur la
42:02
Steve mouth,
595
2522367
2275
bouche de M. Steve,
42:04
but it's not really winding up.
596
2524972
2101
mais ce n'est pas vraiment fini.
42:07
It does she not like it.
597
2527229
1442
Elle n'aime pas ça.
42:08
Well or some people might, might enjoy that.
598
2528671
2813
Eh bien, ou certaines personnes pourraient apprécier cela.
42:12
Maybe, yeah.
599
2532022
573
42:12
Maybe she gets annoyed.
600
2532595
1112
Peut-être, ouais.
Peut-être qu'elle s'énerve.
42:13
That's because she thinks it's a prelude to something else that she might not want to do.
601
2533707
4497
C'est parce qu'elle pense que c'est un prélude à quelque chose d'autre qu'elle pourrait ne pas vouloir faire.
42:18
A prelude, something that comes before the main event
602
2538621
3212
Un prélude, quelque chose qui précède l'événement principal
42:22
or something it comes before something.
603
2542979
2762
ou quelque chose qui précède quelque chose.
42:25
This is probably a good opportunity
604
2545741
2153
C'est probablement une bonne occasion
42:28
to say that if you are if you are someone without a sense of humour,
605
2548224
4358
de dire que si vous êtes quelqu'un qui n'a pas le sens de l'humour,
42:32
if you have no sense of humour, then this might not be for you.
606
2552582
3213
si vous n'avez pas le sens de l'humour, alors ce n'est peut-être pas pour vous.
42:35
Because sometimes we do say things and do things that might be a little different.
607
2555795
4497
Parce que parfois nous disons des choses et faisons des choses qui pourraient être un peu différentes.
42:40
You may have noticed already, this is not your usual English learning channel.
608
2560345
5730
Vous l'avez peut-être déjà remarqué, ce n'est pas votre canal d'apprentissage habituel de l'anglais.
42:46
Do you know why? Well, because it is.
609
2566370
2466
Est-ce que tu sais pourquoi? Eh bien, parce que ça l'est.
42:49
Well, it's something different.
610
2569236
1371
Eh bien, c'est quelque chose de différent.
42:50
This actually is English addict.
611
2570607
4290
C'est en fait un toxicomane anglais.
42:56
So I am.
612
2576216
7172
Moi aussi.
43:03
And I am
613
2583388
2605
Et je suis
43:08
the English addict.
614
2588493
1129
le toxicomane anglais.
43:09
And that's what we are with myself, Mr. Duncan.
615
2589622
3004
Et c'est ce que nous sommes avec moi, M. Duncan.
43:12
And of course,
616
2592626
3369
Et bien sûr
43:15
here he is.
617
2595995
1320
, il est là.
43:17
Yes. Is still with us.
618
2597315
2309
Oui. Est toujours avec nous.
43:19
And but yes, I am still here.
619
2599624
1546
Et mais oui, je suis toujours là.
43:21
You haven't banned me yet, Mr. Duncan. Not yet.
620
2601170
2639
Vous ne m'avez pas encore banni, M. Duncan. Pas encore.
43:24
Although last week I did receive some complaints.
621
2604452
3438
Bien que la semaine dernière, j'ai reçu des plaintes.
43:27
Complaints? Complaints about me
622
2607890
2588
Des plaintes ? Des plaintes à propos de moi
43:32
censoring Mr.
623
2612301
1893
censurant M.
43:34
Steve.
624
2614194
1181
Steve.
43:35
So. So that's the reason why today I decided to let Mr.
625
2615375
3438
Donc. C'est donc la raison pour laquelle j'ai décidé aujourd'hui de laisser M.
43:38
Steve say whatever he wanted.
626
2618813
2171
Steve dire ce qu'il voulait.
43:41
And that was, as I say, very therapeutic.
627
2621452
2831
Et c'était, comme je l'ai dit, très thérapeutique.
43:44
If you say something is therapeutic means it makes you feel better.
628
2624283
4098
Si vous dites que quelque chose est thérapeutique, cela signifie que vous vous sentez mieux.
43:48
A therapy, a therapy like you might go for a massage
629
2628746
5070
Une thérapie, une thérapie comme vous pourriez aller pour un massage
43:55
or something like that and is therapeutic.
630
2635084
2969
ou quelque chose comme ça et c'est thérapeutique.
43:58
It gives you therapy. You feel better?
631
2638053
3508
Cela vous donne une thérapie. Tu te sens mieux?
44:01
I think so.
632
2641700
590
Je pense que oui.
44:02
And often getting things off your chest.
633
2642290
2866
Et souvent des choses sur votre poitrine.
44:05
Yes, getting things off your chest, which means that you you've got things
634
2645156
5244
Oui, sortir des choses de votre poitrine, ce qui signifie que vous avez des choses que
44:10
you want to verbalise, you want to talk about them or things that are important to you.
635
2650469
5731
vous voulez verbaliser, vous voulez en parler ou des choses qui sont importantes pour vous.
44:16
And you want to sometimes rant or get them off your chest.
636
2656200
4411
Et vous voulez parfois déclamer ou les enlever de votre poitrine.
44:20
It's a good way of saying once that you vocalise something
637
2660611
3212
C'est une bonne façon de dire une fois que vous vocalisez quelque chose
44:23
that's annoying you or worrying you, then you
638
2663823
3143
qui vous ennuie ou vous inquiète, puis vous vous
44:26
then therefore feel better afterwards because somehow you've got rid of them out of your head.
639
2666966
4967
sentez mieux ensuite parce que d'une manière ou d'une autre vous vous en êtes débarrassé de la tête.
44:31
And that's not simply say get them off your chest.
640
2671950
2223
Et ce n'est pas simplement dire de les retirer de votre poitrine.
44:34
That's right. I don't know why we say that, but we get rid of you.
641
2674173
2396
C'est exact. Je ne sais pas pourquoi on dit ça, mais on se débarrasse de toi.
44:36
It's the pressure, you say.
642
2676656
1476
C'est la pression, me direz-vous.
44:38
Because pressure, yes. Feels as if you have pressure.
643
2678132
2900
Parce que la pression, oui. C'est comme si vous aviez de la pression.
44:41
And then when you get it off your chest, you are
644
2681640
2674
Et puis, quand vous l'enlevez de votre poitrine,
44:44
you are expressing how you feel about something, maybe something you want to confess to
645
2684314
6026
vous exprimez ce que vous ressentez à propos de quelque chose, peut-être quelque chose que vous voulez avouer
44:50
or maybe something you want to say that you've always wanted to say to another person.
646
2690670
4324
ou peut-être quelque chose que vous voulez dire que vous avez toujours voulu dire à une autre personne.
44:55
So there are many ways of getting things off
647
2695410
2813
Il existe donc de nombreuses façons d'évacuer les choses de
44:58
your chest, relieving pressure of containing, you know, having things in you, in your mind,
648
2698223
6182
votre poitrine, de soulager la pression de contenir, vous savez, d'avoir des choses en vous, dans votre esprit, des
45:04
thoughts going over and over and over, over and over.
649
2704822
3630
pensées qui reviennent encore et encore, encore et encore.
45:08
Something very strange happened yesterday in the back of the house.
650
2708452
2847
Quelque chose de très étrange s'est passé hier à l'arrière de la maison.
45:11
Because you weren't here.
651
2711299
1320
Parce que tu n'étais pas là.
45:12
I wasn't there.
652
2712619
643
Je n'étais pas là.
45:13
You was visiting your sister.
653
2713262
1250
Vous rendiez visite à votre sœur.
45:14
But I noticed yesterday the farmer came to leave some food
654
2714512
4984
Mais j'ai remarqué hier que le fermier est venu laisser de la nourriture
45:19
for the cattle and the sheep at the back of the house.
655
2719982
2813
pour le bétail et les moutons à l'arrière de la maison.
45:22
And I don't know what that food was, but it sent them.
656
2722795
4359
Et je ne sais pas quelle était cette nourriture, mais elle les a envoyés.
45:27
It sent them all completely crazy. Look. Look at this.
657
2727657
3057
Cela les a tous rendus complètement fous. Voir. Regarde ça.
45:30
So there they are.
658
2730800
1598
Alors les voilà.
45:32
And they were they were going crazy.
659
2732398
1407
Et ils devenaient fous.
45:33
They were all climbing over each other, getting completely mad.
660
2733805
4410
Ils grimpaient tous les uns sur les autres, devenant complètement fous.
45:38
In fact, the cows were trying to push in, but they couldn't
661
2738215
3386
En fait, les vaches essayaient de pousser, mais elles ne pouvaient pas
45:41
get in because the sheep were going completely crazy.
662
2741601
3369
entrer car les moutons devenaient complètement fous.
45:44
So what happened?
663
2744970
782
Alors, qu'est-ce-qu'il s'est passé?
45:45
The farmer came and he sprinkled some some grain on the ground.
664
2745752
4827
Le fermier est venu et il a saupoudré du grain sur le sol.
45:50
Now I have a feeling that the farmer does this to give them vitamins
665
2750579
4289
Maintenant, j'ai l'impression que l'agriculteur fait cela pour leur donner des vitamines
45:55
and nourishment that they might not be getting normally.
666
2755042
3369
et des aliments qu'ils n'obtiennent peut-être pas normalement.
45:58
So that's the reason why he did that.
667
2758828
1684
C'est donc la raison pour laquelle il a fait cela.
46:00
But you can see that the sheep
668
2760512
1771
Mais vous pouvez voir que les moutons
46:03
were going a bit
669
2763412
1111
devenaient
46:04
a bit crazy and the cows were trying to get in to eat the grain as well.
670
2764523
5227
un peu fous et que les vaches essayaient également d'entrer pour manger le grain.
46:09
But they couldn't they couldn't get near it.
671
2769750
2101
Mais ils ne pouvaient pas, ils ne pouvaient pas s'en approcher.
46:11
Whatever it is.
672
2771990
573
Peu importe ce que c'est.
46:12
I want some of it. Mr.. Don't get quite popular.
673
2772563
2640
J'en veux un peu. M.. Ne soyez pas très populaire.
46:15
Yeah.
674
2775238
225
46:15
I wonder if the cows, they get a bit bored after a while.
675
2775463
3890
Ouais.
Je me demande si les vaches, elles s'ennuient un peu au bout d'un moment.
46:19
So you just sprinkle that onto the ground.
676
2779492
2171
Donc, vous venez de saupoudrer cela sur le sol.
46:21
Straight onto the ground. Yes. You just put it on the ground.
677
2781663
2570
Directement sur le sol. Oui. Vous venez de le mettre sur le sol.
46:24
And then a few moments later, the cows and the sheep all came and they were going crazy.
678
2784233
5487
Et puis quelques instants plus tard, les vaches et les moutons sont tous venus et ils devenaient fous.
46:29
They were all climbing over each other.
679
2789720
2171
Ils grimpaient tous les uns sur les autres.
46:31
In fact, I think I missed the best part,
680
2791891
3212
En fait, je pense que j'ai raté la meilleure partie
46:35
which was when they first put it on the ground, because they were going
681
2795642
4046
, c'est-à-dire quand ils l'ont mis au sol pour la première fois, car ils devenaient
46:39
absolutely absurd.
682
2799966
2743
absolument absurdes.
46:43
They were.
683
2803265
660
Ils étaient.
46:44
Mr. Steve and
684
2804880
833
Soit
46:45
myself are here, by the way, every Sunday for those wondering and we get an extra
685
2805713
5592
dit en passant, M. Steve et moi-même sommes ici tous les dimanches pour ceux qui se posent la question et nous avons également une comparution supplémentaire le
46:52
Wednesday appearance from Steve as well.
686
2812295
3438
mercredi de Steve.
46:55
Well, I'm not saying I'll be here every Wednesday, not every Wednesday.
687
2815924
3386
Eh bien, je ne dis pas que je serai ici tous les mercredis, pas tous les mercredis.
46:59
You know, just I don't want people to get used
688
2819397
3178
Tu sais, juste je ne veux pas que les gens s'habituent
47:02
to having too much of me, quite frankly.
689
2822575
2935
à avoir trop de moi, très franchement.
47:05
I can't have you know, you can sometimes have too much of a good thing. Yes,
690
2825683
4776
Je ne peux pas vous faire savoir, vous pouvez parfois avoir trop d'une bonne chose. Oui,
47:11
probably not.
691
2831483
903
probablement pas.
47:12
Doesn't count in my case.
692
2832386
1476
Ne compte pas dans mon cas.
47:13
You can sometimes have too much of a bad thing as well.
693
2833862
2640
Vous pouvez aussi parfois avoir trop d'une mauvaise chose.
47:16
That could be me.
694
2836849
608
Ça pourrait être moi.
47:17
Yes, but yes, I will try and make an appearance on a Wednesday
695
2837457
4411
Oui, mais oui, je vais essayer de faire une apparition un mercredi
47:22
and that is of course, because I am currently unemployed.
696
2842250
3994
et c'est bien sûr, car je suis actuellement au chômage.
47:26
It is true, Mr.
697
2846487
1406
C'est vrai, monsieur
47:27
Steve, by the way, if there's anyone out there who wants to offer a job to Mr.
698
2847893
5314
Steve, soit dit en passant, s'il y a quelqu'un qui veut offrir un emploi à M.
47:33
Steve, anything, anything.
699
2853207
2188
Steve, n'importe quoi, n'importe quoi.
47:35
So, so maybe we know anything, anything that you want doing.
700
2855395
4376
Alors, alors peut-être qu'on sait quelque chose, tout ce que tu veux faire.
47:40
So this might be a new venture.
701
2860049
1702
Il s'agit donc peut-être d'une nouvelle aventure.
47:41
Forest You say we might actually be able to offer the services of this man
702
2861751
5279
Forest Vous dites que nous pourrions effectivement offrir les services de cet homme
47:47
who over the past 40 years of working,
703
2867429
5105
qui, au cours des 40 dernières années de travail,
47:52
has gained so much experience and knowledge.
704
2872534
3890
a acquis tant d'expérience et de connaissances.
47:56
I'm a sage, Mr. Duncan.
705
2876824
1875
Je suis un sage, M. Duncan.
47:58
I'm pretty sure you must be useful to someone. I must be.
706
2878699
3091
Je suis sûr que tu dois être utile à quelqu'un. Je dois être.
48:01
You would think so.
707
2881790
764
Vous le penseriez.
48:02
You would like to think that after 40 years of working,
708
2882554
2848
Vous aimeriez penser qu'après 40 ans de travail,
48:06
I have developed some skills and abilities
709
2886062
2518
j'ai développé des compétences et des capacités
48:08
that could be useful to an employer out there.
710
2888580
4827
qui pourraient être utiles à un employeur là-bas.
48:13
But, you know, I live in hope. Yes.
711
2893407
2674
Mais, vous savez, je vis dans l'espoir. Oui.
48:16
Although I'm not actually looking at the moment
712
2896220
2258
Bien que je ne cherche pas actuellement un
48:19
for employment, but I may well be next year,
713
2899520
3959
emploi, mais je pourrais bien l'être l'année prochaine,
48:24
so we'll have to wait and see.
714
2904920
1442
donc nous devrons attendre et voir.
48:26
Or I might get so used to this life of leisure that, you know, being supported by Mr.
715
2906362
5817
Ou je pourrais m'habituer tellement à cette vie de loisirs que, vous savez, être soutenu par M.
48:32
Duncan and his YouTube channel that
716
2912179
3073
Duncan et sa chaîne YouTube que
48:36
we're joking. Oh, my goodness.
717
2916260
2622
nous plaisantons. Oh mon Dieu.
48:38
I don't think that will ever happen,
718
2918882
2448
Je ne pense pas que cela arrivera jamais,
48:41
that I may decide never to go back to work.
719
2921330
2414
que je pourrais décider de ne jamais retourner au travail.
48:44
Of course, that is about as far
720
2924369
2362
Bien sûr, c'est à peu près aussi
48:46
removed from the truth as you could possibly expect to get.
721
2926731
3056
éloigné de la vérité que vous pourriez vous attendre à obtenir.
48:49
Can you imagine me keeping Mr.
722
2929822
2170
Pouvez-vous imaginer que je garde M.
48:51
Steve with my YouTube earnings?
723
2931992
2154
Steve avec mes revenus YouTube ?
48:54
I don't think we would survive for one hour, to be honest.
724
2934146
3907
Je ne pense pas que nous survivrions une heure, pour être honnête.
48:58
Yes, sir. Inaki.
725
2938678
1146
Oui Monsieur. Inaki.
48:59
Yes, 40 years and I've not been in the same job for 40 years.
726
2939824
4341
Oui, 40 ans et je n'ai pas occupé le même poste depuis 40 ans.
49:05
I've just been working for 40 years.
727
2945103
2900
Je travaille depuis 40 ans.
49:08
So I had got my first job
728
2948003
3039
J'ai donc eu mon premier emploi
49:11
after studying when I was around 22, 23.
729
2951042
3213
après mes études quand j'avais environ 22, 23 ans.
49:14
So I've new is that 39 years I would say I'm working
730
2954584
3890
Donc, j'ai une nouvelle, c'est que 39 ans, je dirais que je travaille,
49:18
so that's your total years of actually being in employment.
731
2958752
4828
donc c'est le nombre total d'années d'emploi.
49:23
And the thing of course you're talking about being unemployed now,
732
2963875
4376
Et la chose bien sûr dont tu parles d'être au chômage maintenant,
49:28
but during all the time that I've known you,
733
2968650
2605
mais pendant tout le temps que je t'ai connu,
49:31
I've never known you to be unemployed or not working.
734
2971255
3959
je ne t'ai jamais vu être au chômage ou ne pas travailler.
49:35
Yes. You've you've always worked.
735
2975214
1858
Oui. Vous avez toujours travaillé.
49:37
When you use the word unemployed, it implies that you want to be employed again.
736
2977072
5488
Lorsque vous utilisez le mot chômeur, cela implique que vous souhaitez retrouver un emploi.
49:42
Yes. Doesn't it. I may transition
737
2982751
2761
Oui. N'est-ce pas. Je peux faire la transition
49:46
not sexually.
738
2986640
2310
non sexuellement.
49:49
No, I may transition from being
739
2989141
2969
Non, je peux passer du
49:53
unemployed into retiring
740
2993222
2570
chômage à la retraite
49:56
if I feel like I don't want to go back to work or don't need to go back to work.
741
2996452
4358
si je sens que je ne veux pas retourner au travail ou que je n'ai pas besoin de retourner au travail.
50:00
Yes, but yes,
742
3000810
2397
Oui, mais oui,
50:04
we'll have to wait and see.
743
3004231
1494
nous devrons attendre et voir.
50:05
So when we talk about unemployed, you are unemployed
744
3005725
2882
Donc, quand on parle de chômeur, vous êtes au chômage
50:08
because you want to work, but there isn't a job that is suitable for you.
745
3008607
3595
parce que vous voulez travailler, mais il n'y a pas de travail qui vous convienne.
50:12
Or maybe you live in an area where there are very few jobs, even though in this country,
746
3012202
4654
Ou peut-être vivez-vous dans une région où il y a très peu d'emplois, même si dans ce pays,
50:16
apparently in this country we have the lowest
747
3016856
3004
apparemment dans ce pays,
50:20
I think we have the lowest unemployment rate ever.
748
3020103
3021
nous avons le taux de chômage le plus bas jamais enregistré.
50:23
I think it's something ridiculous is that 3%.
749
3023576
2466
Je pense que c'est quelque chose de ridicule, c'est que 3%.
50:26
It's very it's very low in America as well in lots of countries.
750
3026285
4011
C'est très, c'est très bas en Amérique ainsi que dans beaucoup de pays.
50:30
See, they are talking about a possible recession happening.
751
3030661
3108
Vous voyez, ils parlent d'une éventuelle récession.
50:34
But there is so much and so many people are employed.
752
3034169
3542
Mais il y en a tellement et tellement de gens sont employés.
50:37
You are absolutely right, Mr. Duncan.
753
3037711
1528
Vous avez tout à fait raison, monsieur Duncan.
50:39
You've hit on quite an important thing that is going on at the moment.
754
3039239
3751
Vous avez touché à une chose assez importante qui se passe en ce moment.
50:43
How can there be a recession is so many people are in employment.
755
3043407
3751
Comment peut-il y avoir une récession si tant de gens ont un emploi.
50:47
It's amazingly in a recession.
756
3047158
2309
C'est étonnamment en période de récession.
50:49
Companies are laying people off, making them unemployed.
757
3049467
3925
Les entreprises licencient des gens, les mettant au chômage.
50:54
So it's not normally
758
3054903
2101
Il n'est donc pas normal que
50:57
you wouldn't expect that if you were about to enter a recession.
759
3057004
3594
vous ne vous attendiez pas à cela si vous étiez sur le point d'entrer en récession.
51:00
So I do you know, a lot of people are doubting this this this recession that could be on the way, because
760
3060598
6061
Donc, vous savez, beaucoup de gens doutent de cette récession qui pourrait arriver, car à
51:07
unless companies start laying people off, you can't really have a recession.
761
3067041
4237
moins que les entreprises ne commencent à licencier, vous ne pouvez pas vraiment avoir de récession.
51:11
Okay, Steve, but let's go into.
762
3071330
1754
D'accord, Steve, mais allons-y.
51:13
Yeah, well, is what I was going to say is it's amazing that we do have very low because I remember
763
3073084
4428
Ouais, eh bien, ce que j'allais dire, c'est que c'est incroyable que nous soyons très bas parce que je me souviens d'
51:17
growing up in the late seventies when unemployment was something ridiculous.
764
3077512
4932
avoir grandi à la fin des années 70, quand le chômage était quelque chose de ridicule.
51:22
I'm sure it was 15 or 20%, it was amazing.
765
3082826
4046
Je suis sûr que c'était 15 ou 20%, c'était incroyable.
51:27
During the seventies.
766
3087202
868
Pendant les années soixante-dix.
51:28
It was very used to be very high, yes.
767
3088070
2171
C'était très utilisé pour être très haut, oui.
51:30
But now it's only three, 3%, 3%, yes.
768
3090241
3750
Mais maintenant c'est seulement trois, 3%, 3%, oui.
51:33
And in fact there are now there are more jobs available at least in the UK
769
3093991
5540
Et en fait, il y a maintenant plus d'emplois disponibles au moins au Royaume-Uni
51:39
than there are people available who are unemployed to take up those jobs.
770
3099982
4776
qu'il n'y a de personnes disponibles qui sont au chômage pour occuper ces emplois.
51:46
So I think we've got about
771
3106130
1233
Je pense donc que nous avons environ
51:47
one just over a million people who are classified as unemployed.
772
3107363
4271
un peu plus d'un million de personnes qui sont classées comme chômeurs.
51:51
Yeah, a lot of those won't do
773
3111634
3352
Oui, beaucoup d'entre eux ne feront pas
51:54
the jobs that are required.
774
3114986
3091
les travaux nécessaires.
51:58
So a lot of service industry jobs, sneaking in hotels,
775
3118077
3334
Donc, beaucoup d'emplois dans le secteur des services, se faufilant dans les hôtels,
52:02
picking fruit, working on farms.
776
3122036
2466
cueillant des fruits, travaillant dans des fermes.
52:04
A lot of British people don't want to do those jobs. No.
777
3124780
4046
Beaucoup de Britanniques ne veulent pas faire ces boulots. Non.
52:08
And the other thing to mention, I suppose, is in the past we would often
778
3128826
4393
Et l'autre chose à mentionner, je suppose, c'est que dans le passé, nous avions
52:13
have a lot of foreign or overseas labour in this country.
779
3133219
3977
souvent beaucoup de main-d'œuvre étrangère dans ce pays.
52:17
But of course, since we've we've cut off our ties with the European Union,
780
3137613
6407
Mais bien sûr, depuis que nous avons coupé nos liens avec l'Union européenne
52:24
then many of those people have actually gone back to where they were.
781
3144454
4168
, beaucoup de ces gens sont en fait retournés là où ils étaient.
52:28
They had their own countries.
782
3148622
1320
Ils avaient leurs propres pays.
52:29
And now we're finding it very hard to fill certain positions, certain types of jobs.
783
3149942
5956
Et maintenant, on a beaucoup de mal à combler certains postes, certains types d'emplois.
52:35
So it is interesting.
784
3155985
1268
C'est donc intéressant.
52:37
I and the reason why I am leading to this is because of being unemployed
785
3157253
4949
Moi et la raison pour laquelle je mène à cela, c'est parce que je suis au chômage
52:42
in a situation where you want a job.
786
3162636
2448
dans une situation où vous voulez un emploi.
52:45
And I have been unemployed in the past
787
3165327
3786
Et j'ai été au chômage dans le passé
52:49
and sometimes I've had to do jobs
788
3169113
2969
et parfois j'ai dû faire des travaux
52:52
that were really, really terrible.
789
3172707
3335
qui étaient vraiment, vraiment terribles.
52:56
I think the worst job I've ever done, the worst job was
790
3176250
3351
Je pense que le pire boulot que j'aie jamais fait, le pire boulot
53:00
that I've
791
3180834
452
que j'ai
53:01
done I've done two or three terrible, horrible jobs.
