10 American Words That Completely Confuse Brits!

2,190,191 views ・ 2018-06-01

Eat Sleep Dream English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
There are some American words that Brits just do not understand, it's like a different language.
0
240
5500
Il y a des mots américains que les Britanniques ne comprennent tout simplement pas, c'est comme une langue différente.
00:05
So today we're going to look at ten of the most confusing American words.
1
5740
4800
Donc, aujourd'hui, nous allons examiner dix des mots américains les plus déroutants.
00:17
We're going to count down from ten to number one, the most confusing word. So let's kick off with
2
17980
5660
Nous allons compter à rebours de dix au numéro un, le mot le plus déroutant. Commençons donc avec le
00:23
number ten. Number ten, realtor. I don't even know if I am saying that correctly. Guys maybe
3
23650
6690
numéro dix. Numéro dix, agent immobilier. Je ne sais même pas si je dis ça correctement. Les gars, vous devriez peut-être
00:30
you should correct me in the comments below. Realtor. Now in British English we would say
4
30340
5640
me corriger dans les commentaires ci-dessous. Agent immobilier. Maintenant, en anglais britannique, nous dirions
00:35
estate agent, it's somebody that sell houses. Now I get it, I get the connection because
5
35980
6770
agent immobilier, c'est quelqu'un qui vend des maisons. Maintenant je comprends, je reçois la connexion parce
00:42
a realtor works in real estate. Real estate is property in American English. So someone
6
42750
5750
qu'un agent immobilier travaille dans l'immobilier. L'immobilier est la propriété en anglais américain. Donc quelqu'un
00:48
that is selling houses works in real estate. I get it so realtor is the person and real
7
48500
6040
qui vend des maisons travaille dans l'immobilier. Je comprends donc l'agent immobilier est la personne et l'
00:54
estate is the industry but I don't even know if I am saying it correctly. So realtor, in
8
54540
7130
immobilier est l'industrie, mais je ne sais même pas si je le dis correctement. Alors agent immobilier, en
01:01
British English estate agent. Ok, et's get on to number nine. Station wagon. I quite
9
61670
5659
anglais britannique agent immobilier. Ok, passons au numéro neuf. Break. J'aime bien
01:07
like the sound of this word, station wagon. It sound exciting to me. Obviously it's to
10
67329
4970
le son de ce mot, break. Cela me semble excitant. Évidemment, c'est lié
01:12
do with transport but I have some crazy ideas about what a station wagon is. Then I googled
11
72299
5761
au transport, mais j'ai des idées folles sur ce qu'est un break. Puis je l'ai
01:18
it, I was a little bit disappointed. A station wagon in British English is an estate car.
12
78060
7799
googlé, j'ai été un peu déçu. Un break en anglais britannique est un break.
01:25
So it's a longer car, it's extended. The boot, or trunk in American English, is extended
13
85859
5870
C'est donc une voiture plus longue, elle est allongée. Le coffre, ou coffre en anglais américain, est
01:31
too so it has more space for bags and bikes and whatever you want to put in there. So
14
91729
5140
également allongé afin d'avoir plus d'espace pour les sacs et les vélos et tout ce que vous voulez y mettre. So
01:36
station wagon in American English, estate car in British English. Number eight, sneakers.
15
96869
7450
break en anglais américain, break en anglais britannique. Numéro huit, baskets.
01:44
Now I'm a bit more comfortable now with this word now I have heard it many more times but
16
104319
3811
Maintenant, je suis un peu plus à l'aise avec ce mot maintenant que je l'ai entendu beaucoup plus de fois, mais
01:48
when I first heard it I thought it was a chocolate bar. I was like yeah I want a sneakers, absolutely,
17
108130
5590
quand je l'ai entendu pour la première fois, j'ai pensé que c'était une barre de chocolat. J'étais comme ouais je veux des baskets, absolument,
01:53
yeah that sounds delicious. It's not a chocolate bar, it's a pair of trainers. In British English
18
113720
6649
ouais ça a l'air délicieux. Ce n'est pas une tablette de chocolat, c'est une paire de baskets. En baskets anglaises britanniques
02:00
trainers, so in American English sneakers, British English trainers. So sports shoes,
19
120369
7171
, donc en baskets anglaises américaines, baskets anglaises britanniques. Donc, des chaussures de sport, des
02:07
shoes that you might wear for running or to the gym whatever it might be. Number seven,
20
127540
4400
chaussures que vous pourriez porter pour courir ou à la salle de sport, quoi que ce soit. Numéro sept,
02:11
cilantro or American English cilantro. Yeah that is my pronunciation, apologies. So cilantro
21
131940
8840
coriandre ou coriandre anglaise américaine. Ouais c'est ma prononciation, excuses. Ainsi, la coriandre
02:20
in British English is coriander, it's the herb that we use in cooking. So in American
22
140780
5860
en anglais britannique est la coriandre, c'est l' herbe que nous utilisons en cuisine. Donc, dans la
02:26
English cilantro, British English coriander. I still kind of get that one confused, I have
23
146640
5140
coriandre anglaise américaine, la coriandre anglaise britannique. Je suis toujours un peu confus celui-là, je
02:31
to think cilantro, ok alright yeah yeah yeah it's coriander I remember. Sticking with the
24
151780
6920
