The BEST UK ACCENT | Easy English 90

11,743 views ・ 2021-09-22

Easy English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
240
1760
Hola, bienvenido a Easy English.
00:02
So today, I want to find out which  UK accent the people of Brighton
1
2000
3520
Así que hoy, quiero saber qué acento del Reino Unido les gusta más a la gente de Brighton
00:05
love the most, let's go.
2
5520
1520
, vamos.
00:07
In your opinion, what is the best  or the nicest British accent,
3
7840
4640
En tu opinión, ¿cuál es el mejor o el mejor acento británico
00:12
to your ears? - Er… the nicest British accent’s
4
12480
2720
para tus oídos? - Er... el mejor acento británico
00:15
got to be the Irish accent.
5
15200
1520
tiene que ser el acento irlandés.
00:17
So erm… yeah, could you tell me  what your favourite accent is,
6
17280
2960
Entonces, erm... sí, ¿podrías decirme cuál es tu acento favorito,
00:20
British accent? - I think I really  like the Yorkshire accident,
7
20240
4480
el acento británico? - Creo que me gusta mucho el accidente de Yorkshire,
00:24
because I grew up there when I was younger.
8
24720
2160
porque crecí allí cuando era más joven.
00:26
And I jut like the different tones of it,
9
26880
2267
Y me gustan los diferentes tonos,
00:29
is nice and familiar and it  just reminds me of childhood.
10
29147
3333
es agradable y familiar y me recuerda a la infancia.
00:32
Could you tell me; what is your favourite accent?
11
32480
2960
Podría decirme; ¿Cuál es tu acento favorito?
00:35
My favourite accent is a West  Country accent. - Oh okay.
12
35440
3520
Mi acento favorito es el acento de West Country. - Ah, okey.
00:39
My aunt, who was born in Lewisham,
13
39520
3200
Mi tía, que nació en Lewisham,
00:42
has the broadest West Country accent
14
42720
2560
tiene el acento más amplio del West Country
00:45
and we have no idea where she’s picked it up from.
15
45280
3120
y no tenemos idea de dónde lo aprendió.
00:48
She has no right to have this West Country accent,
16
48400
3440
No tiene derecho a tener este acento de West Country,
00:52
but she's had this since I  can remember her and yet,
17
52480
3680
pero lo ha tenido desde que puedo recordarla y, sin embargo
00:56
she's never been anywhere  near the West Country accent.
18
56160
2800
, nunca ha estado cerca del acento de West Country.
00:58
And I love it, because it's just such a…
19
58960
2160
Y me encanta, porque es tan
01:01
it comes across as such a  warm accent, such a welcoming…
20
61120
3120
… parece un acento tan cálido, tan acogedor
01:04
it… it’s… it's a kind of accent  that sometime makes you feel…
21
64240
2560
… es… es… es una especie de acento que a veces te hace sentir
01:06
it’s like, an accent with a cuddle.
22
66800
1920
… es como un acento con un abrazo.
01:08
What is your favourite British accent? - Geordie.
23
68720
3520
¿Cuál es tu acento británico favorito? - Geordie.
01:13
Really? - Absolutely.
24
73120
1360
¿En realidad? - Absolutamente.
01:17
Hmm… Welsh accent, I think.  - Really? Okay and why…
25
77240
4200
Hmm… Acento galés, creo. - ¿En realidad? Está bien y por qué...
01:21
why is that, by interest? - Er… it’s  quite warm. It’s quite friendly.
26
81440
4560
¿por qué es eso, por interés? - Er… hace bastante calor. Es bastante amigable.
01:26
Kind of, the pronunciation of the Welsh accent is…
27
86000
2240
Más o menos, la pronunciación del acento galés es...
01:28
Yeah, it’s… sort of, southern  Welsh and probably sort of,
28
88240
2960
Sí, es... una especie de galés del sur y probablemente una especie
01:31
the West Country. - I see. -  I think it's ‘cos I kind of,
29
91200
3600
de West Country. - Veo. - Creo que es porque lo
01:34
associate it with holidays,  as much as anything else.
30
94800
3120
asocio con las vacaciones, tanto como con cualquier otra cosa.