792
3181286
3126
fait, j'ai fait deux ou trois boulots horribles.
53:04
But I think the worst one was when I had to get up very early in the morning and I was working cleaning.
793
3184412
5817
Mais je pense que le pire était quand je devais me lever très tôt le matin et que je faisais le ménage.
53:10
Can you imagine me doing that?
794
3190854
2570
Pouvez-vous m'imaginer faire cela?
53:13
I had to work in a supermarket
795
3193424
2501
Je devais travailler dans un supermarché
53:16
and I had to get up about 4:00 in the morning to go and do cleaning.
796
3196341
3786
et je devais me lever vers 4 heures du matin pour aller faire le ménage.
53:20
And I was so desperate for work at that time.
797
3200127
2883
Et j'étais tellement désespérée pour le travail à ce moment-là.
53:23
This is going back very many, many, many years to doing that when we first met.
798
3203339
5002
Cela remonte à de très nombreuses années pour faire cela lorsque nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
53:28
Yes, well, that's it.
799
3208671
868
Oui, ben c'est ça.
53:29
I was coming to the end of that because my my well,
800
3209539
4775
J'arrivais à la fin parce que mon puits,
53:34
first of all, the economy and everything was changing and there were more jobs around.
801
3214679
5192
tout d'abord, l'économie et tout changeaient et il y avait plus d'emplois autour.
53:39
So I was able to to do other things.
802
3219871
2275
J'ai donc pu faire autre chose.
53:42
But if you are desperate, if you are desperate to do a job,
803
3222146
3785
Mais si vous êtes désespéré, si vous êtes désespéré de faire un travail,
53:46
if you're desperate for work and money, you will do anything
804
3226348
3473
si vous êtes désespéré de trouver du travail et de l'argent, vous ferez quelque chose
53:51
like this.
805
3231002
799
53:51
For example, this is this is how desperate to put yourself down.
806
3231801
4567
comme ça.
Par exemple , c'est à quel point vous êtes désespéré de vous rabaisser.
53:56
Mr. Juncker And this is what our country has become like,
807
3236368
4341
M. Juncker Et c'est comme ça que notre pays est devenu,
54:00
like America, like a lot of rich Western countries,
808
3240709
3334
comme l'Amérique, comme beaucoup de pays occidentaux riches,
54:04
the indigenous population and the people that were sort of born and grow up here
809
3244738
4445
la population indigène et les gens qui sont en quelque sorte nés et ont grandi ici
54:09
don't want to do what are perceived as menial jobs.
810
3249479
4341
ne veulent pas faire ce qui est perçu comme subalterne travaux.
54:14
So they don't want to do cleaning.
811
3254098
1406
Donc ils ne veulent pas faire le ménage.
54:15
They don't want to pick fruit, they want to work on a farm, they don't want to serve in a restaurant.
812
3255504
4480
Ils ne veulent pas cueillir des fruits, ils veulent travailler dans une ferme, ils ne veulent pas servir dans un restaurant.
54:21
And so those types of jobs over
813
3261026
4376
Et donc ces types d'emplois au cours
54:25
the last few decades have been taken up by foreign workers.
814
3265402
4290
des dernières décennies ont été occupés par des travailleurs étrangers.
54:29
Yeah.
815
3269692
312
Ouais.
54:30
Coming into the country, when you say foreign, we mean from overseas.
816
3270004
3108
En venant au pays, quand vous dites étranger, nous voulons dire d'outre-mer.
54:33
Yeah, from overseas.
817
3273112
1077
Oui, de l'étranger.
54:34
Unfortunately, foreign doesn't.
818
3274189
1389
Malheureusement, l'étranger ne le fait pas.
54:35
Doesn't always good when you say it.
819
3275578
2675
Ce n'est pas toujours bon quand on le dit.
54:38
But overseas workers, I mean. Yeah, overseas.
820
3278305
2830
Mais les travailleurs étrangers, je veux dire. Oui, à l'étranger.
54:41
But that's right.
821
3281135
886
Mais c'est vrai.
54:42
And of course, being able to earn relatively high wages
822
3282021
4185
Et bien sûr, pouvoir gagner des salaires relativement élevés
54:46
for those jobs here compared to what they would have earned back home.
823
3286206
4376
pour ces emplois ici par rapport à ce qu'ils auraient gagné chez eux.
54:50
Okay. So that's made it attractive.
824
3290582
2222
D'accord. Cela l'a rendu attrayant.
54:52
But of course, as you say, since the that we've a specification in Europe, things have changed.
825
3292804
5227
Mais bien sûr, comme vous le dites, depuis que nous avons un cahier des charges en Europe, les choses ont changé.
54:58
So yes, there are a lot of people in this country and there's a lot of debate
826
3298031
3647
Alors oui, il y a beaucoup de gens dans ce pays et il y a beaucoup de débats
55:01
about those who are unemployed
827
3301678
2796
sur ceux qui sont au chômage
55:04
but won't do jobs that like cleaning like these.
828
3304943
4532
mais qui ne font pas des travaux qui aiment nettoyer comme ceux-là.
55:09
And they shouldn't, you know, almost should should they be forced to do these jobs? Yes.
829
3309475
4532
Et ils ne devraient pas, vous savez, ils devraient presque être forcés de faire ces travaux ? Oui.
55:14
Or should we continue to pay them unemployment benefits?
830
3314059
2709
Ou faut-il continuer à leur verser des allocations de chômage ?
55:16
Yeah, well, I think I think it comes down to sometimes laziness.
831
3316803
3647
Ouais, eh bien, je pense que ça vient parfois de la paresse.
55:20
There are people who don't want to work at all.
832
3320502
2292
Il y a des gens qui ne veulent pas travailler du tout.
55:22
Whatever it was, whatever the pay is, they just lazy bone idle
833
3322794
5470
Quoi qu'il en soit, quel que soit le salaire, ce sont juste des paresseux
55:29
slobs and they just want to sit at home. Yes.
834
3329219
3056
oisifs et ils veulent juste rester assis à la maison. Oui.
55:32
Claim their Social Security and and do nothing.
835
3332310
4411
Demandez leur sécurité sociale et ne faites rien.
55:36
And the benefits system is such that quite often in many cases,
836
3336721
4671
Et le système d'allocations est tel que bien souvent, dans de nombreux cas,
55:41
there is no incentive to take up a job because they can get more benefits
837
3341392
4168
il n'y a aucune incitation à prendre un emploi parce qu'ils peuvent obtenir plus d'avantages
55:45
from being unemployed than they can from the doing a relatively low paid job.
838
3345560
6338
en étant au chômage qu'en exerçant un travail relativement peu rémunéré.
55:52
So we won't go into that.
839
3352315
1319
Nous n'entrerons donc pas là-dedans.
55:53
But can I say hello to Canada?
840
3353634
2015
Mais puis-je dire bonjour au Canada?
55:55
Hello Canada.
841
3355649
816
Bonjour Canada.
55:56
We have Canada here.
842
3356465
1216
Nous avons le Canada ici.
55:57
Mary Fir saying hello from Canada to Mr.
843
3357681
5278
Mary Fir saluant du Canada M.
56:02
Duncan and Mr. Steve.
844
3362959
1390
Duncan et M. Steve.
56:04
We also have Vic here as well.
845
3364349
2153
Nous avons aussi Vic ici aussi.
56:06
Hello Vic I they recognise your name.
846
3366502
2466
Bonjour Vic je reconnais ton nom.
56:09
Is it your first time?
847
3369385
1719
C'est ta première fois ?
56:11
We also have push pin dressing as well.
848
3371104
3507
Nous avons également des pansements à punaises.
56:14
Where were you watching at the moment.
849
3374611
1668
Où regardiez-vous en ce moment.
56:16
Lots of it.
850
3376279
850
Beaucoup.
56:17
Not lots of new names. There are, Inaki says.
851
3377129
3508
Pas beaucoup de nouveaux noms. Il y en a, dit Inaki.
56:20
Is it true that the British gross domestic
852
3380793
2987
Est-il vrai que le produit intérieur brut britannique
56:24
product has gone up by 15% since Brexit?
853
3384423
3751
a augmenté de 15 % depuis le Brexit ?
56:28
No, that is not true. It is not true.
854
3388590
2015
Non, ce n'est pas vrai. Ce n'est pas vrai.
56:31
Trump is try minus eight.
855
3391542
1876
Trump est essai moins huit.
56:33
The growth rate has been extremely slow.
856
3393418
2136
Le taux de croissance a été extrêmement lent.
56:35
I think we are probably I don't quote me on this, but I think we are have fallen
857
3395554
5574
Je pense que nous sommes probablement, je ne me cite pas là-dessus, mais je pense que nous sommes en
56:41
behind our European competitors
858
3401128
3786
retard sur nos concurrents européens
56:44
like France and Germany in terms of GDP. Yes.
859
3404914
3229
comme la France et l'Allemagne en termes de PIB. Oui.
56:48
So that's that is basically the money we're making from the own
860
3408421
3265
Donc, c'est essentiellement l'argent que nous tirons de nos
56:52
the things that we make domestically.
861
3412085
2848
propres choses que nous faisons au pays.
56:54
So the things we make within our own community or in
862
3414933
3265
Ainsi, les choses que nous fabriquons au sein de notre propre communauté ou dans
56:58
our country is just the total turnover of the economy.
863
3418250
3404
notre pays ne représentent que le chiffre d'affaires total de l'économie.
57:01
But it is it is not much it's not 15%.
864
3421827
3508
Mais c'est ce n'est pas beaucoup ce n'est pas 15%.
57:05
It's nowhere near that.
865
3425335
1233
C'est loin d'être ça.
57:06
It's not plus, I think we were barely even doing 1% at the moment per year.
866
3426568
4862
Ce n'est pas plus, je pense que nous faisions à peine 1% en ce moment par an.
57:12
So, no, we have not done better since coming out of Europe.
867
3432229
3733
Alors, non, nous n'avons pas fait mieux depuis notre sortie d'Europe.
57:16
I mean, no one's really been doing very well. No.
868
3436379
2449
Je veux dire, personne ne va vraiment très bien. Non.
57:18
And it's difficult to measure where we would have been if we'd still been in Europe.
869
3438845
3838
Et il est difficile de mesurer où nous aurions été si nous avions encore été en Europe.
57:23
Difficult to you. You do retrospective? Yes.
870
3443013
3160
Difficile pour vous. Vous faites de la rétrospective ? Oui.
57:26
You can never really tell because we might have stayed in Europe
871
3446190
4133
Vous ne pouvez jamais vraiment le dire parce que nous sommes peut-être restés en Europe
57:30
and we might be having the same conversation now as the one we're having right now.
872
3450931
5331
et que nous avons peut-être la même conversation que celle que nous avons en ce moment.
57:36
At this very moment, you never really know.
873
3456262
2883
En ce moment même, on ne sait jamais vraiment.
57:39
You see, you make choices, you make decisions,
874
3459145
3334
Vous voyez, vous faites des choix, vous prenez des décisions,
57:42
but you never really know if it was the right decision,
875
3462479
4011
mais vous ne savez jamais vraiment si c'était la bonne décision,
57:46
even though I think it was the wrong decision, Cristina says.
876
3466490
4515
même si je pense que c'était la mauvaise décision, dit Cristina.
57:51
At what age do you retire in the UK?
877
3471005
3195
À quel âge prenez-vous votre retraite au Royaume-Uni ?
57:54
Well, it's actually variable depending on your age, yes.
878
3474200
3994
Eh bien, c'est en fait variable selon votre âge, oui.
57:59
So the older
879
3479584
1128
Ainsi, plus
58:00
you are, the younger you will retire.
880
3480712
4029
vous êtes âgé, plus jeune vous prendrez votre retraite.
58:04
But I don't think anybody can retire now before the age of 66 in the UK.
881
3484741
5817
Mais je ne pense pas que quiconque puisse prendre sa retraite avant l'âge de 66 ans au Royaume-Uni.
58:10
I'm a bit the older you are, the younger you retire at that.
882
3490558
3143
Je suis un peu plus vous êtes âgé, plus vous prenez votre retraite jeune.
58:13
I don't understand what that means. Yes.
883
3493701
1511
Je ne comprends pas ce que cela signifie. Oui.
58:15
Because the younger you are, what they're doing is that for younger people,
884
3495212
3803
Parce que plus vous êtes jeune, ce qu'ils font, c'est que pour les plus jeunes,
58:19
they're pushing the retirement age further forwards.
885
3499414
3769
ils repoussent encore plus l'âge de la retraite.
58:23
Oh, I see. Further back other way round to what you said.
886
3503217
2727
Oh je vois. Plus loin dans l'autre sens de ce que vous avez dit.
58:26
So it's now if you if your if you're older then you retire earlier
887
3506847
5192
C'est donc maintenant si vous si vous êtes plus âgé que vous prenez votre retraite plus tôt
58:32
because they thought these new rules in so may for example it give you an example you were lucky.
888
3512039
5730
parce qu'ils pensaient que ces nouvelles règles pourraient, par exemple, vous donner un exemple que vous avez eu de la chance.
58:38
No I wasn't.
889
3518186
1025
Non, je ne l'étais pas.
58:39
Oh so I was born in 1961
890
3519211
2900
Oh donc je suis né en 1961
58:43
so. I cannot officially retire
891
3523465
2605
donc. Je ne peux officiellement prendre
58:46
until I'm 67 to get a state pension.
892
3526070
3942
ma retraite qu'à 67 ans pour toucher une pension d'État.
58:50
That's not that that's terrible because you don't have much life left.
893
3530029
4116
Ce n'est pas que c'est terrible parce que vous n'avez plus beaucoup de vie.
58:54
So. Yeah, well, that's what they've done.
894
3534561
1685
Donc. Ouais, eh bien, c'est ce qu'ils ont fait.
58:56
It used to be.
895
3536246
1719
C'était le cas.
58:57
Yeah, men used to up until about not that long ago,
896
3537965
4341
Ouais, les hommes avaient l'habitude de le faire jusqu'à il n'y a pas si longtemps, les
59:02
men in the UK would retire at 65 and women would retire at 60.
897
3542758
5765
hommes au Royaume-Uni prenaient leur retraite à 65 ans et les femmes à 60 ans.
59:08
Okay, so that was for decades.
898
3548523
2987
D'accord, c'était donc pendant des décennies.
59:12
But then because of
899
3552829
1060
Mais ensuite, à cause
59:13
the the cost of the retirement, the government has to spend
900
3553889
4046
du coût de la retraite, le gouvernement doit dépenser
59:17
and there's more and more elderly people,
901
3557935
2674
et il y a de plus en plus de personnes âgées,
59:21
they've pushed that back and depending on your age
902
3561113
3473
ils ont repoussé cela et en fonction de votre âge
59:24
or when you were born, determines when you can get the state pension.
903
3564603
4584
ou de votre date de naissance, détermine quand vous pouvez obtenir la pension d'État.
59:29
Okay.
904
3569431
364
59:29
So for me and I mean, if I'd been six months earlier, so you have to wait until you're 67.
905
3569795
5505
D'accord.
Donc pour moi et je veux dire, si j'avais été six mois plus tôt, alors tu dois attendre d'avoir 67 ans.
59:35
I do.
906
3575300
642
59:35
I think for you, I think it's going to be 68 because you're four years younger than me.
907
3575942
5332
Je le fais.
Je pense que pour toi, je pense que ça va être 68 parce que tu as quatre ans de moins que moi.
59:41
I won't be alive then. That's right.
908
3581274
2674
Je ne serai plus en vie alors. C'est exact.
59:43
So if I if I'd been born in
909
3583948
2552
Donc
59:47
I mean, if I'd been born a year earlier in 1960,
910
3587126
4150
, si j'étais né en 1960, je veux dire, si j'étais né un an plus tôt en 1960,
59:51
I could have got my state pension at 66, but I have to wait another year.
911
3591276
5209
j'aurais pu toucher ma pension d'État à 66 ans, mais je dois attendre encore un an.
59:56
So it all depends on your age, but it's Yeah.
912
3596763
2483
Donc tout dépend de ton âge, mais c'est Ouais.
59:59
And that's probably going to get later and later for people and women.
913
3599455
4358
Et cela arrivera probablement de plus en plus tard pour les gens et les femmes.
60:03
Now because of equality, women are quite annoyed here because yeah.
914
3603813
4915
Maintenant à cause de l'égalité, les femmes sont assez ennuyées ici parce que oui.
60:08
Instead of retiring at 60 they cannot now get a state pension until they're at least 65.
915
3608849
5852
Au lieu de prendre leur retraite à 60 ans, ils ne peuvent plus toucher de pension de l'État avant d'avoir atteint au moins 65 ans.
60:15
It stays the same, you know, so essentially the same.
916
3615118
2813
Cela reste le même, vous savez, donc essentiellement le même.
60:17
You see, ladies, you wanted the equality you wanted everything to be equal.
917
3617966
4498
Vous voyez, mesdames, vous vouliez l'égalité, vous vouliez que tout soit égal.
60:22
So now you have to work as long as the men do so. Yes.
918
3622759
3160
Alors maintenant, vous devez travailler aussi longtemps que les hommes le font. Oui.
60:26
It doesn't always it doesn't always work out in your favour
919
3626075
3647
Ça ne marche pas toujours du tout en votre
60:30
at all, Nystrom says.
920
3630469
2292
faveur, dit Nystrom.
60:32
Steve and Mr. Duncan and Mr.
921
3632969
1824
Steve et M. Duncan et M.
60:34
Steve will live forever on the Internet.
922
3634793
2066
Steve vivront pour toujours sur Internet.
60:36
Yes, well, that's true.
923
3636963
1251
Oui, eh bien, c'est vrai.
60:38
If you what you mean by that, of course, is that even after we're gone, even after we have deceased
924
3638214
5695
Si vous entendez par là, bien sûr, c'est que même après notre départ, même après notre décès et que nous nous sommes
60:43
and turned to dust on our videos
925
3643909
4290
transformés en poussière sur nos vidéos
60:48
or your videos will hopefully, unless YouTube cut them off.
926
3648199
3316
ou vos vidéos, espérons-le, à moins que YouTube ne les coupe.
60:51
Yeah, we'll still be able to be seen on YouTube, just like an old film
927
3651533
5886
Oui, nous pourrons toujours être vus sur YouTube, tout comme un vieux film
60:58
or an old television programme that people in it have died.
928
3658010
3299
ou une vieille émission de télévision dans laquelle des personnes sont mortes.
61:01
You can carry on watching.
929
3661309
1216
Vous pouvez continuer à regarder.
61:02
I have this dream that I'm a little bit like Van Gough,
930
3662525
4515
J'ai ce rêve que je suis un peu comme Van Gough,
61:07
but during his lifetime he didn't really do very well.
931
3667613
3421
mais de son vivant, il n'a pas très bien réussi.
61:11
He did sell some pictures, but not many.
932
3671034
2587
Il a vendu quelques photos, mais pas beaucoup.
61:14
But I like to think that after I'm after
933
3674073
2848
Mais j'aime à penser qu'après l'
61:16
I've sniffed it that people will say, who?
934
3676921
3177
avoir reniflé, les gens diront qui ?
61:20
Who is that guy?
935
3680602
1181
Qui est ce type?
61:21
Who's that man on the Internet?
936
3681783
2118
Qui est cet homme sur Internet ?
61:23
The Internet, it will be preserved forever.
937
3683901
2466
L'Internet, il sera préservé pour toujours.
61:26
And then maybe people people will be buying
938
3686367
3595
Et puis peut-être que les gens achèteront
61:31
my original videos.
939
3691056
1493
mes vidéos originales.
61:32
Maybe you get millions of views, Mr.
940
3692549
2136
Vous aurez peut-être des millions de vues, M.
61:34
Duncan, but I won't get to enjoy it because I'll be dead.
941
3694685
3768
Duncan, mais je n'en profiterai pas parce que je serai mort.
61:38
Exactly. So that that's how I see myself.
942
3698453
3213
Exactement. Alors c'est comme ça que je me vois.
61:41
Some people get to be successful
943
3701822
3629
Certaines personnes réussissent
61:45
with their creativity during their lives and some people don't.
944
3705451
3716
grâce à leur créativité au cours de leur vie et d'autres non.
61:49
I think I'm going to be the one that doesn't
945
3709463
2257
Je pense que je vais être celui qui n'a pas
61:52
need Sam, says. 69.
946
3712832
2396
besoin de Sam, dit. 69.
61:55
Yeah, it is a hell of an age to retire.
947
3715228
1927
Ouais, c'est un sacré âge pour prendre sa retraite.
61:57
Yes, I Know well, when we used to go to
948
3717155
3178
Oui, je sais bien, quand on allait
62:00
of course, in France they're having a big debate, Louis.
949
3720802
2831
bien sûr, en France ils ont un gros débat, Louis.
62:03
So know about this.
950
3723633
1962
Alors sachez cela.
62:05
They're having a lot of debate and a lot of sort of protests. Yes.
951
3725786
4567
Ils ont beaucoup de débats et beaucoup de sortes de protestations. Oui.
62:10
Because Macron wants to reduce or should I say Macron,
952
3730492
3421
Parce que Macron veut réduire ou devrais-je dire Macron,
62:15
if I'm not going to pronounce it correctly, you'll have to.
953
3735024
2431
si je ne vais pas le prononcer correctement, vous devrez le faire.
62:17
Macron It wants to reduce the or increase the age of retirement.
954
3737455
7224
Macron veut réduire ou augmenter l'âge de la retraite.
62:24
I think.
955
3744679
1320
Je pense.
62:26
Now, if Louis is on today, he is to do you know.
956
3746225
4289
Maintenant, si Louis est présent aujourd'hui, il doit le faire savoir.
62:30
Yes, Louis is on now. Am I correct in saying that
957
3750740
3195
Oui, Louis est en ligne maintenant. Ai-je raison de dire que
62:35
you can retire in France at the age of 60?
958
3755063
3057
vous pouvez prendre votre retraite en France à 60 ans ?
62:38
Well, I think I might be right, and I think they want to extend it to 65.
959
3758345
4672
Eh bien, je pense que j'ai peut-être raison, et je pense qu'ils veulent l'étendre à 65 ans.
62:43
Louis contends. I can see why people are angry.
960
3763017
2552
Louis soutient. Je comprends pourquoi les gens sont en colère.
62:45
I yes.
961
3765726
625
moi oui.
62:46
If I could retire at 60 and then they want to put it up to 65, I would be really annoyed.
962
3766351
6512
Si je pouvais prendre ma retraite à 60 ans et qu'ensuite ils voulaient le porter à 65 ans, je serais vraiment ennuyé.
62:53
I'm asking Louis, what is the age of retirement in France?
963
3773366
3213
Je demande Louis, quel est l'âge de la retraite en France ?
62:56
I might go out and protest in the street myself,
964
3776579
2518
Je pourrais moi-même sortir et manifester dans la rue,
62:59
but when we used to go in the sort of early 2000,
965
3779600
3907
mais quand nous allions au début des années 2000, à
63:03
the late 1990 and early 2000, we were visiting Malaysia quite a lot.
966
3783507
5071
la fin des années 1990 et au début des années 2000, nous visitions beaucoup la Malaisie.
63:08
And my friends there.
967
3788665
1198
Et mes amis là-bas.
63:09
Yes. And I asked somebody what their retirement age was in Malaysia
968
3789863
5140
Oui. Et j'ai demandé à quelqu'un quel était son âge de retraite en Malaisie
63:15
and that was 55, 55.
969
3795003
4828
et c'était 55, 55 ans.
63:20
I don't know whether it still is.
970
3800577
1285
Je ne sais pas si c'est toujours le cas.
63:21
Anybody watching from Malaysia.
971
3801862
2015
Quiconque regarde depuis la Malaisie.
63:23
I was you know, I was incredibly jealous at the time.
972
3803877
3334
J'étais, vous savez, j'étais incroyablement jaloux à l'époque.
63:27
But I think I think the standard of living there or certainly
973
3807332
4550
Mais je pense que le niveau de vie là -bas ou certainement
63:32
amongst those who are working and earning
974
3812160
3212
parmi ceux qui travaillent et gagnent
63:35
might be very different from from the average person.
975
3815841
3300
pourrait être très différent de celui de la personne moyenne.
63:39
Because we did see I don't want to I'm not I'm not saying anything bad about Malaysia
976
3819141
5105
Parce que nous avons vu que je ne veux pas Je ne dis rien de mal à propos de la Malaisie
63:44
because I love the place.
977
3824246
1059
parce que j'adore l'endroit.
63:45
But you might see that there is a lot of a lot of poverty
978
3825305
4064
Mais vous pourriez voir qu'il y avait beaucoup de pauvreté
63:49
at that time and not everyone was enjoying the pension.
979
3829369
3820
à cette époque et que tout le monde ne profitait pas de la pension.
63:53
So maybe that's the reason why.
980
3833189
1528
Alors peut-être que c'est la raison pour laquelle.
63:54
So perhaps nowadays, don't know, maybe they've increased it in Malaysia as well.
