Top 10 Worst British Accents by HOLLYWOOD Actors

66,013 views ・ 2019-09-28

Eat Sleep Dream English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
- Here we go, guys, with the 10 worst English accents by Hollywood actors. You won't believe
0
179
5211
- بچه ها، با 10 بدترین لهجه انگلیسی بازیگران هالیوود، به اینجا می رویم . باور نمی کنید
00:05
how bad these are. I can't wait to show you. Let's do this.
1
5390
3510
اینها چقدر بد هستند. من نمی توانم صبر کنم تا به شما نشان دهم. بیا انجامش بدیم.
00:16
Starting our countdown at number
2
16260
1600
شمارش معکوس خود را از شماره 10 شروع می کنیم
00:18
10, Anne Hathaway. She plays Emma in "One Day". Now, Emma is a character from the North
3
18000
6120
، آن هاتاوی. او در «یک روز» نقش اما را بازی می کند . حال، اما شخصیتی از
00:24
of England, Leeds to be specific, so you would expect her accent to have features of a Yorkshire
4
24131
5339
شمال انگلستان است، لیدز به طور خاص، بنابراین شما انتظار دارید لهجه او دارای ویژگی های
00:29
accent.
5
29470
1000
لهجه یورکشایر باشد.
00:30
- An orgy won't look after you when you're old.
6
30470
1840
- وقتی پیر شدی عیاشی از تو مراقبت نمی کند .
00:32
- Now, in that sentence, she does show features of a Yorkshire accent with the word after
7
32310
4600
- اکنون، در آن جمله، او ویژگی های لهجه یورکشایر را با کلمه بعد
00:36
or after as she said.
8
36910
1579
یا بعد همانطور که گفت نشان می دهد.
00:38
- An orgy won't look after you when you're old.
9
38489
2361
- وقتی پیر شدی عیاشی از تو مراقبت نمی کند .
00:40
- Now, this is the classic split, it's called the Trap-Bath Split, it's ah and awh. Now,
10
40850
6160
- حالا، این اسپلیت کلاسیک است، به آن می گویند تراپ-بث اسپلیت، آه و آه است. اکنون،
00:47
in southern accents in England, you have the ah and awh difference, so it would be after
11
47010
6020
در لهجه‌های جنوبی در انگلستان، شما تفاوت ah و awh را دارید، بنابراین در این مورد پس از آن خواهد بود
00:53
in this case. But in the north of England and Yorkshire, you've got just ah, so it would
12
53030
4680
. اما در شمال انگلستان و یورکشایر، شما فقط آه دارید، بنابراین پس از آن
00:57
be after. They wouldn't use the awh sound. So, you've got after, laughter. In fact, there's
13
57710
6190
خواهد بود. آنها از صدای awh استفاده نمی کنند. بنابراین، شما پس از آن، خنده. در واقع،
01:03
another example of that.
14
63900
1880
نمونه دیگری از آن وجود دارد.
01:05
- The only time Ian ever really made me laugh was when he fell down the stairs.
15
65780
3699
- تنها باری که یان واقعاً باعث خنده ام شد زمانی بود که از پله ها افتاد.
01:09
- Okay, there you go. Did you hear it? Laugh. So, in the south of England in RP and Cockney,
16
69479
5091
- باشه، برو. شنیدی؟ خنده. بنابراین، در جنوب انگلستان در RP و Cockney، از
01:14
those kind of things, it would be laugh with an awh sound, in the north in Yorkshire it
17
74570
3900
این قبیل چیزها، خنده با صدای آه است، در شمال در یورکشایر
01:18
would be ah. However, I will say this, there is not much consistency in her accent.
18
78470
5959
، آه خواهد بود. با این حال، این را می گویم، در لهجه او قوام چندانی وجود ندارد.
01:24
- You have to, Dex, it's the rules and absolutely no skinny-dipping.
19
84429
4461
- باید، دکس، این قوانین است و مطلقاً لاغر نیست.
01:28
- Now, in defense of Anne Hathaway, it's possible to come from Yorkshire and to speak with a
20
88890
5361
- اکنون، برای دفاع از آن هاتاوی، ممکن است از یورکشایر بیایید و با
01:34
Received Pronunciation, but to have inflections of a Yorkshire accent throughout your speech.
21
94251
6059
تلفظ دریافتی صحبت کنید، اما در طول سخنرانی خود لهجه ای از لهجه یورکشایری داشته باشید.
01:40
So, that would be, in this case, it would be the laugh or the after. Those are those
22
100310
4239
بنابراین، در این مورد، خنده یا پس از آن خواهد بود. اینها همان
01:44
little local pronunciation features that she might have picked up, but, generally, she
23
104549
5161
ویژگی‌های کوچک تلفظ محلی هستند که او ممکن است آن‌ها را انتخاب کرده باشد، اما، به طور کلی،
01:49
might speak Received Pronunciation. That's in her defense. Now, I haven't seen the full
24
109710
4580
ممکن است تلفظ دریافتی صحبت کند. این در دفاع از او است. الان
01:54
film. I know that there's a lot of criticism of her accent that maybe it's not consistent,
25
114290
4660
فیلم رو کامل ندیدم من می دانم که انتقادات زیادی به لهجه او وجود دارد که شاید این لهجه سازگار نیست،
01:58
and that is a problem with many of these accents is that there's just not much consistency.
26
118950
4760
و مشکل بسیاری از این لهجه ها این است که یکنواختی زیادی وجود ندارد.
02:03
Anyway, I think she did an okay job. Things get much worse at number nine. Really quickly,
27
123710
6059
به هر حال من فکر می کنم او کارش را خوب انجام داده است. اوضاع در شماره نه خیلی بدتر می شود. واقعاً سریع،
02:09
I'm very excited to tell you that there is a free e-book, that I have written that you
28
129769
4670
من بسیار هیجان زده هستم که به شما بگویم که یک کتاب الکترونیکی رایگان وجود دارد، که من نوشته ام که می
02:14
can download right now for free. "50 British Slang Phrases". It's in the comments below.
29
134439
6741
توانید همین الان به صورت رایگان دانلود کنید. "50 عبارت عامیانه انگلیسی". در نظرات زیر آمده است.
