10 American Words That Completely Confuse Brits!

2,190,461 views ・ 2018-06-01

Eat Sleep Dream English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
There are some American words that Brits just do not understand, it's like a different language.
0
240
5500
برخی از کلمات آمریکایی وجود دارد که انگلیسی ها آنها را نمی فهمند، مانند یک زبان متفاوت است.
00:05
So today we're going to look at ten of the most confusing American words.
1
5740
4800
بنابراین امروز قصد داریم ده تا از گیج کننده ترین کلمات آمریکایی را بررسی کنیم.
00:17
We're going to count down from ten to number one, the most confusing word. So let's kick off with
2
17980
5660
ما از ده تا شماره یک، گیج کننده ترین کلمه، شمارش معکوس می کنیم . پس بیایید با
00:23
number ten. Number ten, realtor. I don't even know if I am saying that correctly. Guys maybe
3
23650
6690
شماره ده شروع کنیم. شماره ده، مشاور املاک. حتی نمی دانم درست می گویم یا نه. بچه ها شاید
00:30
you should correct me in the comments below. Realtor. Now in British English we would say
4
30340
5640
در نظرات زیر اصلاح کنید. دلال معاملات ملکی. اکنون در انگلیسی بریتانیایی می‌گوییم
00:35
estate agent, it's somebody that sell houses. Now I get it, I get the connection because
5
35980
6770
عامل املاک، کسی است که خانه‌ها را می‌فروشد. حالا من آن را دریافت کردم، من اتصال را دریافت کردم زیرا
00:42
a realtor works in real estate. Real estate is property in American English. So someone
6
42750
5750
یک مشاور املاک در املاک کار می کند. املاک به انگلیسی آمریکایی ملک است. بنابراین کسی
00:48
that is selling houses works in real estate. I get it so realtor is the person and real
7
48500
6040
که خانه می فروشد در املاک و مستغلات کار می کند. من آن را درک می کنم بنابراین مشاور املاک شخص است و املاک و
00:54
estate is the industry but I don't even know if I am saying it correctly. So realtor, in
8
54540
7130
مستغلات صنعت است، اما من حتی نمی دانم که آیا آن را درست می گویم یا نه. بنابراین مسکن، در
01:01
British English estate agent. Ok, et's get on to number nine. Station wagon. I quite
9
61670
5659
انگلیسی انگلیسی نماینده املاک. خوب، به شماره نه می رسیم. استیشن واگن. من
01:07
like the sound of this word, station wagon. It sound exciting to me. Obviously it's to
10
67329
4970
صدای این کلمه استیشن واگن را خیلی دوست دارم. به نظر من هیجان انگیز است. بدیهی است که
01:12
do with transport but I have some crazy ideas about what a station wagon is. Then I googled
11
72299
5761
این به حمل و نقل مربوط می شود، اما من ایده های دیوانه کننده ای در مورد چیستی استیشن واگن دارم. بعد در گوگل سرچ
01:18
it, I was a little bit disappointed. A station wagon in British English is an estate car.
12
78060
7799
کردم، کمی ناامید شدم. استیشن واگن در انگلیسی بریتانیایی یک خودروی ملکی است.
01:25
So it's a longer car, it's extended. The boot, or trunk in American English, is extended
13
85859
5870
بنابراین ماشین طولانی‌تری است، تمدید شده است. چکمه، یا صندوق عقب به انگلیسی آمریکایی، بیش از حد بلند شده است،
01:31
too so it has more space for bags and bikes and whatever you want to put in there. So
14
91729
5140
بنابراین فضای بیشتری برای کیف و دوچرخه و هر چیزی که می‌خواهید در آن قرار دهید دارد. بنابراین
01:36
station wagon in American English, estate car in British English. Number eight, sneakers.
15
96869
7450
استیشن واگن به انگلیسی آمریکایی، ماشین املاک به انگلیسی بریتانیایی. شماره هشت، کفش کتانی.
