The BEST UK ACCENT | Easy English 90

11,277 views ・ 2021-09-22

Easy English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
240
1760
Olá, seja bem-vindo ao Easy English.
00:02
So today, I want to find out which  UK accent the people of Brighton
1
2000
3520
Então, hoje, quero descobrir qual sotaque do Reino Unido o povo de Brighton
00:05
love the most, let's go.
2
5520
1520
mais ama, vamos lá.
00:07
In your opinion, what is the best  or the nicest British accent,
3
7840
4640
Na sua opinião, qual é o melhor ou mais bonito sotaque britânico
00:12
to your ears? - Er… the nicest British accent’s
4
12480
2720
para os seus ouvidos? - Er... o sotaque britânico mais bonito
00:15
got to be the Irish accent.
5
15200
1520
deve ser o sotaque irlandês.
00:17
So erm… yeah, could you tell me  what your favourite accent is,
6
17280
2960
Então, erm... sim, você poderia me dizer qual é o seu sotaque favorito,
00:20
British accent? - I think I really  like the Yorkshire accident,
7
20240
4480
sotaque britânico? - Acho que gosto muito do acidente de Yorkshire,
00:24
because I grew up there when I was younger.
8
24720
2160
porque cresci lá quando era mais jovem.
00:26
And I jut like the different tones of it,
9
26880
2267
E eu gosto dos diferentes tons dele,
00:29
is nice and familiar and it  just reminds me of childhood.
10
29147
3333
é legal e familiar e me lembra a infância.
00:32
Could you tell me; what is your favourite accent?
11
32480
2960
Você poderia me dizer; qual é o seu sotaque favorito?
00:35
My favourite accent is a West  Country accent. - Oh okay.
12
35440
3520
Meu sotaque favorito é o sotaque do West Country. - Oh, tudo bem.
00:39
My aunt, who was born in Lewisham,
13
39520
3200
Minha tia, que nasceu em Lewisham,
00:42
has the broadest West Country accent
14
42720
2560
tem o sotaque mais amplo do West Country
00:45
and we have no idea where she’s picked it up from.
15
45280
3120
e não temos ideia de onde ela o herdou.
00:48
She has no right to have this West Country accent,
16
48400
3440
Ela não tem o direito de ter esse sotaque do oeste,
00:52
but she's had this since I  can remember her and yet,
17
52480
3680
mas tem desde que me lembro dela e, no entanto,
00:56
she's never been anywhere  near the West Country accent.
18
56160
2800
ela nunca chegou nem perto do sotaque do oeste.
00:58
And I love it, because it's just such a…
19
58960
2160
E eu adoro isso, porque é tão... parece um
01:01
it comes across as such a  warm accent, such a welcoming…
20
61120
3120
sotaque tão caloroso, tão acolhedor...
01:04
it… it’s… it's a kind of accent  that sometime makes you feel…
21
64240
2560
é... é... é uma espécie de sotaque que às vezes faz você se sentir...
01:06
it’s like, an accent with a cuddle.
22
66800
1920
é como um sotaque com um carinho.
01:08
What is your favourite British accent? - Geordie.
23
68720
3520
Qual é o seu sotaque britânico favorito? - Geordie.
01:13
Really? - Absolutely.
24
73120
1360
Realmente? - Absolutamente.
01:17
Hmm… Welsh accent, I think.  - Really? Okay and why…
25
77240
4200
Hmm… sotaque galês, eu acho. - Realmente? Ok e por que…
01:21
why is that, by interest? - Er… it’s  quite warm. It’s quite friendly.
26
81440
4560
por que isso, por juros? - Er... está bem quente. É bastante amigável.
01:26
Kind of, the pronunciation of the Welsh accent is…
27
86000
2240
Mais ou menos, a pronúncia do sotaque galês é...
01:28
Yeah, it’s… sort of, southern  Welsh and probably sort of,
28
88240
2960
Sim, é... mais ou menos do sul do galês e provavelmente mais ou menos
01:31
the West Country. - I see. -  I think it's ‘cos I kind of,
29
91200
3600
do West Country. - Eu vejo. - Acho que é 'porque eu meio que
01:34
associate it with holidays,  as much as anything else.