02:21
All right, there's a link. Click on that link, and you can download that e-book straight
30
141180
4009
بسیار خوب، یک لینک وجود دارد. روی آن لینک کلیک کنید، و می توانید آن کتاب الکترونیکی را بلافاصله دانلود
02:25
away. Okay, number nine. Giant of the big screen, Russell Crowe. This is bad.
31
145189
6110
کنید. باشه، شماره نه غول صفحه نمایش، راسل کرو. این بد است.
02:31
- If you try to build for the future, you must set your foundations strong.
32
151299
5951
- اگر سعی می کنید برای آینده بسازید، باید پایه های خود را محکم بسازید.
02:37
- Now, let's just double check. Robin Hood is from Nottingham. Okay, that's in like the
33
157250
5299
- حالا بیایید دوباره چک کنیم. رابین هود اهل ناتینگهام است. خوب، آن هم مثل
02:42
East Midlands. Hmm. What's this accent?
34
162549
4360
ایست میدلندز. هوم این لهجه چیست؟
02:46
- If your majesty were to offer justice.
35
166909
5210
- اگر اعلیحضرت عدالت را تقدیم می کردند.
02:52
- Offer justice. He's become fully Irish. Okay, so you've got an Irish Robin Hood straight
36
172119
7561
- عدالت را ارائه دهید. او کاملاً ایرلندی شده است. خوب، پس شما فوراً یک رابین هود ایرلندی دارید
02:59
away.
37
179680
1000
.
03:00
- If you try to build for the future.
38
180680
1629
- اگر سعی می کنید برای آینده بسازید.
03:02
- The future. Okay, Russell goes full Irish again there. Okay, we've got two examples
39
182309
5110
- آینده. خوب، راسل دوباره به ایرلندی می رود . خوب، ما دو
03:07
there of Russell Crowe speaking with a kind of Irish inflection . Not very good, but it's
40
187419
5081
نمونه از راسل کرو داریم که با نوعی عطف ایرلندی صحبت می کند. خیلی خوب نیست، اما
03:12
there. He does try to speak with a northern accent. Let's have a look.
41
192500
5199
وجود دارد. او سعی می کند با لهجه شمالی صحبت کند. بیایید نگاهی بیندازیم.
03:17
- And that King would be great. Not only would he receive the loyalty of his people.
42
197699
6700
- و آن پادشاه عالی خواهد بود. او نه تنها وفاداری مردم خود را دریافت خواهد کرد.
03:24
- Okay, so "not only". That's not bad. So, he's linking that T across. So, when you've
43
204399
5820
- باشه، پس "نه تنها". این بد نیست. بنابراین، او آن T را با هم پیوند می دهد. بنابراین، هنگامی
03:30
got a consonant and then a vowel coming after it, he kind of links it over. So, "not only".
44
210219
4060
که یک صامت و سپس یک مصوت بعد از آن دارید، او به نوعی آن را پیوند می دهد. بنابراین، "نه تنها".
03:34
And then that short E sound on the "only", so not only, leh, that's quite a short clipped
45
214279
7121
و سپس آن صدای کوتاه E در "تنها"، بنابراین نه تنها، له، این یک صدای کوتاه کوتاه
03:41
E sound. So, that is a feature of a kind of general northern, possibly Yorkshire-ish accent.
46
221400
6669
E است. بنابراین، این ویژگی نوعی لهجه عمومی شمالی، احتمالاً یورکشایری است.
03:48
- Not only would he receive the loyalty of his people, but their love as well.
47
228069
5900
- او نه تنها وفاداری مردم خود را دریافت می کند، بلکه محبت آنها را نیز دریافت می کند.
03:53
- But their love as well. Okay, so that love. That is a feature of a northern accent. We're
48
233969
4560
- اما عشق آنها همینطور. باشه پس اون عشق این ویژگی لهجه شمالی است. ما در
03:58
talking generically here the north of England. Again, there's a regional split between the
49
238529
3420
اینجا در شمال انگلستان به طور کلی صحبت می کنیم. باز هم، یک شکاف منطقه ای بین
04:01
north and the south of England in terms of accents and sounds, specifically, the ah and
50
241949
5561
شمال و جنوب انگلستان از نظر لهجه ها و صداها، به ویژه صداهای آه و
04:07
uh sounds. So for example, if you've got putt and put, in the south of England, you've got
51
247510
6409
اوه وجود دارد. بنابراین، برای مثال، اگر شما در جنوب انگلستان
04:13
different sounds there. Pah and puh. But in the north of England, there's no distinction.
52
253919
4220
صداهای متفاوتی دارید. پا و پوه اما در شمال انگلستان، هیچ تمایزی وجود ندارد.
04:18
It's the uh sound both times. So, in the south of England, you would have love, lah, ah,
53
258139
6381
هر دو بار صدای اوه است. بنابراین، در جنوب انگلستان، شما عشق خواهید داشت، آه، آه،
04:24
but in the north of England, luh, luv. So, he does manage to bring that feature of a
54
264520
5050
اما در شمال انگلستان، luh، luv. بنابراین، او موفق می شود ویژگی
04:29
northern accent into his speech. Generally speaking, it's a pretty confused accent. He
55
269570
5330
لهجه شمالی را در گفتار خود بیاورد. به طور کلی، این یک لهجه گیج کننده است. او
04:34
swings from Irish to Northern, maybe a little bit of Australian. It's not very good, it's
56
274900
5980
از ایرلندی به شمالی، شاید کمی استرالیایی تاب می خورد . خیلی خوب نیست،
04:40
not consistent. And that's the problem I think, with many of these accents, lack of consistency.
57
280880
4550
سازگار نیست. و این مشکلی است که من فکر می کنم، با بسیاری از این لهجه ها، عدم ثبات است.
04:45
Okay, American actor, Josh Hartnett, features at number eight. He's in a film called "Blow
58
285430
5019
خوب، جاش هارتنت، بازیگر آمریکایی، در رتبه هشتم قرار دارد. او در فیلمی به نام "منفجر
04:50
Up". It's set in the northeast of England, so we're expecting to have a kind of Tyneside
59
290449
5430
کردن" بازی می کند. این در شمال شرقی انگلستان می گذرد، بنابراین ما انتظار داریم که نوعی
04:55
Geordie Northeast accent. He does not.