01:37
Interesting. - But er…. also quite warm friendly.
31
97920
3120
Interesante. - Pero ejem…. también bastante cálido amistoso.
01:41
So there’s like, a romantic  feeling to this accent.
32
101040
2960
Entonces, hay un sentimiento romántico en este acento.
01:44
Reminiscent almost, of being away.
33
104000
2400
Casi recuerda a estar lejos.
01:46
Yeah, especially the Welsh  accent, ‘cos it’s very sort of,
34
106400
2080
Sí, especialmente el acento galés, porque es una especie de,
01:48
er… sing-song. - Yeah yeah, it’s quite rounded,
35
108480
3360
er... cantarín. - Sí, sí, es bastante redondo,
01:51
maybe you’d say, or something like that.
36
111840
1760
tal vez dirías, o algo así.
01:53
Any specific part of Ireland, like Northern?
37
113600
2400
¿Alguna parte específica de Irlanda, como el norte?
01:56
I… I can’t distinguish the  difference. - And why do you say that?
38
116800
3840
Yo… no puedo distinguir la diferencia. - ¿Y porque dices eso?
02:02
‘Cos, I can’t. - How does it sound to you?
39
122560
2720
Porque no puedo. - ¿Cómo te suena?
02:05
Like, why is it… why do you think it’s nice?
40
125280
1440
Como, ¿por qué es... por qué crees que es agradable?
02:06
Oh, it's lovely, it’s soft,  it’s rolling. Um… its poetic.
41
126720
5440
Oh, es encantador, es suave , está rodando. Um... es poético.
02:12
How long did you grow up in Yorkshire?
42
132880
1440
¿Cuánto tiempo creciste en Yorkshire?
02:14
Until I was about ten, or something like that.
43
134320
2400
Hasta que tuve unos diez años, o algo así.
02:16
Right and do you have a Yorkshire accent?
44
136720
2640
¿Tienes acento de Yorkshire?
02:19
I do not have a Yorkshire accent, no.
45
139360
1760
No tengo acento de Yorkshire, no.
02:21
Do you have any leftovers  from your Yorkshire accent?
46
141120
2720
¿Tienes restos de tu acento de Yorkshire?
02:23
I don't think so, but sometimes when  I spend more time with my family;
47
143840
3200
No lo creo, pero a veces cuando paso más tiempo con mi familia;
02:27
my dad’s still got a Yorkshire  accent, so I might pick up bits of it,
48
147040
3360
mi papá todavía tiene acento de Yorkshire, por lo que podría aprender un poco,
02:30
but not really, no.
49
150400
2000
pero no realmente, no.
02:32
And then out of interest, what accent  do you consider yourself having?
50
152400
4160
Y luego, por interés, ¿qué acento consideras que tienes?
02:37
I tend to struggle, because I  tend to inadvertently pick up
51
157520
4080
Tiendo a tener dificultades, porque tiendo a captar sin darme cuenta
02:41
other people's accents, very  easily. So, speaking now,
52
161600
4400
los acentos de otras personas, con mucha facilidad. Entonces, hablando ahora,
02:46
there’s no particular accent that you could say;
53
166880
2080
no hay un acento particular que puedas decir;
02:48
okay, he's from Glasgow or he's  from Liverpool, Birmingham.
54
168960
3920
Está bien, es de Glasgow o es de Liverpool, Birmingham.
02:53
It… it’s… it’s quite bland. -  But even, generally regional?
55
173680
5520
Es... es... es bastante soso. - Pero incluso, ¿generalmente regional?
02:59
Generally, it’s… it's I… I can pitch high and low,
56
179200
3680
En general, soy... soy yo... puedo lanzar alto y bajo,
03:02
I do a lot of presentational work.
57
182880
2160
hago mucho trabajo de presentación.
03:05
But there's nothing that  tends to… someone will say;
58
185040
2720
Pero no hay nada que tienda a… alguien dirá;
03:07
okay he's from such-and-such an  area, because it… it… it's quite a…
59
187760
5840
bueno, él es de tal o cual área, porque... es... es bastante...
03:13
I wouldn’t say boring but it is  it's quite steady accent I’ve got.