981
3834717
5435
Alors peut-être qu'aujourd'hui, je ne sais pas, peut-être qu'ils l'ont augmenté en Malaisie également.
64:00
Yes, because more and more people have become affluent and have a better standard of living.
982
3840205
4653
Oui, parce que de plus en plus de gens sont devenus riches et ont un meilleur niveau de vie.
64:04
Matt says.
983
3844858
660
dit Matt.
64:05
In France, the retirement age is 62. Wow.
984
3845518
3838
En France, l'âge de la retraite est de 62 ans. Wow.
64:09
Which is still very, very good. Yes.
985
3849425
2675
Ce qui est quand même très, très bon. Oui.
64:12
It's not a Western contract means that means you will be retire
986
3852100
3473
Ce n'est pas un contrat occidental , cela signifie que vous prendrez votre retraite
64:15
ing next year at six years hopefully.
987
3855573
2882
l'année prochaine à six ans, espérons-le.
64:18
Sydney. Yes, it's
988
3858750
1372
Sydney. Oui, c'est
64:21
five years.
989
3861512
1041
cinq ans.
64:22
Well I would have to if I was in France now
990
3862553
3751
Eh bien, je devrais le faire si j'étais en France maintenant,
64:26
I could, I could literally retire now means yes without having to state pension.
991
3866304
4203
je pourrais, je pourrais littéralement prendre ma retraite maintenant, c'est-à-dire oui sans avoir à payer de pension d'État.
64:30
You could get your state state pension and you could retire completely and utterly.
992
3870507
5939
Vous pourriez obtenir votre pension d'État et vous pourriez prendre votre retraite complètement et complètement.
64:36
But in fact, I will have to wait another five years before I can get my state pension. Yes.
993
3876446
5035
Mais en fait, je devrai attendre encore cinq ans avant de pouvoir toucher ma pension d'État. Oui.
64:41
Which means I will be relying on my company pension
994
3881586
3143
Ce qui signifie que je vais compter sur ma pension d'entreprise
64:45
to try and fill that five year gap
995
3885319
2344
pour essayer de combler cette lacune de cinq ans
64:48
until I can get the in order to finance my, you know, our lives.
996
3888306
4098
jusqu'à ce que je puisse obtenir le afin de financer ma, vous savez, nos vies.
64:52
It's a bit of a squeeze.
997
3892803
1615
C'est un peu serré.
64:54
Let's just say I might have to go back to selling my body
998
3894418
3664
Disons que je devrai peut-être recommencer à vendre mon corps
64:58
on the streets of much Wenlock behind the Guildhall.
999
3898933
3230
dans les rues de much Wenlock derrière le Guildhall.
65:02
So at the back of the Guildhall there's a little dog area
1000
3902702
2552
Donc, à l'arrière du Guildhall, il y a un petit espace réservé aux chiens
65:05
and I used to have to go there, you see, and sell my body.
1001
3905758
2674
et j'avais l'habitude d'y aller, vous voyez, et de vendre mon corps.
65:08
But, but I have to go back to doing that.
1002
3908432
2605
Mais, mais je dois recommencer à faire ça.
65:11
How much do you think you get these days? Well, not much.
1003
3911037
2136
Combien pensez-vous que vous obtenez ces jours-ci? Eh bien, pas grand-chose.
65:13
I'm damaged goods now. That's very true.
1004
3913433
2831
Je suis des marchandises endommagées maintenant. C'est très vrai.
65:16
It's like it's like going into an old antique shop
1005
3916264
2604
C'est comme entrer dans un vieux magasin d'antiquités
65:19
and you see a broken chair that's only got one leg.
1006
3919355
2691
et voir une chaise cassée qui n'a qu'un pied.
65:22
That's me. No one's going to pay for this.
1007
3922463
2587
C'est moi. Personne ne va payer pour ça.
65:25
Christina says that they're waiting in Italy because, of course, they've got a new government
1008
3925259
4567
Christina dit qu'ils attendent en Italie parce que, bien sûr, ils ont un nouveau gouvernement
65:29
there, haven't they?
1009
3929826
868
là-bas, n'est-ce pas ?
65:30
They have.
1010
3930694
538
Ils ont.
65:31
They're waiting about an announcement about the age of retirement.
1011
3931232
3647
Ils attendent une annonce sur l'âge de la retraite.
65:35
Yes. From the new government, another country that might be trying to pull out of Europe.
1012
3935105
5418
Oui. Du nouveau gouvernement, un autre pays qui pourrait essayer de se retirer de l'Europe.
65:40
The European Union needs TRUMP.
1013
3940714
2535
L'Union européenne a besoin de TRUMP.
65:43
Yes, nations at 62 with a modern level of health is unsustainable.
1014
3943249
3751
Oui, des nations à 62 ans avec un niveau de santé moderne sont insoutenables.
65:47
Well, that's why a lot of countries are extending that retirement age.
1015
3947000
7102
Eh bien, c'est pourquoi de nombreux pays prolongent l'âge de la retraite.
65:54
Of course, I don't know that because we get full
1016
3954102
3161
Bien sûr, je ne le sais pas parce que nous bénéficions d'une
65:58
medical cover in the UK for health, because you've got the National Health Service.
1017
3958200
5731
couverture médicale complète au Royaume-Uni pour la santé, car vous avez le National Health Service.
66:04
I'm not sure what the situation is in France in terms of health care,
1018
3964226
4567
Je ne sais pas quelle est la situation en France en termes de soins de santé,
66:08
so maybe they can afford to let people retire early because they don't.
1019
3968793
4289
alors peut-être qu'ils peuvent se permettre de laisser les gens prendre une retraite anticipée parce qu'ils ne le font pas.
66:13
There isn't such a burden on the economy from it.
1020
3973082
2987
Il n'y a pas un tel fardeau sur l'économie.
66:16
I think they have a similar I think they have
1021
3976833
2397
Je pense qu'ils ont un je pense qu'ils ont
66:19
a similar health service to to the NHS.
1022
3979230
4011
un service de santé similaire au NHS.
66:23
But it's, it's, I think only certain things are free as I understand it.
1023
3983241
4845
Mais c'est, c'est, je pense que seules certaines choses sont gratuites comme je le comprends.
66:28
Oh, talking of politics.
1024
3988225
2222
Oh, en parlant de politique.
66:30
Yeah. Okay, you do yours first.
1025
3990447
1285
Ouais. D'accord, tu fais le tien en premier.
66:31
I'm going to say Inaki says that in Spain,
1026
3991732
2518
Je vais dire qu'Inaki dit qu'en Espagne,
66:34
if you work in the bank, you can retire at 53 or 55.
1027
3994910
3491
si vous travaillez dans une banque, vous pouvez prendre votre retraite à 53 ou 55 ans.
66:38
Oh, my goodness. That means I would be retired now.
1028
3998661
2466
Oh, mon Dieu. Cela signifie que je serais à la retraite maintenant.
66:41
Well, actually, nurses in the UK can get their nurse pension
1029
4001214
5261
Eh bien, en fait, les infirmières au Royaume-Uni peuvent obtenir leur pension d'infirmière
66:46
at the age of 60, so I think doctors can. Yes.
1030
4006475
3473
à l'âge de 60 ans, donc je pense que les médecins le peuvent. Oui.
66:49
So even in the UK, certain sectors
1031
4009948
2814
Ainsi, même au Royaume-Uni, certains secteurs
66:53
and if you're in
1032
4013751
938
et
66:54
if you if you're a public health worker
1033
4014689
3230
si vous êtes un agent de santé publique
66:58
like a nurse or you work in the civil service
1034
4018561
3144
comme une infirmière ou si vous travaillez dans la fonction publique
67:02
or you're a doctor, you can take your pension earlier,
1035
4022156
3699
ou si vous êtes médecin, vous pouvez prendre votre retraite plus tôt,
67:06
it might not be as good, but I know a lot of nurses
1036
4026411
2535
cela pourrait pas aussi bon, mais je connais beaucoup d'infirmières
67:08
who retire at 60
1037
4028946
2987
qui prennent leur retraite à 60 ans
67:12
because can and I've got an old NHS pension,
1038
4032054
2935
parce que je peux et que j'ai une vieille pension du NHS,
67:15
it's not worth very much, but because I only worked in the NHS for four years.
1039
4035110
4724
ça ne vaut pas grand-chose, mais parce que je n'ai travaillé au NHS que pendant quatre ans.
67:20
But I can take that now if I want to for, you know, something like
1040
4040129
3716
Mais je peux prendre ça maintenant si je veux pour, vous savez, quelque chose comme
67:25
£600 a month or something.
1041
4045009
2552
600 £ par mois ou quelque chose comme ça.
67:27
That's right.
1042
4047596
538
C'est exact.
67:28
That's not going to really help us very much.
1043
4048134
3421
Cela ne va pas vraiment nous aider beaucoup.
67:31
Still more than I'm earning from on YouTube.
1044
4051625
5296
Encore plus que ce que je gagne sur YouTube.
67:36
Oh, right. Yes.
1045
4056921
2153
Ah, c'est vrai. Oui.
67:39
So it is interesting when we look at those sorts of things.
1046
4059074
2449
Il est donc intéressant d' examiner ce genre de choses.
67:41
Talking of politics, the thing I wanted to say was today
1047
4061523
3178
En parlant de politique , ce que je voulais dire, c'est qu'aujourd'hui
67:44
it is the final runoff in Brazil.
1048
4064996
3039
c'est le dernier tour au Brésil.
67:48
Oh, yes, we have
1049
4068417
1563
Oh, oui, nous avons
67:50
we have Da Silva, who appears to be the
1050
4070969
3213
nous avons Da Silva, qui semble être
67:55
the current favourite.
1051
4075206
1824
le favori actuel.
67:57
So he, of course, was the previous president.
1052
4077030
3004
Donc, bien sûr, il était l'ancien président.
68:00
But then he he was involved
1053
4080503
2952
Mais ensuite, il a été impliqué
68:03
in a little bit of scandal and then he was cleared of that scandal.
1054
4083455
3751
dans un petit scandale , puis il a été innocenté de ce scandale.
68:07
So it would appear that balance what's the what's the other guys
1055
4087831
3751
Il semblerait donc qu'en équilibre c'est quoi les autres mecs
68:11
that I always mispronounce his name, the whole scenario Bolsonaro.
1056
4091582
4584
que je prononce toujours mal son nom, tout le scénario Bolsonaro.
68:16
Right, that's it.
1057
4096166
1476
C'est ça.
68:17
So Bolsonaro, who is the current president,
1058
4097642
3682
Ainsi, Bolsonaro, qui est l'actuel président,
68:21
might be beaten today
1059
4101324
2761
pourrait être battu aujourd'hui au
68:25
as the results in.
1060
4105196
1528
fur et à mesure des résultats.
68:26
So it would appear that Da Silva, who apparently has a has a much softer approach
1061
4106724
5105
Il semblerait donc que Da Silva, qui a apparemment une approche beaucoup plus douce
68:32
to many things, whereas
1062
4112125
2604
de beaucoup de choses, alors que
68:35
Bolsonaro is a little bit more,
1063
4115789
2361
Bolsonaro est un peu plus,
68:38
I don't want to say towards the right, but people have said he is a little bit
1064
4118550
4133
je ne Je ne veux pas dire vers la droite, mais les gens ont dit qu'il est un peu
68:42
more extreme and hard and it doesn't don't they don't they name him the trump of the
1065
4122683
6147
plus extrême et dur et ce n'est pas le cas, ils ne le nomment pas l'atout de l'
68:50
of South America and there's a there's a phrase yeah.
1066
4130184
3005
Amérique du Sud et il y a une phrase ouais .
68:53
And of course he was criticised and he was
1067
4133397
3039
Et bien sûr, il a été critiqué et il a également été
68:56
criticised heavily during coronavirus as well.
1068
4136436
3021
fortement critiqué pendant le coronavirus.
68:59
And thousands and thousands and thousands of people
1069
4139822
3091
Et des milliers et des milliers et des milliers de personnes sont
69:03
sadly died due to the effects of the coronavirus.
1070
4143364
4133
malheureusement mortes à cause des effets du coronavirus.
69:07
So it would appear that Luke is it lood de Leon,
1071
4147775
4064
Il semblerait donc que Luke soit lood de Leon,
69:11
Leo da Silva or Lu Lee Lu It's a very hard name
1072
4151839
4393
Leo da Silva ou Lu Lee Lu. C'est un nom très difficile
69:16
to pronounce, as you've noticed, so we will be very interested to see what happens.
1073
4156232
4411
à prononcer, comme vous l'avez remarqué , nous serons donc très intéressés de voir ce qui se passera.
69:20
Yeah.
1074
4160643
625
Ouais.
69:21
So if he gets in Da Silva, things will be a little less extreme, hopefully.
1075
4161268
5817
Donc, s'il entre dans Da Silva, les choses seront un peu moins extrêmes, espérons-le.
69:28
And I did.
1076
4168023
1459
Et j'ai fait.
69:29
I did enjoy watching the Bolsonaro yesterday riding.
1077
4169482
5973
J'ai aimé regarder le Bolsonaro hier rouler.
69:35
Was it was he on his motorbike?
1078
4175455
1806
Était-ce lui sur sa moto ?
69:37
He was riding on his motorbike with all of his supporters.
1079
4177261
3004
Il roulait sur sa moto avec tous ses supporters.
69:40
I thought that was amazing.
1080
4180595
1164
J'ai pensé que c'était incroyable.
69:42
I did see that.
1081
4182957
990
J'ai vu ça.
69:43
Well, Lewis says that, in fact, you can retire at 60 in France.
1082
4183947
5244
Eh bien, Lewis dit qu'en fait, vous pouvez prendre votre retraite à 60 ans en France.
69:49
I think the qualifying qualifier
1083
4189521
2917
Je pense que le qualificatif de qualification
69:52
has to be that you've worked for 40 years.
1084
4192438
3056
doit être que vous avez travaillé pendant 40 ans.
69:55
So in other words, you've paid into the tax system
1085
4195494
4376
Autrement dit, vous avez cotisé au régime fiscal
70:01
for 40 years and then you can take your pension.
1086
4201520
4480
pendant 40 ans, puis vous pouvez toucher votre pension.
70:06
Yeah, I mean that's that's quite good.
1087
4206000
1858
Ouais, je veux dire que c'est plutôt bien.
70:07
You know, in the UK now Lewis and anybody else watching
1088
4207858
3873
Vous savez, au Royaume-Uni maintenant, Lewis et tous ceux qui regardent,
70:13
I mean effectively that was the you
1089
4213016
2188
je veux dire, c'était effectivement le
70:15
if you paid him for 40 years in the UK you could.
1090
4215204
2935
cas si vous le payiez pendant 40 ans au Royaume-Uni, vous le pouviez.
70:18
But now for example we've got national
1091
4218590
2917
Mais maintenant, par exemple, nous avons
70:24
but what is it national insurance
1092
4224025
2258
une assurance nationale, mais qu'est-ce que c'est
70:26
that you pay with your wages
1093
4226283
2969
que vous payez avec votre salaire et
70:29
which is contributing towards your health
1094
4229513
3056
qui contribue à vos
70:32
care, the National Health Service and your pension,
1095
4232569
2744
soins de santé, au service national de santé et à votre retraite,
70:35
but you can only put in for two years worth.
1096
4235782
3299
mais vous ne pouvez cotiser que pour deux ans.
70:39
That's it.
1097
4239150
591
70:39
And then after that, there's no you don't get any increased pension at all.
1098
4239741
4602
C'est ça.
Et puis après ça, il n'y a plus du tout de pension majorée.
70:44
So the max so it's very similar here once you've paid in, I think it's 40 years.
1099
4244881
3629
Donc le max donc c'est très similaire ici une fois qu'on a cotisé, je pense que c'est 40 ans.
70:49
So you could carry on working for another five or ten years and put carry on.
1100
4249048
5279
Vous pourriez donc continuer à travailler encore cinq ou dix ans et continuer.
70:54
You would have to carry on paying your national insurance,
1101
4254327
2675
Vous devriez continuer à payer votre assurance nationale,
70:57
but you wouldn't get any extra money in your pension.
1102
4257505
3595
mais vous n'obtiendriez pas d'argent supplémentaire dans votre pension.
71:01
Your pension wouldn't go up any. Yeah.
1103
4261100
2500
Votre pension n'augmenterait pas. Ouais.
71:04
So if you carry on working beyond 40 years, your,
1104
4264972
3004
Donc si vous continuez à travailler au-delà de 40 ans, vos,
71:08
your national insurance contributions are going to go towards, into the big pot.
1105
4268341
5366
vos cotisations sociales vont aller vers, dans la grosse cagnotte.
71:13
Yeah, it's a big government pot.
1106
4273742
1580
Ouais, c'est un gros pot du gouvernement.
71:15
Well pensions but you don't get any more.
1107
4275322
2188
Eh bien, les pensions, mais vous n'en touchez plus.
71:18
And all pensions, of course, are
1108
4278066
2535
Et toutes les pensions, bien sûr, sont
71:20
whether you pay your pension or the money towards your pension.
1109
4280844
3056
si vous payez votre pension ou l'argent vers votre pension.
71:24
It isn't going somewhere.
1110
4284178
2032
Ça ne va pas quelque part.
71:26
So quite often it's it's spent on other things.
1111
4286210
2552
Donc, bien souvent, c'est dépensé pour d'autres choses.
71:29
So they hope that by the time you claim pension
1112
4289075
3959
Ils espèrent donc qu'au moment où vous réclamerez votre
71:33
that there is still enough money for them to give you your pension.
1113
4293034
4081
pension, il y aura encore assez d'argent pour qu'ils vous versent votre pension.
71:37
It's very, very complicated.
1114
4297115
2066
C'est très, très compliqué.
71:39
So it's not linked to shares or investments.
1115
4299181
2675
Ce n'est donc pas lié à des actions ou à des investissements.
71:41
It's a very different thing altogether.
1116
4301856
1528
C'est une chose très différente.
71:43
Yeah.
1117
4303384
226
71:43
So as that money is spent by the government on on roads and trains and you mean the national. Yes.
1118
4303610
7241
Ouais.
Donc, cet argent est dépensé par le gouvernement pour les routes et les trains et vous voulez dire le national. Oui.
71:51
So, yes.
1119
4311216
1667
Donc oui.
71:52
What Macron wants to wants to make people work until 65.
1120
4312883
4410
Ce que Macron veut veut faire travailler les gens jusqu'à 65 ans.
71:57
That's what he wants to do. And it probably
1121
4317710
2744
C'est ce qu'il veut faire. Et
72:01
I can't see it being popular and of course it's not.
1122
4321669
2588
je ne le vois probablement pas être populaire et bien sûr ce n'est pas le cas.
72:04
So it's going to increase by three years?
1123
4324378
2674
Donc ça va augmenter de trois ans ?
72:07
Well, no, because Lewis says if you've worked for 40 years, so you start working on your 20.
1124
4327052
4863
Eh bien, non, parce que Lewis dit que si vous avez travaillé pendant 40 ans, alors vous commencez à travailler sur vos 20 ans.
72:11
Yeah, you could retire at 60 at the moment.
1125
4331967
2223
Ouais, vous pourriez prendre votre retraite à 60 ans en ce moment.
72:14
But he wants to extend that to 65.
1126
4334190
2396
Mais il veut étendre cela à 65 ans.
72:16
Yes, I can I can understand now why people would be a little annoyed.
1127
4336586
4411
Oui, je peux, je peux comprendre maintenant pourquoi les gens seraient un peu agacés.
72:20
But the problem is people are getting older, there's more
1128
4340997
3004
Mais le problème, c'est que les gens vieillissent, il y en a plus
72:24
and there's a higher proportion of elderly in the population.
1129
4344001
2778
et il y a une plus grande proportion de personnes âgées dans la population.
72:27
And if you haven't got young people working to put that money in for the pension,
1130
4347179
5036
Et si vous n'avez pas de jeunes qui travaillent pour investir cet argent dans la pension
72:32
then it's going to become increasingly difficult so that either have to reduce the pension
1131
4352215
4584
, cela deviendra de plus en plus difficile et vous devrez soit réduire la pension,
72:37
or increase the age at which you start taking it.
1132
4357823
3300
soit augmenter l'âge auquel vous commencez à la toucher.
72:41
All we do we do like like that film Logan's Run
1133
4361314
2935
Tout ce que nous faisons, nous l'aimons comme ce film Logan's Run
72:44
because it where everyone has to die certain age.
1134
4364631
3195
parce que tout le monde doit mourir à un certain âge.
72:47
So you have to you have to have a little chip in your hand there.
1135
4367878
3282
Vous devez donc avoir une petite puce dans la main.
72:51
When it turns blue,
1136
4371177
1650
Quand il devient bleu,
72:53
I think it's blue.
1137
4373782
1146
je pense que c'est bleu.
72:54
When it goes blue from red, you have to go along to carousel
1138
4374928
4046
Quand ça passe du bleu au rouge, vous devez aller jusqu'au carrousel
72:58
and then they spin around really fast and you explode into a thousand pieces roughly. Yes.
1139
4378974
5592
, puis ils tournent très vite et vous explosez en mille morceaux à peu près. Oui.
73:04
So that's one way of getting rid of this.
1140
4384896
1528
C'est donc une façon de s'en débarrasser.
73:06
That's one way of doing it.
1141
4386424
1667
C'est une façon de procéder.
73:08
Yes. It's an increasing problem in lots of developed countries as well.
1142
4388160
4845
Oui. C'est aussi un problème croissant dans de nombreux pays développés.
73:13
And because the proportion
1143
4393022
3057
Et parce que la proportion
73:16
of elderly people retiring is increasing and the proportion
1144
4396079
3924
de personnes âgées qui prennent leur retraite augmente et que la proportion de
73:20
young workers putting money in to the tax system
1145
4400611
3560
jeunes travailleurs qui versent de l'argent dans le système fiscal
73:24
that pays for those pensions is reducing.
1146
4404449
2466
qui paie pour ces pensions diminue.
73:27
So, you know, do the maths. Hmm.
1147
4407349
2987
Donc, vous savez, faites le calcul. Hmm.
73:30
Something's got to give.
1148
4410752
1997
Quelque chose doit donner.
73:32
You can't carry on paying people high pensions for an early age.
1149
4412749
5019
Vous ne pouvez pas continuer à payer des pensions élevées aux gens pendant leur jeune âge.
73:37
If there's less people working, put your money in. Yeah.
1150
4417768
2535
S'il y a moins de gens qui travaillent, mettez votre argent dedans. Ouais.
73:40
So it's just.
1151
4420320
782
Alors c'est juste.
73:41
It's just simply put, too many old people, not enough young people over working age.
1152
4421102
5331
C'est simplement dit, trop de personnes âgées, pas assez de jeunes en âge de travailler.
73:46
So everyone's getting older. We are. We're getting older.
1153
4426433
3178
Alors tout le monde vieillit. Nous sommes. Nous vieillissons.
73:49
Can you see can you see what's happening to me?
1154
4429611
2414
Pouvez-vous voir pouvez-vous voir ce qui m'arrive?
73:52
I don't know why.
1155
4432025
1198
Je ne sais pas pourquoi.
73:53
I noticed a couple of days ago that my face is going downwards.
1156
4433223
3803
J'ai remarqué il y a quelques jours que mon visage descendait.
73:57
It's all starting to drop.
1157
4437026
1736
Tout commence à tomber.
73:58
Everything now.
1158
4438762
1198
Tout maintenant.
73:59
At the front of my body has now dropped by about
1159
4439960
3300
À l'avant de mon corps a maintenant chuté d'environ
74:04
three or four inches.
1160
4444406
938
trois ou quatre pouces.
74:05
Imagine where it's going to be by the time your time is. Yes.
1161
4445344
3889
Imaginez où il va être au moment où votre temps est. Oui.
74:09
Maybe you should start doing your lesson standing on your head. Yes.
1162
4449233
3960
Peut-être devriez-vous commencer à faire votre leçon debout sur la tête. Oui.
74:13
Then it will reverse.
1163
4453714
1285
Ensuite, il s'inversera.
74:14
Gravity will pull, I think.
1164
4454999
1632
La gravité tirera, je pense.
74:16
Think back the other way, Miss.
1165
4456631
1233
Pensez-y dans l'autre sens, mademoiselle.
74:17
Trust me, that would look worse.
1166
4457864
2448
Croyez-moi, ça aurait l'air pire.
74:20
I might not be able to see anything.
1167
4460312
1407
Je pourrais ne rien voir.
74:21
But maybe you see people won't know.
1168
4461719
1771
Mais peut-être que vous voyez que les gens ne sauront pas.
74:23
Maybe you could do it standing on your head.
1169
4463490
2240
Peut-être pourriez-vous le faire debout sur la tête.
74:25
Then you can reverse the picture.
1170
4465730
1754
Ensuite, vous pouvez inverser l'image.
74:27
Well, turn it, invert, invert the picture.
1171
4467484
3959
Eh bien, tournez-le, inversez, inversez l'image.