60
295879
3711
لهجه Tyneside Geordie Northeast داشته باشیم. او نمی تواند.
04:59
- No volume, no real hold. That's the problem.
61
299590
2389
- بدون حجم، بدون نگه داشتن واقعی. مشکل همینه
05:01
- No.
62
301979
1000
- نه.
05:02
- What's it to do with you who I talk to aye?
63
302979
2210
- چه ربطی به تو داره که من باهاش ​​حرف می زنم؟
05:05
- Not a sausage.
64
305189
1260
- نه سوسیس.
05:06
- I mean I'm cutting in me Dad's shop, but not competitions.
65
306449
3131
- منظورم این است که من مغازه بابا را می برم، اما مسابقات نه.
05:09
- Okay, let's start of there with "me dad's shop". Now, that "me" would be "my" in most
66
309580
6430
- باشه، بیایید از آنجا با "مغازه بابا من " شروع کنیم. حالا این «من» در بیشتر لهجه‌ها «من» خواهد بود
05:16
accents. In the north and the northeast, yeah, "me", "me dad", "me dad". Right, okay, that's
67
316010
5070
. در شمال و شمال شرق، آره، «من»، «من بابا»، «من بابا». درست است، خوب،
05:21
not bad, but I think that's pretty much the only example I can find.
68
321080
3530
بد نیست، اما فکر می کنم این تقریباً تنها نمونه ای است که می توانم پیدا کنم.
05:24
- It is Christina, isn't it?
69
324610
1290
- این کریستینا است، نه؟
05:25
- It is Christina, isn't it? I mean that's just said completely flat. No sense of regional
70
325900
5720
- این کریستینا است، نه؟ منظورم این است که کاملا صاف گفته شده است. اصلا حس لهجه منطقه ای
05:31
accent at all. So, just the name Christina in the northeast, that would have more of
71
331620
3690
وجود ندارد. بنابراین، فقط نام کریستینا در شمال شرقی، بیشتر
05:35
intonation to it. It'd be Christina. You're kinda going up maybe at the end. The way he
72
335310
4310
به آن اشاره می کند. این می تواند کریستینا باشد. یه جورایی داری بالا میری شاید آخرش روشی که او
05:39
does it, there's nothing. It's just flat. Nothing.
73
339620
3080
این کار را انجام می دهد، هیچ چیز وجود ندارد. این فقط صاف است. هیچ چیزی.
05:42
- I'm not so bad. Not so bad at all. What about you?
74
342700
4560
- من خیلی بد نیستم. اصلا بد نیست تو چطور؟
05:47
- What about you? I mean that is just horrific, frankly. Okay, let's just take the word "about".
75
347260
6689
- تو چطور؟ منظورم این است که واقعاً وحشتناک است . خوب، بیایید فقط کلمه "درباره" را در نظر بگیریم.
05:53
That diphthong there, aw in Received Pronunciation. In a Geordie accent in the northeast, it'd
76
353949
5710
آن دیفتونگ وجود دارد، aw در Received Pronunciation. در لهجه Geordie در شمال شرقی،
05:59
be the ooh sound, aboot, aboot. So, it's a small thing, I know, but that's the kind of
77
359659
6661
صدای اوه، aboot، aboot خواهد بود. بنابراین، این یک چیز کوچک است، می دانم، اما این یک نوع
06:06
thing, if you're gonna try and do an accent, that's what you need to think about, is how
78
366320
4249
چیز است، اگر می خواهید لهجه کنید، این چیزی است که باید به آن فکر کنید،
06:10
are these vowels pronounced? And I think that's a huge thing. When I hear American actors
79
370569
4180
آیا این حروف صدادار چگونه تلفظ می شوند؟ و من فکر می کنم این یک چیز بزرگ است. وقتی می‌شنوم بازیگران آمریکایی
06:14
trying to do British accents, is they come unstuck with the vowels, either they don't
80
374749
4690
سعی می‌کنند لهجه‌های بریتانیایی را اجرا کنند، آیا با حروف صدادار گیر نمی‌کنند، یا
06:19
do them wide enough or they just get the wrong sound. This definitely causes some American
81
379439
5690
آن‌ها را به اندازه کافی پهن نمی‌کنند یا فقط صدای اشتباهی می‌گیرند. این قطعاً برای برخی از
06:25
actors problems. And definitely Josh Hartnett suffers here. Okay, I know this technically
82
385129
4151
بازیگران آمریکایی مشکلاتی ایجاد می کند. و قطعا جاش هارتنت در اینجا رنج می برد. خوب، من می دانم که این از نظر
06:29
isn't Hollywood, but it is an American actor trying to do a British accent so I thought
83
389280
4940
فنی هالیوود نیست، اما یک بازیگر آمریکایی است که سعی می کند لهجه بریتانیایی بسازد، بنابراین فکر
06:34
I'd include it. Ross from "Friends". This is brilliant, this scene is amazing, it's
84
394220
5561
کردم که آن را درج کنم. راس از "دوستان". این فوق العاده است، این صحنه شگفت انگیز است،
06:39
hilarious. His accent is so, so bad. Now, I have done a video all about British accents
85
399781
4429
خنده دار است. لهجه اش خیلی بد است. در حال حاضر، من یک ویدیو در مورد لهجه بریتانیایی
06:44
in "Friends". You can watch it right there. Let's just quickly look at Ross here.
86
404210
4560
در "دوستان" ساخته ام. شما می توانید آن را همان جا تماشا کنید. بیایید به سرعت به راس در اینجا نگاه کنیم.
06:48
- Right, so when Rigby got his samples back from the laboratory, he made a startling discovery.
87
408770
6389
- درست است، پس وقتی ریگبی نمونه های خود را از آزمایشگاه پس گرفت، کشف شگفت انگیزی کرد.
06:55
- Now, the big takeaway that I've got here is that American actors, some American actors,
88
415159
5451
- حالا، نکته مهمی که من اینجا دارم این است که بازیگران آمریکایی، برخی از بازیگران آمریکایی،
07:00
tend to try to pronounce every single sound in a word, every single syllable. When, in
89
420610
5950
تمایل دارند تک تک صداها را در یک کلمه، تک تک هجاها تلفظ کنند. زمانی که در
07:06
fact, what we do in British English certainly is using shwas to blend sounds together. So
90
426560
6200
واقع، کاری که ما در انگلیسی بریتانیایی انجام می دهیم، مطمئناً استفاده از shwas برای ترکیب صداها با یکدیگر است.
