How Do The English Watch the News? | Easy English 96

9,303 views ・ 2021-11-10

Easy English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, welcome to Easy English. So today, I want to know how Brits consume news, 
0
480
4800
سلام، به Easy English خوش آمدید. بنابراین امروز، می‌خواهم بدانم بریتانیایی‌ها چگونه اخبار را مصرف می‌کنند، به
00:05
Where they go to for news and how  much of the news actually trust. 
1
5280
3920
کجا برای اخبار مراجعه می‌کنند و واقعاً به چه میزان از اخبار اعتماد دارند.
00:09
Here we go. 
2
9200
6720
در اینجا ما می رویم.
00:20
How do you consume news? Main... well, various ways. But mainly  
3
20240
4640
اخبار را چگونه مصرف می کنید؟ اصلی ... خوب، راه های مختلف. اما
00:24
through apps, at the moment. So like, ''The Guardian''  
4
24880
3120
در حال حاضر عمدتاً از طریق برنامه‌ها. مانند برنامه "The Guardian"
00:28
app, so I just look at that daily. Also, just a lazy way of looking is ''Google''.  
5
28640
7280
، بنابراین من فقط هر روز به آن نگاه می کنم. همچنین، فقط یک راه تنبل نگاه کردن "Google" است.
00:35
''Google'' app news. If I can, if it's on,  
6
35920
3520
اخبار برنامه ''Google''. اگر بتوانم، اگر روشن باشد،
00:39
I'd watch the news, mainly like ''BBC News'' or the sort of, the morning telly programmes if... 
7
39440
8240
اخبار را تماشا می‌کنم، عمدتاً مانند «بی‌بی‌سی نیوز» یا برنامه‌های تلویزیونی صبحگاهی اگر...
00:47
if I'm around home at that time, sort of, ''Good Morning Britain'' and that kind of,  
8
47680
3840
اگر در آن زمان در خانه باشم، به نوعی، « "صبح بخیر بریتانیا" و از این جور
00:51
thing. - Oh right, I see. But my other sources are  
9
51520
3360
چیزها. - اوه درست، می بینم. اما منابع دیگر من
00:54
really, mainly, talking to family members. And having discussions about what's going on, 
10
54880
5600
واقعاً، عمدتاً، صحبت با اعضای خانواده است. و بحث در مورد آنچه در حال وقوع است،
01:00
what's... what's happening  and their opinions about it. 
11
60480
4000
آنچه در حال وقوع است... آنچه در حال رخ دادن است و نظرات آنها در مورد آن.
01:05
So, I try not to watch too much  news, because it can be all consuming 
12
65680
5360
بنابراین، سعی می‌کنم زیاد اخبار را تماشا نکنم ، زیرا ممکن است همه‌چیز مصرف‌کننده
01:11
and very monopola... mono...  see, I've got confused now. 
13
71040
7840
و بسیار انحصاری باشد... مونو... ببینید، اکنون گیج شدم.
01:18
Monopolise your mind, in a way. It can take over, so I try not to watch too much.
14
78880
3920
ذهن خود را به نوعی انحصار کنید. می تواند همه چیز را بگیرد، بنابراین سعی می کنم زیاد تماشا نکنم.
01:23
How do you consume it? - Yeah,  we watch and listen, yeah. 
15
83440
2800
چطوری مصرفش میکنی؟ - بله، ما تماشا می کنیم و گوش می دهیم، بله.
01:26
Watch and listen. And erm...  what sources do you go to? 
16
86240
4880
تماشا کن و گوش کن و ... به چه منابعی مراجعه می کنید؟
01:32
We normally watch ''BBC One''. -  And the news channel on ''BBC Two''. 
17
92000
5280
ما معمولا "بی بی سی وان" را تماشا می کنیم. - و کانال خبری "بی بی سی دو".
01:37
Yeah, ''BBC Two''. - And ''Sky''.  - And ''Sky News'' sometimes, yeah. 
18
97280
4080
بله، "بی بی سی دو". - و "آسمان". - و "اسکای نیوز" گاهی اوقات، بله.
01:41
And ''Sky News''. First of all, first off, 
19
101360
2880
و "اسکای نیوز". اول از همه، ابتدا،
01:46
we would listen to ''(BBC) Radio 4'' of a morning, catch the news there for a couple of hours. 