60
193600
4127
no diría aburrido, pero es un acento bastante estable que tengo.
03:17
I understand. - Which comes in handy
61
197727
2113
Entiendo. - Lo cual es útil
03:19
when you're doing presentations from work.
62
199840
2400
cuando estás haciendo presentaciones desde el trabajo.
03:23
But sometimes, it lacks  the erm… spice of having a…
63
203280
3760
Pero a veces, le falta la especia de tener un
03:27
a regional accent that I can be  so proud of otherwise having.
64
207040
4800
acento regional del que puedo estar tan orgullosa de tener.
03:34
I… I travelled to Newcastle quite a bit. - Right.
65
214720
3680
Yo… yo viajé bastante a Newcastle. - Bien.
03:38
And, I find the people very friendly.
66
218400
3040
Y encuentro a la gente muy amable.
03:42
I think it's not an aggressive  accent. - Yeah yeah.
67
222400
3440
Creo que no es un acento agresivo. - Sí, sí.
03:45
So, I associate it with a fun place and fun times.
68
225840
4960
Entonces, lo asocio con un lugar divertido y momentos divertidos.
03:50
Ah, this is interesting. It's  kind of got reminiscence to it.
69
230800
4080
Esto es interesante. Tiene una especie de reminiscencia.
03:54
Yeah, I think so. - But it's also  quite like, a nice sort of rounded…
70
234880
3920
Sí, eso creo. - Pero también es bastante como, un bonito tipo redondeado...
03:59
I would ask you to do an  impression… it’s distinctive.
71
239360
2800
Te pediría que hicieras una impresión... es distintivo.
04:02
Yeah, would there be a way you…  is there a word you can think of
72
242160
3040
Sí, ¿habría alguna forma de que... se te ocurra alguna palabra que encaje
04:05
which is perfectly in place for  a Geordie accent? - Wey-aye!
73
245200
2880
perfectamente con el acento de Geordie? - ¡Wey-sí!
04:45
Would you say you have an accent and what is it?
74
285600
1680
¿Dirías que tienes acento y cuál es?
04:47
I do, I’m a south Londoner.  - Okay. - She puts it on;
75
287280
2880
Sí, soy del sur de Londres. - Bueno. - Ella se lo pone;
04:50
I’m a south Londoner, that’s  how south Londoners talk.
76
290160
3440
Soy del sur de Londres, así es como hablan los del sur de Londres.
04:53
Okay. - With those sort of, really  long vowels and it’s quite shrill.
77
293600
3200
Bueno. - Con ese tipo de vocales realmente largas y es bastante estridente.
04:56
Okay and do you think that  comes out of you more like,
78
296800
2080
De acuerdo, ¿y crees que eso sale de ti más como,
04:58
if your a with more of the… more of your crowd,
79
298880
2560
si estás con más de... más de tu multitud,
05:01
do you think, or after a drink? - Definitely.
80
301440
1760
crees, o después de un trago? - Definitivamente.
05:03
No, I didn't think I had one,  but then I worked in Surrey;
81
303200
3280
No, no pensé que tenía uno, pero trabajé en Surrey;
05:06
who are very posh, very well spoken.  Even when I was trying my best,
82
306480
4880
que son muy pijos, muy bien hablados. Incluso cuando estaba haciendo mi mejor esfuerzo,
05:12
the long vowels like; south Londoner  came out, so I really noticed it.
83
312400
5200
las vocales largas como; South Londoner salió, así que realmente lo noté.
05:17
Ah, that's a distinguishing  feature; the dropping of the vowels?
84
317600
2720
Ah, esa es una característica distintiva; la caída de las vocales?
05:20
That sort of, Extending vowel;  the south. - South! - South.
85
320320
4560
Ese tipo de vocal extendida; el sur. - ¡Sur! - Sur.
05:24
Which isn't quite ''Eastenders'',  I’ve lived there, but yes.
86
324880
5040
Que no es del todo "Eastenders", he vivido allí, pero sí.
05:29
Nice, you’re a good er… a  good impressionist, I think.
87
329920
3120
Bien, eres un buen er... un buen impresionista, creo.
