Is THIS the Best British Biscuit? | Easy English 71

10,456 views ・ 2021-05-05

Easy English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
160
2800
سلام، به Easy English خوش آمدید.
00:02
Let’s eat biscuits.
1
2960
12960
بیسکویت بخوریم
00:26
In December we made an episode about  how to make the perfect cup of tea
2
26240
3840
در ماه دسامبر اپیزودی درباره نحوه درست کردن یک فنجان چای عالی ساختیم
00:30
that you can watch up here.
3
30080
1680
که می‌توانید در اینجا تماشا کنید.
00:32
And we missed a vital factor of  enjoying your perfect cup of tea.
4
32320
4480
و ما یک عامل حیاتی برای لذت بردن از فنجان چای عالی شما را از دست دادیم.
00:36
The cornerstone to a great  brew is a complimenting biscuit
5
36800
3600
سنگ بنای یک دم نوش عالی یک بیسکویت تحسین برانگیز است
00:40
and thanks to viewer Luis  Franca we will now find out
6
40400
3200
و به لطف بیننده لوئیس فرانکا، اکنون خواهیم فهمید
00:43
what the best biscuit is.
7
43600
2400
که بهترین بیسکویت چیست.
00:46
So, let’s meet the contestants:
8
46000
2400
بنابراین، بیایید با شرکت کنندگان آشنا شویم:
00:52
Name:
9
52240
560
00:52
Milk Chocolate Digestive.
10
52800
2080
نام:
شیر شکلات دایجستیو.
00:54
Origin:
11
54880
960
منبع:
00:55
Scotland.
12
55840
720
اسکاتلند.
00:57
Ingredients:
13
57280
640
مواد لازم:
00:58
Coarse brown wheat flour and milk chocolate.
14
58560
3120
آرد قهوه ای درشت و شیر شکلات.
01:02
Nutrition:
15
62240
960
تغذیه:
01:03
Around 70 calories per biscuit.
16
63200
2080
حدود 70 کالری در هر بیسکویت.
01:06
Strength:
17
66000
800
01:06
Ideal width for dunking efficiency.
18
66800
2640
قدرت:
عرض ایده آل برای کارایی غوطه ور شدن.
01:09
Weakness:
19
69440
480
ضعف:
01:10
Risk of crumbs.
20
70480
1680
خطر خرده ریزه.
01:12
Interesting fact:
21
72160
1200
واقعیت جالب:
01:13
Digestives have been described by  American travel writer Bill Bryson
22
73360
3440
بیل برایسون، سفرنامه نویس آمریکایی، Digestive ها
01:16
as a British Masterpiece. And in 1969  were centre to an argument between
23
76800
5120
را یک شاهکار بریتانیایی توصیف کرده است. و در سال 1969 ، در حین ضبط آلبوم ماقبل آخر گروه ابی رود، مرکز بحث و جدل بین
01:21
John Lennon and George Harrison  during the recording of the bands
24
81920
3360
جان لنون و جورج هریسون بود
01:25
penultimate album Abbey Road.
25
85280
1920
.
01:27
Yoko Ono reportedly helped herself  to one of George's digestives
26
87840
4320
گزارش شده است که یوکو اونو به یکی از دستگاه گوارش
01:32
causing George to lose his temper.
27
92160
2080
جورج کمک کرد و باعث شد جورج عصبانی شود.
01:37
Name:
28
97760
720
نام:
01:38
Choc-Chip Cookie.
29
98480
1520
Choc-Chip Cookie.
01:40
Origin:
30
100000
880
01:40
US.
31
100880
480
مبدا:
ایالات متحده
01:42
Ingredients:
32
102080
640
مواد لازم:
01:43
Wheat flour and milk chocolate chips.
33
103360
2320
آرد گندم و شکلات چیپسی شیر.
01:46
Nutrition:
34
106400
1040
تغذیه:
01:47
Around 50 calories per biscuit.
35
107440
2160
حدود 50 کالری در هر بیسکویت.
01:50
Strength:
36
110160
800
01:50
No melting issues.
37
110960
1600
قدرت:
بدون مشکل ذوب.
01:52
Weakness:
38
112560
960
ضعف:
01:53
Bit small.