20
106320
4480
ما به رادیو 4 صبح (بی بی سی) گوش می دادیم، چند ساعتی اخبار را در آنجا می دیدیم.
01:51
I will also go on the web,  that will again be ''BBC''. 
21
111520
3360
من همچنین به وب خواهم رفت، که دوباره «بی‌بی‌سی» خواهد بود.
01:56
We have lived and worked overseas, so I'm also a great fan  
22
116640
3680
ما در خارج از کشور زندگی و کار کرده‌ایم، بنابراین من نیز یکی از
02:00
of ''(BBC) World Service''. I think that's very informative, 
23
120320
3680
طرفداران ''(BBC) World Service'' هستم. من فکر می‌کنم این نگرش‌ها و دیدگاه‌های بسیار آموزنده،
02:04
high quality and diverse  attitudes and perspectives. 
24
124000
4880
با کیفیت بالا و متنوع است .
02:08
How do you consume news? Okay, so the main way I consume  
25
128880
4800
اخبار را چگونه مصرف می کنید؟ بسیار خوب، بنابراین راه اصلی مصرف
02:14
news is via my mobile phone. Okay. - Via an app.  
26
134320
5280
اخبار از طریق تلفن همراه من است. باشه. - از طریق یک برنامه
02:21
''The Guardian'' really is... is... is the main one I use and I guess,  
27
141040
6080
"نگهبان" واقعاً ... اصلی ترین موردی است که استفاده می کنم و حدس می زنم،
02:27
I try and go to there once a day. I sort of, try and make a habit of it,  
28
147120
6160
سعی می کنم روزی یک بار به آنجا بروم. سعی می‌کنم عادت کنم و
02:33
going there. Oh, on their  
29
153280
1280
به آنجا بروم. اوه، در
02:34
website? - On... on to the app. - Oh, okay. TV and newspaper. - Okay and how often? 
30
154560
6560
وب‌سایت آنها؟ - روشن... روی برنامه. - اوه، باشه تلویزیون و روزنامه. - باشه و چند وقت یکبار؟
02:42
Every day. - Every day? -  Sometimes I watch the news on TV; 
31
162080
4320
هر روز. - هر روز؟ - گاهی اوقات اخبار را از تلویزیون تماشا می کنم.
02:48
two, three times a day. - Oh right, okay. 
32
168160
2880
دو، سه بار در روز - اوه، باشه.
02:51
And what er... which company,  specifically, if you know what I mean? 
33
171600
6080
و اگر می دانید منظور من چیست، به طور خاص کدام شرکت؟
02:58
''Sky''. - ''Sky''? Oh yeah, they have  this rolling news channel, on the TV. 
34
178480
4000
''آسمان''. - ''آسمان''؟ اوه، بله، آنها این کانال خبری متحرک را در تلویزیون دارند.
03:02
That’s right, yes. And then,  what papers do you go to? 
35
182480
4240
درست است، بله. و سپس، به چه مقالاتی می روید؟
03:07
I read ''The Times'', but  only because I get it free.
36
187360
2880
من "تایمز" را خواندم، اما فقط به این دلیل که آن را رایگان دریافت کردم.
03:12
Because my next door neighb...  neighbour gives me the copy, 
37
192000
4800
چون همسایه‌ی همسایه‌ام کپی را
03:16
from the day before. - Oh I see, that’s nice. Why do you go to ''BBC'' and ''Sky''? Is it,  
38
196800
39520
از روز قبل به من می‌دهد. - اوه می بینم، خوب است. چرا به "بی بی سی" و "آسمان" می روید؟ آیا این
03:56
just because of the ease; because they’re so available  
39
236320
2400
فقط به دلیل سهولت است. چون آنها خیلی در دسترس هستند
03:58
or is there a certain reason that you... No, sometimes it's not... the news isn’t on  
40
238720
4000
یا دلیل خاصی وجود دارد که شما... نه، گاهی اینطور نیست... اخبار در
04:02
''BBC One'' and we wanna... if we wanna watch,  
41
242720
2240
"بی بی سی وان" نیست و ما می خواهیم... اگر بخواهیم تماشا کنیم،
04:04
you can go to ''Sky'' and they have it on, pretty much, all day long. - That’s right. 
