The BEST UK ACCENT | Easy English 90

11,743 views ・ 2021-09-22

Easy English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
240
1760
سلام، به Easy English خوش آمدید.
00:02
So today, I want to find out which  UK accent the people of Brighton
1
2000
3520
بنابراین امروز، می‌خواهم بفهمم مردم برایتون کدام لهجه بریتانیایی
00:05
love the most, let's go.
2
5520
1520
را بیشتر دوست دارند، بیایید برویم.
00:07
In your opinion, what is the best  or the nicest British accent,
3
7840
4640
به نظر شما بهترین یا زیباترین لهجه بریتانیایی
00:12
to your ears? - Er… the nicest British accent’s
4
12480
2720
در گوش شما چیست؟ - خوب… زیباترین لهجه بریتانیایی
00:15
got to be the Irish accent.
5
15200
1520
باید لهجه ایرلندی باشد.
00:17
So erm… yeah, could you tell me  what your favourite accent is,
6
17280
2960
خب... بله، می توانید به من بگویید لهجه مورد علاقه شما چیست،
00:20
British accent? - I think I really  like the Yorkshire accident,
7
20240
4480
لهجه بریتانیایی؟ - فکر می کنم واقعاً تصادف یورکشایر را دوست دارم،
00:24
because I grew up there when I was younger.
8
24720
2160
زیرا وقتی جوانتر بودم در آنجا بزرگ شدم.
00:26
And I jut like the different tones of it,
9
26880
2267
و من فقط لحن های مختلف آن را دوست دارم
00:29
is nice and familiar and it  just reminds me of childhood.
10
29147
3333
، زیبا و آشناست و فقط مرا به یاد دوران کودکی می اندازد.
00:32
Could you tell me; what is your favourite accent?
11
32480
2960
ممکن است به من بگویید؛ لهجه مورد علاقه شما چیست؟
00:35
My favourite accent is a West  Country accent. - Oh okay.
12
35440
3520
لهجه مورد علاقه من لهجه West Country است. - اوه باشه
00:39
My aunt, who was born in Lewisham,
13
39520
3200
عمه من که در لویشم به دنیا آمده
00:42
has the broadest West Country accent
14
42720
2560
است، وسیع ترین لهجه وست کانتری را دارد
00:45
and we have no idea where she’s picked it up from.
15
45280
3120
و ما نمی دانیم که او آن را از کجا انتخاب کرده است.
00:48
She has no right to have this West Country accent,
16
48400
3440
او حق ندارد این لهجه وست کانتری را داشته باشد،
00:52
but she's had this since I  can remember her and yet,
17
52480
3680
اما از زمانی که من او را به یاد می‌آورم، این لهجه را داشته است و با این حال،
00:56
she's never been anywhere  near the West Country accent.
18
56160
2800
او هرگز نزدیک به لهجه وست کانتری نبوده است.
00:58
And I love it, because it's just such a…
19
58960
2160
و من آن را دوست دارم،
01:01
it comes across as such a  warm accent, such a welcoming…
20
61120
3120
زیرا این یک لهجه گرم است، یک لهجه گرم است، چنین استقبالی است ...
01:04
it… it’s… it's a kind of accent  that sometime makes you feel…
21
64240
2560
آن ... این است ... این یک نوع لهجه است که گاهی باعث می شود احساس کنید
01:06
it’s like, an accent with a cuddle.
22
66800
1920
... مثل لهجه ای با نوازش است.
01:08
What is your favourite British accent? - Geordie.
23
68720
3520
لهجه بریتانیایی مورد علاقه شما چیست؟ - جوردی.
01:13
Really? - Absolutely.
24
73120
1360
واقعا؟ - کاملا.
01:17
Hmm… Welsh accent, I think.  - Really? Okay and why…
25
77240
4200
هوم... لهجه ولزی فکر می کنم. - واقعا؟ خوب و چرا...
01:21
why is that, by interest? - Er… it’s  quite warm. It’s quite friendly.