dois penser à la coriandre, ok d'accord ouais ouais ouais c'est de la coriandre je me souviens. S'en tenir au
02:38
food theme number six eggplant. Now again I've heard this one enough times now that
25
158700
7230
thème alimentaire numéro six, l'aubergine. Maintenant encore, j'ai entendu cela assez de fois maintenant que
02:45
I do finally understand that eggplant is aubergine in British English but to begin with I had
26
165930
6410
je comprends enfin que l'aubergine est une aubergine en anglais britannique, mais pour commencer, je
02:52
no idea. And I was a little bit disappointed because I love eggs and I thought maybe there
27
172340
4890
n'en avais aucune idée. Et j'étais un peu déçu parce que j'adore les œufs et je pensais qu'il y avait
02:57
might be a plant that made eggs, it's not true. Anyway eggplant in American English,
28
177230
6450
peut-être une plante qui faisait des œufs, ce n'est pas vrai. Bref aubergine en anglais américain,
03:03
aubergine in British English. Number five this is one I did not know until I was researching
29
183680
5840
aubergine en anglais britannique. Numéro cinq, c'est celui que je ne connaissais pas jusqu'à ce que je fasse des recherches sur
03:09
this video, I had no idea. Blinker. A blinker in British English is an indicator. So it's
30
189520
9810
cette vidéo, je n'en avais aucune idée. Clignotant. Un clignotant en anglais britannique est un indicateur. C'est donc
03:19
that flashing light that you have on your car right side and left side to show that
31
199330
5490
ce feu clignotant que vous avez sur le côté droit et le côté gauche de votre voiture pour indiquer que
03:24
you are going to either turn right or turn left. So in British English we would say an
32
204820
4410
vous allez tourner à droite ou à gauche. Ainsi, en anglais britannique, nous dirions un
03:29
indicator because you are indicating where you want to go, you are showing where you
33
209230
5320
indicateur parce que vous indiquez où vous voulez aller, vous montrez où vous
03:34
want to go. In American English a blinker, so is it your right blinker and your left
34
214550
6240
voulez aller. En anglais américain un clignotant, c'est donc votre clignotant droit et votre
03:40
blinker? Guys tell me in the comments below, I don't know. Tell me how to use this word
35
220790
5200
clignotant gauche ? Les gars dites-moi dans les commentaires ci-dessous, je ne sais pas. Dites-moi comment utiliser ce mot
03:45
because I've never heard of it before. So do you turn on your blinkers? Don't know!
36
225990
5470
parce que je n'en ai jamais entendu parler auparavant. Alors , allumez-vous vos clignotants ? Je ne sais pas !
03:51
I don't know! Anyway in British English indicator. Alright number four and I have never heard
37
231460
7380
Je ne sais pas! Quoi qu'il en soit dans l'indicateur anglais britannique. Très bien numéro quatre et je n'ai jamais entendu
03:58
this phrase before chutes and ladders. What's chutes and ladders? Chutes? Again I had to
38
238840
9420
cette phrase avant les chutes et les échelles. Qu'est-ce que les toboggans et les échelles ? Chutes ? Encore une fois, j'ai dû
04:08
Google this one. Ok, chutes and ladders is a famous game that in British English we would
39
248260
5180
Google celui-ci. Ok, chutes et échelles est un jeu célèbre qu'en anglais britannique nous
04:13
say snakes and ladders. You know it's that board game where you go up the ladders and
40
253440
5799
dirions serpents et échelles. Vous savez, c'est ce jeu de société où vous montez les échelles et
04:19
then you go down the snakes. But in American English you go up the ladders but down the
41
259239
5510
ensuite vous descendez les serpents. Mais en anglais américain, vous montez les échelles mais descendez les
04:24
chutes. I kind of get it because like a rubbish chute is like a tube that you throw rubbish
42
264749
5021
chutes. Je comprends en quelque sorte parce qu'une chute à ordures est comme un tube dans lequel vous jetez des ordures
04:29
down and it kind of goes down into the basement or wherever the bin might be. So I guess I
43
269770
5950
et qui descend en quelque sorte dans le sous-sol ou où que se trouve la poubelle. Donc je suppose que je
04:35
understand why it's a chute, it makes sense going down. It's ok, in fact it makes more
44
275720
5779
comprends pourquoi c'est un toboggan, ça a du sens de descendre. C'est ok, en fait ça a plus de
04:41
sense than a snake but I prefer the snake. Anyways chutes and ladders in American English,
45
281499
6251
sens qu'un serpent mais je préfère le serpent. Quoi qu'il en soit des chutes et des échelles en anglais américain, des
04:47
snakes and ladders in British English. Alright number three, I didn't know this word until
46
287750
3479
serpents et des échelles en anglais britannique. Bon numéro trois, je ne connaissais pas ce mot jusqu'à il y a
04:51
about a month ago and even now I don't know how to spell it. I was like in Google and
47
291229
5242
environ un mois et même maintenant je ne sais pas comment l'épeler. J'étais comme dans Google et
04:56
I was typing all the different variations I could. Finally I found the correct spelling,
48
296471
5198
je tapais toutes les variantes possibles. Enfin j'ai trouvé l'orthographe correcte,
05:01
the pronunciation I'm not quite sure but faucet or faucet. It's definitely not that! Turn
49
301669
10701
la prononciation dont je ne suis pas tout à fait sûr mais robinet ou robinet. Ce n'est certainement pas ça !