42
244960
3120
می توانید به «آسمان» بروید و تقریباً در تمام طول روز آن را روشن می کنند. - درست است.
04:08
And you can get the latest, can’t you? You watch or listen to a lot of  
43
248080
3840
و می توانید جدیدترین ها را دریافت کنید، نه؟ شما «بی‌بی‌سی» زیاد تماشا می‌کنید یا به آن گوش
04:11
the ''BBC''. - Yes. With the ''(BBC) World  
44
251920
2800
می‌دهید. - آره. با ''(BBC) World
04:14
Service'' and (BBC) Radio 4''. - Correct. Is that... is there a reason for that? Is it ease? 
45
254720
5760
Service'' و (BBC) Radio 4''. - درست. آیا این ... دلیلی برای آن وجود دارد؟ آیا آسان است؟
04:20
We have no television, haven't done for decades. Therefore.... and this is  
46
260480
6400
ما تلویزیون نداریم، دهه هاست که این کار را نکرده ایم. بنابراین .... و این
04:26
something I believe, as well. If you have a moving image in front of you, 
47
266880
5360
چیزی است که من نیز به آن اعتقاد دارم. اگر تصویر متحرکی در مقابل خود دارید،
04:32
you don't often give it a lot of  attention from the audio perspective. 
48
272240
4400
اغلب از منظر صوتی به آن توجه زیادی نمی‌کنید.
04:36
So half the time, people  say an awful lot of rubbish, 
49
276640
5200
بنابراین، نیمی از اوقات، مردم مقدار زیادی آشغال می گویند،
04:41
whilst people are looking at them. And if you listen to it,  
50
281840
4240
در حالی که مردم به آنها نگاه می کنند. و اگر به آن گوش دهید،
04:46
with your eyes closed, you say: that’s a load of bo***cks. - Cutting  
51
286080
5680
با چشمان بسته، می گویید: این یک بار *** است. - برش
04:51
through the BS. Yeah. - Interesting. 
52
291760
2720
از طریق BS. آره - جالب هست.
04:54
So specifically, why d’you  choose, or that just ea... 
53
294480
3440
بنابراین، به‌طور خاص، چرا انتخاب می‌کنید ، یا این که فقط
04:57
from ease, is there a reason  why you choose ''Sky News'' 
54
297920
3440
از سهولت، آیا دلیلی وجود دارد که «اسکای نیوز» را در
05:01
as opposed to ''BBc News'', maybe? - Yes. - Okay. I dislike the ''BBC'' and all they stand for 
55
301360
8480
مقابل «بی‌بی‌سی نیوز» انتخاب کنید؟ - آره. - باشه. من از «بی‌بی‌سی» و همه چیزهایی که برای آن‌ها استفاده می‌کنند
05:09
and the licence fees that they are  getting off other channels’ backs,
56
309840
5760
و هزینه‌های مجوزی که از کانال‌های دیگر حذف می‌کنند، خوشم نمی‌آید،
05:16
if you understand what I mean? - Yeah, yeah. I think I do. But maybe, go... go into it,  
57
316320
3760
اگر منظور من را می‌دانید؟ - آره آره. فکر می کنم دارم. اما شاید، برو... وارد آن
05:20
just in case I don’t. I mean... I mean, I can’t... I can't watch... 
58
320080
3760
شو،   فقط در صورتی که من این کار را نکنم. یعنی... یعنی نمی‌توانم... نمی‌توانم تماشا
05:23
I'm not allowed, by the licence rules to... to watch any live TV, at all,  
59
323840
12400
کنم... طبق قوانین مجوز، اصلاً اجازه تماشای تلویزیون زنده را ندارم،
05:37
if I don't have a licence fee. So, the licence fee goes solely to the ''BBC'' 
60
337120
10080
اگر تماشا نکنم هزینه مجوز ندارند بنابراین، هزینه مجوز صرفاً به «بی‌بی‌سی» می‌رود
05:48
and that is totally unfair. And it's called ''Freeview'',  
61
348320
5280
و این کاملاً ناعادلانه است. و "Freeview" نام دارد،
05:54
but it's not free, you have to pay a licence for it. 