74:31
And then you will get the health and well, health benefits but everyone else.
1172
4471704
4931
Et puis vous obtiendrez la santé et le bien-être, les bienfaits pour la santé, mais tous les autres.
74:36
But now the difference there is a device you can get this sort of
1173
4476635
3387
Mais maintenant, la différence est qu'il existe un appareil que vous pouvez obtenir,
74:40
it's a sort of a framework. Yes.
1174
4480404
3577
c'est une sorte de cadre. Oui.
74:44
And you lie and it's like a sort of. Yeah.
1175
4484120
2309
Et tu mens et c'est comme une sorte de. Ouais.
74:46
And it sort of tips up the other way.
1176
4486464
1945
Et c'est en quelque sorte un pourboire dans l'autre sens.
74:48
But it's an inversion table and inversion table.
1177
4488409
2501
Mais c'est une table d'inversion et une table d'inversion.
74:50
It's supposed to be good for you.
1178
4490944
1528
C'est censé être bon pour toi.
74:52
It isn't sound.
1179
4492472
1112
Ce n'est pas du son.
74:53
It doesn't seem like something you should be doing.
1180
4493584
2101
Cela ne semble pas être quelque chose que vous devriez faire.
74:55
If you are at risk of a stroke. Well, Mr.
1181
4495685
3404
Si vous êtes à risque d'accident vasculaire cérébral. Eh bien, M.
74:59
Duncan, I read about this, about you lie on the table and it tips you.
1182
4499089
4723
Duncan, j'ai lu à ce sujet, que vous vous allongez sur la table et que cela vous donne un pourboire.
75:03
It turns you upside down.
1183
4503812
1702
Cela vous bouleverse.
75:05
So you're hanging upside down like a bat.
1184
4505514
2344
Alors tu es suspendu la tête en bas comme une chauve-souris.
75:08
It doesn't. It doesn't that that can't be good for you.
1185
4508066
2709
Ce n'est pas le cas. Ce n'est pas que cela ne peut pas être bon pour vous.
75:11
I don't. I don't.
1186
4511331
1354
Je ne sais pas. Je ne sais pas.
75:12
It might stretch the joints in your back, but I don't think it will do your brain much good.
1187
4512685
6964
Cela pourrait étirer les articulations de votre dos, mais je ne pense pas que cela fera beaucoup de bien à votre cerveau.
75:19
Conversion therapy, it's called because all of the blood will go to your brain.
1188
4519684
3594
La thérapie de conversion, c'est ce qu'on appelle parce que tout le sang ira dans votre cerveau.
75:23
Well, I tried that you say about probably about 20 years ago.
1189
4523330
3664
Eh bien, j'ai essayé ce que vous dites il y a environ 20 ans.
75:26
I read about this inversion therapy, whereas if you, you know, it's standing on your head or
1190
4526994
5036
J'ai lu à propos de cette thérapie d'inversion, alors que si vous, vous savez, c'est debout sur la tête ou
75:33
is supposed
1191
4533176
539
75:33
to be great and I did try that standing on my head
1192
4533715
2379
c'est
censé être génial et j'ai essayé ça debout sur ma tête
75:36
and I literally I thought my head was going to explode.
1193
4536719
4202
et j'ai littéralement pensé que ma tête allait exploser.
75:41
It was really painful, felt all this pressure.
1194
4541425
2396
C'était vraiment douloureux, j'ai ressenti toute cette pression.
75:44
I'm not doing that anymore. Mr. Duncan.
1195
4544220
1407
Je ne fais plus ça. Monsieur Duncan.
75:45
That's not very good for me.
1196
4545627
2153
Ce n'est pas très bon pour moi.
75:48
So I didn't do that.
1197
4548110
1268
Donc je n'ai pas fait ça.
75:49
So but yes, you could maybe
1198
4549378
3091
Donc, mais oui, vous pourriez peut-être
75:52
you could get a facelift.
1199
4552469
1250
faire peau neuve.
75:53
Mr. Duncan, turn back time.
1200
4553719
2831
Monsieur Duncan, remontez le temps.
75:56
You see how I've got time in there, Mr. Duncan
1201
4556550
2222
Vous voyez comme j'ai du temps là-dedans, M. Duncan.
75:59
Oh, that looks brilliant. Yes.
1202
4559814
1598
Oh, ça a l'air génial. Oui.
76:01
Oh, do we look younger already, Mr. Duncan?
1203
4561412
1979
Oh, est-ce qu'on a déjà l'air plus jeune, M. Duncan ?
76:03
So we're just going to try it for a few moments?
1204
4563391
1997
Alors on va juste essayer quelques instants ?
76:05
Yes Okay? This happens.
1205
4565388
2293
Oui d'accord? Ça arrive.
76:07
I can feel the blood already rushing to my to my brain.
1206
4567681
3334
Je peux déjà sentir le sang se précipiter vers mon cerveau.
76:11
Mr. Duncan, you look so much younger already.
1207
4571102
2118
M. Duncan, vous paraissez déjà tellement plus jeune.
76:13
Actually, I think we'll keep it like this because we look younger anyway.
1208
4573255
3907
En fait, je pense qu'on va le garder comme ça parce qu'on a l'air plus jeune quand même.
76:17
Just upside down.
1209
4577752
1268
Juste à l'envers.
76:19
I didn't realise how much better we look upside down.
1210
4579020
3091
Je n'avais pas réalisé à quel point nous avions l'air mieux à l'envers.
76:22
Don't worry. Don't adjust your
1211
4582893
1562
Ne vous inquiétez pas. N'ajustez pas vos
76:25
iPads.
1212
4585862
990
iPads.
76:26
Yes, well, it doesn't matter at your iPad.
1213
4586852
2240
Oui, eh bien, cela n'a pas d'importance sur votre iPad.
76:29
You just turn it around.
1214
4589092
1111
Vous venez de le retourner.
76:30
Oh, I see.
1215
4590203
1615
Oh je vois.
76:31
Right now, the livestream hasn't gone wrong again today.
1216
4591818
4029
À l'heure actuelle, le livestream ne s'est pas encore mal passé aujourd'hui.
76:35
It's okay, everything is alright and we will revert back to normal.
1217
4595847
5348
C'est bon, tout va bien et nous allons revenir à la normale.
76:41
Have we got?
1218
4601195
382
76:41
We already have.
1219
4601577
782
Avons-nous?
Nous avons déjà.
76:42
I suppose you're such a technical wizard, Mr.
1220
4602359
2639
Je suppose que vous êtes un tel magicien technique, M.
76:44
Duncan.
1221
4604998
782
Duncan.
76:46
So time.
1222
4606353
1771
Donc le temps.
76:48
Is that what we're talking about today?
1223
4608124
1545
C'est de ça qu'on parle aujourd'hui ?
76:49
We will be taking back time and we have plenty of time to talk about time because there's always time
1224
4609669
5470
On va remonter le temps et on a tout le temps de parler de l'heure parce qu'il y a toujours du temps
76:55
to talk about time here, because, of course, the clocks
1225
4615348
3247
pour parler de l'heure ici, parce que, bien sûr, les horloges
76:58
went back last night by one hour because now we are following
1226
4618595
5279
ont reculé d'une heure hier soir parce que maintenant on suit
77:04
GMT instead of B, s T.
1227
4624100
4272
GMT au lieu de B, s T.
77:09
So we're back to where
1228
4629709
2257
Nous sommes donc de retour à l'endroit où
77:12
we're now on British standard time on GMT.
1229
4632209
3421
nous sommes maintenant à l'heure standard britannique sur GMT.
77:15
Now are Greenwich Mean Time.
1230
4635630
2727
Maintenant sont le temps moyen de Greenwich.
77:18
They were on what is the proper time then sit TV.
1231
4638357
3438
Ils étaient à l'heure juste, puis ils s'asseyaient à la télévision.
77:22
Can I just say I don't even understand any of that.
1232
4642437
3144
Puis-je juste dire que je ne comprends même pas tout cela.
77:26
Yes, I wish they would just stop doing it.
1233
4646101
2518
Oui, j'aimerais qu'ils arrêtent de le faire.
77:28
So we're on GMT now, Aubrey, as I understand it.
1234
4648619
2692
Nous sommes donc sur GMT maintenant, Aubrey, si je comprends bien.
77:31
Yes, that's the proper time.
1235
4651311
2379
Oui, c'est le bon moment.
77:33
That's it.
1236
4653690
799
C'est ça.
77:34
Opposed to the British summer time is when the clocks go back a full switch.
1237
4654489
5227
Contrairement à l'heure d'été britannique, les horloges reculent complètement.
77:40
You fall, you fall into summer or you spring and you fall back.
1238
4660376
5574
Tu tombes, tu tombes dans l'été ou tu jaillis et tu retombes.
77:46
That's how I remember that.
1239
4666054
1459
C'est comme ça que je m'en souviens.
77:47
Now we're back to what is the official
1240
4667513
1979
Nous revenons maintenant à l'
77:50
time set
1241
4670465
1649
heure officielle fixée
77:52
by Greenwich Mean Clock,
1242
4672114
3143
par Greenwich Mean Clock, sur
77:56
which the whole world, in fact, is set on that time.
1243
4676334
3213
laquelle le monde entier, en fait, est réglé à cette heure.
77:59
The atomic clock.
1244
4679911
1494
L'horloge atomique.
78:01
Atomic clock doesn't sound very safe, does
1245
4681405
2431
L'horloge atomique n'a pas l'air très sûre,
78:06
I'm sure there isn't much radioactivity in it, Mr.
1246
4686024
2848
je suis sûr qu'il n'y a pas beaucoup de radioactivité dedans, M.
78:08
Duncan.
1247
4688889
747
Duncan.
78:10
And is computers broken down?
1248
4690626
1910
Et les ordinateurs sont-ils en panne ?
78:12
Well, we'll wait for. You know, I think I agree.
1249
4692536
2726
Eh bien, nous attendrons. Vous savez, je pense que je suis d'accord.
78:15
I think he's on about the.
1250
4695418
1615
Je pense qu'il est au courant.
78:17
Oh, yes, the inverted picture.
1251
4697033
2292
Oh, oui, l'image inversée.
78:19
Yes, it is a joke.
1252
4699343
2500
Oui, c'est une blague.
78:22
Don't don't go away.
1253
4702555
1147
Ne t'en va pas.
78:23
We're we're not having to do what we did last week.
1254
4703702
2240
Nous n'avons pas à faire ce que nous avons fait la semaine dernière.
78:26
Well, it's okay. It's working now.
1255
4706133
2604
Eh bien, ça va. Ça marche maintenant.
78:28
We're back to the way we should.
1256
4708737
2397
Nous sommes de retour à la façon dont nous devrions.
78:31
So we are we are looking at time.
1257
4711325
1945
Nous regardons donc le temps.
78:33
Time Time.
1258
4713270
2604
Temps temps.
78:35
There never seems to be enough time does that when you think about it?
1259
4715874
4168
Il semble qu'il n'y ait jamais assez de temps pour ça quand on y pense?
78:40
There never seems to be enough time in the world.
1260
4720441
3230
Il semble qu'il n'y ait jamais assez de temps dans le monde.
78:43
But we always try to make time whenever we can.
1261
4723671
4498
Mais nous essayons toujours de gagner du temps chaque fois que nous le pouvons.
78:48
So in a few moments, we are going to look at the subject of
1262
4728655
4619
Donc, dans quelques instants, nous allons examiner le sujet de
78:53
and there are many words, many phrases if you want to talk about time as well,
1263
4733847
5158
et il y a beaucoup de mots, beaucoup de phrases si vous voulez aussi parler du temps,
78:59
can I just say we have plenty of time to talk about it and
1264
4739126
3855
puis-je simplement dire que nous avons beaucoup de temps pour en parler et
79:06
I am.
1265
4746333
1945
je le suis.
79:08
I am and I am
1266
4748278
4897
Je suis et je suis
79:14
an English addict
1267
4754599
2830
un toxicomane anglais
79:17
on a Sunday here in the UK and I hope you're having a good day where you are.
1268
4757464
6529
un dimanche ici au Royaume-Uni et j'espère que vous passez une bonne journée là où vous êtes.
79:23
It's Mr. Steve. There he is. And myself, Mr.
1269
4763993
3213
C'est M. Steve. Le voilà. Et moi-même, monsieur
79:27
Duncan. That's me. By the way, we talk about English.
1270
4767206
2795
Duncan. C'est moi. Au fait, on parle d'anglais.
79:30
You might say that we are English addicts, and I have a feeling you might be as well.
1271
4770383
5436
Vous pourriez dire que nous sommes des accros à l'anglais, et j'ai le sentiment que vous pourriez l'être aussi.
79:35
And it's lovely to have you here today, this afternoon,
1272
4775906
3038
Et c'est un plaisir de vous avoir ici aujourd'hui, cet après-midi,
79:38
as it is on this in our country, on this lovely autumn day.
1273
4778944
4168
comme c'est le cas ici dans notre pays, en cette belle journée d'automne.
79:43
It's a very nice day today, by the way.
1274
4783112
1980
C'est une très belle journée aujourd'hui, au fait.
79:45
We are having some gorgeous weather.
1275
4785092
2309
Nous avons un temps magnifique.
79:47
Time is something that we often
1276
4787940
3716
Le temps est quelque chose contre lequel nous
79:52
work against.
1277
4792680
1528
travaillons souvent.
79:54
We often find that time is something that we have to push against.
1278
4794208
4498
Nous constatons souvent que le temps est quelque chose contre lequel nous devons lutter.
79:59
There never seems to be enough time.
1279
4799244
2223
Il ne semble jamais y avoir assez de temps.
80:01
In fact, some say, though, there is, of course, a famous poem
1280
4801467
4411
En fait, certains disent, cependant, il y a, bien sûr, un célèbre poème L'
80:07
School is the
1281
4807284
851
école est le
80:08
place in which we learn fire.
1282
4808135
3959
lieu où nous apprenons le feu.
80:12
A time is the fire in which we burn.
1283
4812094
2310
Un temps est le feu dans lequel nous brûlons.
80:14
And that's what they say.
1284
4814960
764
Et c'est ce qu'ils disent.
80:15
They say that time we are all being consumed by time.
1285
4815724
4081
Ils disent que le temps nous sommes tous consommés par le temps.
80:20
It is slowly us as time goes on.
1286
4820065
3838
C'est lentement nous au fur et à mesure que le temps passe.
80:24
I've got a definition of time old.
1287
4824181
2292
J'ai une définition du temps passé.
80:26
Do you want me to read that out?
1288
4826751
2083
Voulez-vous que je lise cela ?
80:28
Give it to us.
1289
4828834
1789
Donnez-le nous.
80:30
It's.
1290
4830623
399
Son.
80:31
It's on. It's not something I may die.
1291
4831022
2327
C'est en marche. Ce n'est pas quelque chose que je peux mourir.
80:34
What is.
1292
4834044
486
80:34
What is time Mr. Duncan put into Wikipedia?
1293
4834530
2900
Qu'est-ce que.
Combien de temps M. Duncan a-t-il consacré à Wikipédia ?
80:37
It is the combined sequence of existence and events
1294
4837951
5522
C'est la séquence combinée de l'existence et des événements
80:44
that occurs in an apparently irreversible sequence
1295
4844480
4185
qui se produit dans une séquence
80:48
or succession from the past
1296
4848665
2310
ou une succession apparemment irréversible du passé
80:51
to the present into the future.
1297
4851774
2014
au présent dans le futur.
80:55
So they began at this time I was I was sequence of events.
1298
4855195
4324
Alors ils ont commencé à ce moment j'étais j'étais séquence d'événements.
80:59
I was waiting for a bit more than that.
1299
4859727
1702
J'attendais un peu plus que ça.
81:01
Now, that's nice, simple definition that occurs
1300
4861429
4272
Maintenant, c'est une belle définition simple qui se produit
81:05
in an apparently irreversible succession from the past
1301
4865701
4983
dans une succession apparemment irréversible du
81:11
through to the present into the future.
1302
4871691
2171
passé au présent dans le futur.
81:13
Well, we talk about the dimensions as well, that way, that date and time,
1303
4873862
4011
Eh bien, nous parlons aussi des dimensions, de cette façon, de cette date et de cette heure,
81:18
because we is the old the old fashioned.
1304
4878985
2136
parce que nous sommes à l'ancienne.
81:21
Before Einstein came along,
1305
4881902
2779
Avant l'arrivée d'Einstein,
81:24
there were three dimensions
1306
4884681
2413
il y avait trois dimensions
81:27
and time was often the fourth one.
1307
4887094
3300
et le temps était souvent la quatrième.
81:30
So the three dimensions, as we all know,
1308
4890394
3091
Ainsi, les trois dimensions, comme nous le savons tous,
81:33
are measurements of up
1309
4893502
2709
sont des mesures de jusqu'à
81:36
yes across and depth.
1310
4896680
4289
oui en largeur et en profondeur.
81:40
So they are your three spatial measurements in three dimensions.
1311
4900969
5731
Ce sont donc vos trois mesures spatiales en trois dimensions.
81:47
We exist in a three dimensional world and time is often thought of as the fourth dimension.
1312
4907151
4498
Nous existons dans un monde tridimensionnel et le temps est souvent considéré comme la quatrième dimension.
81:52
But that that's all sort of changed
1313
4912013
3178
Mais tout cela a en quelque sorte changé
81:55
since Einstein came along and his theories.
1314
4915191
3074
depuis l'arrivée d'Einstein et de ses théories.
81:58
But that was sort of classical view of events.
1315
4918265
2657
Mais c'était en quelque sorte une vision classique des événements.
82:01
So yes, you don't know what it is, but we can measure it some way.
1316
4921234
3126
Alors oui, vous ne savez pas ce que c'est, mais nous pouvons le mesurer d'une manière ou d'une autre.
82:04
It's all relative,
1317
4924377
1112
Tout est relatif,
82:06
but we can measure it.
1318
4926843
1216
mais on peut le mesurer.
82:08
I'm sure you're going to talk that are measurements, how to measure time.
1319
4928059
3994
Je suis sûr que vous allez parler de mesures, comment mesurer le temps.
82:12
How are you going to talk about that? I don't know.
1320
4932365
2779
Comment allez-vous en parler ? Je ne sais pas.
82:15
Maybe we'll see how much chronometer if we have.
1321
4935144
2917
Peut-être que nous verrons combien de chronomètre si nous avons.
82:18
Is that a word? That's coming out?
1322
4938061
1094
Est-ce un mot ? Ça sort ?
82:19
Okay, Steve, I'm just asking because I've got it here if you haven't.
1323
4939155
3699
Ok, Steve, je demande juste parce que je l'ai ici si vous ne l'avez pas.
82:23
Okay, good. I'm thirsty.
1324
4943062
3160
D'accord, bien. J'ai soif.
82:26
We can measure time. Of course. Can't we?
1325
4946222
2241
Nous pouvons mesurer le temps. Bien sûr. Ne pouvons-nous pas?
82:28
We can measure time.
1326
4948463
1979
Nous pouvons mesurer le temps.
82:30
Chronometer is the measurement of time.
1327
4950963
2362
Le chronomètre est la mesure du temps.
82:33
And we can do that with our clocks.
1328
4953689
3196
Et nous pouvons le faire avec nos horloges.
82:36
We can do it with a calendar, for example,
1329
4956885
2587
On peut le faire avec un calendrier, par exemple,
82:40
and measure the progression of time, time,
1330
4960080
4167
et mesurer la progression du temps, du temps, du
82:45
time.
1331
4965776
816
temps.
82:46
Mr. Juncker There are lots of things we can say about time as well.
1332
4966592
4463
M. Juncker Il y a aussi beaucoup de choses que nous pouvons dire au sujet du temps.
82:51
We can look at words and phrases, I suppose,
1333
4971055
3212
Nous pouvons regarder des mots et des phrases, je suppose,
82:54
connected to our old friend father Time.
1334
4974892
3091
liés à notre vieil ami, le temps.
82:59
He never stops.
1335
4979390
2101
Il ne s'arrête jamais.
83:01
I thought.
1336
4981491
608
Je pensais.
83:02
I used to think when I was younger that somebody invented time.
1337
4982099
2552
Quand j'étais plus jeune, je pensais que quelqu'un avait inventé le temps.
83:04
Really? Yes.
1338
4984738
1077
Vraiment? Oui.
83:05
Maybe the concept of time was thought up.
1339
4985815
2066
Peut-être que le concept de temps a été imaginé.
83:08
It's been here since the big bang.
1340
4988663
1893
Il est là depuis le big bang.
83:10
Assuming that
1341
4990556
1493
En supposant que cela se soit
83:12
actually did happen.
1342
4992500
973
réellement produit.
83:13
Well, I'm more interested in the concept.
1343
4993473
2396
Eh bien, je suis plus intéressé par le concept.
83:15
Concept of time from from a human perspective,
1344
4995956
3473
Concept de temps d'un point de vue humain,
83:19
because there must have been a point of time
1345
4999759
3490
car il doit y avoir eu un moment
83:23
where we did not think of time.
1346
5003666
5123
où nous n'avons pas pensé au temps.
83:29
So we must have just woken up in the morning, moved around,
1347
5009449
3542
Donc, nous avons dû nous réveiller le matin, nous déplacer,
83:33
and then just felt a bit tired
1348
5013512
2657
puis nous nous sommes sentis un peu fatigués
83:37
and then had to sleep without actually thinking what time it was.
1349
5017975
3334
et avons dû dormir sans vraiment penser à l'heure qu'il était.
83:41
So I always find that quite, quite interesting
1350
5021969
3056
Je trouve donc toujours cela très, très intéressant
83:45
because animals don't well as far as we know,
1351
5025199
2744
parce que les animaux ne vont pas bien pour autant que nous le sachions,
83:48
because we can't get inside the heads of animals, we don't know what they're thinking.
1352
5028776
3473
parce que nous ne pouvons pas entrer dans la tête des animaux, nous ne savons pas ce qu'ils pensent.
83:52
Presumably it is only humans
1353
5032770
2518
Vraisemblablement, seuls les
83:55
that are have got this perception of time.
1354
5035288
3022
humains ont cette perception du temps.
83:59
Probably animals, don't they?
1355
5039751
2344
Probablement des animaux, n'est-ce pas ?
84:02
Just eating or
1356
5042113
2691
Juste manger ou
84:06
copulating or something.
1357
5046749
1250
copuler ou quelque chose comme ça.
84:07
Okay. Yes, they just eat.
1358
5047999
2102
D'accord. Oui, ils mangent juste.
84:10
What's worth insisting.
1359
5050118
1129
Ce qui vaut la peine d'insister.
84:11
It was worth a pause that presumably not sitting there.
1360
5051247
3143
Cela valait la peine de faire une pause sans être assis là.
84:14
That's the difference between.
1361
5054945
921
C'est la différence entre.
84:15
Humans and animals, we can contemplate our existence and everything around us. It
1362
5055866
4914
Humains et animaux, nous pouvons contempler notre existence et tout ce qui nous entoure.
84:22
we can measure it and animals can't.
1363
5062082
1997
Nous pouvons le mesurer et les animaux ne le peuvent pas.
84:24
As far as we know, I think I think we've animals.
1364
5064079
2536
Autant que nous sachions, je pense que nous avons des animaux.
84:26
It is more about daylight and warmth.
1365
5066615
3195
Il s'agit plus de lumière du jour et de chaleur.
84:30
Yes, I think I think that their perception of time
1366
5070296
3299
Oui, je pense que je pense que leur perception du temps
84:33
is based on light and warmth.
1367
5073595
2709
est basée sur la lumière et la chaleur.
84:36
When they feel warmer, they know they have to do certain things.
1368
5076652
2952
Quand ils se sentent plus chauds, ils savent qu'ils doivent faire certaines choses.
84:40
When it start to get dark, they know they have to do certain things.
1369
5080021
4080
Quand il commence à faire noir, ils savent qu'ils doivent faire certaines choses.
84:44
So there isn't an actual clock ticking away.
1370
5084101
3925
Il n'y a donc pas de véritable horloge qui tourne.
84:48
But with human beings, of course, we do in fact
1371
5088234
2935
Mais avec les êtres humains, bien sûr, nous avons en
84:51
have our own internal clock.
1372
5091169
3247
fait notre propre horloge interne.
84:54
A clock is controlling the body, the metabolism,
1373
5094920
3299
Une horloge contrôle le corps, le métabolisme,
84:58
everything is ticking away and it's linked.
1374
5098219
3647
tout tourne et c'est lié.
85:01
It's called the biological clock ticking about missing.
1375
5101918
4289
C'est ce qu'on appelle le tic-tac de l'horloge biologique à propos de la disparition.
85:06
You would think we'd rehearsed this,
1376
5106207
1164
On pourrait penser que nous avions répété cela,
85:08
but no, there is a name there, isn't there?
1377
5108690
1442
mais non, il y a un nom là-bas, n'est-ce pas ?
85:10
So the internal circadian the circadian clock, just a pretty face left that word before.
1378
5110132
6390
Ainsi, le rythme circadien interne, l'horloge circadienne, juste un joli visage a laissé ce mot avant.