05:12
off the faucet! Yeah it's not that I know, ok! So a faucet, I'm going to say faucet cos
50
312370
7250
Fermez le robinet ! Ouais c'est pas que je sais, ok ! Donc un robinet, je vais dire robinet parce
05:19
that's how I say it is a tap. So in British English we say tap in American English they
51
319620
5860
que c'est comme ça que je dis que c'est un robinet. Donc, en anglais britannique, nous disons robinet en anglais américain, ils
05:25
say faucet. Sorry faucet. I mean totally different word. Never, I've never ever had to use that
52
325480
10820
disent robinet. Désolé robinet. Je veux dire un mot totalement différent . Jamais, je n'ai jamais eu à utiliser ce
05:36
word, I've never seen it written, I've barely heard anyone say it. Do Americans say it?
53
336300
5399
mot, je ne l'ai jamais vu écrit, j'ai à peine entendu quelqu'un le prononcer. Les Américains le disent-ils ?
05:41
I don't, you guys tell me. But yeah if you are ever in America and you want to use the
54
341699
4960
Je ne sais pas, vous me dites. Mais oui, si jamais vous êtes en Amérique et que vous voulez utiliser le
05:46
tap you can say 'Excuse me where is the faucet?' Number two we are getting close, we are counting
55
346659
6321
robinet, vous pouvez dire 'Excusez-moi, où est le robinet ?' Numéro deux, nous nous rapprochons, nous
05:52
down to number one. Number two, sophomore. I had know idea what this word meant until
56
352980
7761
comptons jusqu'au numéro un. Numéro deux, deuxième année. Je savais ce que signifiait ce mot jusqu'à ce que
06:00
I heard it used about a basketball player. So sophomore, I think is someone in their
57
360741
7198
je l'entende à propos d'un joueur de basket-ball. Alors étudiant en deuxième année, je pense que c'est quelqu'un dans sa
06:07
second year of college or their second year of high school. I think. I don't know, I'm
58
367939
8391
deuxième année de collège ou sa deuxième année de lycée. Je pense. Je ne sais pas, je
06:16
going to check this, hang on I'm going to double check this. Yes, ok I was right it
59
376330
5030
vais vérifier ça, attendez je vais revérifier ça. Oui, ok j'avais raison
06:21
is. So someone in their second year of college or high school. In British English we don't
60
381360
5010
c'est. Donc, quelqu'un en deuxième année de collège ou de lycée. En anglais britannique, nous n'avons pas de
06:26
have a word for that, I don't know. I don't know what that is. You are in your second
61
386370
3789
mot pour ça, je ne sais pas. Je ne sais pas ce que c'est. Vous êtes en deuxième
06:30
year, that's what we'd say. Certainly in university you'd say I'm in my second year or I'm a second
62
390159
5250
année, c'est ce que nous dirions. À l'université, on dirait que je suis en deuxième année ou que je suis
06:35
year student maybe. But we don't really have a word for that. Obviously I have taught the
63
395409
5530
peut-être un étudiant de deuxième année. Mais nous n'avons pas vraiment de mot pour ça. Évidemment, j'ai déjà enseigné le
06:40
word freshman before. Freshman is the first year of college or high school in America.
64
400939
6260
mot première année. Freshman est la première année de collège ou de lycée en Amérique.