26
81440
4560
چرا اینطور است؟ - اوه... خیلی گرم است. کاملا دوستانه است
01:26
Kind of, the pronunciation of the Welsh accent is…
27
86000
2240
به نوعی، تلفظ لهجه ولزی...
01:28
Yeah, it’s… sort of, southern  Welsh and probably sort of,
28
88240
2960
بله، این... نوعی، جنوبی ولزی و احتمالاً به نوعی،
01:31
the West Country. - I see. -  I think it's ‘cos I kind of,
29
91200
3600
کشور غربی است. - می بینم. - فکر می‌کنم این است که "چون من
01:34
associate it with holidays,  as much as anything else.
30
94800
3120
آن را به اندازه هر چیز دیگری با تعطیلات مرتبط می‌کنم."
01:37
Interesting. - But er…. also quite warm friendly.
31
97920
3120
جالب هست. - ولی خب…. همچنین بسیار گرم دوستانه.
01:41
So there’s like, a romantic  feeling to this accent.
32
101040
2960
بنابراین یک احساس عاشقانه در این لهجه وجود دارد.
01:44
Reminiscent almost, of being away.
33
104000
2400
تقریباً یادآور دور بودن است.
01:46
Yeah, especially the Welsh  accent, ‘cos it’s very sort of,
34
106400
2080
بله، مخصوصاً لهجه ولزی، «چرا که خیلی
01:48
er… sing-song. - Yeah yeah, it’s quite rounded,
35
108480
3360
جوری است، یا... بخوان. - بله، بله،
01:51
maybe you’d say, or something like that.
36
111840
1760
شاید شما بگویید، کاملاً گرد است، یا چیزی شبیه به آن.
01:53
Any specific part of Ireland, like Northern?
37
113600
2400
هیچ بخش خاصی از ایرلند، مانند شمال؟
01:56
I… I can’t distinguish the  difference. - And why do you say that?
38
116800
3840
من… نمی توانم تفاوت را تشخیص دهم . - و چرا این را می گویی؟
02:02
‘Cos, I can’t. - How does it sound to you?
39
122560
2720
"چون، من نمی توانم. - به نظرت چطوره؟
02:05
Like, why is it… why do you think it’s nice?
40
125280
1440
مثلاً چرا اینطور است ... چرا فکر می کنید خوب است؟
02:06
Oh, it's lovely, it’s soft,  it’s rolling. Um… its poetic.
41
126720
5440
اوه، دوست‌داشتنی است، نرم است، در حال چرخش است. اوم... شاعرانه است.
02:12
How long did you grow up in Yorkshire?
42
132880
1440
چه مدت در یورکشایر بزرگ شدی؟
02:14
Until I was about ten, or something like that.
43
134320
2400
تا حدود ده سالگی یا چیزی شبیه به آن.
02:16
Right and do you have a Yorkshire accent?
44
136720
2640
درست است و آیا لهجه یورکشایری دارید؟
02:19
I do not have a Yorkshire accent, no.
45
139360
1760
من لهجه یورکشایری ندارم، نه.
02:21
Do you have any leftovers  from your Yorkshire accent?
46
141120
2720
آیا چیزی از لهجه یورکشایری خود باقی مانده است؟
02:23
I don't think so, but sometimes when  I spend more time with my family;
47
143840
3200
فکر نمی‌کنم، اما گاهی اوقات که وقت بیشتری را با خانواده‌ام می‌گذرانم.
02:27
my dad’s still got a Yorkshire  accent, so I might pick up bits of it,
48
147040
3360
پدرم هنوز لهجه یورکشایری دارد، بنابراین ممکن است تکه‌هایی از آن را انتخاب کنم،
02:30
but not really, no.
49
150400
2000
اما نه واقعاً، نه.
02:32
And then out of interest, what accent  do you consider yourself having?