85:16
So the circadian is your internal clock.
1379
5116522
3577
Le circadien est donc votre horloge interne.
85:20
So everything that your body is doing is running to a certain
1380
5120394
4376
Donc, tout ce que fait votre corps court à un certain niveau
85:25
and that's one of the reasons why having lack of sleep can be so bad for you.
1381
5125413
5522
et c'est l'une des raisons pour lesquelles le manque de sommeil peut être si mauvais pour vous.
85:30
In fact, they've worked out now that if you have
1382
5130935
3925
En fait, ils ont découvert que si vous avez
85:35
a certain career or a certain type of job where you have to work at night, it can cause
1383
5135103
5695
une certaine carrière ou un certain type d'emploi où vous devez travailler la nuit, cela peut
85:40
so much disruption to your body that you can actually have
1384
5140798
3387
perturber tellement votre corps que vous pouvez en fait avoir
85:44
side effects, ill health as you get older.
1385
5144879
2553
des effets secondaires, une mauvaise santé comme tu vieillis.
85:47
Things like strokes, yes, have now been linked to poor sleep
1386
5147432
5192
Des choses comme les accidents vasculaires cérébraux, oui, ont maintenant été liées à un mauvais sommeil
85:52
because your body isn't having a chance to to go through it.
1387
5152711
3230
parce que votre corps n'a pas la chance de le traverser.
85:56
So was it circadian?
1388
5156271
2743
Alors était-ce circadien ?
85:59
Yes. And circadian cycles
1389
5159014
2605
Oui. Et les cycles circadiens, la
86:01
also dementia is being linked to lack of sleep as well.
1390
5161619
3925
démence est également liée au manque de sommeil.
86:06
But that's not really well.
1391
5166863
1720
Mais ce n'est pas vraiment bien.
86:08
It is a good time because it means you're not getting enough sleep.
1392
5168583
2361
C'est un bon moment car cela signifie que vous ne dormez pas assez.
86:10
That's not to do with really what we're talking about.
1393
5170944
2101
Cela n'a rien à voir avec ce dont nous parlons.
86:13
But yeah, we even it old timers.
1394
5173063
2414
Mais oui, nous même les anciens.
86:16
Old timers, yes.
1395
5176206
1077
Les anciens, oui.
86:17
That's a good phrase is somebody who has lived for a long time.
1396
5177283
3473
C'est une bonne phrase, c'est quelqu'un qui vit depuis longtemps.
86:22
And the perception of time
1397
5182492
2049
Et la perception du temps
86:24
for different in different creatures is different is no fly.
1398
5184541
4793
pour différentes créatures différentes est différente n'est pas une mouche.
86:29
I suppose the best one is plant life.
1399
5189369
2153
Je suppose que le meilleur est la vie végétale.
86:32
So plant life appears
1400
5192460
2639
Ainsi, la vie végétale
86:35
to have an internal clock, but all they are actually doing,
1401
5195759
3056
semble avoir une horloge interne, mais tout ce qu'elles font réellement,
86:38
all plants are actually doing is reacting once again to to light and heat.
1402
5198815
5140
toutes les plantes font réellement réagissent une fois de plus à la lumière et à la chaleur.
86:44
So when the light appears, when it's sunny, the flowers will open.
1403
5204251
4289
Ainsi, lorsque la lumière apparaîtra, lorsqu'il y aura du soleil, les fleurs s'ouvriront.
86:48
And when it gets cooler, the plants will prepare
1404
5208956
4168
Et quand il fera plus frais, les plantes se prépareront
86:53
for the onset of the extreme weather, especially in this country.
1405
5213645
4706
à l'arrivée des conditions météorologiques extrêmes, en particulier dans ce pays.
86:58
So it's it's quite interesting, see, and Anna thinks that
1406
5218855
3785
Donc c'est assez intéressant, tu vois, et Anna pense ça
87:02
or Anna says that time is a circle, not a line.
1407
5222831
4758
ou Anna dit que le temps est un cercle, pas une ligne.
87:08
You see in scientific terms.
1408
5228214
2310
Vous voyez en termes scientifiques.
87:10
We think of time as as a line.
1409
5230524
2830
Nous considérons le temps comme une ligne.
87:13
It has a beginning and an end. Yes.
1410
5233910
2622
Il a un début et une fin. Oui.
87:16
And you can't go back in time.
1411
5236550
2309
Et vous ne pouvez pas remonter dans le temps.
87:18
But Anna is thinking that it's a circle that eventually
1412
5238859
3543
Mais Anna pense qu'il s'agit d'un cercle dans lequel
87:22
you might come back, maybe, I don't know, understand that concept.
1413
5242402
3837
vous pourriez éventuellement revenir, peut-être, je ne sais pas, comprendre ce concept.
87:26
Perhaps you could explain that a bit further to is all I can say is I hope
1414
5246239
3942
Peut-être pourriez-vous expliquer un peu plus loin que tout ce que je peux dire, c'est que j'espère
87:31
I've got what I mean, just I don't want to go through this again.
1415
5251258
2813
avoir compris ce que je veux dire, mais je ne veux pas revivre cela.
87:34
See, that's some that's a different definition of time.
1416
5254175
2535
Vous voyez, c'est une définition différente du temps.
87:36
But we're open to all different ideas and views on this channel.
1417
5256710
4116
Mais nous sommes ouverts à toutes les idées et opinions différentes sur cette chaîne.
87:40
Mr. Duncan But
1418
5260826
2848
M. Duncan Mais
87:44
yes, like a bit more context.
1419
5264733
2761
oui, comme un peu plus de contexte.
87:47
Yes, please.
1420
5267512
1094
Oui s'il te plaît.
87:48
Anna.
1421
5268606
382
87:48
On what you mean, was it wasn't it Archimedes?
1422
5268988
3629
Anne.
Sur ce que vous voulez dire, n'était-ce pas Archimède ?
87:52
Uh, Archimedes is one of the earliest
1423
5272617
3924
Euh, Archimède est l'un des premiers
87:58
sort of philosophers about time, and we think modern man.
1424
5278399
3717
philosophes du temps, et nous pensons à l'homme moderne.
88:02
Thanks.
1425
5282133
660
Merci.
88:03
I don't get those on Wikipedia.
1426
5283175
1597
Je ne les comprends pas sur Wikipédia.
88:04
Of course.
1427
5284772
383
Bien sûr.
88:05
The sun. The sun.
1428
5285155
1614
Le soleil. Le soleil.
88:06
Because we were talking about golf in light.
1429
5286769
1893
Parce que nous parlions de golf en clair.
88:08
Of course, the sun was the first way of measuring time, just by using the shadow of the sun.
1430
5288662
5679
Bien sûr, le soleil était le premier moyen de mesurer le temps, simplement en utilisant l'ombre du soleil.
88:14
And that's how we we actually ended up with clocks since the sundial.
1431
5294480
5192
Et c'est ainsi que nous nous sommes retrouvés avec des horloges depuis le cadran solaire.
88:19
So the sundial would cast a shadow in a certain position.
1432
5299950
4323
Ainsi, le cadran solaire projetterait une ombre dans une certaine position.
88:24
And that is how you worked out what time it was.
1433
5304273
5540
Et c'est ainsi que vous avez calculé l'heure qu'il était.
88:30
Some phrases.
1434
5310021
1390
Quelques locutions.
88:31
Phrases, yes. Here's a good one.
1435
5311411
2118
Phrases, oui. En voici une bonne.
88:33
Talking of olden times,
1436
5313963
2813
Parlant des temps anciens,
88:36
they don't come much older than Latin time flies.
1437
5316776
5193
ils ne viennent pas beaucoup plus vieux que le temps latin passe vite.
88:41
We can express this as tempest fugit
1438
5321969
3299
Nous pouvons exprimer cela en tant que fugit de la tempête,
88:45
you might hear people say, Oh,
1439
5325876
2483
vous pourriez entendre les gens dire, Oh,
88:48
Tempus Fugit Not many, but.
1440
5328359
2830
Tempus Fugit Pas beaucoup, mais.
88:51
And here many people are saying people do say that
1441
5331224
2570
Et ici, beaucoup de gens disent que les gens disent
88:55
they didn't say it.
1442
5335010
1215
qu'ils ne l'ont pas dit.
88:56
I've not heard anybody say that for probably 30 years.
1443
5336225
3855
Je n'ai entendu personne dire cela depuis probablement 30 ans.
89:00
But you. I'm joking, Mr. Duncan.
1444
5340080
2501
Mais toi. Je plaisante, monsieur Duncan.
89:02
I do.
1445
5342616
1198
Je le fais.
89:03
Okay, if you don't, you appear to be quite clever and knowledgeable.
1446
5343901
3889
D'accord, si vous ne le faites pas, vous semblez être assez intelligent et bien informé.
89:07
Well, not really.
1447
5347790
973
Eh bien pas vraiment.
89:08
Then say Tempus Fugit. Say, you know, I've got to go.
1448
5348763
3542
Dites ensuite Tempus Fugit. Dis, tu sais, je dois y aller.
89:12
And don't use too much Latin because people will think that you're a bit of an afterthought.
1449
5352392
4880
Et n'utilisez pas trop de latin, car les gens penseront que vous êtes un peu trop tard.
89:17
I mean, you see Boris Johnson probably use that phrase every day of his life
1450
5357272
4723
Je veux dire, vous voyez que Boris Johnson utilise probablement cette phrase tous les jours de sa vie
89:22
because he used to quote Latin a lot to make him appear clever.
1451
5362620
3022
parce qu'il citait beaucoup le latin pour le faire paraître intelligent.
89:25
That's it.
1452
5365763
1112
C'est ça.
89:26
But anyone can remember words. Well, that's it.
1453
5366875
2500
Mais n'importe qui peut se souvenir des mots. Eh bien c'est ça.
89:29
It's just.
1454
5369549
1111
C'est juste.
89:30
It's just the same as anybody of you watching.
1455
5370660
3838
C'est exactement la même chose que n'importe qui d'entre vous qui regarde.
89:34
So there's a rather there's a fly that keeps attacking me as a fly that is.
1456
5374654
4706
Donc il y a plutôt une mouche qui n'arrête pas de m'attaquer comme une mouche.
89:39
Yes this time there is a fly whose time is limited on this earth.
1457
5379690
5279
Oui cette fois il y a une mouche dont le temps est limité sur cette terre.
89:45
This fly is winding me up. Yes, that's right.
1458
5385386
3039
Cette mouche m'énerve. Oui c'est vrai.
89:48
So, I mean, people in people are often afraid of Latin, but it's no different.
1459
5388425
4497
Donc, je veux dire, les gens dans les gens ont souvent peur du latin, mais ce n'est pas différent.
89:52
I've got to rush, Stephen.
1460
5392922
903
Je dois me dépêcher, Stephen.
89:53
I'm just saying it's no different to learning any other language. Yes.
1461
5393825
3265
Je dis juste que ce n'est pas différent d'apprendre une autre langue. Oui.
89:57
And anyway, Tempus Fugit, you can say that time flies.
1462
5397403
4219
Et de toute façon, Tempus Fugit, on peut dire que le temps passe vite.
90:01
That's literally what it means.
1463
5401622
2483
C'est littéralement ce que cela signifie.
90:04
You can also say time flies a bit like the fly that's buzzing around here.
1464
5404401
4723
On peut aussi dire que le temps passe un peu comme la mouche qui bourdonne ici.
90:09
Yeah, that fly is buzzing around.
1465
5409332
3300
Ouais, cette mouche bourdonne.
90:12
But as you said, I think he might not have much time left
1466
5412632
3924
Mais comme vous l'avez dit, je pense qu'il n'aura peut-être plus beaucoup de temps
90:17
if he keeps flying around my studio.
1467
5417042
2900
s'il continue à voler dans mon studio.
90:19
Annoying. Mr.
1468
5419942
782
Agaçant. M.
90:20
Duncan killed a fly in a in a cafe we were in the other day.
1469
5420724
4167
Duncan a tué une mouche dans un café où nous étions l'autre jour.
90:24
Think you sound so pleased on the fly no spit up sat right in front of me.
1470
5424891
4602
Je pense que tu as l'air si heureux à la volée, pas de recrachement assis juste devant moi.
90:29
Kill the fly.
1471
5429493
834
Tuez la mouche.
90:31
Well, it was.
1472
5431351
1077
Eh bien, c'était le cas.
90:32
It was trying to land on my food and have a poop on it.
1473
5432428
3021
Il essayait d'atterrir sur ma nourriture et de faire caca dessus.
90:36
I know. I don't want fly poop anyway.
1474
5436022
2709
Je sais. Je ne veux pas de caca de mouche de toute façon.
90:38
Steve, moving on, because we are now starting to run out of time, right?
1475
5438731
3994
Steve, je passe à autre chose, car nous commençons maintenant à manquer de temps, n'est-ce pas ?
90:43
A watched pot never boils.
1476
5443802
4098
Tout vient à point à qui sait attendre.
90:47
This is a good one. I like this expression.
1477
5447900
2674
C'est une bonne. J'aime cette expression.
90:51
I watched Pot Never Boils,
1478
5451182
2553
J'ai regardé Pot Never Boils,
90:53
and this refers to the awareness of time.
1479
5453995
2397
et cela fait référence à la conscience du temps.
90:56
If you think too much about how long something is taking to happen,
1480
5456722
4654
Si vous pensez trop au temps qu'il faut pour que quelque chose se produise
91:02
it will seem as if it's taking longer to do it than it actually is.
1481
5462035
6217
, vous aurez l'impression que cela prend plus de temps qu'il ne l'est en réalité.
91:08
So it is, I suppose you might say it's just in your mind
1482
5468252
3473
Donc c'est, je suppose que vous pourriez dire que c'est juste dans votre esprit
91:11
because if it was, if you were sitting waiting for something to happen,
1483
5471725
3421
parce que si c'était le cas, si vous étiez assis à attendre que quelque chose se produise,
91:15
maybe you are boiling some water, maybe you are cooking
1484
5475771
3786
peut-être que vous faites bouillir de l'eau, peut-être que vous cuisinez
91:19
something delicious like Claudia is today.
1485
5479557
3664
quelque chose de délicieux comme Claudia l'est aujourd'hui.
91:23
I yes, I read I read earlier about it.
1486
5483638
3108
Je oui, j'ai lu j'ai lu plus tôt à ce sujet.
91:26
Was it a lemon cake or something?
1487
5486763
1581
Était-ce un gâteau au citron ou quelque chose ?
91:28
Really? Or a cake? Yes.
1488
5488344
1736
Vraiment? Ou un gâteau ? Oui.
91:30
I think Koji was was was baking a cake.
1489
5490080
2344
Je pense que Koji préparait un gâteau.
91:32
I think nice, which sounded quite nice to me.
1490
5492424
2345
Je pense que c'est bien, ce qui m'a semblé plutôt bien.
91:34
So a watched pot never boils.
1491
5494925
2414
Ainsi, une marmite surveillée ne bout jamais.
91:37
We often say this where we went to to address a person
1492
5497339
3820
Nous disons souvent cela lorsque nous sommes allés nous adresser à une personne
91:41
who is waiting for something to happen or to be completed.
1493
5501159
3890
qui attend que quelque chose se produise ou s'achève.
91:45
So don't concentrate too hard on it
1494
5505483
3091
Alors ne vous concentrez pas trop dessus
91:48
because if you do, it will seem to take much longer.
1495
5508574
3178
car si vous le faites, cela semblera prendre beaucoup plus de temps.
91:51
The awareness of time makes it seem to go by slower.
1496
5511995
5209
La conscience du temps lui donne l'impression de passer plus lentement.
91:57
A lot of people say that when they're bored, time goes slowly.
1497
5517204
3786
Beaucoup de gens disent que quand ils s'ennuient, le temps passe lentement.
92:01
Maybe time is passing very slowly for people watching this livestream today.
1498
5521025
3768
Peut-être que le temps passe très lentement pour les personnes qui regardent ce livestream aujourd'hui.
92:05
Let's hope it's passing quickly.
1499
5525279
1650
Espérons que ça passe vite.
92:06
People always know that you are engaged.
1500
5526929
2188
Les gens savent toujours que vous êtes fiancé.
92:09
People always say the opposite.
1501
5529238
1476
Les gens disent toujours le contraire.
92:10
They say it goes by so quickly.
1502
5530714
1980
On dit que ça passe si vite.
92:12
It's like when you were at school and you wanted the lesson to end because you wanted to go home.
1503
5532694
5175
C'est comme quand tu étais à l'école et que tu voulais que la leçon se termine parce que tu voulais rentrer à la maison.
92:18
Those last 20 minutes, half an hour, seem
1504
5538442
2553
Ces 20 dernières minutes, une demi-heure,
92:20
to go by very slowly because you keep watching the clock.
1505
5540995
2969
semblent passer très lentement parce que vous continuez à regarder l'horloge.
92:24
It's because if you're thinking about
1506
5544589
2205
C'est parce que si vous songez à
92:27
wanting to do something at a certain time,
1507
5547454
2240
vouloir faire quelque chose à un certain moment
92:30
then time moves slower than if you were engaged in activities.
1508
5550441
4394
, le temps passe plus lentement que si vous étiez engagé dans des activités.
92:34
Yeah, right up to that point. Here's another one, Steve.
1509
5554835
3299
Oui, jusqu'à ce point. En voici un autre, Steve.
92:38
We have to get on because we've got quite a few to look at.
1510
5558151
2188
Nous devons continuer parce que nous avons pas mal de choses à examiner.
92:40
Right?
1511
5560496
955
Droite?
92:41
A stopped clock is right twice.
1512
5561694
3612
Une horloge arrêtée a deux fois raison.
92:45
Never heard of that.
1513
5565479
1199
Jamais entendu parler de ça.
92:46
You've never heard of that? No. A stop.
1514
5566678
2257
Vous n'avez jamais entendu parler de ça ? Non. Un arrêt.
92:48
The clock is right twice or quite often people say twice a day.
1515
5568935
5175
L'horloge est juste deux fois ou assez souvent les gens disent deux fois par jour.
92:54
So a stopped clock will be right twice.
1516
5574926
3126
Ainsi, une horloge arrêtée aura raison deux fois.
92:58
You'll have to explain that, Mr. Duncan.
1517
5578225
1615
Vous devrez l'expliquer, monsieur Duncan.
92:59
But because if a clock stops, then
1518
5579840
2865
Mais parce que si une horloge s'arrête, alors
93:02
it's stopping at a certain time, like the clock here.
1519
5582844
2970
elle s'arrête à un certain moment, comme l'horloge ici.
93:06
So it's clock stopped at 2:10 or sorry.
1520
5586179
3750
Donc, c'est l'horloge arrêtée à 2h10 ou désolé.
93:09
I think that's 10:10.
1521
5589929
2397
Je pense que c'est 10h10.
93:12
10:10. You can see there.
1522
5592326
3091
10h10. Vous pouvez voir là-bas.
93:15
So this clock will be right twice a day
1523
5595417
3143
Donc cette horloge sera juste deux fois par jour
93:19
because it will be 10:10 in the morning
1524
5599254
3126
car il sera 10h10 le matin
93:22
and 10:10 at night.
1525
5602797
2587
et 10h10 le soir.
93:25
So even though this clock has stopped and it is not showing the right time,
1526
5605384
4949
Ainsi, même si cette horloge s'est arrêtée et qu'elle n'indique pas la bonne heure,
93:30
it will still be right twice a day
1527
5610889
3161
elle sera toujours exacte deux fois par jour
93:34
because it will still be 10:10
1528
5614623
2309
car il sera toujours 10h10
93:37
at some point in the morning and some point in the evening.
1529
5617523
3507
à un moment donné le matin et à un moment donné le soir.
93:41
So a stopped clock is right twice
1530
5621516
3144
Ainsi, une horloge arrêtée a raison deux
93:44
or twice a day, so anyone or anything can be right at some point.
1531
5624816
3959
ou deux fois par jour, donc n'importe qui ou n'importe quoi peut avoir raison à un moment donné.
93:49
It's a great expression.
1532
5629018
1077
C'est une belle expression.
93:50
You often hear this used when a person is trying to justify something that they might think
1533
5630095
6477
Vous entendez souvent cela utilisé lorsqu'une personne essaie de justifier quelque chose qu'elle pourrait penser
93:56
is real or true.
1534
5636572
1476
être réel ou vrai.
93:58
Maybe you doubt what they are saying is true, but maybe you say, Oh,
1535
5638048
4862
Peut-être que vous doutez de la véracité de ce qu'ils disent, mais peut-être que vous dites : Oh,
94:03
you, everyone is right.
1536
5643865
1285
vous, tout le monde a raison.
94:05
At some point a stopped clock is right twice or twice a day.
1537
5645150
5349
À un moment donné, une horloge arrêtée a raison deux ou deux fois par jour.
94:11
So it means anyone can be right at some point.
1538
5651072
2691
Cela signifie donc que n'importe qui peut avoir raison à un moment donné.
94:13
Oh, so yes.
1539
5653763
817
Ah, alors oui.
94:14
So say is this referring to somebody who might be a bit stupid?
1540
5654580
6060
Disons que cela fait référence à quelqu'un qui pourrait être un peu stupide ?
94:20
In a way, yes.
1541
5660640
1493
D'une certaine manière, oui.
94:22
Not very clever. Let's say that's it.
1542
5662133
2293
Pas très malin. Disons que c'est ça.
94:24
And you want to come out with lots of rubbish like Boris Johnson.
1543
5664426
3681
Et vous voulez sortir avec beaucoup de bêtises comme Boris Johnson.
94:28
Okay, so example, so
1544
5668194
2917
Ok, donc exemple, donc
94:31
you know, he comes out with a lot of garbage, okay.
1545
5671406
2848
vous savez, il sort avec beaucoup de déchets, d'accord.
94:34
But probably every now and then something that he says will actually be right.
1546
5674254
4498
Mais probablement de temps en temps quelque chose qu'il dit sera en fait vrai.
94:38
That's it. And correct.
1547
5678752
1597
C'est ça. Et correcte.
94:40
Because even a stopped clock is right twice a day. Yes.
1548
5680349
3178
Parce que même une horloge arrêtée a raison deux fois par jour. Oui.
94:43
Yeah.
1549
5683527
330
94:43
So so even though that clock is useless, it can still be right and still be right twice a day.
1550
5683857
5036
Ouais.
Donc, même si cette horloge est inutile, elle peut toujours être correcte et toujours correcte deux fois par jour.
94:48
So even an idiot will be right. Right every now and then.
1551
5688893
3404
Donc même un idiot aura raison. Juste de temps en temps.
94:52
I like that one.
1552
5692297
642
J'aime bien celui-ci.
94:54
Nick, Trump says, hey, and now, Nick, from
1553
5694328
2970
Nick, Trump dit, hé, et maintenant, Nick, de
94:57
sharing your site.
1554
5697298
1163
partager votre site.
94:58
I think you need time is sharing his very clever scientific knowledge here.
1555
5698461
3959
Je pense que vous avez besoin de temps pour partager ses connaissances scientifiques très intelligentes ici.
95:02
Okay does the watched pot never boils
1556
5702525
3959
D'accord, est-ce que la phrase du pot surveillé ne bout jamais fait
95:06
phrase refer to the double slit experiment?
1557
5706901
3560
référence à l'expérience de la double fente ?
95:10
Does that are you referring to Young's
1558
5710790
3161
Est-ce que vous faites référence à l'
95:13
two slit experiment
1559
5713951
2188
expérience à deux fentes de Young
95:17
proving that light is
1560
5717424
2674
prouvant que la lumière n'est
95:20
not just light is the outcome of what it does now.
1561
5720098
2865
pas seulement la lumière est le résultat de ce qu'elle fait maintenant.
95:22
Well, that's good.
1562
5722981
781
Bon, c'est bien.
95:23
I remember doing that when I was in physics when I was young.
1563
5723762
2327
Je me souviens avoir fait ça quand j'étais en physique quand j'étais jeune.
95:26
I think Mr.
1564
5726089
990
Je pense que M.
95:27
Stevens is a clock is is light a particle or is it a wave?
1565
5727079
4393
Stevens est une horloge, est-ce que la lumière est une particule ou est-ce une onde ?
95:31
Yeah, that's what I argue, referring to Young's Tuesday's experiment, in which case I'm very impressed
1566
5731472
5731
Ouais, c'est ce que je dis, en me référant à l'expérience du mardi de Young, auquel cas je suis très impressionné
95:37
and because I used to love that experiment, I thought it was fascinating.
1567
5737550
4029
et parce que j'adorais cette expérience, j'ai pensé que c'était fascinant.
95:41
You can bend it.
1568
5741579
833
Vous pouvez le plier.
95:42
And I recreated it in my bedroom.
1569
5742412
2067
Et je l'ai recréé dans ma chambre.
95:44
You really? I did, yes.
1570
5744479
2240
Vous avez vraiment? Je l'ai fait, oui.
95:46
And it's quite easy to do.
1571
5746719
1667
Et c'est assez facile à faire.