30
94800
3120
associo isso a feriados, tanto quanto a qualquer outra coisa.
01:37
Interesting. - But er…. also quite warm friendly.
31
97920
3120
Interessante. - Mas é... também bastante caloroso amigável.
01:41
So there’s like, a romantic  feeling to this accent.
32
101040
2960
Então tem um sentimento romântico nesse sotaque.
01:44
Reminiscent almost, of being away.
33
104000
2400
Reminiscente quase, de estar longe.
01:46
Yeah, especially the Welsh  accent, ‘cos it’s very sort of,
34
106400
2080
Sim, especialmente o sotaque galês, porque é meio que,
01:48
er… sing-song. - Yeah yeah, it’s quite rounded,
35
108480
3360
er... cantante. - Sim, sim, é bastante arredondado,
01:51
maybe you’d say, or something like that.
36
111840
1760
talvez você diga, ou algo assim.
01:53
Any specific part of Ireland, like Northern?
37
113600
2400
Alguma parte específica da Irlanda, como o norte?
01:56
I… I can’t distinguish the  difference. - And why do you say that?
38
116800
3840
Eu... não consigo distinguir a diferença. - E por que você diz isso?
02:02
‘Cos, I can’t. - How does it sound to you?
39
122560
2720
Porque eu não posso. - Como isso soa para você?
02:05
Like, why is it… why do you think it’s nice?
40
125280
1440
Tipo, por que é... por que você acha legal?
02:06
Oh, it's lovely, it’s soft,  it’s rolling. Um… its poetic.
41
126720
5440
Oh, é adorável, é macio, é rolante. Hum… é poético.
02:12
How long did you grow up in Yorkshire?
42
132880
1440
Quanto tempo você cresceu em Yorkshire?
02:14
Until I was about ten, or something like that.
43
134320
2400
Até que eu tinha uns dez anos, ou algo assim.
02:16
Right and do you have a Yorkshire accent?
44
136720
2640
Certo e você tem sotaque de Yorkshire?
02:19
I do not have a Yorkshire accent, no.
45
139360
1760
Eu não tenho sotaque de Yorkshire, não.
02:21
Do you have any leftovers  from your Yorkshire accent?
46
141120
2720
Você tem alguma sobra do seu sotaque de Yorkshire?
02:23
I don't think so, but sometimes when  I spend more time with my family;
47
143840
3200
Acho que não, mas às vezes quando passo mais tempo com minha família;
02:27
my dad’s still got a Yorkshire  accent, so I might pick up bits of it,
48
147040
3360
meu pai ainda tem sotaque de Yorkshire, então posso pegar um pouco dele,
02:30
but not really, no.
49
150400
2000
mas não realmente, não.
02:32
And then out of interest, what accent  do you consider yourself having?
50
152400
4160
E então, por interesse, que sotaque você considera ter?
02:37
I tend to struggle, because I  tend to inadvertently pick up
51
157520
4080
Costumo lutar, porque tendo a captar inadvertidamente o
02:41
other people's accents, very  easily. So, speaking now,
52
161600
4400
sotaque de outras pessoas com muita facilidade. Então, falando agora,
02:46
there’s no particular accent that you could say;
53
166880
2080
não há nenhum sotaque específico que você possa dizer;
02:48
okay, he's from Glasgow or he's  from Liverpool, Birmingham.
54
168960
3920
ok, ele é de Glasgow ou de Liverpool, Birmingham.
02:53
It… it’s… it’s quite bland. -  But even, generally regional?
55
173680
5520
É... é... é bem sem graça. - Mas mesmo, geralmente regional?
02:59
Generally, it’s… it's I… I can pitch high and low,
56
179200
3680
Geralmente, é... sou eu... posso lançar alto e baixo,
03:02
I do a lot of presentational work.
57
182880
2160
faço muito trabalho de apresentação.
03:05
But there's nothing that  tends to… someone will say;
58
185040
2720
Mas não há nada que tenda a… alguém dirá;
03:07
okay he's from such-and-such an  area, because it… it… it's quite a…
59
187760
5840
ok, ele é de tal e tal área, porque... é... é bastante...