50
152400
4160
و سپس از روی علاقه، چه لهجه‌ای را برای خود می‌دانید؟
02:37
I tend to struggle, because I  tend to inadvertently pick up
51
157520
4080
من تمایل به تقلا دارم، زیرا تمایل دارم ناخواسته
02:41
other people's accents, very  easily. So, speaking now,
52
161600
4400
لهجه دیگران را خیلی راحت به کار ببرم. بنابراین، در حال حاضر،
02:46
there’s no particular accent that you could say;
53
166880
2080
هیچ لهجه خاصی وجود ندارد که بتوانید بگویید؛
02:48
okay, he's from Glasgow or he's  from Liverpool, Birmingham.
54
168960
3920
خوب، او اهل گلاسکو است یا از لیورپول، بیرمنگام.
02:53
It… it’s… it’s quite bland. -  But even, generally regional?
55
173680
5520
این ... این است ... کاملاً بی مزه است. - اما حتی، به طور کلی منطقه ای؟
02:59
Generally, it’s… it's I… I can pitch high and low,
56
179200
3680
به طور کلی، این… من هستم… من می توانم بالا و پایین
03:02
I do a lot of presentational work.
57
182880
2160
بگویم، من کارهای ارائه زیادی انجام می دهم.
03:05
But there's nothing that  tends to… someone will say;
58
185040
2720
اما چیزی وجود ندارد که تمایل داشته باشد... کسی بگوید؛
03:07
okay he's from such-and-such an  area, because it… it… it's quite a…
59
187760
5840
بسیار خوب، او اهل فلان منطقه است، زیرا این… آن
03:13
I wouldn’t say boring but it is  it's quite steady accent I’ve got.
60
193600
4127
… کاملاً… خسته کننده نیست، اما این لهجه کاملاً ثابتی است که من دارم.
03:17
I understand. - Which comes in handy
61
197727
2113
من میفهمم. -
03:19
when you're doing presentations from work.
62
199840
2400
هنگامی که در حال انجام ارائه از محل کار هستید به کار می آید.
03:23
But sometimes, it lacks  the erm… spice of having a…
63
203280
3760
اما گاهی اوقات،
03:27
a regional accent that I can be  so proud of otherwise having.
64
207040
4800
لهجه منطقه‌ای که من می‌توانم به آن افتخار کنم، ندارد.
03:34
I… I travelled to Newcastle quite a bit. - Right.
65
214720
3680
من... من خیلی به نیوکاسل سفر کردم. - درست.
03:38
And, I find the people very friendly.
66
218400
3040
و من مردم را بسیار دوستانه می دانم.
03:42
I think it's not an aggressive  accent. - Yeah yeah.
67
222400
3440
فکر می کنم لهجه تهاجمی نیست . - آره آره.
03:45
So, I associate it with a fun place and fun times.
68
225840
4960
بنابراین، من آن را با یک مکان سرگرم کننده و اوقات سرگرم کننده مرتبط می کنم.
03:50
Ah, this is interesting. It's  kind of got reminiscence to it.
69
230800
4080
آه، این جالب است. این به نوعی یادآوری آن است.
03:54
Yeah, I think so. - But it's also  quite like, a nice sort of rounded…
70
234880
3920
آره، من اینطور فکر می کنم. - اما این هم کاملاً شبیه، یک نوع گرد خوب است...
03:59
I would ask you to do an  impression… it’s distinctive.
71
239360
2800
من از شما می‌خواهم تأثیری بگذارید... متمایز است.
04:02
Yeah, would there be a way you…  is there a word you can think of
72
242160
3040
بله، آیا راهی وجود دارد که شما …  آیا کلمه ای وجود دارد که بتوانید در مورد آن فکر کنید
04:05
which is perfectly in place for  a Geordie accent? - Wey-aye!
73
245200
2880
که برای لهجه Geordie مناسب باشد؟ - وای!
04:45
Would you say you have an accent and what is it?
74
285600
1680
می گویید لهجه دارید و چیست؟
04:47
I do, I’m a south Londoner.  - Okay. - She puts it on;
75
287280
2880
من، من یک شهروند جنوب لندن هستم. - باشه. - او آن را می پوشد.
04:50
I’m a south Londoner, that’s  how south Londoners talk.