06:47
In British English it's a fresher. So first year of university you are a fresher. Alright,
65
407199
7190
En anglais britannique, c'est plus frais. Donc, en première année d'université, vous êtes un plus frais. D'accord,
06:54
are you ready for number one? Because this one is crazy! Number one, the most confusing
66
414389
6150
êtes-vous prêt pour le numéro un ? Parce que celui- ci est fou ! Numéro un, le mot américain le plus déroutant
07:00
American word, bangs! What! What are bangs? What on earth is/are bangs? I had to find
67
420539
12701
, bangs ! Quoi! Que sont les franges ? Qu'est-ce que la frange ? Je devais le
07:13
out, I had to research it, I had to Google it and I found out what bangs are. In British
68
433240
5750
découvrir, je devais le rechercher, je devais le rechercher sur Google et j'ai découvert ce qu'est une frange. En anglais britannique,
07:18
English we would say a fringe. It's when you have hair down here like this. I'm so confused
69
438990
7109
nous dirions une frange. C'est quand vous avez les cheveux ici comme ça. Je suis tellement confus
07:26
about how you use it because in British English we would say a fringe. So 'she has a fringe'
70
446099
7801
quant à la façon dont vous l'utilisez parce qu'en anglais britannique, nous dirions une frange. Donc "elle a une frange"
07:33
but in American English there's no a, there's no article. So 'she has bangs'. So there's
71
453900
7139
mais en anglais américain il n'y a pas de a, il n'y a pas d'article. Donc "elle a une frange". Donc il n'y a
07:41
no article but is has an s, but it's not countable, it's uncountable. So confusing! So 'I love
72
461039
8930
pas d'article mais il y a un s, mais ce n'est pas dénombrable, c'est indénombrable. Si confus! Donc "j'aime
07:49
your bangs' means I love your fringe, ok alright. So if i went to the hairdresser I would say
73
469969
7010
ta frange" signifie que j'aime ta frange, ok d'accord. Donc, si j'allais chez le coiffeur, je dirais
07:56
in British English can I get a fringe, please? Can I get a fringe? But in American English
74
476979
4701
en anglais britannique, puis-je avoir une frange, s'il vous plaît ? Puis-je avoir une frange ? Mais en anglais américain,
08:01
what would you say? Can I get bangs? I guess, right? Can I have bangs? I don't know! So
75
481680
7500
que diriez-vous ? Puis-je avoir une frange? Je suppose, non? Puis-je avoir une frange ? Je ne sais pas! Tellement
08:09
confused. When I first heard that, I was like that's crazy. Because bang, to bang a drum,
76
489180
6699
confus. Quand j'ai entendu ça pour la première fois, j'étais comme si c'était fou. Parce que bang, taper sur un tambour,
08:15
you know, you bang a drum, you make a noise or I heard a bang it's like a loud sound but
77
495879
5861
tu sais, tu tapes sur un tambour, tu fais un bruit ou j'ai entendu un bang c'est comme un son fort mais
08:21
bangs, it's a type of hairstyle. Woah! Alright so you can see why these ten words, in British
78
501740
8099
bang, c'est un type de coiffure. Waouh ! D'accord , vous pouvez voir pourquoi ces dix mots, en anglais britannique,
08:29
English we don't even use these words so they are super confusing when we hear them. Once
79
509839
5021
nous n'utilisons même pas ces mots, ils sont donc très déroutants quand nous les entendons. Une fois que
08:34
you learn them then you are alright. So hopefully now you guys, if you are ever speaking to
80
514860
5299
vous les apprenez, tout va bien. Donc j'espère que maintenant vous les gars, si jamais vous parlez à
08:40
someone using American English or you are over in America, you will know what these
81
520159
5011
quelqu'un utilisant l'anglais américain ou si vous êtes en Amérique, vous saurez ce que ces
08:45
ten words mean. Alright guys I hope you enjoyed that video. Remember to check me out on Facebook
82
525170
5279
dix mots signifient. Très bien les gars, j'espère que vous avez apprécié cette vidéo. N'oubliez pas de me consulter sur Facebook
08:50
and Instagram especially Instagram stories where I put daily English content for you
83
530449
5171
et Instagram, en particulier les histoires Instagram où je mets du contenu quotidien en anglais pour que
08:55
to learn English. Of course I've got new videos every Tuesday and every Friday helping you
84
535620
4529
vous appreniez l'anglais. Bien sûr, j'ai de nouvelles vidéos tous les mardis et tous les vendredis pour vous aider
09:00
take your English to the next level and achieve your life goals whatever they may be. It's
85
540149
4762
à améliorer votre anglais et à atteindre vos objectifs de vie, quels qu'ils soient. Ce
09:04
been a pleasure I hope you've enjoyed this one. Until next time this is Tom, the Chief
86
544911
5149
fut un plaisir j'espère que vous avez apprécié celui- ci. Jusqu'à la prochaine fois, c'est Tom, le
09:10
Dreamer, saying goodbye.
87
550060
1560
rêveur en chef, qui dit au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7