03:13
I wouldn’t say boring but it is  it's quite steady accent I’ve got.
60
193600
4127
eu não diria chato, mas é  é um sotaque bastante constante que eu tenho.
03:17
I understand. - Which comes in handy
61
197727
2113
Eu entendo. - O que dá jeito
03:19
when you're doing presentations from work.
62
199840
2400
na hora de fazer apresentações de trabalho.
03:23
But sometimes, it lacks  the erm… spice of having a…
63
203280
3760
Mas, às vezes, falta o erm… tempero de ter um…
03:27
a regional accent that I can be  so proud of otherwise having.
64
207040
4800
um sotaque regional que eu posso ter tanto orgulho de ter.
03:34
I… I travelled to Newcastle quite a bit. - Right.
65
214720
3680
Eu… viajei bastante para Newcastle. - Certo.
03:38
And, I find the people very friendly.
66
218400
3040
E acho as pessoas muito simpáticas.
03:42
I think it's not an aggressive  accent. - Yeah yeah.
67
222400
3440
Acho que não é um sotaque agressivo. - Yeah, yeah.
03:45
So, I associate it with a fun place and fun times.
68
225840
4960
Então, eu associo a um lugar divertido e a momentos divertidos.
03:50
Ah, this is interesting. It's  kind of got reminiscence to it.
69
230800
4080
Isso é interessante. É uma espécie de reminiscência disso.
03:54
Yeah, I think so. - But it's also  quite like, a nice sort of rounded…
70
234880
3920
Sim, acho que sim. - Mas também é bem assim, um belo tipo de arredondado...
03:59
I would ask you to do an  impression… it’s distinctive.
71
239360
2800
eu pediria para você fazer uma impressão... é distinto.
04:02
Yeah, would there be a way you…  is there a word you can think of
72
242160
3040
Sim, haveria uma maneira de você... existe uma palavra que você pode pensar
04:05
which is perfectly in place for  a Geordie accent? - Wey-aye!
73
245200
2880
que é perfeitamente adequada para um sotaque Geordie? - Sim-sim!
04:45
Would you say you have an accent and what is it?
74
285600
1680
Você diria que tem um sotaque e o que é?
04:47
I do, I’m a south Londoner.  - Okay. - She puts it on;
75
287280
2880
Sim, sou do sul de Londres. - OK. - Ela coloca;
04:50
I’m a south Londoner, that’s  how south Londoners talk.
76
290160
3440
Sou um londrino do sul, é assim que os londrinos do sul falam.
04:53
Okay. - With those sort of, really  long vowels and it’s quite shrill.
77
293600
3200
OK. - Com esse tipo de vogais realmente longas e é bem estridente.
04:56
Okay and do you think that  comes out of you more like,
78
296800
2080
Ok, e você acha que isso sai mais de você,
04:58
if your a with more of the… more of your crowd,
79
298880
2560
se você está com mais do... mais do seu público,
05:01
do you think, or after a drink? - Definitely.
80
301440
1760
você acha, ou depois de uma bebida? - Definitivamente.
05:03
No, I didn't think I had one,  but then I worked in Surrey;
81
303200
3280
Não, não pensei que tivesse um, mas trabalhei em Surrey;
05:06
who are very posh, very well spoken.  Even when I was trying my best,
82
306480
4880
que são muito chiques, muito bem falados. Mesmo quando eu estava tentando o meu melhor,
05:12
the long vowels like; south Londoner  came out, so I really noticed it.
83
312400
5200
as vogais longas como; South Londoner saiu, então eu realmente notei isso.
05:17
Ah, that's a distinguishing  feature; the dropping of the vowels?
84
317600
2720
Ah, essa é uma característica distintiva; a queda das vogais?
05:20
That sort of, Extending vowel;  the south. - South! - South.
85
320320
4560
Esse tipo de vogal estendida; o sul. - Sul! - Sul.
05:24
Which isn't quite ''Eastenders'',  I’ve lived there, but yes.
86
324880
5040
O que não é exatamente ''Eastenders'', já morei lá, mas sim.
05:29
Nice, you’re a good er… a  good impressionist, I think.