76
290160
3440
من یک لندن نشین جنوبی هستم، این طوری صحبت می کنند.
04:53
Okay. - With those sort of, really  long vowels and it’s quite shrill.
77
293600
3200
باشه. - با آن نوع حروف صدادار واقعاً بلند و کاملاً تیز است.
04:56
Okay and do you think that  comes out of you more like,
78
296800
2080
خوب و فکر می‌کنید که بیشتر از شما بیرون می‌آید
04:58
if your a with more of the… more of your crowd,
79
298880
2560
، فکر می‌کنید اگر با تعداد بیشتری از… تعداد بیشتری از جمعیتتان همراه
05:01
do you think, or after a drink? - Definitely.
80
301440
1760
باشید، یا بعد از یک نوشیدنی؟ - حتما.
05:03
No, I didn't think I had one,  but then I worked in Surrey;
81
303200
3280
نه، فکر نمی‌کردم یکی داشته باشم، اما بعد در ساری کار کردم.
05:06
who are very posh, very well spoken.  Even when I was trying my best,
82
306480
4880
که بسیار شیک هستند، بسیار خوب صحبت می کنند. حتی زمانی که تمام تلاشم را می‌کردم،
05:12
the long vowels like; south Londoner  came out, so I really noticed it.
83
312400
5200
مصوت‌های بلند مانند؛ جنوب لندن بیرون آمد، بنابراین من واقعا متوجه آن شدم.
05:17
Ah, that's a distinguishing  feature; the dropping of the vowels?
84
317600
2720
آه، این یک ویژگی متمایز است. افتادن حروف صدادار؟
05:20
That sort of, Extending vowel;  the south. - South! - South.
85
320320
4560
این نوع، گسترش واکه; جنوب. - جنوب! - جنوب.
05:24
Which isn't quite ''Eastenders'',  I’ve lived there, but yes.
86
324880
5040
که کاملاً «Eastenders» نیست، من آنجا زندگی کرده‌ام، اما بله.
05:29
Nice, you’re a good er… a  good impressionist, I think.
87
329920
3120
خوب، تو خیلی خوب هستی... یک امپرسیونیست خوب، به نظر من.
05:33
Can you do an Irish accent? -  Oh, to be sure!. - Of course.
88
333040
5680
آیا می توانید یک لهجه ایرلندی بنویسید؟ - اوه، مطمئن باشید!. - البته.
05:38
What accent would you say you have?
89
338720
1600
می گویید چه لهجه ای دارید؟
05:40
I don't think I have an accent, I have a very,
90
340960
2560
فکر نمی‌کنم لهجه‌ای داشته باشم، لهجه‌ای
05:43
what they’d say middle English  accent, so it's not really anything,
91
343520
3520
دارم که آنها می‌گویند انگلیسی متوسط ، بنابراین واقعاً چیزی نیست، هیچ چیز دیگری
05:47
there’s no… nothing that you  can identify where I'm from,
92
347040
2880
وجود ندارد که شما بتوانید تشخیص دهید من اهل کجا هستم،
05:49
from the way I speak probably.  - Right. - I would think.
93
349920
3360
احتمالاً از نحوه صحبت کردنم. . - درست. - من فکر می کنم.
05:53
Not too northern, not to  southern. - No, I don’t have an…
94
353280
3360
نه خیلی شمالی، نه به سمت جنوبی. - نه، من لهجه ندارم... به
05:56
do you think I have an accent? -  Er… it's hard, how would you say;
95
356640
4320
نظر شما لهجه دارم؟ - خب... سخت است، چگونه می گویید.
06:02
the thing that you wash yourself  in, that’s not a shower.
96
362640
3200
چیزی که خود را در آن می شویید ، آن دوش نیست.
06:05
Bath. - A bath. - Yeah, when  in Yorkshire it would be bath.
97
365840
3520
حمام - حمام - آره، وقتی در یورکشایر حمام بود.
06:09
Yeah, I know that’s like, pronunciations.
98
369360
1680
بله، من می دانم که این مانند تلفظ است.