62
354800
3600
اما رایگان نیست ، باید برای آن مجوز بپردازید.
05:58
Alright, the licence is a  very small amount. - Yeah. 
63
358400
4000
بسیار خوب، مجوز مقدار بسیار کمی است. - آره
06:03
It doesn't bother me, but  it's the principle of it. 
64
363360
2640
من را آزار نمی دهد، اما اصل آن است.
06:06
And I object to it. In terms of  
65
366000
2400
و من به آن اعتراض دارم. از نظر
06:09
trust, ‘cos this seems to be a big thing where, especially with big media, like news medias. 
66
369040
4960
اعتماد، «زیرا به نظر می‌رسد که این یک چیز بزرگ است، به ویژه در مورد رسانه‌های بزرگ، مانند رسانه‌های خبری.
06:15
How do you sort of, decipher through  what you can and can’t trust? 
67
375280
5040
چگونه می‌توانید از طریق آنچه را که می‌توانید اعتماد کنید و نمی‌توانید به آن اعتماد کنید، رمزگشایی می‌کنید؟
06:20
I think, where it's coming from. Like, I trust ''The Guardian'',  
68
380320
3120
فکر می کنم از کجا می آید مثلاً، من به «گاردین» اعتماد دارم،
06:24
when it's not an opinion kind of, piece. 
69
384080
2640
وقتی که به نوعی نظری نیست، قطعه.
06:26
Yeah. - I don’t, so much, buy into  their bits that are obviously biased. 
70
386720
4400
آره - من آنقدرها به قسمت‌های آنها که آشکارا مغرضانه هستند نمی‌خرم.
06:31
You know like... well, it’s all biased but, if it’s just something factual,  
71
391680
3920
می دانید که ... خوب، همه اینها مغرضانه است، اما، اگر فقط یک چیز واقعی باشد،
06:35
then I think I would trust that. I trust the ''BBC'' as well. But,  
72
395600
3760
پس فکر می کنم به آن اعتماد کنم. من به "بی بی سی" نیز اعتماد دارم. اما
06:40
there’s definitely bias, in all of them. And then, to go back to the... the BBC thing, 
73
400640
5600
،   قطعاً در همه آنها سوگیری وجود دارد. و سپس، برای بازگشت به موضوع بی‌بی‌سی،
06:46
do you trust the ''BBC'' as a  whole? - No, not necessarily. 
74
406240
3840
آیا به کل «بی‌بی‌سی» اعتماد دارید ؟ - نه، نه لزوما.
06:51
I... when I'm interested in a subject, I will use the internet  
75
411120
6000
من... وقتی به موضوعی علاقه مند هستم، از اینترنت
06:57
to investigate further. - Nice. And there's an awful lot of information out there,
76
417120
4880
برای بررسی بیشتر استفاده خواهم کرد. - خوب. و اطلاعات بسیار زیادی وجود دارد،
07:02
at the moment, you have to be careful. Admittedly, you will  
77
422000
5840
در حال حاضر، شما باید مراقب باشید. مسلماً،
07:08
accept what you are happy to hear and you'll say; well I'm not sure about that. You know; 
78
428720
5920
آنچه را که از شنیدن آن خوشحال می‌شوید، می‌پذیرید و خواهید گفت؛ خوب من در مورد آن مطمئن نیستم. میدونی؛
07:14
he’s off the deep end or what have you. But no, on subject matters that I enjoy,  
79
434640
5600
او از ته دل است یا تو چه داری. اما نه، در مورد موضوعاتی که من از آنها لذت می برم،
07:20
feel is important etc... I go much, much farther than  
80
440240
4480
احساس می کنم مهم است و غیره ... از دیدگاه خبری بسیار بسیار فراتر از
07:24
straight journalism, from the news perspective. 
81
444720
3040
روزنامه نگاری مستقیم می روم .