01:44
Now I'm a bit more comfortable now with this word now I have heard it many more times but
16
104319
3811
حالا با این کلمه کمی راحت‌تر هستم، حالا بارها آن را شنیده‌ام اما
01:48
when I first heard it I thought it was a chocolate bar. I was like yeah I want a sneakers, absolutely,
17
108130
5590
وقتی برای اولین بار آن را شنیدم فکر کردم یک تخته شکلات است . من مثل اینکه بله من یک کفش کتانی می خواهم، کاملاً،
01:53
yeah that sounds delicious. It's not a chocolate bar, it's a pair of trainers. In British English
18
113720
6649
بله به نظر خوشمزه می رسد. این یک تخته شکلات نیست، یک جفت مربی است. در مربیان انگلیسی انگلیسی
02:00
trainers, so in American English sneakers, British English trainers. So sports shoes,
19
120369
7171
، بنابراین در کفش های ورزشی انگلیسی آمریکایی، مربیان انگلیسی انگلیسی. بنابراین کفش‌های ورزشی،
02:07
shoes that you might wear for running or to the gym whatever it might be. Number seven,
20
127540
4400
کفش‌هایی که می‌توانید برای دویدن یا رفتن به باشگاه بپوشید. شماره هفت،
02:11
cilantro or American English cilantro. Yeah that is my pronunciation, apologies. So cilantro
21
131940
8840
گشنیز یا گشنیز انگلیسی آمریکایی. بله این تلفظ من است، با عرض پوزش. بنابراین گشنیز
02:20
in British English is coriander, it's the herb that we use in cooking. So in American
22
140780
5860
در انگلیسی بریتانیایی گشنیز است، این گیاهی است که ما در آشپزی استفاده می کنیم. بنابراین در
02:26
English cilantro, British English coriander. I still kind of get that one confused, I have
23
146640
5140
گشنیز انگلیسی آمریکایی، گشنیز انگلیسی انگلیسی. من هنوز یک جورهایی گیج می شوم، باید
02:31
to think cilantro, ok alright yeah yeah yeah it's coriander I remember. Sticking with the
24
151780
6920
به گشنیز فکر کنم، خوب بله بله بله ، گشنیز است که یادم می آید. چسبیده به
02:38
food theme number six eggplant. Now again I've heard this one enough times now that
25
158700
7230
موضوع غذا شماره شش بادمجان. حالا دوباره این یکی را بارها شنیده
02:45
I do finally understand that eggplant is aubergine in British English but to begin with I had
26
165930
6410
ام که بالاخره فهمیدم که بادمجان در انگلیسی بریتانیایی بادمجان است، اما برای شروع
02:52
no idea. And I was a little bit disappointed because I love eggs and I thought maybe there
27
172340
4890
هیچ ایده ای نداشتم. و من کمی ناامید شدم زیرا من عاشق تخم مرغ هستم و فکر کردم
02:57
might be a plant that made eggs, it's not true. Anyway eggplant in American English,
28
177230
6450
شاید گیاهی وجود داشته باشد که تخم می‌سازد، این درست نیست. به هر حال بادمجان به انگلیسی آمریکایی،
03:03
aubergine in British English. Number five this is one I did not know until I was researching
29
183680
5840
بادمجان به انگلیسی بریتانیایی. شماره پنج این یکی است که من تا زمانی که در حال تحقیق در مورد
03:09
this video, I had no idea. Blinker. A blinker in British English is an indicator. So it's
30
189520
9810
این ویدیو بودم نمی دانستم، هیچ ایده ای نداشتم. چشمک زن چشمک زدن در انگلیسی بریتانیایی یک نشانگر است. بنابراین
03:19
that flashing light that you have on your car right side and left side to show that
31
199330
5490
این چراغ چشمک زن است که در سمت راست و چپ ماشین خود دارید تا نشان
03:24
you are going to either turn right or turn left. So in British English we would say an
32
204820
4410
دهد که یا به راست یا چپ می‌پیچید. بنابراین در انگلیسی بریتانیایی می‌گوییم یک
03:29
indicator because you are indicating where you want to go, you are showing where you
33
209230
5320
نشانگر زیرا شما نشان می‌دهید که کجا می‌خواهید بروید، شما نشان می‌دهید که کجا
03:34
want to go. In American English a blinker, so is it your right blinker and your left
34
214550
6240
می‌خواهید بروید. در انگلیسی آمریکایی یک چشمک می زند، پس چشمک چشم راست شما و چشمک چپ شما است
03:40
blinker? Guys tell me in the comments below, I don't know. Tell me how to use this word
35
220790
5200
؟ بچه ها در نظرات زیر به من بگویید، من نمی دانم. به من بگویید چگونه از این کلمه استفاده
03:45
because I've never heard of it before. So do you turn on your blinkers? Don't know!