07:12
for example, laboratory. Now, he says, "laboratory". Laboratory, like there's so many different
91
432760
7100
به عنوان مثال، آزمایشگاه. حالا می گوید «آزمایشگاه». آزمایشگاه، مانند بسیاری از صداهای مختلف در
07:19
sounds there. But how do we really say it? Laboratory. Laboratory. So, that A is getting
92
439860
5959
آنجا وجود دارد. اما واقعا چگونه آن را بگوییم؟ آزمایشگاه. آزمایشگاه. بنابراین، که A در حال گرفتن
07:25
a shwa, we're crunching those sounds together. Laboratory. He does it again later.
93
445819
4881
یک شوا است، ما آن صداها را با هم صدا می کنیم. آزمایشگاه. بعداً دوباره این کار را انجام می دهد.
07:30
- What he believed to be igneous was, in fact, sedimentary.
94
450700
4499
- آنچه او معتقد بود آذرین است، در واقع رسوبی بود.
07:35
- Sedimentary. Sedimentary. How many syllables are you saying? Sedimentary. Sedimentary is
95
455199
5731
- رسوبی رسوبی. چند هجا میگی؟ رسوبی. رسوبی است
07:40
how we would say it in British English. So, there's definitely one thing I've noticed,
96
460930
3750
که ما آن را در انگلیسی بریتانیایی می گویند. بنابراین ، قطعاً به یک چیز توجه کرده ام
07:44
the pronunciation of every single syllable in a word. Now, my other reason is to why
97
464680
4530
، تلفظ تک تک هجاها در یک کلمه. حالا دلیل دیگر من این است که چرا
07:49
this is such a terrible accent is because in one section he's speaking with Received
98
469210
4840
این لهجه چنین وحشتناک است این است که در یک بخش او با تلفظ دریافتی صحبت می کند
07:54
Pronunciation, in the next section, he's speaking with a Cockney accent, or trying to speak
99
474050
5169
، در بخش بعدی با لهجه کاکنی صحبت می کند یا سعی می کند
07:59
with a Cockney accent.
100
479219
1221
با لهجه کاکنی صحبت کند.
08:00
- Oh bloody 'ell.
101
480440
1899
- اوه خونین
08:02
- Oh bloody 'ell. So, he's dropping that H for "hell". That's a feature of a Cockney
102
482339
5181
- اوه خونین بنابراین، او آن H را برای "جهنم" حذف می کند. این ویژگی
08:07
accent. It's terrible, he does a terrible job. Now, I know this whole thing is 'cause
103
487520
4600
لهجه کاکنی است. وحشتناک است، او کار وحشتناکی انجام می دهد. حالا، من می دانم که همه اینها به این دلیل است
08:12
he's panicking in the moment. So, it's not him genuinely trying to do a good British
104
492120
5600
که او در این لحظه وحشت زده است. بنابراین، این او نیست که واقعاً تلاش می کند لهجه بریتانیایی خوب انجام دهد
08:17
accent. But I thought it'd be nice to look at. Oh Lord, if you thought the other four
105
497720
5659
. اما من فکر کردم خوب است که نگاه کنم. خداوندا، اگر فکر می کردی که چهار نفر دیگر
08:23
were bad, get ready for this one.
106
503379
1690
بد هستند، برای این یکی آماده شو.
08:25
- One day, you are on a School challenge. Next, it's Love Island and, before you know
107
505069
5271
- یک روز، شما در یک چالش مدرسه هستید. بعد، جزیره عشق است و قبل از اینکه متوجه
08:30
it, you've married a footballer and bought the Bahamas.
108
510340
2549
شوید، با یک فوتبالیست ازدواج کرده اید و باهاما را خریده اید.
08:32
- Okay, let's get some context. So, Mischa Barton, I believe, was born in Britain, but
109
512889
2901
- باشه، بیایید کمی زمینه پیدا کنیم. بنابراین، میشا بارتون، به اعتقاد من، در بریتانیا به دنیا آمد، اما
08:35
moved to America when she was six. Now, she plays JJ French in "St Trinian's". This is
110
515790
5119
در شش سالگی به آمریکا نقل مکان کرد. او اکنون در «St Trinian's» نقش جی جی فرنچ را بازی می‌کند. این
08:40
an all-girl school in Britain, but her accent does not reflect that.
111
520909
6821
یک مدرسه دخترانه در بریتانیا است، اما لهجه او این را نشان نمی دهد.
08:47
- [JJ] But easy now girls.
112
527730
1870
- [JJ] اما دختران اکنون آسان است.
08:49
- Straight up, that "girls" there, that strong R sound. American English has a rhotic, it
113
529600
5030
- راستش، اون "دختران" اونجا، اون صدای R قوی. انگلیسی آمریکایی یک Rhotic دارد،
08:54
has that R, whereas in British English, we wouldn't really pronounce the r's. So, "girls",
114
534630
4550
آن R را دارد، در حالی که در انگلیسی بریتانیایی، ما واقعاً r را تلفظ نمی‌کنیم. بنابراین، "دختران"،
08:59
"girls". But in American English, "girls". She gives it the full R.
115
539180
4100
"دختران". اما در انگلیسی آمریکایی «دختران». او R کامل را به آن می دهد.
09:03
- [JJ] But easy now girls. Blink and it's back to obscurity.
116
543280
5640
- [JJ] اما دختران اکنون آسان است. پلک بزنید و به گمنامی باز می گردد.
09:08
- Blink and it's back to obscurity. So, she's going for Received Pronunciation over the
117
548920
4230
- پلک بزنید و به گمنامی بازگشته است. بنابراین، او برای Received Pronunciation بر روی
09:13
"obscurity", pronunciation of the T very clear. Okay, so we've had American, now we've had
118
553150
4520
"معروف"، تلفظ T بسیار واضح است. خوب، پس ما آمریکایی داشتیم، حالا
09:17
Received Pronunciation. What next?
119
557670
2120
Received Pronunciation را داریم. بعدش چی؟
09:19
- They want to know all about your broken hearts and your fashion disasters.