39
113520
320
کمی کوچک.
01:54
Interesting fact:
40
114480
1200
واقعیت جالب
01:55
The chocolate chip cookie was  invented by American chefs
41
115680
3440
: کوکی چیپسی شکلاتی توسط سرآشپزهای آمریکایی
01:59
Ruth Graves Wakefield and Sue Brides in 1938.
42
119120
3760
روث گریوز ویکفیلد و سو برید در سال 1938 اختراع شد.
02:02
During WWII, soldiers from Massachusetts  who were stationed overseas
43
122880
5120
در طول جنگ جهانی دوم، سربازانی از ماساچوست که در خارج از کشور مستقر
02:08
shared the cookies they received  in care packages from back home
44
128000
2960
بودند، کوکی‌هایی را که در بسته‌های مراقبتی از خانه دریافت می‌کردند،
02:10
with soldiers from other  parts of the United States.
45
130960
2640
با سربازان سایر نقاط ایالات متحده به اشتراک گذاشتند. ایالت ها.
02:13
Soon, hundreds of soldiers were  writing home asking their families
46
133600
3920
به زودی، صدها سرباز در حال نوشتن به خانه بودند و از خانواده‌هایشان می‌خواستند
02:17
to send them some Toll House cookies  and Wakefield was soon inundated
47
137520
4080
مقداری کوکی‌های Toll House برایشان بفرستند و ویکفیلد به‌زودی
02:21
with letters from around the  world requesting her recipe.
48
141600
3440
مملو از نامه‌هایی از سراسر دنیا شد که دستور پخت او را درخواست می‌کردند.
02:25
Thus began the nationwide craze  for the chocolate chip cookie.
49
145760
3680
بدین ترتیب شور و شوق در سراسر کشور برای شیرینی چیپسی شکلاتی آغاز شد.
02:29
The recipe for the chocolate chip  cookie was brought to the UK in 1956.
50
149440
6400
دستور تهیه کوکی چیپسی شکلاتی در سال 1956 به بریتانیا آورده شد.
02:38
Name:
51
158560
720
نام:
02:39
Shortbread.
52
159280
880
نان کوتاه.
02:40
Origin:
53
160160
800
02:40
Scotland.
54
160960
1200
منبع:
اسکاتلند.
02:42
Ingredients:
55
162160
1120
مواد لازم:
02:43
Wheat flour and butter.
56
163280
1760
آرد گندم و کره.
02:45
Nutrition:
57
165040
960
تغذیه:
02:46
Around 90 calories per biscuit.
58
166000
3200
حدود 90 کالری در هر بیسکویت.
02:49
Strength:
59
169200
880
قدرت:
02:50
Absorption strength. Weakness:
60
170080
2560
قدرت جذب ضعف:
02:52
Bit dry.
61
172640
880
کمی خشک
02:53
Interesting fact:
62
173520
1120
واقعیت جالب:
02:54
In Scotland, it was traditional to  break a decorated shortbread cake
63
174640
3760
در اسکاتلند، شکستن کیک نان کوتاه تزئین شده
02:58
over the head of a new bride on  the entrance of her new house.
64
178400
5440
روی سر یک تازه عروس در ورودی خانه جدیدش سنتی بود.
03:06
Name:
65
186400
720
نام:
03:07
Custard Cream.
66
187120
1200
کرم کاستارد.
03:08
Origin:
67
188320
960
منبع:
03:09
England.
68
189280
480
انگلستان.
03:10
Ingredients:
69
190400
1200
مواد لازم:
03:11
Wheat flour and buttercream (traditionally).
70
191600
2560
آرد گندم و کره (به طور سنتی).
03:14
Nutrition:
71
194720
960
تغذیه:
03:15
Around 60 calories per biscuit.
72
195680
2160
حدود 60 کالری در هر بیسکویت.
03:18
Strength:
73
198800
800
قدرت: می
03:19
Can customise to double up vanilla layer. Weakness:
74
199600
3760
تواند سفارشی شود تا لایه وانیل را دو برابر کند. ضعف:
03:23
Unstable design.
75
203360
1680
طراحی ناپایدار.