87
329920
3120
Legal, você é um bom er... um bom impressionista, eu acho.
05:33
Can you do an Irish accent? -  Oh, to be sure!. - Of course.
88
333040
5680
Você pode fazer um sotaque irlandês? - Ah, com certeza!. - Claro.
05:38
What accent would you say you have?
89
338720
1600
Que sotaque você diria que tem?
05:40
I don't think I have an accent, I have a very,
90
340960
2560
Eu não acho que tenho sotaque, eu tenho muito, o
05:43
what they’d say middle English  accent, so it's not really anything,
91
343520
3520
que eles diriam sotaque inglês médio , então não é realmente nada, não há
05:47
there’s no… nothing that you  can identify where I'm from,
92
347040
2880
... nada que você possa identificar de onde eu sou, provavelmente
05:49
from the way I speak probably.  - Right. - I would think.
93
349920
3360
pelo jeito que eu falo . - Certo. - Eu pensaria.
05:53
Not too northern, not to  southern. - No, I don’t have an…
94
353280
3360
Nem muito ao norte, nem muito ao sul. - Não, eu não tenho...
05:56
do you think I have an accent? -  Er… it's hard, how would you say;
95
356640
4320
você acha que eu tenho sotaque? - Er... é difícil, como você diria;
06:02
the thing that you wash yourself  in, that’s not a shower.
96
362640
3200
aquilo em que você se lava não é um chuveiro.
06:05
Bath. - A bath. - Yeah, when  in Yorkshire it would be bath.
97
365840
3520
Banho. - Um banho. - Sim, quando em Yorkshire seria banho.
06:09
Yeah, I know that’s like, pronunciations.
98
369360
1680
Sim, eu sei que é assim, pronúncias.
06:11
But I would sort of, that would make me sort of,
99
371040
2000
Mas eu meio que, isso me faria
06:13
think you tend towards the  southern accent, I guess.
100
373040
2000
pensar que você tende para o sotaque sulista, eu acho.
06:15
Would you actually prefer that you had a…
101
375040
1600
Você realmente preferiria ter um...
06:18
I was going to say spice in your… in your terms?
102
378880
2480
eu ia dizer tempero em seus... em seus termos?
06:21
Yes, I would love to have an accent
103
381360
2080
Sim, eu adoraria ter um sotaque
06:23
that gives me another layer to my being.
104
383440
3280
que me desse outra camada ao meu ser.
06:26
That says, when they look  at me, it's like; oh yeah.
105
386720
3360
Isso diz, quando eles olham para mim, é como; oh sim.
06:30
And then I speak and then  it takes them by surprise.
106
390080
2880
E aí eu falo e aí pega eles de surpresa.
06:32
Right, I see. - So, I… I would like  an accent that surprises people,
107
392960
4240
Certo, entendo. - Então, eu... eu gostaria de um sotaque que surpreendesse as pessoas,
06:38
so they have to do a… double-take to  make sure that was me speaking it.
108
398160
4880
então elas teriam que... olhar duas vezes para ter certeza de que era eu falando.
06:43
And it was me being genuine with it. - Yeah.
109
403040
1680
E fui eu sendo genuíno com isso. - Sim.
06:44
As apposed to me, mocking somebody else's accent.
110
404720
3280
Ao contrário de mim, zombando do sotaque de outra pessoa.
06:48
It’s like, well where’s he picked that up from?
111
408000
2000
É como, bem, de onde ele tirou isso?
06:50
He’s… it’s… it's like I say, it's like my aunt;
112
410000
2480
Ele é... é... é como eu digo, é como minha tia;
06:52
I’d like to be able to just assume an accent
113
412480
2960
Eu gostaria de poder apenas assumir um sotaque
06:55
or have had one and then just  take everyone by surprise
114
415440
2960
ou ter tido um e então simplesmente pegar todos de surpresa
06:58
by being able to use it.
115
418400
1040
ao poder usá-lo.
07:01
But say, for someone who’s  never been to Great Britain,
116
421440
2960
Mas, digamos, para alguém que nunca esteve na Grã-Bretanha,
07:05
would you sort of, say… if  you had to pick a region.
117
425040
2480
você poderia dizer... se tivesse que escolher uma região.