95:48
Are you referring to Young's two state experiment dumps?
1572
5748386
3629
Faites-vous référence aux décharges expérimentales de Young à deux états ?
95:52
So Dr. Nick from
1573
5752224
1319
Alors le Dr Nick de
95:55
your Dr.
1574
5755176
625
95:55
Natrium.
1575
5755801
1233
votre Dr
Natrium.
95:57
Okay, Steve. Alright, calm down a bit.
1576
5757034
1458
D'accord, Steve. Bon, calmez-vous un peu.
95:58
I know you're, you're really happy because you've said something that sounds intelligent,
1577
5758492
4949
Je sais que tu es, tu es vraiment heureux parce que tu as dit quelque chose qui semble intelligent
96:03
but so is it, is it a wave?
1578
5763841
3594
, mais est-ce que c'est une vague ?
96:07
Is it a wave or a particle. It's a wave, isn't it.
1579
5767435
2102
Est-ce une onde ou une particule. C'est une vague, n'est-ce pas.
96:09
Well, well, this is what this experiment it was was designed to prove you can bend back.
1580
5769745
5574
Eh bien, c'est ce que cette expérience a été conçue pour prouver que vous pouvez vous plier en arrière.
96:15
Yeah, as it was.
1581
5775319
1303
Ouais, comme c'était.
96:16
But I think it'll just, you know, it's very old experiments now
1582
5776622
4028
Mais je pense que ce sera juste, vous savez, ce sont de très vieilles expériences maintenant,
96:20
I think because people use and assume it was a wave.
1583
5780876
2709
je pense, parce que les gens utilisent et supposent que c'était une vague.
96:23
And I think that experiment proved that it could also be.
1584
5783967
3542
Et je pense que cette expérience a prouvé que cela pouvait aussi être le cas.
96:27
It's all to do with quantum physics, I think.
1585
5787509
1893
C'est tout à voir avec la physique quantique, je pense.
96:29
Okay, Steve, I think it's all to do with I feel already that
1586
5789402
3091
D'accord, Steve, je pense que tout cela est lié au fait que je sens déjà que
96:32
we are straying from your point of not know how.
1587
5792493
3178
nous nous éloignons de votre point de ne pas savoir comment.
96:35
And then I want to know if that's what you are referring to.
1588
5795671
2240
Et puis je veux savoir si c'est à cela que vous faites référence.
96:37
Steve Yeah, I think it must be, in which case I'm very excited.
1589
5797911
2918
Steve Ouais, je pense que ça doit l'être, auquel cas je suis très excité.
96:40
Suddenly it's Timex.
1590
5800829
1528
Tout à coup, c'est Timex.
96:42
Just come in. It's nothing to do today.
1591
5802357
1823
Entrez. Il n'y a rien à faire aujourd'hui.
96:44
Alright, Steve, just let you have to stay setting me up.
1592
5804180
3803
D'accord, Steve, laisse-toi juste rester à m'installer.
96:48
You say you pause. It would happen.
1593
5808000
2240
Vous dites que vous faites une pause. Cela arriverait.
96:50
I can, yes, because we've got 20 minutes and we've got thousands of things to look at.
1594
5810240
4151
Je peux, oui, car nous avons 20 minutes et nous avons des milliers de choses à examiner.
96:54
You're doing what you do.
1595
5814842
1250
Vous faites ce que vous faites.
96:56
You've missed all the aspects, bits, Tomic big mess.
1596
5816092
2553
Vous avez raté tous les aspects, les morceaux, le gros gâchis de Tomic.
96:58
You've missed all the best bits, the best bits, the best bits.
1597
5818975
4619
Vous avez manqué tous les meilleurs morceaux, les meilleurs morceaux, les meilleurs morceaux.
97:03
He's a good bit.
1598
5823594
1059
Il est un peu bon.
97:04
Yeah, there's a nice big, nice big pen and he says,
1599
5824653
3647
Ouais, il y a un beau gros stylo et il dit,
97:08
as have a lot of people, congratulations on your anniversary.
1600
5828300
3039
comme beaucoup de gens, félicitations pour ton anniversaire.
97:11
I can't thank you enough for everything you've done to improve my English.
1601
5831339
3629
Je ne peux pas vous remercier assez pour tout ce que vous avez fait pour améliorer mon anglais.
97:14
That's nice.
1602
5834968
591
C'est zonte.
97:15
Thank you very much.
1603
5835559
885
Merci beaucoup.
97:16
So we have some more. Steve.
1604
5836444
2310
Nous en avons donc d'autres. Steve.
97:18
Steve I want to do is back. So yeah,
1605
5838754
2518
Steve que je veux faire est de retour. Alors oui,
97:22
we have run over.
1606
5842713
2067
nous avons dépassé.
97:24
Yes, run out and run against.
1607
5844780
3889
Oui, courir et courir contre.
97:29
So these are you might say they are phrasal verbs to run
1608
5849190
3387
Donc, ce sont vous pourriez dire qu'ils sont des verbes à particule pour écraser,
97:32
over is to go to long like us every Sunday.
1609
5852577
4532
c'est aller trop loin comme nous tous les dimanches.
97:37
We always run over so we go on longer than we should go.
1610
5857109
5834
Nous dépassons toujours donc nous continuons plus longtemps que nous ne le devrions.
97:43
That meetings that meetings run over I'm going to be late for my bus
1611
5863430
4202
Que les réunions que les réunions débordent, je vais être en retard pour mon bus
97:48
is a phrase you could use it doesn't make sense for
1612
5868952
2275
est une phrase que vous pourriez utiliser, cela n'a pas de sens car
97:51
does that shouldn't shouldn't that I.
1613
5871661
3039
cela ne devrait pas ne devrait pas que je.
97:55
Well yeah I see because your meetings taking too long.
1614
5875099
3126
Eh bien oui, je vois parce que vos réunions prennent trop de temps .
97:58
Yes I know you will miss your bus.
1615
5878225
1927
Oui, je sais que vous allez manquer votre bus.
98:00
That meetings run over far too long.
1616
5880152
2223
Que les réunions durent beaucoup trop longtemps.
98:02
I'm going to miss my train. Yes.
1617
5882514
2223
Je vais rater mon train. Oui.
98:04
So if something runs over, it means it's gone too long, too on, too long.
1618
5884737
4497
Donc, si quelque chose déborde, cela signifie que cela a duré trop longtemps, trop longtemps, trop longtemps.
98:09
Run out means you have no time left.
1619
5889234
3126
S'épuiser signifie qu'il ne vous reste plus de temps.
98:12
You run out of time.
1620
5892655
2379
Vous manquez de temps.
98:15
Maybe at one minute to four.
1621
5895381
2640
Peut-être à quatre heures moins une minute.
98:18
Today we will run out of time.
1622
5898386
2674
Aujourd'hui, nous allons manquer de temps.
98:21
We will have no time left.
1623
5901060
2136
Nous n'aurons plus de temps.
98:23
And then might run against time.
1624
5903196
2813
Et puis pourrait courir contre le temps.
98:26
You are battling a deadline
1625
5906634
2518
Vous vous battez contre un délai que
98:29
you are trying to get from one place
1626
5909517
2709
vous essayez d'obtenir d'un endroit
98:32
to another in a certain time.
1627
5912226
2483
à un autre dans un certain délai.
98:35
You are trying to to run against time.
1628
5915282
3438
Vous essayez de courir contre le temps.
98:38
You are trying to do something faster or maybe within a certain time period.
1629
5918720
5505
Vous essayez de faire quelque chose plus rapidement ou peut-être dans un certain laps de temps.
98:44
Yes. So we might say at at
1630
5924312
3108
Oui. Donc, nous pourrions dire à
98:48
4:00,
1631
5928966
1545
16 heures,
98:50
we might say we've run out of time.
1632
5930876
2761
nous pourrions dire que nous n'avons plus de temps.
98:53
We have to go because our allotted time is 2 hours.
1633
5933637
4411
Nous devons y aller car notre temps imparti est de 2 heures.
98:58
I mean, we could run over.
1634
5938430
1441
Je veux dire, on pourrait s'écraser.
98:59
It's not like we have to stop exactly. At two.
1635
5939871
2830
Ce n'est pas comme si nous devions nous arrêter exactement. À deux.
99:02
No but because we've run four, we've run out of time.
1636
5942719
4202
Non, mais parce que nous en avons couru quatre, nous n'avons plus de temps.
99:07
Nice to have you here today.
1637
5947373
1597
Ravi de vous avoir ici aujourd'hui.
99:08
See you next week. That's what we will probably say.
1638
5948970
2153
À la semaine prochaine. C'est ce que nous dirons probablement.
99:12
But yes, if you're running against time, it means you're running out of time to do something.
1639
5952200
4446
Mais oui, si vous courez contre le temps, cela signifie que vous manquez de temps pour faire quelque chose.
99:16
Yes. Doesn't it?
1640
5956715
660
Oui. N'est-ce pas?
99:17
You've you've got a time period to do something like a task.
1641
5957375
3178
Vous avez une période de temps pour faire quelque chose comme une tâche.
99:20
Okay.
1642
5960570
851
D'accord.
99:21
So you might be you might have an hour to do, like an exam, for example.
1643
5961421
3924
Vous pourriez donc avoir une heure à faire, comme un examen, par exemple.
99:25
And you, you know, you you're battling to complete
1644
5965641
3629
Et vous, vous savez, vous vous battez pour accomplir
99:29
all the tasks in that, in that set amount of time.
1645
5969270
3404
toutes les tâches dans ce laps de temps.
99:33
Are you battling a deadline, circling to recap, run over,
1646
5973264
3386
Êtes-vous aux prises avec une échéance, encerclez-vous pour récapituler, écrasez-vous ,
99:36
go to long run out, have no time left, run against battle
1647
5976980
4411
allez-vous à long terme, n'avez-vous plus de temps, courez contre la bataille
99:41
against time or to battle a deadline.
1648
5981999
3421
contre le temps ou pour combattre une échéance.
99:45
I can't talk to you now. I'm running against time.
1649
5985420
2813
Je ne peux pas te parler maintenant. Je cours contre le temps.
99:48
I've got, I've got I've got to go on.
1650
5988511
1371
Je dois, je dois, je dois continuer.
99:49
And so are we.
1651
5989882
851
Et nous aussi.
99:50
You've got tasks to do the hands of time.
1652
5990733
2883
Vous avez des tâches à faire entre les mains du temps.
99:53
This is an interesting one.
1653
5993616
1493
Celui-ci est intéressant.
99:55
We can we can also say another thing, Steve,
1654
5995109
2813
On peut on peut aussi dire autre chose, Steve,
99:58
the sands of time, but this one, hands of time.
1655
5998079
4740
les sables du temps, mais celui-ci, les mains du temps.
100:03
So we are talking about the movement of the hands on a clock
1656
6003080
4185
Nous parlons donc du mouvement des aiguilles d'une horloge
100:07
because they never stop, unless, of course, the clock breaks
1657
6007682
3681
car elles ne s'arrêtent jamais, à moins, bien sûr, que l'horloge ne tombe en
100:12
or runs out of power.
1658
6012474
1858
panne ou ne soit plus alimentée.
100:14
But the hands of time, we are talking about the movement.
1659
6014332
2952
Mais les mains du temps, nous parlons du mouvement.
100:17
It is figurative.
1660
6017284
1911
C'est figuratif.
100:19
So we are talking about time itself,
1661
6019195
2934
Nous parlons donc du temps lui-même, du
100:22
time, the hands of time.
1662
6022442
3021
temps, des mains du temps.
100:26
Or we can say the sound of time.
1663
6026037
3004
Ou nous pouvons dire le bruit du temps.
100:29
Yes, because the old fashioned clock
1664
6029301
3629
Oui, parce que l'horloge
100:33
or timer that used to be full of sand.
1665
6033139
2431
ou la minuterie à l'ancienne était pleine de sable.
100:36
So you can have one of those as well that that hourglass sort of figure.
1666
6036021
4741
Vous pouvez donc en avoir un aussi qui ressemble à un sablier.
100:40
Yes. Yes.
1667
6040762
2014
Oui. Oui.
100:42
So it just it's just a phrase that you use to express that time is passing
1668
6042776
5036
Donc, c'est juste une phrase que vous utilisez pour exprimer que le temps passe
100:47
since the hands of time that you could say, oh, look how how Mr.
1669
6047812
5158
depuis les mains du temps que vous pourriez dire, oh, regardez comment
100:52
Duncan's face in his early YouTube
1670
6052970
4480
le visage de M. Duncan dans ses premières
100:58
lessons was much more youthful.
1671
6058822
2136
leçons sur YouTube était beaucoup plus jeune.
101:01
It's true.
1672
6061288
451
101:01
Now, it has had has dropped, as you referred to earlier.
1673
6061739
3786
C'est vrai.
Maintenant, il a baissé, comme vous l'avez mentionné plus tôt.
101:05
You can say, well, that's the sands of time. Yes.
1674
6065820
2726
Vous pouvez dire, eh bien, c'est le sable du temps. Oui.
101:08
Or the hands of the time.
1675
6068546
1355
Ou les mains du temps.
101:09
The hands of time. Never sands of time.
1676
6069901
2344
Les mains du temps. Jamais des sables de temps.
101:12
So the commonest one.
1677
6072714
1320
Donc le plus courant.
101:14
So this is what 16 years on YouTube will do to you.
1678
6074034
3421
Voilà donc ce que 16 ans sur YouTube vont vous faire.
101:17
It will do this to you, will make your face turn into this.
1679
6077871
3004
Cela vous fera cela, transformera votre visage en ceci.
101:21
That go has exactly said what I said.
1680
6081570
2970
Ce go a dit exactement ce que j'ai dit.
101:24
It is that is what young to experiment is.
1681
6084991
3751
C'est ça c'est ce que jeune expérimenter c'est.
101:28
Are you impressed that I knew about that in tram?
1682
6088759
2154
Es-tu impressionné que je sois au courant de ça dans le tram ?
101:30
Are you impressed?
1683
6090930
1111
Êtes-vous impressionné?
101:32
The experiment with two slits. So?
1684
6092041
2709
L'expérience avec deux fentes. Donc?
101:34
So this light is both a particle and a wave.
1685
6094768
5331
Cette lumière est donc à la fois une particule et une onde.
101:40
I can't fully understand it, but yes, that's clear.
1686
6100099
3733
Je ne peux pas tout comprendre, mais oui, c'est clair.
101:43
That experiment is was designed to show
1687
6103884
3664
Cette expérience a été conçue pour montrer
101:47
that it can be defined in ways and part not.
1688
6107600
4428
qu'elle peut être définie de différentes manières.
101:52
Not to be confused.
1689
6112046
1163
À ne pas confondre.
101:53
Not to be confused with Schrödinger's cat, which is.
1690
6113209
3004
À ne pas confondre avec le chat de Schrödinger, qui est.
101:56
Well, somebody has said that.
1691
6116213
1112
Eh bien, quelqu'un a dit cela.
101:57
Is that the same thing?
1692
6117325
1111
Est-ce que c'est la même chose?
101:58
Oh, it's not the same that it's quite the same.
1693
6118436
1945
Oh, ce n'est pas pareil que c'est tout à fait pareil.
102:00
That is that is all about possibility and outcome of a situation.
1694
6120381
4498
C'est que tout est question de possibilité et de résultat d'une situation.
102:04
So the link to quantum mechanics on.
1695
6124983
2744
Donc, le lien avec la mécanique quantique sur.
102:07
Yes, so, so if you put a cat in a box, is it dead or alive?
1696
6127761
4602
Oui, donc, donc si vous mettez un chat dans une boîte, est-il mort ou vivant ?
102:12
Well well it's well it's unseen and in the box.
1697
6132363
3351
Bon ben c'est bien c'est invisible et dans la boite.
102:15
It is both.
1698
6135714
695
C'est les deux.
102:16
It is both dead and alive.
1699
6136409
1684
Il est à la fois mort et vivant.
102:18
Valentine says Footprints of time.
1700
6138093
2484
Valentine dit Empreintes du temps.
102:21
That's a good one. Yes, yes.
1701
6141063
1650
C'en est une bonne. Oui oui.
102:22
As we go through time, we leave a mark
1702
6142713
3889
En traversant le temps, nous laissons une trace
102:27
on the world.
1703
6147662
1441
dans le monde.
102:29
We do things that might change
1704
6149103
2657
Nous faisons des choses qui pourraient changer le
102:32
time or change a person's life in some way.
1705
6152316
3525
temps ou changer la vie d'une personne d'une manière ou d'une autre.
102:36
We all leave our footprints
1706
6156153
2813
Nous laissons tous nos empreintes
102:41
yes sometimes.
1707
6161120
1441
oui parfois.
102:42
Literally.
1708
6162561
1198
Littéralement.
102:43
If you lost that famous place where you put your handprints
1709
6163759
4359
Si vous avez perdu cet endroit célèbre où vous avez mis vos empreintes
102:48
in, it's it's on the famous
1710
6168118
3247
de mains, c'est sur la célèbre
102:51
walk of famous people in America, somewhere on the streets.
1711
6171365
3178
promenade des personnes célèbres en Amérique, quelque part dans les rues.
102:54
That must be the Chinese theatre.
1712
6174560
2292
Ce doit être le théâtre chinois.
102:56
No, it's.
1713
6176852
817
Non c'est.
102:57
It's in Hollywood somewhere.
1714
6177669
1545
C'est quelque part à Hollywood.
102:59
I just said it's the Chinese theatre that what it's called it's
1715
6179214
2883
Je viens de dire que c'est le théâtre chinois que ce qu'on appelle, c'est
103:02
lays these latest giant Chinese theatre.
1716
6182270
2970
ce dernier théâtre chinois géant.
103:05
Yes, that's it. It's a cinema.
1717
6185240
2413
Oui c'est ça. C'est un cinéma.
103:07
And I know it's not that it's it's where the stars put their handprints
1718
6187653
4342
Et je sais que ce n'est pas que c'est là où les stars mettent leurs empreintes
103:12
on them or their footprints on the on the pavements.
1719
6192238
2744
de mains sur eux ou leurs empreintes de pas sur les trottoirs.
103:15
Yeah. Paving stones that sit somewhere in. Hollywood.
1720
6195381
3213
Ouais. Des pavés qui se trouvent quelque part à Hollywood.
103:18
What's the name of the street?
1721
6198802
1129
Quel est le nom de la rue ?
103:19
Well, it's the Walk of Fame.
1722
6199931
1337
Eh bien, c'est le Walk of Fame.
103:21
Yeah, that's the Hollywood Walk of Fame. But.
1723
6201268
2153
Oui, c'est le Hollywood Walk of Fame. Mais.
103:23
But it's outside the theatre itself where they leave their their hand prints.
1724
6203699
4949
Mais c'est à l'extérieur du théâtre lui- même qu'ils laissent leurs empreintes de mains.
103:29
But yes, it's got another name but yeah, that's it. So.
1725
6209360
2830
Mais oui, il a un autre nom mais oui, c'est ça. Donc.
103:32
Yes, so that literally you have left your imprint on.
1726
6212190
6096
Oui, de sorte que littéralement vous avez laissé votre empreinte dessus.
103:38
Everyone can see that forever in that moment.
1727
6218286
2639
Tout le monde peut le voir pour toujours à ce moment-là.
103:40
But yeah. So thank you for that. Yeah.
1728
6220977
2258
Mais ouais. Alors merci pour ça. Ouais.
103:43
It's nice when we get other people.
1729
6223235
1667
C'est bien quand on reçoit d'autres personnes.
103:44
Oh, you know, I'm sure you've got this one, Mr.
1730
6224902
2552
Oh, vous savez, je suis sûr que vous avez celui-là, M.
103:47
Duncan Kano's just put on, but that's okay. Not.
1731
6227454
2866
Duncan Kano vient de le mettre, mais ce n'est pas grave. Pas.
103:50
Can we move on stage? Yes, of course. I'm not stopping here.
1732
6230754
2136
Peut-on monter sur scène ? Oui bien sûr. Je ne m'arrête pas ici.
103:54
You kind of are.
1733
6234001
1372
Vous êtes en quelque sorte.
103:55
Something is a ticking time bomb.
1734
6235373
2848
Quelque chose est une bombe à retardement.
103:58
Now, can I just say that this once again is figurative.
1735
6238655
2848
Maintenant, puis-je simplement dire que cela est encore une fois figuratif.
104:01
So this is a figurative express hope?
1736
6241954
2431
C'est donc un espoir express figuratif ?
104:04
So, but it is.
1737
6244385
2032
Alors, mais ça l'est.
104:06
That's what I'm saying. It is it is figurative.
1738
6246417
2396
C'est ce que je dis. C'est figuratif.
104:09
So something is a ticking time bomb.
1739
6249421
2275
Donc, quelque chose est une bombe à retardement.
104:12
We often use this phrase a terrible thing waiting to happen.
1740
6252061
4011
Nous utilisons souvent cette phrase une chose terrible qui attend de se produire.
104:16
So it doesn't necessarily mean that it will happen or that it will be a disaster.
1741
6256072
6043
Cela ne signifie donc pas nécessairement que cela se produira ou que ce sera un désastre.
104:22
But we can night we can name anything or say that
1742
6262549
2605
Mais nous pouvons nuit nous pouvons nommer n'importe quoi ou dire que
104:25
something that might cause a problem or might cause
1743
6265171
3994
quelque chose qui pourrait causer un problème ou qui pourrait
104:29
hurt, harm, upset damage in the future.
1744
6269721
4532
blesser, blesser, bouleverser des dommages à l'avenir.
104:34
We can say that it is a it is a ticking time by me, for example, on the live streams, Mr.
1745
6274618
5887
Nous pouvons dire que c'est un temps imparti pour moi, par exemple, sur les flux en direct, M.
104:40
Duncan I'm a ticking time bomb to getting Mr.
1746
6280505
3386
Duncan, je suis une bombe à retardement pour faire
104:43
Duncan banned of YouTube because at any moment, maybe not today,
1747
6283891
4133
bannir M. Duncan de YouTube parce qu'à tout moment, peut-être pas aujourd'hui,
104:48
maybe next week or a year later, I may say something.
1748
6288354
3577
peut-être que la semaine prochaine ou un an plus tard, je pourrais dire quelque chose.
104:52
And YouTube bans, Mr. Doom is the channel.
1749
6292296
2900
Et les interdictions de YouTube, M. Doom est la chaîne.
104:55
So I am in a way, ticking time bomb.
1750
6295595
2639
Je suis donc en quelque sorte une bombe à retardement.
104:58
What I'm hoping is that Elon Musk eventually buys YouTube
1751
6298252
4411
Ce que j'espère, c'est qu'Elon Musk finira par acheter YouTube
105:02
and then we can say whatever we want, just like you did with Twitter.
1752
6302663
4028
et ensuite nous pourrons dire ce que nous voulons , comme vous l'avez fait avec Twitter.
105:06
Another example would be you've got an old electrical device.
1753
6306691
4706
Un autre exemple serait que vous avez un vieil appareil électrique.
105:11
Yeah, well, I'm trying to use examples to help people understand is a
1754
6311640
3543
Ouais, eh bien, j'essaie d'utiliser des exemples pour aider les gens à comprendre
105:16
more you've got an old
1755
6316312
1597
que vous avez plutôt un vieux
105:17
electric fire or something like that or.
1756
6317909
4550
feu électrique ou quelque chose comme ça ou.
105:22
Yeah, and it's, it's old, it's dangerous.
1757
6322493
3821
Ouais, et c'est, c'est vieux, c'est dangereux.
105:26
You switch it on and it could be all right for years or it could be right for weeks,
1758
6326314
6078
Vous l'allumez et ça peut aller pendant des années ou pendant des semaines,
105:32
but then one day you switch it on, it might blow up and a fire in the house.
1759
6332392
4341
mais un jour vous l' allumez, ça peut exploser et un incendie dans la maison.
105:36
It literally is called a fire, though.
1760
6336733
2379
Cela s'appelle littéralement un incendie, cependant.
105:39
Yes. So that's something that could go could go wrong.
1761
6339112
3612
Oui. C'est donc quelque chose qui pourrait mal tourner.
105:42
There's something inherently bad about, that situation
1762
6342724
3647
Il y a quelque chose d'intrinsèquement mauvais dans cette situation
105:46
or that person or that thing, which means that it could go wrong.
1763
6346371
3420
ou cette personne ou cette chose, ce qui signifie que cela pourrait mal tourner.
105:50
But you would have an opportunity to correct
1764
6350608
2882
Mais vous auriez l'occasion de corriger
105:53
that if you were to do something about it. Yes.
1765
6353490
3178
cela si vous faisiez quelque chose à ce sujet. Oui.
105:56
But often people don't
1766
6356668
2431
Mais souvent les gens ne
105:59
you know, you could have,
1767
6359099
2397
vous connaissent pas, vous pourriez avoir,
106:01
you know, a car, for example,
1768
6361496
1892
vous savez, une voiture, par exemple,
106:03
and anything a hidden danger hidden dangers.
1769
6363388
2848
et n'importe quoi un danger caché des dangers cachés.