120
559790
4900
- آنها می خواهند همه چیز را در مورد قلب های شکسته و فجایع مد شما بدانند.
09:24
- Fashion disasters. Sorry, is she from California? Because that's what I'm sensing here, fashion
121
564690
6180
- بلایای مد ببخشید او اهل کالیفرنیاست؟ زیرا این چیزی است که من در اینجا احساس می کنم،
09:30
disasters. That ah sound. If we're doing Received Pronunciation, then it's the awh sound, awh.
122
570870
5730
فجایع مد. اون صدای آه اگر ما Received Pronunciation را انجام می دهیم ، پس این صدای awh است، awh.
09:36
But in American English in her accent, ah, so "disasters". In the same sentence, she's
123
576600
5000
اما در انگلیسی آمریکایی در لهجه او، آه، بنابراین "فاجعه". در همان جمله، او
09:41
using American English and British English. It's not very good, but it's definitely not
124
581600
7360
از انگلیسی آمریکایی و انگلیسی بریتانیایی استفاده می کند. خیلی خوب نیست، اما
09:48
the worst.
125
588960
1000
قطعا بدترین هم نیست.
09:49
- I know where the bastard sleeps. I brought him there.
126
589960
3740
- من می دانم که حرامزاده کجا می خوابد. او را به آنجا آوردم.
09:53
- Ho-ho, yes. Keanu Reeves. I have such a special place in my heart for Keanu Reeves.
127
593700
4939
- هو هو، بله. ریوز کیانو. من برای کیانو ریوز جایگاه ویژه ای در قلبم دارم.
09:58
And this feels terrible that I would criticize him and his acting. Let's have a look.
128
598639
6121
و این احساس وحشتناکی است که من از او و بازی اش انتقاد کنم. بیایید نگاهی بیندازیم.
10:04
- If I may enquire, what in fact happened to Mr Renfield in Transylvania.
129
604760
4579
- اگر ممکن است بپرسم، در واقع چه اتفاقی برای آقای رنفیلد در ترانسیلوانیا افتاده است.
10:09
- First of all, it sounds like Keanu Reeves, like it just sounds like Keanu. The "what",
130
609339
5531
- اول از همه، صدایش شبیه کیانو ریوز است، مثل اینکه فقط شبیه کیانو به نظر می رسد. "چی"،
10:14
"what". That kind of aspirated W, that is a feature of very, very, very, very old-fashioned,
131
614870
6409
"چی". آن نوع W آسپیره شده، که یکی از ویژگی‌های بسیار، بسیار، بسیار، بسیار قدیمی و
10:21
high-end Received Pronunciation. It's also a feature that you might find in Scotland
132
621279
4430
سطح بالا Received Pronunciation است. این همچنین یک ویژگی است که ممکن است در اسکاتلند نیز پیدا کنید
10:25
as well, "what", "why". Why would you do that? That's a bad accent. Don't listen to that
133
625709
6221
، "چه چیزی"، "چرا". چرا این کار را می کنید؟ این لهجه بدی است. به اون یکی گوش نده
10:31
one. But, yeah, that's a feature. It gets worse, it gets worse. Let's get on with it.
134
631930
4909
اما، بله، این یک ویژگی است. بدتر می شود، بدتر می شود. بیایید با آن ادامه دهیم.
10:36
- I've seen many strange things already. Bloody wolves chasing me through some blue inferno.
135
636839
5961
- من قبلاً چیزهای عجیب و غریب زیادی دیده ام. گرگ های خونین از میان جهنمی آبی مرا تعقیب می کنند.
10:42
- Seen many things, strange things already. Like it's very clipped, "already", like no
136
642800
5599
- چیزهای زیادی دیده ام، چیزهای عجیب و غریب قبلا. مثل اینکه خیلی بریده شده است، "از قبل"، مثل اینکه هیچ
10:48
one speaks like that.
137
648399
1310
کس اینطور صحبت نمی کند.
10:49
- Bloody wolves chasing me through some blue inferno.
138
649709
2801
- گرگ‌های خونین مرا از میان چند جهنم آبی تعقیب می‌کنند.
10:52
- Inferno, I mean that could have been from "Bill & Ted", right, like that "inferno" there
139
652510
4720
- دوزخ، منظورم این است که می تواند از "بیل و تد" باشد، درست است، مانند آن "دوزخ" که
10:57
is like a California surf, dude.
140
657230
2810
در آنجا شبیه موج سواری کالیفرنیا است، رفیق.
11:00
- Me through some blue inferno. I brought him there to Carfax Abbey.
141
660040
5489
- من از طریق یک جهنم آبی. او را به ابی کارفاکس آوردم.
11:05
- Carfax Abbey. Well, there with the E sound at the end of abbey, it is clipped, it's "abbey",
142
665529
7941
- صومعه کارفاکس خوب، آنجا با صدای E در انتهای ابی، بریده می‌شود، «ابی» است،
11:13
which is a feature of conservative RP, that sort of "abbey", like really, really. It's
143
673470
5841
که یکی از ویژگی‌های RP محافظه‌کار است، آن نوع «ابی»، واقعاً، واقعاً.
11:19
not really, it's really. A very clipped E sound. So, he does have that. It's not all
144
679311
5509
واقعاً اینطور نیست، واقعاً همینطور است. صدای E بسیار بریده . بنابراین، او این را دارد. این همه
11:24
criticism coming from me, but it just sounds rigid. It doesn't sound natural. It's pretty
145
684820
7760
انتقاد از طرف من نیست، اما فقط سفت و سخت به نظر می رسد. به نظر طبیعی نمیاد خیلی
11:32
awful, but it's Keanu, so he gets a pass. Now, this one I was tempted to put at number
146
692580
5939
افتضاح است، اما کیانو است، پس پاس می گیرد. حالا، این یکی را وسوسه کردم که در رتبه اول قرار دهم
11:38
one, simply because Charlie Hunnam is British. He's from Newcastle. So, you would expect
147
698519
7361
، فقط به این دلیل که چارلی هانام بریتانیایی است. او اهل نیوکاسل است. بنابراین، از او انتظار دارید
11:45
him to, at least, get somewhere close to the accent that he's trying.