36
225990
5470
کنم زیرا قبلاً چیزی در مورد آن نشنیده بودم. پس پلک های خود را روشن می کنید؟ نمی دانم!
03:51
I don't know! Anyway in British English indicator. Alright number four and I have never heard
37
231460
7380
من نمی دانم! به هر حال در اندیکاتور انگلیسی بریتانیایی. بسیار خوب شماره چهار و من هرگز
03:58
this phrase before chutes and ladders. What's chutes and ladders? Chutes? Again I had to
38
238840
9420
این عبارت را قبل از ناودان و نردبان نشنیده ام. ناودان و نردبان چیست؟ ناودان؟ دوباره مجبور شدم
04:08
Google this one. Ok, chutes and ladders is a famous game that in British English we would
39
248260
5180
این یکی را گوگل کنم. Ok, chutes and ladders یک بازی معروف است که در انگلیسی بریتانیایی می
04:13
say snakes and ladders. You know it's that board game where you go up the ladders and
40
253440
5799
گوییم snakes and ladders. می دانید که این همان بازی رومیزی است که در آن از نردبان ها بالا می روید و
04:19
then you go down the snakes. But in American English you go up the ladders but down the
41
259239
5510
سپس از روی مارها پایین می روید. اما در انگلیسی آمریکایی شما از نردبان ها بالا می روید اما از
04:24
chutes. I kind of get it because like a rubbish chute is like a tube that you throw rubbish
42
264749
5021
ناودان ها پایین می آیید. من آن را درک می کنم زیرا مانند یک سطل زباله مانند لوله ای است که زباله ها را پایین می اندازید
04:29
down and it kind of goes down into the basement or wherever the bin might be. So I guess I
43
269770
5950
و به نوعی به زیرزمین یا هر جایی که ممکن است سطل باشد پایین می رود. بنابراین حدس می‌زنم
04:35
understand why it's a chute, it makes sense going down. It's ok, in fact it makes more
44
275720
5779
می‌فهمم که چرا یک چاله است، پایین رفتن منطقی است. اشکالی ندارد، در واقع
04:41
sense than a snake but I prefer the snake. Anyways chutes and ladders in American English,
45
281499
6251
از یک مار منطقی تر است، اما من مار را ترجیح می دهم. به هر حال ناودان ها و نردبان ها به انگلیسی آمریکایی،
04:47
snakes and ladders in British English. Alright number three, I didn't know this word until
46
287750
3479
مارها و نردبان ها به انگلیسی بریتانیایی. خوب شماره سه، من تا حدود یک ماه پیش این کلمه را نمی دانستم
04:51
about a month ago and even now I don't know how to spell it. I was like in Google and
47
291229
5242
و حتی الان هم نمی دانم چگونه آن را املا کنم. من مثل گوگل
04:56
I was typing all the different variations I could. Finally I found the correct spelling,
48
296471
5198
بودم و تمام تغییرات مختلفی که می توانستم را تایپ می کردم. در نهایت املای صحیح را پیدا کردم
05:01
the pronunciation I'm not quite sure but faucet or faucet. It's definitely not that! Turn
49
301669
10701
، تلفظ آن کاملاً مطمئن نیستم اما faucet یا faucet. قطعا اینطور نیست!
05:12
off the faucet! Yeah it's not that I know, ok! So a faucet, I'm going to say faucet cos
50
312370
7250
شیر آب را ببند! آره اینطور نیست که میدونم، باشه! بنابراین یک شیر آب، من می‌خواهم بگویم شیر آب
05:19
that's how I say it is a tap. So in British English we say tap in American English they
51
319620
5860
است. بنابراین در انگلیسی بریتانیایی می گوییم شیر در انگلیسی آمریکایی می
05:25
say faucet. Sorry faucet. I mean totally different word. Never, I've never ever had to use that
52
325480
10820
گویند faucet. ببخشید شیر آب منظورم کلمه کاملا متفاوته هرگز، هرگز مجبور به استفاده از آن
05:36
word, I've never seen it written, I've barely heard anyone say it. Do Americans say it?