05:33
Can you do an Irish accent? -  Oh, to be sure!. - Of course.
88
333040
5680
¿Puedes hacer un acento irlandés? - ¡Ay, para estar seguro!. - Por supuesto.
05:38
What accent would you say you have?
89
338720
1600
¿Qué acento dirías que tienes?
05:40
I don't think I have an accent, I have a very,
90
340960
2560
No creo que tenga acento, tengo un acento muy,
05:43
what they’d say middle English  accent, so it's not really anything,
91
343520
3520
lo que dirían en inglés medio , así que en realidad no es nada,
05:47
there’s no… nothing that you  can identify where I'm from,
92
347040
2880
no hay… nada que puedas identificar de dónde soy,
05:49
from the way I speak probably.  - Right. - I would think.
93
349920
3360
probablemente por la forma en que hablo. . - Bien. - Pensaría.
05:53
Not too northern, not to  southern. - No, I don’t have an…
94
353280
3360
Ni demasiado al norte, ni demasiado al sur. - No, no tengo…
05:56
do you think I have an accent? -  Er… it's hard, how would you say;
95
356640
4320
¿crees que tengo acento? - Er… es difícil, ¿cómo dirías?;
06:02
the thing that you wash yourself  in, that’s not a shower.
96
362640
3200
eso en lo que te lavas , eso no es una ducha.
06:05
Bath. - A bath. - Yeah, when  in Yorkshire it would be bath.
97
365840
3520
Baño. - Un baño. - Sí, cuando en Yorkshire sería baño.
06:09
Yeah, I know that’s like, pronunciations.
98
369360
1680
Sí, sé que eso es como pronunciaciones.
06:11
But I would sort of, that would make me sort of,
99
371040
2000
Pero en cierto modo, eso me haría
06:13
think you tend towards the  southern accent, I guess.
100
373040
2000
pensar que tiendes hacia el acento sureño, supongo.
06:15
Would you actually prefer that you had a…
101
375040
1600
¿De verdad preferirías tener un...
06:18
I was going to say spice in your… in your terms?
102
378880
2480
Iba a decir picante en tus... en tus términos?
06:21
Yes, I would love to have an accent
103
381360
2080
Sí, me encantaría tener un acento
06:23
that gives me another layer to my being.
104
383440
3280
que me dé otra capa a mi ser.
06:26
That says, when they look  at me, it's like; oh yeah.
105
386720
3360
Eso dice, cuando me miran, es como; oh sí.
06:30
And then I speak and then  it takes them by surprise.
106
390080
2880
Y luego hablo y luego los toma por sorpresa.
06:32
Right, I see. - So, I… I would like  an accent that surprises people,
107
392960
4240
Correcto, ya veo. - Entonces, yo… me gustaría un acento que sorprenda a la gente,
06:38
so they have to do a… double-take to  make sure that was me speaking it.
108
398160
4880
así que tienen que hacer una... doble toma para asegurarse de que soy yo quien lo habla.
06:43
And it was me being genuine with it. - Yeah.
109
403040
1680
Y fui yo siendo genuino con eso. - Sí.
06:44
As apposed to me, mocking somebody else's accent.
110
404720
3280
A diferencia de mí, burlándose del acento de otra persona.
06:48
It’s like, well where’s he picked that up from?
111
408000
2000
Es como, bueno, ¿de dónde sacó eso?
06:50
He’s… it’s… it's like I say, it's like my aunt;
112
410000
2480
Es... es... es como digo, es como mi tía;
06:52
I’d like to be able to just assume an accent
113
412480
2960
Me gustaría poder simplemente asumir un acento
06:55
or have had one and then just  take everyone by surprise
114
415440
2960
o haber tenido uno y luego simplemente sorprender a todos
06:58
by being able to use it.
115
418400
1040
al poder usarlo.
07:01
But say, for someone who’s  never been to Great Britain,
116
421440
2960
Pero digamos, para alguien que nunca ha estado en Gran Bretaña
07:05
would you sort of, say… if  you had to pick a region.
117
425040
2480
, ¿podría decir... si tuviera que elegir una región?