07:08
Like, I would… like, if I’m listening to you,
118
428160
1840
Tipo, eu gostaria... se estou ouvindo você,
07:10
I would say you’re sort of, south-east  but not southeast of London.
119
430000
4960
diria que você está meio a sudeste, mas não a sudeste de Londres.
07:14
Yes. - I’d say you’re sort  of, the Sussexey SLASH Kent.
120
434960
2800
Sim. - Eu diria que você é meio que o Sussexey SLASH Kent.
07:17
Yes, I would say you’re probably  fair in that assumption.
121
437760
3280
Sim, eu diria que você provavelmente é justo nessa suposição.
07:21
But, we only moved to the Sussex  area in December. - Oh really?
122
441920
4480
Mas só nos mudamos para a área de Sussex em dezembro. - Oh sério?
07:26
So… - From where? - Croydon. Oh, okay.
123
446400
3600
Então... - De onde? -Croydon. Oh, tudo bem.
07:30
Erm… and I’ve… I've lived  previously, in areas like Beckham,
124
450000
3680
Erm... e eu... eu morei anteriormente, em áreas como Beckham,
07:35
but predominantly it’s been Bromley, so it’s…
125
455040
3040
mas predominantemente tem sido Bromley, então é...
07:38
it's all within the London  borough. - Suburbs of London.
126
458080
2320
tudo dentro do bairro de Londres. - Subúrbios de Londres.
07:41
So again, it… it’s like, there's  a… a bit of an accent, perhaps.
127
461360
4000
Então, de novo, é... tipo, tem um... um pouco de sotaque, talvez.
07:45
As you picked up in that respect. - Yeah.
128
465360
1840
Como você pegou a esse respeito. - Sim.
07:47
But it's not the most obvious, once  you place where I've come from and…
129
467200
4720
Mas não é o mais óbvio, uma vez que você coloca de onde eu vim e...
07:51
and my origins, so to speak. - Right.
130
471920
1360
e minhas origens, por assim dizer. - Certo.
07:53
What accent would you… do you think you have?
131
473840
2720
Que sotaque você... você acha que tem?
07:56
London. - London. - I’m born  and bread in Cockney-land.
132
476560
2960
Londres. - Londres. - Nasci e pão na terra dos Cockney.
07:59
So, but it’s softened out, because you know,
133
479520
2640
Então, mas é suavizado, porque você sabe,
08:02
I've been travelling all over the world.
134
482160
1360
eu tenho viajado por todo o mundo.
08:03
So, I don't speak Cockney, except  where I've had too much to drink.
135
483520
4640
Portanto, não falo cockney, exceto quando bebo demais.
08:08
I don't particularly like it because I…
136
488160
2480
Eu particularmente não gosto disso porque eu…
08:10
I actually think some strong… I’d say accents,
137
490640
5520
eu realmente acho alguns fortes… eu diria sotaques,
08:16
but London it… it’s bad English,
138
496160
3280
mas Londres… é um inglês ruim,
08:19
‘cos everything’s cut off. - Yeah yeah.
139
499440
1920
porque tudo está cortado. - Yeah, yeah.
08:22
And I've been in the travel business  all my days and I have a theory,
140
502000
4400
E eu estive no ramo de viagens todos os meus dias e tenho uma teoria,
08:26
you might like this. - Yeah,  go for it, I'm interested.
141
506400
2080
você pode gostar disso. - Sim, vá em frente, estou interessado.
08:28
Is when people live in cities. -  Yeah. - everything’s speeded up.
142
508480
3760
É quando as pessoas vivem nas cidades. - Sim. - tudo é acelerado.
08:32
So, Londoners go; alright mate?  you alright? Everything’s fast.
143
512800
4240
Então, os londrinos vão; tudo bem companheiro? você está certo? Tudo é rápido.
08:37
Right, I didn’t think of that. - In  Italy, I lived in Rome for a while.
144
517040
3040
Certo, não pensei nisso. - Na Itália, morei um tempo em Roma. Os
08:40
Romans speak; it's very  quick Italian. In Hong Kong;
145
520080
6560
romanos falam; é um italiano muito rápido. Em Hong Kong;
08:47
is very, very quick Chinese.  Because you're in a city,
146
527360
3280
é chinês muito, muito rápido. Como você está em uma cidade,
08:51
so everything has to be  speeded up in the languages.