53
336300
5399
کلمه نبوده ام، هرگز نوشته شده آن را ندیده ام، به ندرت شنیده ام که کسی آن را بگوید. آیا آمریکایی ها می گویند؟
05:41
I don't, you guys tell me. But yeah if you are ever in America and you want to use the
54
341699
4960
من نه، شما بچه ها به من بگویید. اما بله، اگر زمانی در آمریکا هستید و می خواهید از شیر استفاده کنید،
05:46
tap you can say 'Excuse me where is the faucet?' Number two we are getting close, we are counting
55
346659
6321
می توانید بگویید "ببخشید شیر آب کجاست؟" شماره دو داریم نزدیک می شویم
05:52
down to number one. Number two, sophomore. I had know idea what this word meant until
56
352980
7761
، برای شماره یک شمارش معکوس می کنیم. شماره دو، سال دوم. تا زمانی
06:00
I heard it used about a basketball player. So sophomore, I think is someone in their
57
360741
7198
که شنیدم در مورد یک بسکتبالیست از آن استفاده می شود، می دانستم چه معنایی دارد. بنابراین، من فکر می کنم سال دوم، کسی است که در
06:07
second year of college or their second year of high school. I think. I don't know, I'm
58
367939
8391
سال دوم کالج یا سال دوم دبیرستان است. من فکر می کنم. نمی‌دانم، می‌خواهم این
06:16
going to check this, hang on I'm going to double check this. Yes, ok I was right it
59
376330
5030
را بررسی کنم، صبر کن، این را دوبار بررسی می‌کنم . بله درست بود
06:21
is. So someone in their second year of college or high school. In British English we don't
60
381360
5010
درست بود بنابراین کسی که در سال دوم کالج یا دبیرستان است. در انگلیسی بریتانیایی ما
06:26
have a word for that, I don't know. I don't know what that is. You are in your second
61
386370
3789
کلمه ای برای آن نداریم، نمی دانم. من نمی دانم آن چیست. شما در دومین
06:30
year, that's what we'd say. Certainly in university you'd say I'm in my second year or I'm a second
62
390159
5250
سال زندگی خود هستید، این چیزی است که ما می گوییم. مطمئناً در دانشگاه می گویید من سال دوم هستم یا شاید دانشجوی سال دوم هستم
06:35
year student maybe. But we don't really have a word for that. Obviously I have taught the
63
395409
5530
. اما ما واقعاً کلمه ای برای آن نداریم. بدیهی است که من قبلاً
06:40
word freshman before. Freshman is the first year of college or high school in America.
64
400939
6260
کلمه سال اول را تدریس کرده ام. دانشجوی سال اول سال اول کالج یا دبیرستان در آمریکا است.
06:47
In British English it's a fresher. So first year of university you are a fresher. Alright,
65
407199
7190
در انگلیسی بریتانیایی تازه تر است. بنابراین سال اول دانشگاه شما تازه‌تر هستید. خوب
06:54
are you ready for number one? Because this one is crazy! Number one, the most confusing
66
414389
6150
، آیا برای شماره یک آماده هستید؟ چون این یکی دیوانه است! شماره یک، گیج کننده ترین
07:00
American word, bangs! What! What are bangs? What on earth is/are bangs? I had to find
67
420539
12701
کلمه آمریکایی، چتری! چی! چتری چیست؟ چتری روی زمین چیست؟ باید می
07:13
out, I had to research it, I had to Google it and I found out what bangs are. In British
68
433240
5750
فهمیدم، باید در مورد آن تحقیق می کردم، باید در گوگل سرچ می کردم و متوجه شدم که چتری چیست. در انگلیسی بریتانیایی
07:18
English we would say a fringe. It's when you have hair down here like this. I'm so confused
69
438990
7109
می گوییم حاشیه. این زمانی است که شما اینگونه مو دارید. من
07:26
about how you use it because in British English we would say a fringe. So 'she has a fringe'
70
446099
7801
در مورد نحوه استفاده شما از آن گیج هستم زیرا در انگلیسی بریتانیایی ما می گوییم حاشیه. بنابراین «او حاشیه‌ای دارد»
07:33