03:25
Interesting fact:
76
205040
1280
واقعیت جالب:
03:26
They usually have an elaborate  baroque design stamped onto them,
77
206320
3280
آنها معمولاً یک طرح باروک استادانه بر روی آنها نقش بسته اند
03:30
originating in the Victorian  era and representing ferns.
78
210160
3840
که منشا آن دوران ویکتوریایی است و نشان دهنده سرخس است.
03:37
Name:
79
217760
720
نام:
03:38
Cadbury’s Fingers.
80
218480
1120
Cadbury’s Fingers.
03:40
Origin:
81
220160
880
منبع:
03:41
England.
82
221040
960
انگلستان.
03:42
Ingredients:
83
222000
1040
مواد لازم:
03:43
Wheat flour and milk chocolate.
84
223040
2400
آرد گندم و شیر شکلات.
03:45
Nutrition:
85
225440
400
تغذیه:
03:46
Around 30 calories per finger.
86
226480
2480
حدود 30 کالری در هر انگشت.
03:49
Strength:
87
229520
880
قوت:
03:50
Cadbury’s chocolate.
88
230400
1040
شکلات Cadbury’s.
03:52
Weakness:
89
232960
880
ضعف:
03:53
Melting issues.
90
233840
960
مسائل ذوب.
03:55
Interesting fact:
91
235520
1360
واقعیت جالب: Cadburys که
03:56
Established in Birmingham,  Cadburys is the second largest
92
236880
3280
در بیرمنگام تأسیس شده است، دومین
04:00
confectionary brand after Mars  and even has an amusement park
93
240160
4240
برند بزرگ شیرینی پزی پس از Mars است و حتی یک شهربازی
04:04
called Cadburys world. There  are no rollercoasters though.
94
244400
2800
به نام Cadburys world نیز دارد. اگرچه ترن هوایی وجود ندارد.
04:11
Name:
95
251040
800
04:11
Jammie Dodgers.
96
251840
1440
نام:
جیمی داجرز
04:13
Origin:
97
253280
1040
منبع:
04:14
England.
98
254320
800
انگلستان.
04:15
Ingredients:
99
255120
640
مواد لازم:
04:16
Wheat flour and raspberry jam.
100
256320
1840
آرد گندم و مربای تمشک.
04:18
Nutrition:
101
258800
880
تغذیه:
04:19
Around 80 calories per biscuit.
102
259680
2320
حدود 80 کالری در هر بیسکویت.
04:22
Strength:
103
262640
800
قدرت:
04:23
Acceptable kids party biscuit.
104
263440
2240
بیسکویت مهمانی بچه ها قابل قبول است.
04:25
Weakness:
105
265680
880
ضعف:
04:26
Jam in tea? Nah…
106
266560
2640
مربا در چای؟ نه...
04:29
Interesting fact:
107
269200
1360
واقعیت جالب:
04:30
Named after the character Roger  the Dodger from The Beano comics.
108
270560
3360
نامش از شخصیت راجر  طفره زن از کمیک های Beano گرفته شده است.
04:37
Name:
109
277760
720
نام:
04:38
Milk Chocolate Hobnobs.
110
278480
1840
شکلات شیری.
04:40
Origin:
111
280320
960
منبع:
04:41
Scotland.
112
281280
560
اسکاتلند.
04:42
Ingredients:
113
282400
1040
مواد لازم:
04:43
Oats and milk chocolate.
114
283440
1520
جو و شکلات شیری.
04:45
Nutrition:
115
285520
1120
تغذیه:
04:46
Around 90 calories per biscuit.
116
286640
2240
حدود 90 کالری در هر بیسکویت.
04:49
Strength:
117
289600
960
قدرت:
04:50
Great for dunking.
118
290560
880
برای غوطه ور شدن عالی است.
04:52
Weakness:
119
292080
880
04:52
Not enough in a pack.
120
292960
1120
ضعف:
در بسته کافی نیست.
04:54
Interesting fact:
121
294720
1520
واقعیت جالب
04:56
To hobnob or hobnobbing is  defined as spending social time
122
296240
3840
: هوبناب یا هوبنوب به معنای گذراندن وقت اجتماعی
05:00
with people from the higher classes of society.
123
300080
2480
با افراد طبقات بالاتر جامعه است.