148
705880
4200
که حداقل به لهجه‌ای که در تلاش است نزدیک شود.
11:50
- I'm not being funny, but the last thing I want to do is take you to the match with
149
710080
4640
- شوخی نمی کنم، اما آخرین کاری که می خواهم انجام دهم این است که تو را با خودم به مسابقه
11:54
me.
150
714720
1000
ببرم.
11:55
- Okay, so Charlie Hunnam from Newcastle. He's playing a Cockney geezer, right. He's
151
715720
4510
- باشه، پس چارلی هانام از نیوکاسل. او در حال بازی یک گیزر کاکنی است، درست است.
12:00
the head, the top boy of the West Ham, West Ham football team from East London. So, we're
152
720230
5909
او رئیس، پسر برتر تیم فوتبال وستهام، وستهام از شرق لندن است. بنابراین، ما
12:06
expecting a Cockney accent, a strong Cockney accent. When I watched this for the first
153
726139
4570
منتظر یک لهجه کاکنی هستیم، یک لهجه قوی کاکنی . وقتی برای اولین بار این را تماشا
12:10
time, I think I almost cried, both with laughter and sadness. It's just how bad this was.
154
730709
6991
کردم، فکر می کنم نزدیک بود گریه کنم، هم از خنده و هم از غم. فقط این چقدر بد بود
12:17
- I'm not being funny, but the last thing I want to do is take you to the match with
155
737700
4972
- شوخی نمی کنم، اما آخرین کاری که می خواهم انجام دهم این است که تو را با خودم به مسابقه
12:22
me.
156
742672
1000
ببرم.
12:23
- Okay, the biggest problem here that Charlie Hunnam has is the vowel sounds. He doesn't
157
743672
2928
- بسیار خوب، بزرگترین مشکلی که چارلی هانام در اینجا دارد صداهای مصوت است. او
12:26
get the vowels wide enough. In a Cockney accent, you've got really broad wide vowels, like
158
746600
6330
حروف صدادار را به اندازه کافی باز نمی کند. در لهجه کاکنی، شما حروف صدادار بسیار گسترده ای دارید، مانند
12:32
"take", "take", right. Here, he says it with a Received Pronunciation, "take". It's a pretty
159
752930
4750
"بگیر"، "بگیر"، درست است. در اینجا، او آن را با یک تلفظ دریافتی می گوید، "بگیر". این یک
12:37
standard vowel sound. But as I say, in Cockney, you've got a broad wide sound, it's "take",
160
757680
5159
صدای مصوت بسیار استاندارد است. اما همانطور که می‌گویم، در کاکنی، شما صدای گسترده‌ای دارید، "بگیر" است،
12:42
I don't want to "take" you, right. It's big. So, what he's doing here is putting in a sentence,
161
762839
3971
من نمی‌خواهم شما را "بگیرم" درست است. بزرگ است. بنابراین، کاری که او در اینجا انجام می‌دهد قرار دادن یک جمله است،
12:46
he's using Cockney, bits of Cockney, with Received Pronunciation. He does it throughout.
162
766810
5089
او از Cockney، بیت‌های Cockney، با Received Pronunciation استفاده می‌کند. او این کار را در تمام طول انجام می دهد.
12:51
- You reckon! Mate, I think you should get on the next train and off out of here.
163
771899
5840
- شما حساب کنید! رفیق، فکر کنم باید سوار قطار بعدی بشی و از اینجا بری.
12:57
- "Train", there again, the vowel sound's not wide enough. It should be "train", "train".
164
777739
4951
- "قطار"، دوباره صدای واکه به اندازه کافی گسترده نیست. باید "قطار"، "قطار" باشد.
13:02
All right, get on the next train, yeah. But he says it in a sort of standard way. So,
165
782690
5980
باشه، سوار قطار بعدی شو، آره. اما او این را به نوعی استاندارد می گوید. بنابراین
13:08
that's the problem he has. He's just not broadening out those vowel sounds. The Ts aren't formed
166
788670
6500
، مشکل او این است. او فقط آن صداهای مصوت را گسترش نمی دهد. Ts به درستی شکل
13:15
properly, and it made it even worse by the fact that he's from Britain, so I feel like
167
795170
4469
نگرفته اند، و با این واقعیت که او از بریتانیا است، اوضاع را بدتر کرده است، بنابراین من احساس می کنم
13:19
he should do better.
168
799639
1100
او باید بهتر عمل کند.
13:20
- What was you studying before this geezer stitched you up? I teach history.
169
800739
5390
- قبل از اینکه این گیره بهت بخیه بزنه چی می خوندی ؟ من تاریخ تدریس می کنم.
13:26
- Wait, what was that? I teach history. He's from Ireland now. What the very, what? Yeah,
170
806129
7260
- صبر کن این چی بود؟ من تاریخ تدریس می کنم. او الان اهل ایرلند است. خیلی چی؟ آره
13:33
inconsistent. Once again, we've got Cockney, Received Pronunciation, Irish. So bad, and
171
813389
6561
ناسازگاره یک بار دیگر، ما Cockney، Received Pronunciation، ایرلندی را داریم. خیلی بد است، و
13:39
it's only gonna get worse. Okay, you might see my demeanor change daily. I have been
172
819950
3819
فقط بدتر می شود. خوب، ممکن است ببینی که رفتار من هر روز تغییر می کند. من
13:43
a bit frustrated and angry with some of those previous ones, but this is just glorious.
173
823769
4051
با برخی از آن موارد قبلی کمی ناامید و عصبانی شده ام، اما این بسیار شکوهمند است.
13:47
Kevin Costner, "Prince of Thieves". It's so bad, it's genius. Again, Mr. Costner, he's
174
827820
7889
کوین کاستنر، "شاهزاده دزدان". خیلی بد است، نابغه است. باز هم آقای کاستنر، او
13:55
supposed to be playing Robin Hood from Nottingham. The Nottingham in Minnesota?
175
835709
5070
قرار است نقش رابین هود از ناتینگهام را بازی کند. ناتینگهام در مینه سوتا؟
14:00
- Will, do you think that the sheriff will give everything back after I'm gone?
