'Tick Tock Tick' / Do you waste time? Learning English with Mr Duncan

22,707 views ・ 2022-02-16

English Addict with Mr Duncan


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:03
Up out of bed at the crack of dawn.
0
3470
2252
Se lever du lit à l'aube.
00:05
I rub my tired eyes with a weary yawn.
1
5989
3453
Je frotte mes yeux fatigués avec un bâillement las.
00:09
First I'll check my email and look at the news.
2
9843
3386
Je vais d'abord vérifier mes e-mails et regarder les nouvelles.
00:13
Then it's down to some work
3
13430
1952
Ensuite, c'est au travail de
00:15
those minutes I can't lose.
4
15382
2068
ces minutes que je ne peux pas perdre.
00:17
I glance at the clock and to my utter dismay.
5
17867
3220
Je jette un coup d'œil à l'horloge et à ma grande consternation.
00:21
Tick tock, tick. It's already midday.
6
21504
2820
Tic tac, tic. Il est déjà midi.
00:24
Where did the time go?
7
24708
1601
Où est passé le temps?
00:26
What happened to the day?
8
26309
1852
Qu'est-il arrivé à la journée?
00:28
My mind was distracted and the time slipped away.
9
28161
3754
Mon esprit était distrait et le temps s'écoulait.
00:32
Let's look at a video of an old angry cat.
10
32582
3437
Regardons une vidéo d'un vieux chat en colère.
00:36
I'll get some work done after looking at that.
11
36536
1585
Je vais faire un peu de travail après avoir regardé ça.
00:38
I watch one short clip
12
38121
3670
Je regarde un court clip
00:42
and then one more and one more.
13
42092
2218
, puis un de plus et un de plus.
00:44
Oh, my God. What's the time?
14
44761
2519
Oh mon Dieu. Quelle heure est-il?
00:47
It's quarter to four.
15
47280
1971
Il est quatre heures moins le quart.
00:49
Where did the time go?
16
49591
1610
Où est passé le temps?
00:51
What happened to the day?
17
51501
1952
Qu'est-il arrivé à la journée?
00:53
My mind was distracted and the time slipped away.
18
53453
3754
Mon esprit était distrait et le temps s'écoulait.
00:57
I had so much to do, but I wasted the time.
19
57741
3970
J'avais tellement de choses à faire, mais j'ai perdu du temps.
01:02
Well, there's always tomorrow.
20
62011
2086
Eh bien, il y a toujours demain.
01:04
I'm sure things will be fine.
21
64097
2095
Je suis sûr que tout ira bien.
01:06
Up out of bed at the crack of dawn.
22
66910
3671
Se lever du lit à l'aube.
01:10
I rub my tired eyes with a weary yawn.
23
70581
3092
Je frotte mes yeux fatigués avec un bâillement las.
01:13
First, I'll check my email and look at the news.
24
73973
3571
D'abord, je vais vérifier mes e-mails et regarder les nouvelles.
01:17
Then it's down to some work
25
77727
1985
Ensuite, c'est au travail de
01:19
those minutes I can't lose.
26
79712
2069
ces minutes que je ne peux pas perdre.
01:22
I glance at the clock
27
82382
1668
Je jette un coup d'œil à l'horloge
01:24
and to my utter dismay.
28
84050
1835
et à ma grande consternation.
01:25
Tick tock tick...
29
85885
1435
Tic tac tic...
01:27
It's already midday.
30
87320
2703
Il est déjà midi.
01:30
Where did the time go?
31
90023
1985
Où est passé le temps?
01:32
What happened to the day?
32
92008
2252
Qu'est-il arrivé à la journée?
01:34
My mind was distracted.
33
94260
2069
Mon esprit était distrait.
01:36
And the time slipped away.
34
96679
2879
Et le temps s'est écoulé.
02:01
Time is a curious thing.
35
121488
2319
Le temps est une chose curieuse.
02:03
It is all around us.
36
123807
1951
C'est tout autour de nous.
02:05
It is everything.
37
125758
2002
C'est tout.
02:07
It forms the fabric
38
127760
1452
Il forme le tissu
02:09
of all events,
39
129212
1218
de tous les événements,
02:10
past, present, and future.
40
130430
2519
passés, présents et futurs.
02:12
Yet we often find that there is never enough of it.
41
132949
3187
Pourtant, nous constatons souvent qu'il n'y en a jamais assez.
02:16
We always seem to run out of time.
42
136703
2285
Nous semblons toujours manquer de temps.
02:19
It is that abundance of time that causes us
43
139789
3153
C'est cette abondance de temps qui fait que
02:22
to never have enough hours in our day to complete our plans.
44
142942
3487
nous n'avons jamais assez d'heures dans notre journée pour mener à bien nos projets.
02:27
But why is this so?
45
147197
1693
Mais pourquoi en est-il ainsi ?
02:29
Why do we always seem to run out of time?