06:11
But I would sort of, that would make me sort of,
99
371040
2000
اما به نظرم این باعث می‌شود که
06:13
think you tend towards the  southern accent, I guess.
100
373040
2000
فکر کنم شما به لهجه جنوبی تمایل دارید.
06:15
Would you actually prefer that you had a…
101
375040
1600
آیا واقعاً ترجیح می‌دهید که یک
06:18
I was going to say spice in your… in your terms?
102
378880
2480
... به قول شما یک ادویه در شما بگویم؟
06:21
Yes, I would love to have an accent
103
381360
2080
بله، من دوست دارم لهجه
06:23
that gives me another layer to my being.
104
383440
3280
ای داشته باشم که لایه دیگری به وجودم بدهد.
06:26
That says, when they look  at me, it's like; oh yeah.
105
386720
3360
این می‌گوید، وقتی به من نگاه می‌کنند، مثل این است؛ اوه بله
06:30
And then I speak and then  it takes them by surprise.
106
390080
2880
و سپس من صحبت می کنم و سپس آنها را غافلگیر می کند.
06:32
Right, I see. - So, I… I would like  an accent that surprises people,
107
392960
4240
درست است، می بینم. - بنابراین، من... من لهجه‌ای را می‌خواهم که مردم را شگفت‌زده کند،
06:38
so they have to do a… double-take to  make sure that was me speaking it.
108
398160
4880
بنابراین آن‌ها باید یک... دوبار انجام دهند تا مطمئن شوند که من آن را صحبت می‌کردم.
06:43
And it was me being genuine with it. - Yeah.
109
403040
1680
و این بود که من با آن صادق بودم. - آره
06:44
As apposed to me, mocking somebody else's accent.
110
404720
3280
بر خلاف من، تمسخر لهجه دیگران.
06:48
It’s like, well where’s he picked that up from?
111
408000
2000
مثل این است که او این را از کجا آورده است؟
06:50
He’s… it’s… it's like I say, it's like my aunt;
112
410000
2480
او... این است... مثل این است که من می گویم، مثل خاله ام است.
06:52
I’d like to be able to just assume an accent
113
412480
2960
من دوست دارم فقط بتوانم یک لهجه
06:55
or have had one and then just  take everyone by surprise
114
415440
2960
را در نظر بگیرم یا لهجه داشته باشم و سپس
06:58
by being able to use it.
115
418400
1040
با استفاده از آن همه را غافلگیر کنم.
07:01
But say, for someone who’s  never been to Great Britain,
116
421440
2960
اما بگویید، برای کسی که هرگز به بریتانیای کبیر نرفته است،
07:05
would you sort of, say… if  you had to pick a region.
117
425040
2480
آیا می‌خواهید بگوییم... اگر بخواهید منطقه‌ای را انتخاب کنید.
07:08
Like, I would… like, if I’m listening to you,
118
428160
1840
مثلاً، من... دوست دارم، اگر به شما گوش می دهم،
07:10
I would say you’re sort of, south-east  but not southeast of London.
119
430000
4960
می گویم شما به نوعی جنوب شرقی هستید، اما نه جنوب شرقی لندن.
07:14
Yes. - I’d say you’re sort  of, the Sussexey SLASH Kent.
120
434960
2800
آره. - من می توانم بگویم شما یک جورایی هستید ، کنت SLASH ساسکی.
07:17
Yes, I would say you’re probably  fair in that assumption.
121
437760
3280
بله، می‌توانم بگویم احتمالاً در این فرض منصف هستید.
07:21
But, we only moved to the Sussex  area in December. - Oh really?
122
441920
4480
اما، ما فقط در دسامبر به منطقه ساسکس نقل مکان کردیم . - اوه واقعا؟
07:26
So… - From where? - Croydon. Oh, okay.
123
446400
3600
پس… - از کجا؟ - کرویدون اوه، باشه
07:30
Erm… and I’ve… I've lived  previously, in areas like Beckham,
124
450000
3680
ارم… و من… قبلاً در مناطقی مانند بکهام زندگی کرده‌ام،
07:35
but predominantly it’s been Bromley, so it’s…
125
455040
3040
اما عمدتاً بروملی بوده است، بنابراین
07:38
it's all within the London  borough. - Suburbs of London.