176
840779
4980
- ویل، فکر می کنی بعد از رفتن من کلانتر همه چیز را پس می دهد؟
14:05
- Could he sound more American? "Back after I'm gone". So, in Received Pronunciation or
177
845759
5351
- آیا او می تواند آمریکایی تر به نظر برسد؟ "بعد از رفتنم برگرد". بنابراین، در Received Pronunciation
14:11
a standard British accent, you might say "gone". Go-uh, that uh sound. He's saying "gone" with
178
851110
6349
یا لهجه استاندارد بریتانیایی، ممکن است بگویید «رفته». برو آه، اون صدا او با صدای آه می‌گوید «رفته»
14:17
an ah sound. "Gone", which is a feature of American English. "After", he says "after".
179
857459
6591
. «رفته» که از ویژگی های انگلیسی آمریکایی است. «بعد» می گوید «بعد».
14:24
That uh sound in Received Pronunciation, ah in American English. Also in fairness, in
180
864050
6060
این صدا در Received Pronunciation، آه در انگلیسی آمریکایی. همچنین انصافاً
14:30
the northern accent as well. But he doesn't say "after", "after I'm gone", "after I'm
181
870110
4810
در لهجه شمالی نیز. اما نمی گوید «بعد»، «بعد من رفتم»، «بعد
14:34
gone". That's maybe what it might sound like in a northern accent. He says, "after I'm
182
874920
4969
از رفتنم». شاید در لهجه شمالی اینطور به نظر برسد. می گوید: بعد از اینکه
14:39
gone."
183
879889
1000
رفتم.
14:40
- Even this boy can be taught to find the chinks in every suit of armor.
184
880889
3091
- حتی به این پسر می توان یاد داد که در هر لباس زرهی، چنگک ها را پیدا کند.
14:43
- This is great because suit of armor. He's trying to do a British accent there. He said
185
883980
3589
- این عالی است زیرا لباس زرهی. او سعی می کند در آنجا لهجه بریتانیایی بسازد.
14:47
the word "taught", "taught", "taught". In Received Pronunciation, "taught", "taught".
186
887569
6791
کلمه تعلیم داد، تعلیم داد، تعلیم داد. در Received Pronunciation، "تدریس"، "تدریس".
14:54
- Then by God we take it back.
187
894360
4030
- پس به خدا آن را پس می گیریم.
14:58
- "By God we take it back". Kevin, I love you. This is amazing, thank you. But wait,
188
898390
5439
- «به خدا ما آن را پس می گیریم». کوین، دوستت دارم این شگفت انگیز است، متشکرم اما صبر کنید،
15:03
if he's at number three, who's at number two?
189
903829
2880
اگر او در رتبه سه است، چه کسی در رتبه دو قرار دارد؟
15:06
- All right, chaps, hang on to your knickers.
190
906709
4891
- خیلی خب، بچه ها، به چنگال های خود بچسبید.
15:11
- Yeah. Don Cheadle. Don Cheadle in "Ocean's Eleven". This is another real favorite of
191
911600
6500
- آره دان چیدل. دان چیدل در "Ocean's Eleven". این یکی دیگر از موارد مورد علاقه واقعی
15:18
mine. I love this actor, because it's, for me, it's like the perfect example of American
192
918100
6039
من است. من این بازیگر را دوست دارم، زیرا برای من، مانند نمونه‌ای عالی از بازیگران آمریکایی است
15:24
actors trying to do a Cockney accent. So basically, as you probably notice, most people, most
193
924139
6190
که تلاش می‌کنند لهجه کاکنی انجام دهند. بنابراین، اساساً، همانطور که احتمالاً متوجه شده‌اید، بیشتر مردم، بیشتر
15:30
actors here, they try to do Received Pronunciation, kinda get that wrong, or they try a Cockney
194
930329
4331
بازیگران اینجا، سعی می‌کنند Received Pronunciation را انجام دهند، به نوعی اشتباه می‌کنند، یا لهجه کاکنی را امتحان می‌کنند
15:34
accent. Just like with "Green Street" before, Don Cheadle tries to throw in loads of Cockney
195
934660
6049
. درست مانند "خیابان سبز" قبل، دان چیدل سعی می کند بارهای زیادی از
15:40
Rhyming Slang to cover up the fact that the accent is appalling. And it's just awful.
196
940709
5511
قافیه های عامیانه کاکنی را برای پوشاندن این واقعیت که لهجه وحشتناک است به کار ببرد. و این فقط افتضاح است.
15:46
- They're so pony that they've gone and blown up the backup grid one by one like dominoes.
197
946220
3600
- آنقدر تسویه حساب هستند که رفته اند و شبکه پشتیبان را یکی یکی مثل دومینو منفجر کرده اند.
15:49
- All right, so there's our first example of Cockney Rhyming Slang, "pony". "Pony and
198
949820
4699
- بسیار خوب، پس اولین نمونه ما از زبان عامیانه قافیه کاکنی، "پنی" وجود دارد. "تسویه حساب و
15:54
trap" rhymes with crap. So, not very good, right. His "pony", it's not very good. It
199
954519
4271
تله" قافیه با مزخرف است. بنابراین، خیلی خوب نیست، درست است. "تسویه حساب" او، خیلی خوب نیست.
15:58
sounds really weird in his hands. Also like "blown", it's too much on the vowel there.
200
958790
4770
در دستان او واقعاً عجیب به نظر می رسد. همچنین مانند "دمیده"، آن را بیش از حد بر روی مصوت وجود دارد.
16:03
"Blown".
201
963560
1000
"دمیده شده".
16:04
- Better yet a pinch is a bomb, you know. But without the bomb.
202
964560
2790
- بهتر است که یک خرج کردن یک بمب است، می دانید. اما بدون بمب
16:07
- "But without the bomb". Here he's gone to Australia maybe? "Without the bomb". Yeah.
203
967350
7980
- "اما بدون بمب". اینجا شاید به استرالیا رفته است ؟ "بدون بمب". آره
16:15
- That poxy demo crew who haven't used the to back the main line, have they? They've
204
975330
4069
- آن خدمه نمایشی poxy که برای پشتیبان خط اصلی از آن استفاده نکرده اند، درست است؟ آنها
16:19
only nosed up the main frame nosed it right up. So, unless we intend to do this job in
205
979399
4680
فقط قاب اصلی را به سمت بالا کشیده اند. بنابراین، مگر اینکه ما قصد انجام این کار را در
16:24
Reno, we're in barny. Barny rubble, trouble!