106:06
You've got a car, for example, that you never checked the tyres
1770
6366236
3716
Vous avez une voiture, par exemple, dont vous n'avez jamais vérifié les pneus
106:11
or the brakes don't work properly,
1771
6371394
2552
ou dont les freins ne fonctionnent pas correctement,
106:13
but one day you might to use those brakes to stop this of running over somebody.
1772
6373946
4029
mais un jour vous pourriez utiliser ces freins pour arrêter de renverser quelqu'un.
106:18
It's a ticking time bomb.
1773
6378079
1355
C'est une bombe à retardement.
106:19
Yes, but you could the perception is that you could actually correct it
1774
6379434
3247
Oui, mais vous pourriez avoir l'impression que vous pourriez réellement le corriger
106:22
if you were to do something about it.
1775
6382924
1546
si vous deviez faire quelque chose à ce sujet.
106:24
So maybe a situation that could be put right, but isn't so it will eventually
1776
6384470
5261
Alors peut-être qu'une situation qui pourrait être corrigée, mais qui ne l'est pas, finira
106:29
or may eventually go horrendously wrong.
1777
6389731
3768
ou pourrait finir par mal tourner.
106:33
Here's another one, Steve because we have loads to do yet beat the clock.
1778
6393499
3942
En voici un autre, Steve, car nous avons encore beaucoup à faire et nous avons battu le chronomètre.
106:37
So this doesn't mean to do do
1779
6397789
2761
Donc, cela ne signifie pas faire,
106:40
do do does doesn't mean not a literal phrase.
1780
6400949
3143
faire, ne signifie pas une phrase littérale.
106:44
It's not literal, it's figurative.
1781
6404092
2171
Ce n'est pas littéral, c'est figuré.
106:46
Again, you are saying that you are racing against time.
1782
6406263
4167
Encore une fois, vous dites que vous faites une course contre la montre.
106:50
You have to do something within a certain period of time, are trying to beat the clock.
1783
6410430
5210
Vous devez faire quelque chose dans un certain laps de temps, essayez de battre l'horloge.
106:56
You are trying to do something before time runs out.
1784
6416091
3838
Vous essayez de faire quelque chose avant la fin du temps imparti.
107:00
You have to beat the clock.
1785
6420450
2605
Vous devez battre l'horloge.
107:03
You have to. Yes you have to do it.
1786
6423055
1806
Vous devez. Oui tu dois le faire.
107:04
I've got to beat the clock today.
1787
6424861
1493
Je dois battre le chrono aujourd'hui.
107:06
I've got so many things to do.
1788
6426354
1476
J'ai tellement de choses à faire.
107:07
Yes, it's a phrase you could use it to indicate you've got a lot of things
1789
6427830
3629
Oui, c'est une expression que vous pouvez utiliser pour indiquer que vous avez beaucoup de choses
107:11
to do in a short period of time.
1790
6431946
2413
à faire en peu de temps.
107:14
Here's another
1791
6434724
538
Voici une autre
107:20
deadline.
1792
6440871
1511
date limite.
107:22
DEADLINE? Yeah, we all have these.
1793
6442382
2692
DATE LIMITE? Ouais, on a tous ça.
107:25
If you work in an office, maybe you have to do a certain amount of tasks
1794
6445074
4358
Si vous travaillez dans un bureau, vous devez peut-être effectuer un certain nombre de tâches
107:29
during the day, or maybe you have to complete something.
1795
6449849
3751
pendant la journée, ou peut-être devez-vous accomplir quelque chose.
107:33
You have to have it finished by a certain time or date.
1796
6453600
3456
Vous devez l'avoir terminé à une certaine heure ou date.
107:37
We describe that as a deadline.
1797
6457490
2466
Nous décrivons cela comme une échéance.
107:40
That is when the time runs out.
1798
6460459
3491
C'est alors que le temps est écoulé.
107:43
So we might say that it is a time limit,
1799
6463950
2761
On pourrait donc dire que c'est une limite de temps,
107:46
a point of time when something must be done by like you.
1800
6466971
3994
un moment où quelque chose doit être fait par comme vous.
107:51
You have to be ready at 2:00 to start your live lesson.
1801
6471000
3890
Vous devez être prêt à 2h00 pour commencer votre leçon en direct.
107:54
Yes, that is a deadline.
1802
6474924
1685
Oui, c'est un délai.
107:56
Or you might say that your boss might say to you, I want that report by 5 p.m.
1803
6476609
6442
Ou vous pourriez dire que votre patron pourrait vous dire, je veux ce rapport avant 17 heures.
108:03
on Friday, that's your deadline.
1804
6483051
2223
vendredi, c'est votre date limite.
108:05
And unless you negotiate a new deadline, it's got to be done by that time.
1805
6485430
5904
Et à moins que vous ne négociiez un nouveau délai, cela doit être fait à ce moment-là.
108:11
So I a deadline every Sunday.
1806
6491751
3369
J'ai donc un délai tous les dimanches.
108:15
In fact, my deadline is 10 minutes to two.
1807
6495172
4654
En fait, mon délai est de deux heures moins dix.
108:20
So 10 minutes to two is my deadline.
1808
6500486
2709
Donc 10 minutes moins deux est mon délai.
108:23
Have to be prepared, ready.
1809
6503195
1406
Il faut être préparé, prêt.
108:24
Everything has to be running in preparation
1810
6504601
3421
Tout doit être en cours de préparation
108:28
to make sure everything is running smoothly.
1811
6508491
2831
pour s'assurer que tout se passe bien.
108:31
The computer is working, everything is prepared.
1812
6511322
2674
L'ordinateur fonctionne, tout est préparé.
108:34
So it's actually 10 to 2 is when my deadline is.
1813
6514326
4254
Donc, c'est en fait 10 à 2, c'est quand mon délai est.
108:38
So that's when I have to be ready.
1814
6518962
1806
C'est donc à ce moment-là que je dois être prêt.
108:40
I have to be standing here.
1815
6520768
1598
Je dois être debout ici.
108:42
I to then prepare to begin the live stream.
1816
6522366
2639
Je dois ensuite me préparer à commencer la diffusion en direct.
108:45
I have 10 minutes to do that to make sure I'm ready.
1817
6525005
4689
J'ai 10 minutes pour le faire pour m'assurer que je suis prêt.
108:50
If a deadline a point that that must be
1818
6530180
4515
Si un délai est un point qui doit être
108:55
well it's there in front of you and you have to complete something by that time.
1819
6535077
4446
bien, il est là devant vous et vous devez terminer quelque chose à ce moment-là.
108:59
Creates pressure, tension, stress is another one.
1820
6539905
3907
Crée des pressions, des tensions, le stress en est un autre.
109:04
Well-known proverb
1821
6544281
2014
Proverbe bien connu Le
109:06
Time and tide waits for no man.
1822
6546920
3959
temps et la marée n'attendent personne.
109:10
Connell put that on the line. So well done. Connell.
1823
6550949
2848
Connell a mis ça en jeu. Tellement bien fait. Connel.
109:13
Thank you for that. Good.
1824
6553797
1927
Merci pour ça. Bon.
109:15
But yes, please explain. Mr. Duncan.
1825
6555724
2153
Mais oui, expliquez-moi. Monsieur Duncan.
109:18
Time and tide wait for no man that that means
1826
6558364
3386
Le temps et la marée n'attendent personne pour que cela signifie
109:21
that they are things that are unstoppable.
1827
6561750
2882
que ce sont des choses imparables.
109:24
You can't stop them.
1828
6564928
1146
Vous ne pouvez pas les arrêter.
109:26
You can't change the tide as it comes in
1829
6566074
3108
Vous ne pouvez pas changer la marée quand elle
109:29
and goes out the sea will always come in
1830
6569373
3299
monte et descend, la mer va toujours monter
109:33
and always go out as the moon goes around the earth.
1831
6573124
4671
et descendre comme la lune tourne autour de la terre.
109:38
So the sea level will change.
1832
6578212
2414
Le niveau de la mer va donc changer.
109:40
Which is why you have this tide coming in and going out.
1833
6580626
3716
C'est pourquoi vous avez cette marée montante et descendante.
109:44
So imagine that the moon is slightly sucking,
1834
6584672
3351
Imaginez donc que la lune aspire légèrement,
109:48
sucking the water upwards and that's why it goes away.
1835
6588631
4376
aspire l'eau vers le haut et c'est pourquoi elle s'en va.
109:53
It's very simplistic.
1836
6593059
1355
C'est très simpliste.
109:54
Yes, it is meant to say that you can't stop time,
1837
6594414
2639
Oui, cela veut dire que vous ne pouvez pas arrêter le temps,
109:58
so you might as well get on and do what you're supposed to do.
1838
6598043
3160
alors autant continuer et faire ce que vous êtes censé faire.
110:01
Is that almost say somebody says that to you?
1839
6601377
2032
C'est presque dire que quelqu'un vous dit ça ?
110:03
It's almost like they're accusing you of being a bit lazy. Hmm.
1840
6603409
2848
C'est presque comme s'ils vous accusaient d'être un peu paresseux. Hmm.
110:07
Yes, I.
1841
6607229
972
Oui,
110:08
You better go.
1842
6608201
521
110:08
No. Better get on and do those those tasks around the house that housework
1843
6608722
4533
je. Tu ferais mieux d'y aller.
Non. Mieux vaut continuer et faire ces tâches autour de la maison que les travaux ménagers
110:13
because time and tide wait for no man or woman you might be having a lazy moment.
1844
6613706
5244
parce que le temps et la marée n'attendent aucun homme ou femme, vous pourriez avoir un moment de paresse.
110:18
And then you look at your watch, you say, well, time and tide wait for no matter,
1845
6618950
5644
Et puis vous regardez votre montre, vous dites, eh bien, le temps et la marée n'attendent rien
110:24
get on and do those housework tasks because time and tide wait for no man.
1846
6624594
6008
, continuez et faites ces tâches ménagères parce que le temps et la marée n'attendent personne.
110:30
So it's an indication that you've got things you've got to do
1847
6630602
3022
C'est donc une indication que vous avez des choses à faire
110:34
and if you don't do them, then you're going to run out of time.
1848
6634405
3091
et si vous ne les faites pas , vous allez manquer de temps.
110:37
That's it.
1849
6637496
500
C'est ça.
110:39
And yeah, you don't want that
1850
6639233
2917
Et oui, vous ne voulez pas ça
110:43
here. Oh, here.
1851
6643192
729
110:43
Here are some good ones Dave.
1852
6643921
1581
ici. Ah, ici.
Voici quelques bons Dave.
110:45
Clock on and clock off.
1853
6645502
2222
Horloge allumée et éteinte.
110:48
Right, you clock on and clock off.
1854
6648020
2587
C'est vrai, vous allumez et éteignez l'horloge.
110:51
So again, this is used as a term.
1855
6651059
3004
Encore une fois, ceci est utilisé comme un terme.
110:54
Well, they are both terms that relate to beginning work.
1856
6654445
3421
Eh bien, ce sont deux termes qui se rapportent au début du travail.
110:58
So when you go to work you clock on
1857
6658196
2049
Ainsi, lorsque vous allez au travail, vous vous allumez
111:01
and you clock off when you finish work.
1858
6661200
2761
et vous vous arrêtez lorsque vous avez fini de travailler.
111:03
In the old days in factories, a person would literally take a card
1859
6663961
5123
Autrefois, dans les usines, une personne prenait littéralement une carte
111:09
and they would punch that card into a machine.
1860
6669379
2987
et insérait cette carte dans une machine.
111:12
And that would that would state when that person arrived.
1861
6672366
4046
Et cela indiquerait quand cette personne est arrivée.
111:16
So at the end of the week, the boss could check to make sure you were coming in
1862
6676794
4862
Ainsi, à la fin de la semaine, le patron pouvait vérifier que vous arriviez
111:21
at the right time and we would call up clocking on.
1863
6681691
3421
au bon moment et nous appelions le pointage.
111:25
And then, of course, the opposite clock off
1864
6685685
2656
Et puis, bien sûr, la
111:28
time line means you clock out.
1865
6688706
2935
ligne de temps opposée signifie que vous sortez.
111:32
So you are leaving work and you do the same thing
1866
6692162
3091
Donc, vous quittez le travail et vous faites la même chose
111:35
because they need to make sure that you are doing full day's work.
1867
6695253
4202
parce qu'ils doivent s'assurer que vous travaillez toute la journée.
111:39
You're not you're not having a short day.
1868
6699594
2709
Vous n'êtes pas vous n'avez pas une journée courte.
111:42
You are working for the hours that you are supposed to.
1869
6702303
3386
Vous travaillez pendant les heures que vous êtes censé faire.
111:45
I think factory work is still probably that
1870
6705898
2795
Je pense que le travail en usine est encore probablement que
111:49
if you work in a factory, you have the clock on them, clock off.
1871
6709579
3334
si vous travaillez dans une usine, vous avez l'horloge sur eux, l'horloge éteinte.
111:53
They probably still do that in factories around the world and certainly in this country.
1872
6713365
5608
Ils le font probablement encore dans des usines du monde entier et certainement dans ce pays.
112:00
I would imagine
1873
6720536
834
J'imagine que de
112:01
nowadays it's all done wirelessly with a card probably.
1874
6721370
4254
nos jours, tout se fait probablement sans fil avec une carte.
112:05
I would imagine somebody would just use card and swipe
1875
6725642
3056
J'imagine que quelqu'un utiliserait simplement une carte et glisserait
112:09
or just show that card or even their face. Yes.
1876
6729271
3213
ou montrerait simplement cette carte ou même son visage. Oui.
112:12
You guys is a camera facial recognition question is or whatever.
1877
6732484
4462
Vous les gars, c'est une question de reconnaissance faciale par caméra ou autre.
112:16
So we are thumbprint.
1878
6736946
1841
Nous sommes donc l'empreinte du pouce.
112:18
You probably don't have a car that you physically put into a car anymore.
1879
6738787
3369
Vous n'avez probablement plus de voiture que vous mettez physiquement dans une voiture.
112:22
I think they use your face nowadays. Yeah.
1880
6742173
2397
Je pense qu'ils utilisent votre visage de nos jours. Ouais.
112:24
You just look at at the camera and it takes a picture and it shows
1881
6744656
4689
Vous regardez simplement l'appareil photo et il prend une photo et cela montre
112:29
when you arrived at work.
1882
6749345
3716
quand vous êtes arrivé au travail.
112:33
Here we go.
1883
6753113
886
112:33
Another one, Steve, before we finish, only got 6 minutes.
1884
6753999
4098
Nous y voilà.
Un autre, Steve, avant que nous terminions, n'a eu que 6 minutes.
112:38
6 minutes where we're going to try and beat the clock here, Mr.
1885
6758097
3334
6 minutes où nous allons essayer de battre l'horloge ici, M.
112:41
Duncan, and get all your phrases.
1886
6761431
1407
Duncan, et d'obtenir toutes vos phrases.
112:42
And the time is running out.
1887
6762838
2674
Et le temps presse.
112:45
So here are some words we can use the word watch.
1888
6765512
3299
Voici donc quelques mots que nous pouvons utiliser le mot montre.
112:49
Well, when we think of watch, it is the thing on your wrist.
1889
6769141
2970
Eh bien, quand on pense à une montre, c'est la chose à votre poignet.
112:52
We can also use chronometer as well.
1890
6772649
2396
Nous pouvons également utiliser un chronomètre.
112:55
The measurement of time with any device, including a clock.
1891
6775045
3994
La mesure du temps avec n'importe quel appareil, y compris une horloge.
112:59
So Steve has Steve has the old fashioned clock, you see.
1892
6779491
4098
Donc, Steve a Steve a l'horloge à l'ancienne, vous voyez.
113:04
So that one is my 50.
1893
6784145
2118
Donc celui-là est mon 50.
113:06
Okay. Rolex is somebody.
1894
6786281
2570
D'accord. Rolex est quelqu'un.
113:09
It is not.
1895
6789389
521
113:09
Didn't suggest it was it. It is not a Roman. Nice watch.
1896
6789910
2830
Ce n'est pas.
Je n'ai pas suggéré que c'était ça. Ce n'est pas un romain. Belle montre.
113:12
So this one is described as analogue analogue
1897
6792740
3126
Donc celui-ci est qualifié d'analogique analogique
113:16
and this one is digital.
1898
6796491
2553
et celui-ci est numérique.
113:19
So this one is using a small crystal that vibrates at a certain rate and that's how it keeps the time.
1899
6799374
5279
Donc celui-ci utilise un petit cristal qui vibre à une certaine vitesse et c'est ainsi qu'il garde le temps.
113:24
Yours is mechanical and you have to wind the watch up.
1900
6804653
5366
Le vôtre est mécanique et vous devez remonter la montre.
113:30
And of course there are watches like yours, Steve.
1901
6810470
2588
Et bien sûr, il y a des montres comme la tienne, Steve.
113:33
I can show it again or I can do it so I'll just bring that to them to literally physically
1902
6813092
5331
Je peux le montrer à nouveau ou je peux le faire, donc je leur apporterai simplement cela pour déplacer littéralement physiquement
113:38
move my hand around so these can work either mechanically
1903
6818719
3750
ma main afin qu'ils puissent fonctionner soit mécaniquement
113:42
with a Wallenda fascinated with a battery.
1904
6822469
4620
avec un Wallenda fasciné par une batterie.
113:47
So there are. Yes, but that's that is.
1905
6827818
2431
Alors il y a. Oui, mais c'est ça.
113:50
Yes, useful state clock can also be described
1906
6830544
3699
Oui, l'horloge d'état utile peut également être décrite
113:54
as a timepiece, your timepiece and also your face.
1907
6834243
4168
comme une montre, votre montre et aussi votre visage.
113:59
Yes. If somebody says, oh, have a look at his clock
1908
6839123
3629
Oui. Si quelqu'un dit, oh, regarde son horloge
114:03
or at that a clock is often a a
1909
6843290
3543
ou qu'une horloge est souvent un
114:07
slang word for somebody's face.
1910
6847909
1772
mot d'argot pour le visage de quelqu'un.
114:09
I think it's cockney. Yeah. Is it?
1911
6849681
1962
Je pense que c'est cockney. Ouais. Est-ce?
114:11
I think it's more of a cockney phrase but it can be referred to as your face, your clock.
1912
6851643
5452
Je pense que c'est plus une phrase de cockney, mais on peut l'appeler votre visage, votre horloge.
114:17
And to look at something as well as the clock.
1913
6857095
2935
Et regarder quelque chose aussi bien que l'horloge.
114:20
If you look at something that you clock something clock did you clock that?
1914
6860360
4741
Si vous regardez quelque chose que vous chronométrez quelque chose , avez-vous chronométré cela ?
114:25
Did you see it?
1915
6865101
1198
L'as-tu vu?
114:26
Did you see it?
1916
6866299
1059
L'as-tu vu?
114:27
Yes. Pound me a crown.
1917
6867358
2327
Oui. Battez-moi une couronne.
114:29
No matter. Cronos is a Greek word.
1918
6869703
3143
Peu importe. Cronos est un mot grec.
114:33
Thank you very much for that.
1919
6873349
990
Merci beaucoup pour ça.
114:34
Palmira, the subject of time, peace making.
1920
6874339
4307
Palmira, le sujet du temps, faire la paix.
114:38
If you are making clocks, watches, anything,
1921
6878646
3021
Si vous fabriquez des horloges, des montres, quoi que ce soit,
114:42
we often use the word
1922
6882744
2639
nous utilisons souvent le mot
114:45
horology is the
1923
6885383
2501
horlogerie pour désigner
114:47
the study or the action of making watches or clocks.
1924
6887884
3855
l'étude ou l'action de fabriquer des montres ou des horloges.
114:52
And of course, the general subject of the movement of time
1925
6892173
3977
Et bien sûr, le sujet général du mouvement du temps
114:56
is also described as horology as well.
1926
6896671
3629
est également décrit comme horlogerie.
115:00
I like that word. Horology.
1927
6900300
2344
J'aime ce mot. Horlogerie.
115:02
It's nice.
1928
6902644
886
C'est bien.
115:03
Yes, tempo. Tempo.
1929
6903530
3004
Oui, rythme. Tempo.
115:06
We often use this, especially you, Steve, because you are musical
1930
6906742
3577
Nous l'utilisons souvent, surtout toi, Steve, parce que tu es un
115:11
tempo.
1931
6911309
1164
tempo musical.
115:12
The pace of, something
1932
6912473
2952
Le rythme de, quelque chose
115:15
to the rhythm of something to do to to to
1933
6915425
4324
au rythme de quelque chose à faire à
115:20
or the beat of something to do to do to.
1934
6920461
4410
ou le rythme de quelque chose à faire à faire.
115:25
And it comes from Tempus, which is the Latin word for time, however.
1935
6925410
5366
Et cela vient de Tempus, qui est le mot latin pour le temps, cependant.
115:30
So we've got the Greek word for time.
1936
6930776
1944
Nous avons donc le mot grec pour le temps.
115:32
Chrono And now we've got the Latin word for time.
1937
6932720
3404
Chrono Et maintenant, nous avons le mot latin pour le temps.
115:36
Tempus Yes, from your Tempus.
1938
6936211
2309
Tempus Oui, depuis votre Tempus.
115:38
Fugit And of course, you know, you, you know, in your,
1939
6938520
3473
Fugit Et bien sûr, tu sais, toi, tu sais, dans ton,
115:41
in your singing there is, there was a way of keeping time as well.
1940
6941993
4029
dans ton chant il y a, il y avait une façon de garder le temps aussi.
115:46
There is a device
1941
6946022
2570
Il y a un appareil
115:51
which will swing back
1942
6951892
1753
qui va
115:53
and forth and that will keep the time.
1943
6953645
3387
et vient et qui garde l'heure.
115:57
So you will sing at the right place or the right tempo?
1944
6957032
6407
Alors vous chanterez au bon endroit ou au bon tempo ?
116:03
Yes. Metronome.
1945
6963630
2015
Oui. Métronome.
116:05
That's right.
1946
6965645
868
C'est exact.
116:06
Mostly electronic these days.
1947
6966513
2153
Surtout électronique de nos jours.
116:08
You get one on your phone. Hmm?
1948
6968701
1945
Vous en recevez un sur votre téléphone. Hmm?
116:10
Yes. It just beats beating out the time so that you can keep in time with the music.
1949
6970646
4532
Oui. Cela bat juste le temps pour que vous puissiez rester en rythme avec la musique.
116:16
And finally, Steve Fine, finally, chronograph.
1950
6976081
5574
Et enfin, Steve Fine, enfin, chronographe.
116:22
Chronograph, the precise time measurement.
1951
6982610
4116
Chronographe, la mesure précise du temps.
116:26
So there are very sophisticated
1952
6986761
3091
Il existe donc des montres très sophistiquées
116:29
watches that can just not only keep the time with the hour
1953
6989852
3994
qui peuvent non seulement garder l'heure avec l'heure
116:34
and the minutes, but also the seconds.
1954
6994610
2413
et les minutes, mais aussi les secondes.
116:37
And that the micro seconds as well.
1955
6997023
3300
Et que les micro secondes aussi.
116:40
So we often use a type of
1956
7000896
2570
Nous utilisons donc souvent un type d'
116:43
clock or watch called a chronograph
1957
7003466
2605
horloge ou de montre appelé chronographe
116:46
and that has a very precise way of of keeping time.
1958
7006071
5435
et qui a une manière très précise de garder le temps.
116:51
But also, if you are if you want to time something, how long something
1959
7011506
3456
Mais aussi, si vous voulez chronométrer quelque chose, combien de temps cela
116:54
takes, you can have the seconds, you can have the microseconds
1960
7014962
6060
prend, vous pouvez avoir les secondes, vous pouvez aussi avoir les
117:01
as well, tenths of a second or hundredths of a second.
1961
7021109
3681
microsecondes, les dixièmes de seconde ou les centièmes de seconde.
117:05
I think they measure, you know, the hundred metre sprint
1962
7025242
4480
Je pense qu'ils mesurent, vous savez, le sprint de cent mètres
117:10
or any sort of Olympic or any sporting event
1963
7030434
3629
ou toute sorte d'événement olympique ou sportif
117:15
where you are defined as the winner.
1964
7035036
3525
où vous êtes défini comme le vainqueur.
117:18
If you beat the other person and you're going to use a
1965
7038561
3525
Si vous battez l'autre personne et que vous allez utiliser un
117:23
chronograph.
1966
7043423
816
chronographe.
117:24
Yeah.
1967
7044239
330
117:24
In some accurate sometimes the difference is
1968
7044569
3994
Ouais.
Dans certains cas, la différence n'est
117:28
just a 10th of a second or even like a 200.
1969
7048563
3508
que d'un dixième de seconde ou même d'un 200.
117:32
It's something. Yes, I always find that amazing.
1970
7052401
2518
C'est quelque chose. Oui, je trouve toujours cela incroyable.