126
458080
2320
… همه در داخل شهر لندن است . - حومه لندن.
07:41
So again, it… it’s like, there's  a… a bit of an accent, perhaps.
127
461360
4000
بنابراین، دوباره، آن ... مثل این است که، شاید کمی لهجه وجود دارد.
07:45
As you picked up in that respect. - Yeah.
128
465360
1840
همانطور که شما در این رابطه برداشت کردید. - آره
07:47
But it's not the most obvious, once  you place where I've come from and…
129
467200
4720
اما بدیهی‌ترین چیز نیست، وقتی به جایی رسیدم که من از کجا آمده‌ام و...
07:51
and my origins, so to speak. - Right.
130
471920
1360
و به اصطلاح ریشه‌های من. - درست.
07:53
What accent would you… do you think you have?
131
473840
2720
چه لهجه ای دارید ... فکر می کنید دارید؟
07:56
London. - London. - I’m born  and bread in Cockney-land.
132
476560
2960
لندن. - لندن - من در کاکنی لند به دنیا آمده‌ام و نان دارم.
07:59
So, but it’s softened out, because you know,
133
479520
2640
بنابراین، اما نرم شده است، زیرا می دانید،
08:02
I've been travelling all over the world.
134
482160
1360
من به سراسر جهان سفر کرده ام.
08:03
So, I don't speak Cockney, except  where I've had too much to drink.
135
483520
4640
بنابراین، من به کاکنی صحبت نمی‌کنم، به جز جایی که زیاد نوشیدنی خورده‌ام.
08:08
I don't particularly like it because I…
136
488160
2480
من به خصوص آن را دوست ندارم، زیرا...
08:10
I actually think some strong… I’d say accents,
137
490640
5520
من واقعاً فکر می‌کنم لهجه‌های قوی... می‌توانم بگویم لهجه‌ها،
08:16
but London it… it’s bad English,
138
496160
3280
اما لندن آن... انگلیسی بدی است،
08:19
‘cos everything’s cut off. - Yeah yeah.
139
499440
1920
«زیرا همه چیز قطع شده است. - آره آره.
08:22
And I've been in the travel business  all my days and I have a theory,
140
502000
4400
و من در تمام روزهایم در تجارت سفر بودم و یک نظریه دارم،
08:26
you might like this. - Yeah,  go for it, I'm interested.
141
506400
2080
ممکن است این را دوست داشته باشید. - آره، برو دنبالش، من علاقه دارم.
08:28
Is when people live in cities. -  Yeah. - everything’s speeded up.
142
508480
3760
زمانی است که مردم در شهرها زندگی می کنند. - آره - همه چیز تسریع شده است.
08:32
So, Londoners go; alright mate?  you alright? Everything’s fast.
143
512800
4240
بنابراین، لندنی ها می روند. خوب رفیق تو خوبی؟ همه چیز سریع است
08:37
Right, I didn’t think of that. - In  Italy, I lived in Rome for a while.
144
517040
3040
درسته من به این فکر نکردم - در ایتالیا، مدتی در رم زندگی کردم.
08:40
Romans speak; it's very  quick Italian. In Hong Kong;
145
520080
6560
رومی ها صحبت می کنند. خیلی سریع ایتالیایی است. در هنگ کنگ؛
08:47
is very, very quick Chinese.  Because you're in a city,
146
527360
3280
بسیار بسیار سریع چینی است. از آنجا که شما در یک شهر هستید،
08:51
so everything has to be  speeded up in the languages.
147
531600
4400
بنابراین همه چیز باید در زبان‌ها تسریع شود.
08:56
So bits are cut off at the end.
148
536000
1600
بنابراین بیت ها در پایان قطع می شوند.