46
149390
2945
Pourquoi avons-nous toujours l'impression de manquer de temps ?
02:33
The answer to that question is easy.
47
153203
2185
La réponse à cette question est simple.
02:36
We often fritter away and waste the time we have.
48
156089
4321
Nous gaspillons souvent et perdons le temps dont nous disposons.
02:41
However much we try to deny it.
49
161361
2285
Cependant beaucoup nous essayons de le nier.
02:43
We are all capable of wasting time
50
163880
3487
Nous sommes tous capables de perdre du temps.
02:59
You know how it goes.
51
179812
1469
Vous savez comment ça se passe.
03:01
You wake up in the morning with such good intentions and plans for the day,
52
181281
4271
Vous vous réveillez le matin avec de si bonnes intentions et des plans pour la journée,
03:05
but lurking in the shadows, waiting to catch your eye is that thing
53
185869
4888
mais caché dans l'ombre, attendant d'attirer votre attention, c'est cette chose qui se
03:10
preparing to jump out and grab your attention
54
190757
3587
prépare à sauter et à attirer votre attention.
03:14
We call this thing a 'distraction'.
55
194961
2286
Nous appelons cette chose une "distraction".
03:17
It is something that diverts your attention away from the things you should be doing,
56
197747
4655
C'est quelque chose qui détourne votre attention des choses que vous devriez faire,
03:23
the important things that need to be done can fade away quickly
57
203219
3988
les choses importantes qui doivent être faites peuvent disparaître rapidement
03:27
from your mind because of a distraction.
58
207207
3003
de votre esprit à cause d'une distraction.
03:31
You might be distracted for just a few minutes.
59
211077
2636
Vous pourriez être distrait pendant quelques minutes.
03:33
But more often than not, you will become so engrossed in the new activity
60
213930
4621
Mais le plus souvent, vous deviendrez tellement absorbé par la nouvelle activité
03:38
and your mind will be so distracted that the time will slip by.
61
218818
4171
et votre esprit sera tellement distrait que le temps passera.
03:43
And before you know what is happening.
62
223289
2119
Et avant de savoir ce qui se passe.
03:45
A whole hour has gone by.
63
225408
2553
Une heure entière s'est écoulée.
03:48
Or even worse. A whole morning
64
228261
3236
Ou pire encore. Toute une matinée
04:07
The frustration caused by wasting time
65
247530
2786
La frustration causée par la perte de temps
04:10
comes from our own consciousness of how little time we have.
66
250583
3721
vient de notre propre conscience du peu de temps dont nous disposons.
04:15
You might describe time as a commodity,
67
255054
2519
Vous pourriez décrire le temps comme une marchandise,
04:18
something valuable and overall limited.
68
258141
3003
quelque chose de précieux et globalement limité.
04:22
We only have a short time in this world, so every hour, minute
69
262045
4621
Nous n'avons que peu de temps dans ce monde, donc chaque heure, minute
04:26
or even second, a person fritters away
70
266883
2753
ou même seconde, qu'une personne
04:29
is indeed a waste of valuable time.
71
269902
3454
gaspille est en effet une perte de temps précieux.
04:34
To fritter away is to waste or squander.
72
274257
4254
Gaspiller, c'est gaspiller ou gaspiller.
04:39
The word 'fritter' as a verb is waste.
73
279362
3720
Le mot « beignet » en tant que verbe est un gaspillage.
04:44
A person who takes up too much of your time
74
284067
2369
Une personne qui prend trop de votre temps
04:46
might be described as a timewaster.
75
286436
2285
pourrait être décrite comme une perte de temps.
04:49
Someone who wants to stand talking to you
76
289472
2903
Quelqu'un qui veut rester debout pour vous
04:52
about uninteresting topics might be described as a timewaster.
77
292642
5255
parler de sujets inintéressants pourrait être décrit comme un gaspilleur de temps.
04:58
That person is taking up your time.
78
298765
2636
Cette personne prend votre temps.
05:01
They are using up your precious moments for no good reason.
79
301851
4171
Ils utilisent vos précieux moments sans raison valable.
05:06
I'm sorry I can't hang around here talking to you all day.
80
306839
4021
Je suis désolé de ne pas pouvoir rester ici à te parler toute la journée.
05:11
I have things to do.
81
311627
2019
J'ai des choses à faire.
05:16
Today we are looking at words and phrases connected to wasting time.
82
316649
3837
Aujourd'hui, nous examinons des mots et des phrases liés à la perte de temps.
05:21
A time waster will waste time.
83
321137
2102
Un gaspilleur de temps va perdre du temps.
05:23
They will waste another person's time.
84
323873
2219
Ils feront perdre le temps d'une autre personne.
05:26
They do not value time as much as others.
85
326793
2719
Ils ne valorisent pas le temps autant que les autres.
05:30
A time waster might be described as lazy
86
330363
3053
Une personne qui perd du temps peut être qualifiée de paresseuse
05:33
if they waste time by being inactive.