206
984079
4570
Reno داشته باشیم، در بارنی هستیم. آوار بارنی، دردسر!
16:28
- No, Don, leave it. Leave it, son. All right? Leave the Cockney Rhyming Slang to one side.
207
988649
8060
- نه، دان، بگذار. ولش کن پسر خیلی خوب؟ سنگ عامیانه کاکنی را به یک طرف رها کنید.
16:36
All right? You don't need it.
208
996709
1410
خیلی خوب؟ شما به آن نیاز ندارید.
16:38
- Hang on, are you accusing me of booby-trappin'?
209
998119
1970
- صبر کن، آیا مرا به تله انفجاری متهم می کنی؟
16:40
- "Are you accusing me of booby-trappin'?" Here's that inconsistency again, very American.
210
1000089
5091
- "آیا مرا به تله انفجاری متهم می کنی؟" این ناهماهنگی دوباره، بسیار آمریکایی است.
16:45
"Accusing me". Okay, that's not an American accent, but, you know what I mean. "Of booby-trappin'".
211
1005180
5690
"متهم کردن من". خوب، این یک لهجه آمریکایی نیست، اما، می دانید منظور من چیست. "از تله انفجاری".
16:50
Like a kinda faux, like a Mockney accent, like a pretend Cockney accent. It's just confusing,
212
1010870
6930
مانند یک لهجه مصنوعی، مانند یک لهجه موکنی، مانند یک لهجه وانمود کننده کاکنی. این فقط گیج کننده است،
16:57
this inconsistency here. That's enough of Don Cheadle. I love him. I love that this
213
1017800
4209
این تناقض در اینجا. دان چیدل بس است . من او را دوست دارم. من دوست دارم این
17:02
exists 'cause it just brings me joy and laughter. Let's get to number one. - All right, ladies
214
1022009
6311
وجود داشته باشد، زیرا فقط برای من شادی و خنده به ارمغان می آورد. بیایید به شماره یک برسیم. - خیلی خب، خانم ها
17:08
and gents.
215
1028320
1000
و آقایان.
17:09
- It had to be, it had to be Dick Van Dyke. This is a legendary performance. In Britain,
216
1029320
6130
- باید می شد، دیک ون دایک بود. این یک اجرای افسانه ای است. در بریتانیا،
17:15
we love this so much because it's so funny. It's so, so bad, that it's hilarious. I think,
217
1035450
6900
ما این را بسیار دوست داریم زیرا بسیار خنده دار است. خیلی بد است که خنده دار است. فکر می‌کنم،
17:22
I have a theory that the reason why all the other accents were so bad is because of this
218
1042350
4390
من یک نظریه دارم که دلیل اینکه همه لهجه‌های دیگر خیلی بد بودند، به خاطر همین
17:26
one. This was the original terrible English accent by an American actor. It's joyous,
219
1046740
5450
یکی است. این لهجه اصلی وحشتناک انگلیسی توسط یک بازیگر آمریکایی بود. خوشحال کننده است،
17:32
just enjoy it. ♪ A spoon full of sugar goes a long, long way ♪ ♪ Have yourself a healthy
220
1052190
8760
فقط از آن لذت ببرید. ♪ یک قاشق پر از شکر راه طولانی و طولانی را طی می کند ♪ ♪
17:40
helping every day ♪
221
1060950
3310
هر روز به خودتان کمک کنید ♪
17:44
- You've got his American accent coming in. You've got this terrible Cockney accent coming
222
1064260
4020
- لهجه آمریکایی او
17:48
in. ♪ Day ♪ I mean it's just abysmal.
223
1068280
4660
را دارید. فقط افتضاح
17:52
- Well, not royal academy, I suppose. Still a bit of a finger in the eye, ain't it.
224
1072940
5330
- خب، نه آکادمی سلطنتی، فکر می کنم. هنوز کمی انگشت در چشم است، اینطور نیست.
17:58
- The vowel sounds are all wrong. They're too wide sometimes. They're not wide enough
225
1078270
4060
- صداهای مصوت همه اشتباه است. آنها گاهی اوقات بیش از حد گسترده هستند. در مواقع دیگر به اندازه کافی پهن
18:02
other times. This really is a special, special accent and I recommend that you watch "Mary
226
1082330
6420
نیستند. این واقعاً یک لهجه خاص و خاص است و توصیه می کنم "مری
18:08
Poppins" just so you can listen to this accent. It's gold. All right, guys, did I forget any
227
1088750
6770
پاپینز" را تماشا کنید تا بتوانید به این لهجه گوش دهید. طلاست خوب، بچه ها، آیا
18:15
terrible British accents? Now, don't get me wrong, there are plenty of American actors
228
1095520
4750
لهجه های وحشتناک بریتانیایی را فراموش کردم؟ حالا، اشتباه نکنید، تعداد زیادی از بازیگران آمریکایی هستند
18:20
that can do really good English accents. I think, personally, Renee Zellweger in "Bridget
229
1100270
4940
که می توانند لهجه های انگلیسی را به خوبی انجام دهند. من فکر می کنم، شخصا، رنه زلوگر در "خاطرات
18:25
Jones's Diary" is a really good effort at a British accent, Received Pronunciation in
230
1105210
5190
بریجیت جونز" تلاش بسیار خوبی در لهجه بریتانیایی، Received Pronunciation در
18:30
her case. Thank you for watching. Remember you can download your free e-book just below
231
1110400
4180
مورد او است. ممنون که تماشا کردید به یاد داشته باشید که می توانید کتاب الکترونیکی رایگان خود را دقیقاً در زیر
18:34
this video. Click on the link and sign up to the mailing list and you can get your free
232
1114580
3990
این ویدیو دانلود کنید. روی لینک کلیک کنید و در لیست پستی ثبت نام کنید و می توانید کتاب الکترونیکی رایگان خود را دریافت کنید
18:38
e-book. All right, guys, thank you so much. This is Tom, the chief dreamer saying goodbye.
233
1118570
4340
. باشه بچه ها خیلی ممنون این تام است، رویاپرداز اصلی که در حال خداحافظی است.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7