08:57
And that's what I think is bad about Cockney
149
537600
2240
و این همان چیزی است که به نظر من در مورد کاکنی بد
08:59
‘cos it's not a lot of finishing the word like,
150
539840
2320
09:02
you know, everybody’s… it’s  like that; Yap, yap yap.
151
542160
3440
است. یاپ، یاپ یاپ.
09:05
So, I wouldn’t say it's a  nice accent, at all, you know.
152
545600
3520
بنابراین، اصلاً نمی‌توانم بگویم لهجه خوبی است، می‌دانید.
09:09
So er… - I really like your theory.
153
549120
1840
خب... - من واقعاً نظریه شما را دوست دارم.
09:10
I never, ever considered that. - Really?
154
550960
1360
من هرگز، هرگز به این فکر نکردم. - واقعا؟
09:12
Oh, it’s true. - Is that why like…. - New Yorkers!
155
552320
2720
اوه، این درست است. - برای همین مثل…. - نیویورکی ها!
09:15
Is that why like, Leeds and  Yorkshire (accent) is so drawn out?
156
555040
2400
آیا به همین دلیل است که لیدز و یورکشایر (لهجه) اینقدر کشیده شده است؟
09:18
Yeah, ‘cos you got more time,
157
558000
1040
بله، «از آنجایی که شما زمان بیشتری
09:20
you got more time to spread out the word, full-on.
158
560080
3040
دارید، زمان بیشتری برای انتشار کامل این خبر دارید.
09:23
look at New York; New York,  Brooklyn is absolutely;
159
563120
3200
به نیویورک نگاه کنید؛ نیویورک، بروکلین کاملاً است.
09:26
boom boom boom. - Wow, I'm  gonna be thinking of your theory
160
566320
3280
بوم بوم بوم. - وای،
09:29
every time I’m travelling now. - It’s very true.
161
569600
2400
هر بار که در حال سفر هستم، به تئوری شما فکر خواهم کرد. -خیلی درسته
09:32
I'm sure you could go to other major cities,
162
572000
2640
من مطمئن هستم که می توانید به شهرهای بزرگ دیگر،
09:35
around the world and it’d be exactly the same.
163
575600
2080
در سراسر جهان بروید و دقیقاً همینطور خواهد بود.
09:37
It's just that life is that much quicker,
164
577680
2880
فقط این است که زندگی بسیار سریعتر است،
09:40
so you don't really have time. - How funny.
165
580560
2400
بنابراین شما واقعا وقت ندارید. - چقدر بامزه
09:42
To finish the word. - Yeah,  ‘cos now I'm thinking of like,
166
582960
3440
برای تمام کردن کلمه - آره ، چون الان به میوه فروشان فکر می کنم
09:46
fruit vendors. - Yeah. - In my mind,
167
586400
2320
. - آره - در ذهن من،
09:48
fruit or vegetable vendors always are Cockney.
168
588720
2960
فروشندگان میوه یا سبزیجات همیشه کاکنی هستند.
09:51
is that just for the… for practicality?
169
591680
2080
آیا این فقط برای ... برای عملی بودن است؟
09:55
No I think that they are. The  street markets in London are…
170
595120
4320
نه من فکر می کنم که آنها هستند. بازارهای خیابانی در لندن
10:00
were predominately in the east end of London area,
171
600320
2160
… عمدتاً در انتهای شرقی منطقه لندن بودند،
10:03
so I think that's it. But  you know, it’s just that,
172
603040
1920
بنابراین فکر می‌کنم همین است. اما می‌دانی، فقط همین است،
10:05
life’s that much quicker,  you know. - How Interesting.
173
605840
2880
زندگی خیلی سریع‌تر است ، می‌دانی. - چه جالب.
10:09
Thanks for watching this week's episode.
174
609280
2080
ممنون که قسمت این هفته را تماشا کردید. لهجه بریتانیایی مورد علاقه خود را
10:11
Let us know in the comments below  your favourite British accent
175
611360
2320
در نظرات زیر به ما اطلاع دهید تا
10:13
and we'll see you next week, bye.
176
613680
4160
هفته آینده شما را ببینیم، خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7