but in American English there's no a, there's no article. So 'she has bangs'. So there's
71
453900
7139
اما در انگلیسی آمریکایی هیچ مقاله‌ای وجود ندارد. بنابراین "او چتری دارد". بنابراین
07:41
no article but is has an s, but it's not countable, it's uncountable. So confusing! So 'I love
72
461039
8930
هیچ مقاله ای وجود ندارد اما is دارای s است، اما قابل شمارش نیست، غیرقابل شمارش است. خیلی گیج کننده! بنابراین "من
07:49
your bangs' means I love your fringe, ok alright. So if i went to the hairdresser I would say
73
469969
7010
عاشق چتری های تو هستم" به این معنی است که من لبه های تو را دوست دارم، بسیار خوب. بنابراین، اگر به آرایشگاه رفتم،
07:56
in British English can I get a fringe, please? Can I get a fringe? But in American English
74
476979
4701
به انگلیسی بریتانیایی می‌گفتم آیا می‌توانم یک حاشیه تهیه کنم، لطفا؟ آیا می توانم حاشیه بگیرم؟ اما در انگلیسی آمریکایی
08:01
what would you say? Can I get bangs? I guess, right? Can I have bangs? I don't know! So
75
481680
7500
چه می گویید؟ آیا می توانم چتری داشته باشم؟ من حدس می زنم، درست است؟ آیا می توانم چتری داشته باشم؟ من نمی دانم! خیلی
08:09
confused. When I first heard that, I was like that's crazy. Because bang, to bang a drum,
76
489180
6699
گیج. وقتی برای اولین بار این را شنیدم، انگار دیوانه بودم. چون بنگ، برای
08:15
you know, you bang a drum, you make a noise or I heard a bang it's like a loud sound but
77
495879
5861
زدن طبل، می‌دانی، طبل را می‌کوبی، سروصدا می‌کنی یا من صدای بُنگ را شنیدم، مثل صدای بلند است، اما ضربه
08:21
bangs, it's a type of hairstyle. Woah! Alright so you can see why these ten words, in British
78
501740
8099
، یک نوع مدل مو است. وای بسیار خوب، بنابراین می توانید ببینید که چرا این ده کلمه، در انگلیسی بریتانیایی
08:29
English we don't even use these words so they are super confusing when we hear them. Once
79
509839
5021
ما حتی از این کلمات استفاده نمی کنیم، بنابراین وقتی آنها را می شنویم فوق العاده گیج کننده هستند. وقتی
08:34
you learn them then you are alright. So hopefully now you guys, if you are ever speaking to
80
514860
5299
آنها را یاد گرفتید، خوب هستید. پس امیدوارم حالا شما بچه ها، اگر با کسی صحبت می
08:40
someone using American English or you are over in America, you will know what these
81
520159
5011
کنید که از انگلیسی آمریکایی استفاده می کند یا در آمریکا به پایان رسیده اید،
08:45
ten words mean. Alright guys I hope you enjoyed that video. Remember to check me out on Facebook
82
525170
5279
معنی این ده کلمه را خواهید دانست. خوب بچه ها امیدوارم از این ویدیو لذت برده باشید. به یاد داشته باشید که من را در فیس بوک
08:50
and Instagram especially Instagram stories where I put daily English content for you
83
530449
5171
و اینستاگرام به خصوص استوری های اینستاگرام که در آن محتوای انگلیسی روزانه را برای یادگیری زبان انگلیسی برای شما قرار می دهم، بررسی کنید
08:55
to learn English. Of course I've got new videos every Tuesday and every Friday helping you
84
535620
4529
. البته من هر سه‌شنبه و هر جمعه ویدیوهای جدیدی دارم که به شما کمک می‌کند
09:00
take your English to the next level and achieve your life goals whatever they may be. It's
85
540149
4762
زبان انگلیسی خود را به سطح بالاتری ببرید و به اهداف زندگی‌تان هر چه که باشد برسید.
09:04
been a pleasure I hope you've enjoyed this one. Until next time this is Tom, the Chief
86
544911
5149
خوشحالم که امیدوارم از این یکی لذت برده باشید. تا دفعه بعد این تام، رئیس
09:10
Dreamer, saying goodbye.
87
550060
1560
رویاپرداز است که خداحافظی می کند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7