07:08
Like, I would… like, if I’m listening to you,
118
428160
1840
Como, me gustaría... como, si te estoy escuchando,
07:10
I would say you’re sort of, south-east  but not southeast of London.
119
430000
4960
diría que estás en el sureste, pero no en el sureste de Londres.
07:14
Yes. - I’d say you’re sort  of, the Sussexey SLASH Kent.
120
434960
2800
Sí. - Diría que eres una especie de SLASH Kent de Sussexey.
07:17
Yes, I would say you’re probably  fair in that assumption.
121
437760
3280
Sí, diría que probablemente eres justo en esa suposición.
07:21
But, we only moved to the Sussex  area in December. - Oh really?
122
441920
4480
Pero solo nos mudamos al área de Sussex en diciembre. - ¿Ah, de verdad?
07:26
So… - From where? - Croydon. Oh, okay.
123
446400
3600
Entonces… - ¿De dónde? - Croydon. Ah, okey.
07:30
Erm… and I’ve… I've lived  previously, in areas like Beckham,
124
450000
3680
Erm... y yo... he vivido anteriormente, en áreas como Beckham,
07:35
but predominantly it’s been Bromley, so it’s…
125
455040
3040
pero predominantemente ha sido Bromley, así que
07:38
it's all within the London  borough. - Suburbs of London.
126
458080
2320
... todo está dentro del distrito de Londres. - Suburbios de Londres.
07:41
So again, it… it’s like, there's  a… a bit of an accent, perhaps.
127
461360
4000
Entonces, de nuevo, es como, hay un... un poco de acento, tal vez.
07:45
As you picked up in that respect. - Yeah.
128
465360
1840
Como usted recogió en ese sentido. - Sí.
07:47
But it's not the most obvious, once  you place where I've come from and…
129
467200
4720
Pero no es lo más obvio, una vez que ubicas de dónde vengo y…
07:51
and my origins, so to speak. - Right.
130
471920
1360
y mis orígenes, por así decirlo. - Bien.
07:53
What accent would you… do you think you have?
131
473840
2720
¿Qué acento tendrías… crees que tienes?
07:56
London. - London. - I’m born  and bread in Cockney-land.
132
476560
2960
Londres. - Londres. - Soy nacido y pan en Cockney-land.
07:59
So, but it’s softened out, because you know,
133
479520
2640
Entonces, pero se suavizó, porque ya sabes,
08:02
I've been travelling all over the world.
134
482160
1360
he estado viajando por todo el mundo.
08:03
So, I don't speak Cockney, except  where I've had too much to drink.
135
483520
4640
Entonces, no hablo cockney, excepto cuando he bebido demasiado.
08:08
I don't particularly like it because I…
136
488160
2480
No me gusta particularmente porque yo... en
08:10
I actually think some strong… I’d say accents,
137
490640
5520
realidad creo que algunos acentos fuertes... diría,
08:16
but London it… it’s bad English,
138
496160
3280
pero Londres... es mal inglés
08:19
‘cos everything’s cut off. - Yeah yeah.
139
499440
1920
, porque todo está cortado. - Sí, sí.
08:22
And I've been in the travel business  all my days and I have a theory,
140
502000
4400
Y he estado en el negocio de los viajes todos mis días y tengo una teoría,
08:26
you might like this. - Yeah,  go for it, I'm interested.
141
506400
2080
te puede gustar esto. - Sí , adelante, me interesa.
08:28
Is when people live in cities. -  Yeah. - everything’s speeded up.
142
508480
3760
Es cuando la gente vive en las ciudades. - Sí. - Todo está acelerado.
08:32
So, Londoners go; alright mate?  you alright? Everything’s fast.
143
512800
4240
Entonces, los londinenses van; ¿compañero bien? ¿Estás bien? Todo es rápido.
08:37
Right, I didn’t think of that. - In  Italy, I lived in Rome for a while.
144
517040
3040
Cierto, no pensé en eso. - En Italia, viví un tiempo en Roma.
08:40
Romans speak; it's very  quick Italian. In Hong Kong;
145
520080
6560
los romanos hablan; es un italiano muy rápido. En Hong Kong;
08:47
is very, very quick Chinese.  Because you're in a city,
146
527360
3280
es un chino muy, muy rápido. Porque estás en una ciudad,
08:51
so everything has to be  speeded up in the languages.