07:28
Why "The Guardian"? - Well  I've been lead to to believe 
82
448480
5920
چرا «گاردین»؟ - خب من به این باور رسیده‌ام
07:34
that it is fairly well trustworthy,  in terms of its er... you know, 
83
454400
5440
که نسبتاً قابل اعتماد است، از نظر عملکردش... می‌دانید،
07:39
it's... it's news that it's putting out there. Also, the fact that it's been sort of, 
84
459840
5040
این... خبری است که در حال انتشار است. همچنین، این واقعیت که به نوعی،
07:44
built up on a model of it allowing  journalists and content providers 
85
464880
6720
بر روی مدلی از آن ساخته شده است که به روزنامه‌نگاران و ارائه‌دهندگان محتوا اجازه می‌دهد
07:51
to sort of, quite easily contribute  to... to that sort of, you know, 
86
471600
5280
تا به‌راحتی به این نوع از
07:58
media/publisher, if you like,  publisher of media ''The Guardian''. 
87
478960
3120
رسانه/ناشر، در صورت تمایل، ناشر کمک کنند. از رسانه "گاردین".
08:02
How much do you trust the news; this is a big thing about how  
88
482080
3520
چقدر به اخبار اعتماد دارید این یک چیز بزرگ است در مورد اینکه
08:05
much can you believe in what you’re told? Ah well, that is a difficult question isn't it. 
89
485600
6320
چقدر می توانید به آنچه به شما گفته می شود اعتقاد داشته باشید؟ آه خوب، این یک سوال دشوار است، اینطور نیست.
08:11
You've got to... you’ve got to  use your own judgement, I think. 
90
491920
4560
شما باید... باید از قضاوت خودتان استفاده کنید، فکر می کنم.
08:16
Yeah. - And I mean, how do you  judge politicians, you know?  
91
496480
4160
آره - و منظورم این است که شما چگونه درباره سیاستمداران قضاوت می کنید، می دانید؟
08:22
No, no, no. Yeah, I don't trust a lot of it, 
92
502880
2880
نه نه نه. بله، من به خیلی از آن‌ها اعتماد ندارم،
08:25
because I feel like we're  told, what we need to be told. 
93
505760
2880
زیرا احساس می‌کنم به ما گفته شده است، آنچه باید به ما گفته شود.
08:30
And, there's lots of influences  behind media. - Yeah. 
94
510320
4800
و، تأثیرات زیادی در پشت رسانه وجود دارد. - آره
08:35
To tell us what we... what they  want us to hear. - Yeah, yeah. 
95
515120
3440
برای اینکه به ما بگویند ما چه چیزی را... آنچه آنها می خواهند ما بشنویم. - آره آره.
08:38
That's how I feel about it,  anyway. - You're probably right, 
96
518560
3360
به هر حال من در مورد آن چنین احساسی دارم . - احتمالاً حق با شماست، به
08:41
I think, especially with ''Sky'',  they probably have some sponsors. 
97
521920
4240
نظر من، مخصوصاً با «اسکای»، آنها احتمالاً اسپانسرهایی دارند.
08:46
Yeah, exactly. - That they  have to adhere to and...
98
526160
2560
بله دقیقا. - اینکه آنها باید به آن پایبند باشند و...
08:48
And, a lot of the... 
99
528720
1120
و بسیاری از
08:49
the people that run these companies  have shares in certain things. 
100
529840
4320
...  افرادی که این شرکت ها را اداره می کنند در موارد خاصی سهم دارند.
08:54
Okay, so you're very aware of this,  when you're watching the news. 
101
534160
2480
بسیار خوب، پس هنگام تماشای اخبار از این موضوع بسیار آگاه هستید.
08:56
Yeah, and say for instance, the  erm... the whole petrol situation. 
102
536640
3760
بله، و مثلاً بگویید، کل وضعیت بنزین.
09:00
Yeah. - I think, you know, if erm... the... the news kind of, the newspapers  
103
540400
5280
آره - فکر می‌کنم، می‌دانی، اگر ... اخبار، روزنامه‌ها
09:06
dictated that a lot and scaremongered people into  
104
546720
3680
دیکته کردند که افراد
09:10
going to the petrol station. Yeah. - And, had they not  
105
550400
3680
زیادی به پمپ بنزین بروند. آره - و اگر آنها این
09:14
done that, people wouldn't have known, To do that. - Can you give us like,  
106
554080
3520
کار را انجام نمی دادند، مردم نمی دانستند که این کار را انجام دهند. - می‌توانید به ما لایک بدهید،
09:17
a really, just like, brief.... like... like, you're a newscaster.  