117:34
So if two people are running in a race and they appear to be going across the finish line
1971
7054919
5070
Donc, si deux personnes courent dans une course et qu'elles semblent franchir la ligne d'arrivée
117:39
at the same time, there still might be a slight difference between those two competitors
1972
7059989
4619
en même temps, il peut toujours y avoir une légère différence entre ces deux concurrents
117:44
and it might just be a fraction, a fraction of a second,
1973
7064834
4237
et cela peut n'être qu'une fraction, une fraction de seconde, en
117:49
particularly those these days when particularly the short races
1974
7069384
5175
particulier ces jours où en particulier les courses courtes
117:54
like the hundred metre, the short, quick events where everybody is at
1975
7074559
4810
comme le 100 mètres, les épreuves courtes et rapides où tout le monde est
117:59
such a high level of fitness, an ability now that you can only measure the difference
1976
7079369
5887
à un niveau de forme physique si élevé, une capacité maintenant que vous ne pouvez mesurer la différence
118:06
in someone's ability by measuring down to a hundredth of a second.
1977
7086419
3421
de capacité de quelqu'un qu'en mesurant jusqu'au centième de seconde.
118:10
That's quite incredible.
1978
7090291
921
C'est assez incroyable.
118:11
Yes, I find I find that fascinating.
1979
7091212
2344
Oui, je trouve que je trouve cela fascinant.
118:13
So even if you seem to be to be in equal place
1980
7093556
4116
Donc, même si vous semblez être à part
118:18
going at the same time, they can measure it.
1981
7098054
3004
égale en même temps, ils peuvent le mesurer.
118:21
They can show that one person was slightly faster than another one.
1982
7101440
3751
Ils peuvent montrer qu'une personne était légèrement plus rapide qu'une autre.
118:25
And so so whoever was the fastest, even if it was only by
1983
7105191
4567
Et donc celui qui a été le plus rapide, même si ce n'était que d'
118:30
a microsecond,
1984
7110713
2309
une microseconde
118:33
they will be the winner.
1985
7113022
1407
, sera le vainqueur.
118:34
And chronograph of course, comes from Chronos or Chronos.
1986
7114429
4515
Et chronographe bien sûr, vient de Chronos ou Chronos.
118:39
And he was the Greek god of time
1987
7119604
3056
Et il était le dieu grec du temps
118:42
for his coming for us for an extra bonus.
1988
7122920
3908
pour sa venue pour nous pour un bonus supplémentaire.
118:46
One of his sons had a very interesting name.
1989
7126828
3664
Un de ses fils avait un nom très intéressant.
118:51
Can you think of what it was?
1990
7131290
2171
Pouvez-vous penser à ce que c'était?
118:53
One of his sons. Can you think of it? Might be.
1991
7133461
2674
Un de ses fils. Pouvez-vous y penser? Pourrait être.
118:56
Obviously we know.
1992
7136135
1042
Évidemment, nous savons.
118:57
Well, it's 4:00, so we don't have much time to do that.
1993
7137177
4237
Eh bien, il est 16 heures, nous n'avons donc pas beaucoup de temps pour le faire.
119:01
But I'm running out of time.
1994
7141675
1267
Mais je manque de temps.
119:02
His one of his sons was called
1995
7142942
3265
Son un de ses fils s'appelait
119:06
Chaos.
1996
7146207
1268
Chaos.
119:07
Oh, oh, chaos.
1997
7147475
2205
Oh, oh, chaos.
119:10
Apparently it relates to the voyage of time, the expanse of time in the void time.
1998
7150288
5036
Apparemment, cela se rapporte au voyage du temps, à l'étendue du temps dans le temps vide.
119:15
And of course, we now use the word chaos to mean
1999
7155324
2674
Et bien sûr, nous utilisons maintenant le mot chaos pour signifier
119:18
lots of things happening at the same time that are disruptive,
2000
7158501
4029
beaucoup de choses qui se produisent en même temps et qui sont perturbatrices
119:22
of which we often get on these live, but not not today or being fairly calm.
2001
7162895
4671
, dont nous parlons souvent en direct, mais pas aujourd'hui ou étant assez calmes.
119:27
And, you know, we had no chaos at all.
2002
7167566
2553
Et, vous savez, nous n'avons pas eu de chaos du tout.
119:30
I just threw that one in, by the way, as an extra.
2003
7170119
2240
Je viens de mettre celui-là, au fait, en extra.
119:32
So, sir, Mr. Steve Bonus Mr.
2004
7172463
2101
Donc, monsieur, M. Steve Bonus M.
119:34
Steve has his split like a bonus and I have my, my son of Kronos.
2005
7174564
5870
Steve a sa part comme un bonus et j'ai mon, mon fils de Kronos.
119:40
It sounds like something from Superman, but it isn't.
2006
7180972
3820
Cela ressemble à quelque chose de Superman, mais ce n'est pas le cas.
119:44
I think we are almost
2007
7184792
2813
Je pense que nous n'avons
119:48
out of
2008
7188752
416
presque plus de
119:49
time, Valentine says here.
2009
7189168
4498
temps, dit Valentine ici.
119:54
There are days we're going to run over.
2010
7194152
2032
Il y a des jours où nous allons déborder.
119:56
If we're not careful, Mr.
2011
7196218
990
Si nous ne faisons pas attention, monsieur
119:57
Jenkins, if we carry on talking for much longer, we will run over.
2012
7197208
3143
Jenkins, si nous continuons à parler plus longtemps, nous allons déborder.
120:00
So if we run out of time, we will then run over time.
2013
7200351
4237
Donc, si nous manquons de temps, nous allons alors dépasser le temps.
120:05
There are instruments that can show the movement of light, literally.
2014
7205908
3873
Il existe des instruments qui peuvent montrer le mouvement de la lumière, littéralement.
120:09
Yes, that's right.
2015
7209781
868
Oui c'est vrai.
120:10
Yes. And 96,000 miles per second.
2016
7210649
3751
Oui. Et 96 000 miles par seconde.
120:15
I don't know that in kilometres a very fast.
2017
7215424
2327
Je ne sais pas qu'en kilomètres un très rapide.
120:17
It's very fast.
2018
7217942
834
C'est très rapide.
120:18
But yes that's how we measure the distance of galaxies.
2019
7218776
4237
Mais oui c'est comme ça qu'on mesure la distance des galaxies.
120:23
Well stars as well.
2020
7223221
2067
Eh bien les étoiles aussi.
120:25
They use these as sort of atomic clocks, don't they?
2021
7225288
2153
Ils les utilisent comme des sortes d'horloges atomiques, n'est-ce pas ?
120:27
We've mentioned this before to measure the fact that time runs
2022
7227441
3212
Nous l'avons déjà mentionné pour mesurer le fait que le temps s'écoule
120:30
at different speeds and slightly
2023
7230653
3126
à des vitesses différentes et légèrement
120:33
closer to the earth than it does away from the influence of gravity.
2024
7233779
4203
plus près de la terre que loin de l'influence de la gravité.
120:38
You can measure higher up like a plane an aeroplane
2025
7238242
3404
Vous pouvez mesurer plus haut comme un avion un avion
120:42
going up in the sky because it's further away from, you know,
2026
7242410
3542
qui monte dans le ciel parce qu'il est plus éloigné de, vous savez, la
120:46
gravity doesn't have the
2027
7246942
1198
gravité n'exerce pas la
120:48
same pull on it because it's further away from the from the ground
2028
7248140
3734
même traction sur lui parce qu'il est plus éloigné du sol
120:52
that time actually runs kind of whether it's faster or slower now.
2029
7252221
3838
que le temps passe en quelque sorte si c'est plus rapide ou plus lent maintenant.
120:56
Well and as you speed up, it
2030
7256215
2917
Bon et plus tu accélères, ça
120:59
goes it goes faster, time goes faster.
2031
7259427
2310
va ça va plus vite, le temps va plus vite.
121:02
You can actually measure that, which is incredible.
2032
7262605
3057
Vous pouvez réellement mesurer cela, ce qui est incroyable.
121:05
As you speed up the time will will will change
2033
7265783
4150
Au fur et à mesure que vous accélérez, le temps va changer,
121:09
you are literally warping time ever
2034
7269933
3091
vous déformez littéralement le temps de plus en
121:13
so ever so slightly by by maybe a microsecond.
2035
7273024
5210
plus légèrement de peut-être une microseconde.
121:18
Now it's only it's a billionth, a second billionth of a second.
2036
7278234
4081
Maintenant, c'est seulement un milliardième, un deuxième milliardième de seconde.
121:22
So you would have to travel very fast.
2037
7282315
2552
Il faudrait donc voyager très vite.
121:25
You would have to travel well, literally near the speed of light
2038
7285475
3734
Il faudrait bien voyager , littéralement près de la vitesse de la lumière
121:29
to actually start to bend time.
2039
7289573
3508
pour réellement commencer à plier le temps.
121:33
But of course, that, of course, has been the basis of many science fiction. Yes.
2040
7293741
4758
Mais bien sûr, cela, bien sûr, a été la base de beaucoup de science-fiction. Oui.
121:38
So interestingly enough, they think that we can move forward in time,
2041
7298846
4915
Fait intéressant, ils pensent que nous pouvons avancer dans le temps,
121:43
but they know that you can because they've measured that you can do that.
2042
7303761
3247
mais ils savent que vous le pouvez parce qu'ils ont mesuré que vous pouvez le faire.
121:47
You go up in a plane and go 300 miles hour.
2043
7307043
3108
Vous montez dans un avion et parcourez 300 milles à l'heure.
121:50
The thing we just said. Yeah, exactly.
2044
7310220
2397
La chose que nous venons de dire. Oui exactement.
121:52
But can you go back in time?
2045
7312617
1823
Mais peut-on remonter le temps ?
121:55
Apparently, they don't think that's possible.
2046
7315586
2310
Apparemment, ils ne pensent pas que ce soit possible.
121:57
No physicists, don't think it's possible.
2047
7317983
3247
Aucun physicien, ne pense pas que ce soit possible.
122:01
But who knows? In the future it might be possible.
2048
7321230
2553
Mais qui sait? À l'avenir, cela pourrait être possible.
122:03
It's rather like eating a meal.
2049
7323921
1598
C'est un peu comme manger un repas.
122:05
I always see time as something that is consumed.
2050
7325519
3473
Je vois toujours le temps comme quelque chose qui se consomme.
122:09
So when you eat something, Steve, I think it goes into your into your mouth, into your stomach.
2051
7329478
4776
Alors quand tu manges quelque chose, Steve, je pense que ça va dans ta bouche, dans ton estomac.
122:14
And then it's digested and it's pooped and that's it.
2052
7334601
3838
Et puis c'est digéré et ça fait caca et c'est tout.
122:18
So you can't you can't make that poop
2053
7338473
3664
Donc vous ne pouvez pas faire remonter ce caca
122:23
go back up. Oh, Mr. Jim.
2054
7343405
2032
. Oh, monsieur Jim.
122:25
And no, I'm just saying I reverse the process so I always think
2055
7345541
4550
Et non, je dis juste que j'inverse le processus donc je pense toujours que
122:30
eating is very similar to time.
2056
7350473
3577
manger est très similaire au temps.
122:34
And that is why they say that time is the fire in which we burn because we are consumed by it.
2057
7354050
5939
Et c'est pourquoi ils disent que le temps est le feu dans lequel nous brûlons parce que nous sommes consumés par lui.
122:39
It is very hard to come back from something that has been consumed.
2058
7359989
5643
Il est très difficile de revenir de quelque chose qui a été consommé.
122:46
I think so.
2059
7366084
747
122:46
I have a good Halloween sense. Palmira. Hello.
2060
7366831
2518
Je pense que oui.
J'ai un bon sens d'Halloween. Palmire. Bonjour.
122:49
When you said it's Halloween Satan, we barely mentioned it's tomorrow.
2061
7369349
3420
Quand vous avez dit que c'était Halloween Satan, nous avons à peine mentionné que c'était demain.
122:53
And of course, also this week, the 5th of November
2062
7373551
3438
Et bien sûr, cette semaine également, le 5 novembre,
122:57
is Guy Fawkes Night Bonfire Night, which a lot of people will also be celebrating.
2063
7377805
5036
c'est Guy Fawkes Night Bonfire Night, que beaucoup de gens célébreront également.
123:03
Somebody mentioned that earlier on in the live stream.
2064
7383119
2518
Quelqu'un l'a mentionné plus tôt dans le flux en direct.
123:05
Are we having any fireworks?
2065
7385759
1406
Avons-nous des feux d'artifice ?
123:07
Mr. DUNCAN Well, we're not.
2066
7387165
2240
M. DUNCAN Eh bien, nous ne le sommes pas.
123:09
I was asking you whether you maybe you're going to surprise me.
2067
7389405
3456
Je te demandais si tu vas peut-être me surprendre.
123:12
No, no, no, no. 5000 sparklers.
2068
7392861
3178
Non Non Non Non. 5000 cierges.
123:16
No, I don't. I don't have money to burn.
2069
7396039
2882
Non, je ne sais pas. Je n'ai pas d'argent à brûler.
123:18
I mean, literally, when you buy fireworks, you are burning money.
2070
7398921
3282
Je veux dire, littéralement, lorsque vous achetez des feux d'artifice, vous brûlez de l'argent.
123:22
Literally, you might as well just have a pile of money that you just set fire to.
2071
7402412
6616
Littéralement, vous pourriez aussi bien avoir une pile d'argent que vous venez de mettre le feu.
123:29
But but, yes, Halloween is something that not everyone celebrates.
2072
7409757
3543
Mais oui, Halloween est quelque chose que tout le monde ne célèbre pas.
123:33
Not everyone observes Halloween, but some people do.
2073
7413300
4341
Tout le monde n'observe pas Halloween, mais certaines personnes le font.
123:37
Some people don't.
2074
7417641
781
Certaines personnes ne le font pas.
123:38
It's very big in the United States, even though it originated here in the UK.
2075
7418422
5158
C'est très important aux États-Unis, même s'il est né ici au Royaume-Uni.
123:44
So its origins began here
2076
7424014
2969
Ainsi, ses origines ont commencé ici
123:47
with with all of the pagan festivals.
2077
7427522
2153
avec toutes les fêtes païennes.
123:50
And then that was also influenced by other pagan festivals from from other countries.
2078
7430074
5071
Et puis cela a également été influencé par d'autres fêtes païennes d'autres pays.
123:55
That that's how we end up with Christmas as well
2079
7435162
3161
C'est ainsi que nous nous retrouvons avec Noël aussi
123:58
at this time of year because Christmas was moved
2080
7438444
3508
à cette période de l'année parce que Noël a été déplacé
124:02
as was All Saints Day as well.
2081
7442994
4115
ainsi que la Toussaint.
124:07
So just to annoy all of the pagans, they actually moved All Saints Day
2082
7447109
5332
Donc, juste pour ennuyer tous les païens, ils ont en fait déplacé la Toussaint
124:13
to the 1st of November, which is the next day,
2083
7453083
2640
au 1er novembre, qui est le lendemain,
124:16
just just to annoy all of the people
2084
7456556
2223
juste pour ennuyer tous les gens
124:18
who like dancing naked around fires
2085
7458779
3646
qui aiment danser nus autour de la
124:22
niche and says going back in time is possible they've done it with a single particle.
2086
7462669
5400
niche des incendies et disent que remonter dans le temps est possible ils l'ont fait avec une seule particule.
124:28
That's very scary.
2087
7468521
1840
C'est très effrayant.
124:30
I didn't know that near term.
2088
7470361
1355
Je ne le savais pas à court terme.
124:31
Thank you for that insight.
2089
7471716
2032
Merci pour cette perspicacité.
124:33
I will look that up when we come off the livestream.
2090
7473748
2813
Je regarderai ça quand nous sortirons du livestream.
124:36
I will have more time.
2091
7476561
1094
J'aurai plus de temps.
124:37
It's not, it's, it's not quite quantum leap, though, is it.
2092
7477655
2969
Ce n'est pas, ce n'est pas tout à fait un saut quantique, n'est-ce pas.
124:41
Let's hope not.
2093
7481284
955
Espérons que non.
124:42
We're a long way from that. Yes.
2094
7482239
2223
Nous en sommes loin. Oui.
124:44
All right, then.
2095
7484462
538
Très bien alors.
124:45
I'll go first as Mr. Duncan,
2096
7485000
2049
Je vais commencer en tant que M. Duncan,
124:48
there's been an interesting passage of time these last 2 hours.
2097
7488664
3716
il y a eu un passage de temps intéressant ces 2 dernières heures.
124:52
I hope you've enjoyed your time here. Yes.
2098
7492380
2483
J'espère que vous avez apprécié votre séjour ici. Oui.
124:54
And I hope we will have more time next week and spend more time with you then.
2099
7494863
5592
Et j'espère que nous aurons plus de temps la semaine prochaine et que nous passerons plus de temps avec vous.
125:00
Yeah, sorry. We've run over. Yes.
2100
7500542
2657
Ouais désolé. Nous avons dépassé. Oui.
125:03
Although we were, you know, we were going to struggle to beat the clock today.
2101
7503754
3560
Même si nous étions, vous savez, nous allions avoir du mal à battre le chrono aujourd'hui.
125:07
That's
2102
7507436
500
125:09
right.
2103
7509329
538
125:09
We did have a deadline which was 4:00.
2104
7509867
3126
C'est exact.
Nous avions une date limite qui était de 16 heures.
125:13
But now we have gone over the.
2105
7513375
2309
Mais maintenant, nous avons dépassé le.
125:15
We've run over.
2106
7515684
1615
Nous avons dépassé.
125:17
Nice to be here.
2107
7517525
1007
Ravi d'être ici.
125:18
Nice to be with you, Mr. Duncan.
2108
7518532
1806
Ravi d'être avec vous, M. Duncan.
125:20
Although I will be seeing you again in a few minutes with a cup of tea.
2109
7520338
2848
Bien que je vous reverrai dans quelques minutes avec une tasse de thé.
125:23
Yes, but you won't see that now.
2110
7523221
2778
Oui, mais vous ne le verrez pas maintenant.
125:26
You won't see what goes on after this because it film it.
2111
7526034
2761
Vous ne verrez pas ce qui se passe après cela car il le filme.
125:28
Actually, maybe we could do that one day.
2112
7528795
2014
En fait, on pourrait peut-être faire ça un jour.
125:30
We could film what happens after the live stream that can sort
2113
7530809
3143
Nous pourrions filmer ce qui se passe après la diffusion en direct, ce qui peut être
125:33
of a sort of extra time, like a sort of a mr.
2114
7533952
3994
une sorte de temps supplémentaire, comme une sorte de mr.
125:37
Duncan Extra time, though, to film what happens after we finish that?
2115
7537946
5574
Duncan Du temps supplémentaire, cependant, pour filmer ce qui se passe après que nous ayons terminé cela ?
125:43
I just done 2 hours.
2116
7543520
1442
Je viens de faire 2 heures.
125:44
I don't want to film anything else.
2117
7544962
2587
Je ne veux rien filmer d'autre.
125:47
It's as if the last thing I want to do after doing
2118
7547549
3803
C'est comme si la dernière chose que je voulais faire après avoir fait
125:51
this is is to do something else connected to cameras and filming.
2119
7551352
4411
ça était de faire autre chose en rapport avec les caméras et le tournage.
125:56
I want to do the opposite, which is none of that.
2120
7556214
2727
Je veux faire le contraire, ce qui n'est rien de tout cela.
125:59
Right. Are you ready, Mr. Duncan?
2121
7559045
1789
Droite. Êtes-vous prêt, monsieur Duncan?
126:00
It's already starting to get dark.
2122
7560834
1649
Il commence déjà à faire noir.
126:02
It is right. That's yes of time. Yes, of course.
2123
7562483
2709
C'est correct. C'est oui du temps. Oui bien sûr.
126:05
Because the clocks have changed. So the clocks went back.
2124
7565192
2153
Parce que les horloges ont changé. Alors les horloges ont reculé.
126:07
And also it means now everything is it's getting dark.
2125
7567832
3525
Et cela signifie aussi que maintenant tout devient sombre.
126:11
I was going to go into the garden and do something and now,
2126
7571374
2397
J'allais aller dans le jardin et faire quelque chose et maintenant,
126:13
because it gets darker earlier because the clock's going back.
2127
7573771
3299
parce qu'il fait plus sombre plus tôt parce que l'horloge recule.
126:17
So by 5:00 it will be relatively dark.
2128
7577070
4167
Donc à 17h00, il fera relativement sombre.
126:21
Yeah, right.
2129
7581394
868
Oui en effet.
126:22
Yes, I said, All right, Mr.
2130
7582262
1580
Oui, j'ai dit, Très bien, M.
126:23
Duncan, this time time is against me.
2131
7583842
2188
Duncan, cette fois le temps est contre moi.
126:26
Now, Mr. Duncan, I'm going to do things outside. Well,
2132
7586030
2345
Maintenant, M. Duncan, je vais faire des choses à l'extérieur. Eh bien
126:29
see you all again next week, possibly on Wednesday.
2133
7589486
2726
, à la semaine prochaine, peut-être mercredi.
126:32
I be here.
2134
7592629
1146
je suis ici.
126:33
Okay, Stephanie, briefly by
2135
7593775
3265
D'accord, Stephanie, brièvement par
126:39
Mr. Steve has left the building.
2136
7599419
2031
M. Steve a quitté le bâtiment.
126:41
That was an interesting day.
2137
7601450
1633
C'était une journée intéressante.
126:43
I hope you enjoyed today's live stream
2138
7603083
3421
J'espère que vous avez apprécié la diffusion en direct d'aujourd'hui
126:46
and I hope it was useful to you.
2139
7606504
4219
et j'espère qu'elle vous a été utile.
126:51
I hope it was a useful thing for you.
2140
7611053
3838
J'espère que cela vous a été utile.
126:54
Yes, it is getting dark outside right now.
2141
7614926
3994
Oui, il fait noir dehors en ce moment.
126:58
As the day comes to an end, Night-Time is approaching.
2142
7618920
5817
Alors que le jour touche à sa fin, la Nuit approche.
127:05
As the days get shorter and shorter,
2143
7625154
3872
Alors que les jours raccourcissent,
127:09
it really does feel as if winter is on its way.
2144
7629026
4046
on a vraiment l'impression que l'hiver arrive.
127:13
I will be back with you on
2145
7633350
2692
Je serai de retour avec vous
127:17
Wednesday fancy that,
2146
7637309
2640
mercredi,
127:21
which will be the 2nd of November.
2147
7641633
4637
ce sera le 2 novembre.
127:26
I will be back with you on Wednesday.
2148
7646582
2067
Je serai de retour avec vous mercredi.
127:28
Mr. steve might be here as well.
2149
7648649
2309
M. Steve pourrait être ici aussi.
127:30
We will see what happens.
2150
7650958
1858
On verra ce qu'il se passe.
127:32
I hope you enjoy today's live stream.
2151
7652816
2432
J'espère que vous apprécierez la diffusion en direct d'aujourd'hui.
127:35
Of course, tomorrow it be the 16th
2152
7655248
3629
Bien sûr, demain ce sera le 16e
127:39
anniversary, 16 years
2153
7659207
3699
anniversaire, 16 ans que
127:43
I've been doing this on YouTube.
2154
7663704
2136
je fais ça sur YouTube.
127:46
So the anniversary is coming tomorrow.
2155
7666379
1944
Donc l'anniversaire arrive demain.
127:48
If you want to send me a little thank you notes you can if you want to say something
2156
7668323
4654
Si vous voulez m'envoyer un petit mot de remerciement, vous pouvez si vous voulez dire quelque chose en
127:52
underneath here in the comments you are more than welcome to do so.
2157
7672977
4984
dessous ici dans les commentaires, vous êtes plus que bienvenu pour le faire.
127:57
Thanks for your time.
2158
7677961
1441
Merci pour votre temps.
127:59
I will see you all on Wednesday.
2159
7679402
2362
Je vous verrai tous mercredi.
128:01
Steve might be here.
2160
7681764
1511
Steve est peut-être là.
128:03
We will see what happens.
2161
7683275
4185
On verra ce qu'il se passe.
128:07
Thanks for watching and I will catch you very soon.
2162
7687460
4202
Merci d'avoir regardé et je vous rattraperai très bientôt.
128:11
Take care and enjoy the rest of your Sunday and the beginning of your week.
2163
7691714
4550
Prenez soin de vous et profitez du reste de votre dimanche et de votre début de semaine.
128:16
Have a good one.
2164
7696472
660
Passe un bon moment.
128:17
Stay safe, please.
2165
7697132
1945
Restez en sécurité, s'il vous plaît.
128:19
Please stay safe.
2166
7699077
2605
Veuillez rester en sécurité.
128:21
And of course, until the next time we meet, this is Mr.
2167
7701682
3160
Et bien sûr, jusqu'à la prochaine fois que nous nous rencontrons, c'est M.
128:24
Duncan in England saying
2168
7704842
1824
Duncan en Angleterre qui dit que le
128:32
time’s up...
2169
7712674
1215
temps est écoulé...
128:34
ta ta for now
2170
7714706
1111
ta ta pour l'instant
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7