147
531600
4400
tudo precisa ser agilizado nos idiomas.
08:56
So bits are cut off at the end.
148
536000
1600
Portanto, os bits são cortados no final.
08:57
And that's what I think is bad about Cockney
149
537600
2240
E é isso que eu acho ruim sobre Cockney
08:59
‘cos it's not a lot of finishing the word like,
150
539840
2320
porque não é muito terminar a palavra como,
09:02
you know, everybody’s… it’s  like that; Yap, yap yap.
151
542160
3440
você sabe, todo mundo... é assim; Sim, sim, sim.
09:05
So, I wouldn’t say it's a  nice accent, at all, you know.
152
545600
3520
Então, eu não diria que é um sotaque legal, sabe?
09:09
So er… - I really like your theory.
153
549120
1840
Então er... - Eu realmente gosto da sua teoria.
09:10
I never, ever considered that. - Really?
154
550960
1360
Eu nunca, nunca considerei isso. - Realmente?
09:12
Oh, it’s true. - Is that why like…. - New Yorkers!
155
552320
2720
Ah, é verdade. - É por isso que tipo…. - Nova Iorquinos!
09:15
Is that why like, Leeds and  Yorkshire (accent) is so drawn out?
156
555040
2400
É por isso que Leeds e Yorkshire (sotaque) são tão prolongados?
09:18
Yeah, ‘cos you got more time,
157
558000
1040
Sim, porque você tem mais tempo,
09:20
you got more time to spread out the word, full-on.
158
560080
3040
você tem mais tempo para espalhar a palavra, totalmente.
09:23
look at New York; New York,  Brooklyn is absolutely;
159
563120
3200
olhe para Nova York; Nova York, Brooklyn é absolutamente;
09:26
boom boom boom. - Wow, I'm  gonna be thinking of your theory
160
566320
3280
boom Boom Boom. - Uau, vou pensar na sua teoria
09:29
every time I’m travelling now. - It’s very true.
161
569600
2400
toda vez que estiver viajando agora. - É bem verdade.
09:32
I'm sure you could go to other major cities,
162
572000
2640
Tenho certeza que você poderia ir para outras grandes cidades,
09:35
around the world and it’d be exactly the same.
163
575600
2080
ao redor do mundo e seria exatamente a mesma coisa. É
09:37
It's just that life is that much quicker,
164
577680
2880
que a vida é muito mais rápida,
09:40
so you don't really have time. - How funny.
165
580560
2400
então você realmente não tem tempo. - Que engraçado.
09:42
To finish the word. - Yeah,  ‘cos now I'm thinking of like,
166
582960
3440
Para terminar a palavra. - Sim, porque agora estou pensando em
09:46
fruit vendors. - Yeah. - In my mind,
167
586400
2320
vendedores de frutas. - Sim. - Na minha opinião,
09:48
fruit or vegetable vendors always are Cockney.
168
588720
2960
vendedores de frutas ou vegetais sempre são cockney.
09:51
is that just for the… for practicality?
169
591680
2080
isso é apenas para ... para praticidade?
09:55
No I think that they are. The  street markets in London are…
170
595120
4320
Não, eu acho que eles são. Os mercados de rua em Londres são...
10:00
were predominately in the east end of London area,
171
600320
2160
predominantemente no extremo leste da área de Londres,
10:03
so I think that's it. But  you know, it’s just that,
172
603040
1920
então acho que é isso. Mas sabe, é só isso, a
10:05
life’s that much quicker,  you know. - How Interesting.
173
605840
2880
vida é muito mais rápida, sabe. - Que interessante.
10:09
Thanks for watching this week's episode.
174
609280
2080
Obrigado por assistir ao episódio desta semana.
10:11
Let us know in the comments below  your favourite British accent
175
611360
2320
Deixe-nos saber nos comentários abaixo seu sotaque britânico favorito
10:13
and we'll see you next week, bye.
176
613680
4160
e nos vemos na próxima semana, tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7