87
333449
3504
si elle perd du temps en étant inactive.
05:37
A lazy person wastes time.
88
337487
2285
Un paresseux perd du temps.
05:40
They do not put their time to good use.
89
340490
2552
Ils ne font pas bon usage de leur temps.
05:43
A fruitless task or a pointless activity
90
343292
3270
Une tâche inutile ou une activité inutile
05:46
will often be described as a waste of time.
91
346913
2486
sera souvent décrite comme une perte de temps.
05:49
A person might squander their time.
92
349699
2402
Une personne pourrait gaspiller son temps.
05:52
They waste their time and in doing so,
93
352318
3654
Ils perdent leur temps et, ce faisant,
05:56
they also waste part of their only life.
94
356422
3120
ils gaspillent aussi une partie de leur unique vie.
06:00
That person is wasting their life away.
95
360326
3504
Cette personne gâche sa vie.
06:13
Something we feel is or was a waste of time.
96
373139
3320
Quelque chose que nous ressentons est ou était une perte de temps.
06:16
Can be expressed in many ways.
97
376459
2169
Peut s'exprimer de plusieurs façons.
06:19
'Well, that was a big waste of time.'
98
379278
2319
"Eh bien, c'était une grosse perte de temps."
06:22
'That's an hour of my life I won't get back.'
99
382432
3420
"C'est une heure de ma vie que je ne reviendrai pas."
06:25
'Well, that was a big fat nothing'
100
385852
2018
'Eh bien, c'était un gros rien'
06:28
'What a waste of a day.'
101
388221
2068
'Quelle perte d'une journée.'
06:30
A futile action might be described
102
390289
2586
Une action futile peut être décrite
06:32
as a waste of energy or a waste of time.
103
392875
3237
comme une perte d'énergie ou une perte de temps.
06:36
You have put a lot of time and effort
104
396662
2670
Vous avez consacré beaucoup de temps et d'efforts
06:39
into something, but you've gained nothing.
105
399332
2536
à quelque chose, mais vous n'avez rien gagné.
06:42
It was a waste of time.
106
402418
1919
C'était une perte de temps.
06:44
It all came to nothing.
107
404337
2486
Tout n'a abouti à rien.
07:14
Do you ever waste time?
108
434784
2402
Vous arrive-t-il de perdre du temps ?
07:17
Come on, be honest.
109
437186
2303
Allez, sois honnête.
07:19
It would be fair to say that we all waste time
110
439489
2953
Il serait juste de dire que nous perdons tous du temps,
07:22
especially when there appears to be plenty of time to waste.
111
442758
3854
surtout quand il semble y avoir beaucoup de temps à perdre.
07:27
A morning looking at your email messages that might lead to you watching a YouTube video
112
447647
5021
Une matinée à regarder vos e-mails qui pourraient vous amener à regarder une vidéo YouTube
07:33
or maybe a dozen of them.
113
453002
2786
ou peut-être une douzaine d'entre elles.
07:35
It is easy to become distracted and waste an hour
114
455788
3771
Il est facile de se laisser distraire et de perdre une heure
07:39
or even a whole morning doing something you did not intend to do.
115
459659
4821
ou même une matinée entière à faire quelque chose que vous n'aviez pas l'intention de faire.
07:45
Sometimes we look for a distraction
116
465298
2569
Parfois, nous recherchons une distraction
07:48
so as to avoid doing something unpleasant or tedious.
117
468167
3554
afin d'éviter de faire quelque chose de désagréable ou d'ennuyeux.
07:52
Whatever the reason and however much time we waste,
118
472522
3153
Quelle que soit la raison et le temps que nous perdons,
07:56
there is one common factor that always occurs.
119
476008
3621
il y a un facteur commun qui se produit toujours.
08:00
Eventually we end up regretting wasting that time.
120
480179
4221
Finalement, nous finissons par regretter d'avoir perdu ce temps.
08:05
That moment of time comes only once and it was wasted.
121
485101
4588
Ce moment de temps ne vient qu'une seule fois et il a été gaspillé.
08:10
We will never get it back
122
490439
1652
Nous ne le récupérerons jamais. En
08:13
Talking of time.
123
493042
1568
parlant de temps.
08:14
It is time for me to leave you.
124
494610
2336
Il est temps pour moi de vous quitter.
08:17
I hope this lesson has not been a waste of time
125
497580
3437
J'espère que cette leçon n'a pas été une perte de temps
08:21
and I will see you again very soon.
126
501317
2169
et je vous reverrai très bientôt.
08:24
This is Mr Duncan in England saying Enjoy English
127
504086
4588
C'est M. Duncan en Angleterre qui dit Profitez de l'anglais
08:29
and of course...
128
509041
2269
et bien sûr...
08:33
ta ta for now
129
513079
1134
ta ta pour l'instant
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7