107
557600
3120
یک لایک واقعاً، درست، مختصر... مثل... مثل، شما یک گوینده خبر هستید.
09:20
What was like, what.... what was that kind of,  
108
560720
1600
چه شکلی بود، چه... آن نوع،
09:22
situation that happened? - Yeah. Can you explain, what happened with this,  
109
562320
2720
موقعیتی که اتفاق افتاد چه بود؟ - آره می‌توانید توضیح دهید، با این کمبود بنزین چه اتفاقی افتاد
09:25
the petrol shortage? Well, I think that  
110
565040
3040
؟ خب، من فکر می‌کنم که
09:28
erm... I think that in the morning, the newspapers (were) sending out a message that, 
111
568080
4880
اوم... من فکر می‌کنم صبح ، روزنامه‌ها (داشتند) پیامی می‌فرستند که
09:32
you should go to the petrol  station and fill out your tanks, 
112
572960
2080
،  باید به پمپ بنزین بروید و باک‌هایتان را پر کنید،
09:35
before it all runs out. (It)  basically made people scared, 
113
575040
3680
قبل از اینکه همه چیز تمام شود. (این) اساساً مردم را می ترساند،
09:39
especially in a certain  generation of people maybe, 
114
579520
1920
مخصوصاً در نسل خاصی از مردم،
09:41
that read the newspaper all the time  and listen to that sort of, news. 
115
581440
4800
که همیشه روزنامه می خوانند و به آن نوع اخبار گوش می دهند.
09:46
And, they... they ran to the  petrol station and... and now... 
116
586240
3440
و آنها... دویدند به سمت پمپ بنزین و... و حالا...
09:49
and then the petrol, diesel prices went up. And so, people that maybe,  
117
589680
6560
و بعد قیمت بنزین و گازوئیل بالا رفت. و بنابراین، افرادی که شاید،
09:56
were in charge of those newspapers, have shares in those sort of,  
118
596240
4640
مسئول آن روزنامه ها بودند، در آن چیزها سهام دارند
10:00
things and up the price of things. And it was all done for a reason, 
119
600880
4000
و قیمت آنها را بالا می برند. و همه این کارها به دلیلی انجام شد،
10:04
because had it not been for that reason, people wouldn't have gone out and... and done it.
120
604880
5440
زیرا اگر به این دلیل نبود، مردم بیرون نمی‌رفتند و... و این کار را انجام نمی‌دادند.
10:10
And, maybe those newspapers would have got fines, 
121
610320
2880
و شاید آن روزنامه‌ها جریمه
10:13
because they shouldn't have  scared people like that. 
122
613200
2000
می‌شدند، زیرا نباید مردم را اینطور می‌ترسانند.
10:15
That's (a) really nice topic  you bring up, actually. 
123
615200
3440
این (الف) موضوع بسیار خوبی است که شما مطرح می کنید، در واقع.
10:18
Because, that's a perfect reason  why I'm kind of, asking about news. 
124
618640
2960
زیرا، این دلیل کاملی است  که چرا در مورد اخبار سؤال می‌کنم.
10:21
Because, they kind of created, almost  like a self-fulfilling news story. 
125
621600
4000
زیرا، آنها تقریباً مانند یک داستان خبری خودشکوفایی ایجاد کردند.
10:25
Yeah. - ''We've run out of petrol''. And then, they actually did  
126
625600
2240
آره - ''بنزین ما تمام شده است''. و سپس، آنها در
10:28
run out. - Yeah yeah, exactly, exactly! They instigated it, they started the ball rolling 
127
628800
4320
واقع تمام شدند. -آره آره دقیقا دقیقا! آنها آن را تحریک کردند، توپ را شروع کردند
10:33
and they made the problem, that  wasn't the problem in the first place. 
128
633120
2800
و مشکل را ایجاد کردند، مشکل از ابتدا این نبود.
10:36
Thanks for watching this week's episode. Let us know in the comments below;  
129
636800
3200
ممنون که قسمت این هفته را تماشا کردید. در قسمت نظرات پایین ما را آگاه کنید؛
10:40
your thoughts about the news. And we'll see you next week, bye.
130
640000
5840
افکار شما در مورد اخبار و هفته آینده شما را می بینیم، خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7