147
531600
4400
así que todo tiene que ser acelerado en los idiomas.
08:56
So bits are cut off at the end.
148
536000
1600
Así que los bits se cortan al final.
08:57
And that's what I think is bad about Cockney
149
537600
2240
Y eso es lo que creo que es malo sobre
08:59
‘cos it's not a lot of finishing the word like,
150
539840
2320
Cockney porque no es mucho terminar la palabra como,
09:02
you know, everybody’s… it’s  like that; Yap, yap yap.
151
542160
3440
ya sabes, todo el mundo... es así; Yap, yap yap.
09:05
So, I wouldn’t say it's a  nice accent, at all, you know.
152
545600
3520
Entonces, no diría que es un buen acento, en absoluto, ya sabes.
09:09
So er… - I really like your theory.
153
549120
1840
Así que er... - Me gusta mucho tu teoría.
09:10
I never, ever considered that. - Really?
154
550960
1360
Nunca, nunca consideré eso. - ¿En realidad?
09:12
Oh, it’s true. - Is that why like…. - New Yorkers!
155
552320
2720
Ah, es verdad. - ¿Es por eso que como…. - ¡Neoyorquinos!
09:15
Is that why like, Leeds and  Yorkshire (accent) is so drawn out?
156
555040
2400
¿Es por eso que Leeds y Yorkshire (acento) es tan extenso?
09:18
Yeah, ‘cos you got more time,
157
558000
1040
Sí, porque tienes más tiempo,
09:20
you got more time to spread out the word, full-on.
158
560080
3040
tienes más tiempo para correr la voz, al máximo.
09:23
look at New York; New York,  Brooklyn is absolutely;
159
563120
3200
mira Nueva York; Nueva York, Brooklyn es absolutamente;
09:26
boom boom boom. - Wow, I'm  gonna be thinking of your theory
160
566320
3280
bum bum bum. - Vaya, ahora voy a estar pensando en tu teoría
09:29
every time I’m travelling now. - It’s very true.
161
569600
2400
cada vez que viaje. - Es muy cierto.
09:32
I'm sure you could go to other major cities,
162
572000
2640
Estoy seguro de que podrías ir a otras ciudades importantes,
09:35
around the world and it’d be exactly the same.
163
575600
2080
alrededor del mundo y sería exactamente lo mismo.
09:37
It's just that life is that much quicker,
164
577680
2880
Es solo que la vida es mucho más rápida,
09:40
so you don't really have time. - How funny.
165
580560
2400
así que realmente no tienes tiempo. - Qué divertido.
09:42
To finish the word. - Yeah,  ‘cos now I'm thinking of like,
166
582960
3440
Para terminar la palabra. - Sí , porque ahora estoy pensando en
09:46
fruit vendors. - Yeah. - In my mind,
167
586400
2320
vendedores de frutas. - Sí. - En mi opinión,
09:48
fruit or vegetable vendors always are Cockney.
168
588720
2960
los vendedores de frutas o verduras siempre son cockney.
09:51
is that just for the… for practicality?
169
591680
2080
¿Es eso solo por… por practicidad?
09:55
No I think that they are. The  street markets in London are…
170
595120
4320
No, creo que lo son. Los mercados callejeros de Londres están
10:00
were predominately in the east end of London area,
171
600320
2160
... predominantemente en el extremo este del área de Londres,
10:03
so I think that's it. But  you know, it’s just that,
172
603040
1920
así que creo que eso es todo. Pero, ya sabes, es solo eso, la
10:05
life’s that much quicker,  you know. - How Interesting.
173
605840
2880
vida es mucho más rápida, ya sabes. - Que interesante.
10:09
Thanks for watching this week's episode.
174
609280
2080
Gracias por ver el episodio de esta semana.
10:11
Let us know in the comments below  your favourite British accent
175
611360
2320
Háganos saber en los comentarios a continuación su acento británico favorito
10:13
and we'll see you next week, bye.
176
613680
4160
y nos vemos la próxima semana, adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7