05:07
Name:
124
307520
640
نام:
05:08
Jaffa cakes.
125
308160
1280
کیک یافا.
05:09
Origin:
126
309440
400
منبع:
05:10
England.
127
310480
880
انگلستان.
05:11
Ingredients:
128
311360
1120
مواد لازم:
05:12
Sponge, chocolate and orange flavoured jam.
129
312480
3040
مربای اسفنجی، شکلاتی و پرتقال.
05:15
Nutrition:
130
315520
960
تغذیه:
05:16
Around 50 calories per biscuit.
131
316480
2640
حدود 50 کالری در هر بیسکویت.
05:19
Strength:
132
319120
800
05:19
You’re secretly eating a cake.
133
319920
2080
قدرت:
شما مخفیانه یک کیک می خورید.
05:22
Weakness:
134
322000
800
05:22
It’s not a biscuit.
135
322800
1440
نقطه ضعف
: بیسکویت نیست.
05:24
Interesting fact:
136
324240
1280
واقعیت جالب:
05:25
In the United Kingdom, tax is payable  on chocolate-covered biscuits,
137
325520
3440
در بریتانیا، مالیات بر روی بیسکویت‌های با روکش شکلاتی قابل پرداخت است،
05:28
but not on cakes.
138
328960
1600
اما روی کیک‌ها نه.
05:30
So McVities defended its  classification of Jaffa Cakes as cakes
139
330560
4480
بنابراین McVities از طبقه‌بندی خود از کیک Jaffa به عنوان کیک در
05:35
as opposed to biscuits even though  they are packaged like biscuits,
140
335040
3840
مقابل بیسکویت دفاع کرد، حتی اگر آنها مانند بیسکویت بسته‌بندی شده‌اند
05:38
and they are marketed like biscuits.  
141
338880
2000
و مانند بیسکویت به بازار عرضه می‌شوند.
05:40
The court found in favour of McVitie's  and ruled that whilst Jaffa Cakes
142
340880
4000
دادگاه به نفع McVitie را تشخیص داد و حکم داد که در حالی که Jaffa Cakes
05:44
had characteristics of both cakes and biscuits,
143
344880
3280
دارای ویژگی‌های کیک و بیسکویت است،
05:48
the product should be considered a cake,
144
348160
2640
این محصول باید کیک در نظر گرفته شود،
05:50
meaning that VAT is not paid  on Jaffa cakes in the UK.
145
350800
3680
به این معنی که مالیات بر ارزش افزوده روی کیک Jaffa در بریتانیا پرداخت نمی‌شود.
05:54
Now, another important  factor is dunking efficiency.
146
354480
3920
اکنون، یکی دیگر از عوامل مهم کارایی غوطه ور شدن است.
05:58
A dippy biscuit is a cultural phenomenon in the UK
147
358400
3600
بیسکویت غوطه ور یک پدیده فرهنگی در بریتانیا است
06:02
and the very last thing you want  is to see is your soggy biscuit
148
362000
3200
و آخرین چیزی که می خواهید ببینید این است که بیسکویت خیس
06:05
breaking off into your tea under pressure.
149
365200
1920
شما تحت فشار در چای شما شکسته شود.
06:14
Noooooo!
150
374520
1000
نه !
06:15
So, I’m going to put all  of our biscuits to the test
151
375520
3680
بنابراین، من همه بیسکویت‌هایمان را آزمایش
06:19
and give you a guide on how  long each biscuit can survive,
152
379200
3600
می‌کنم و به شما راهنمایی می‌کنم که هر بیسکویت چقدر می‌تواند زنده بماند،
06:22
you can thank me later.
153
382800
11040
بعداً می‌توانید از من تشکر کنید.
08:27
And now we're joined by Isi.
154
507040
1920
و اکنون با Isi به ما ملحق شده است.
08:29
Hello. - She's going to take  a taste test and let you know
155
509680
4000
سلام. - او یک تست چشایی می‌گیرد و به شما اطلاع می‌دهد
08:33
which is her favourite biscuit.
156
513680
2320
که بیسکویت مورد علاقه‌اش کدام است.
08:36
Isi, are you ready? - Yes, I got the hard job.
157
516000
3120
ایسی، آماده ای؟ - بله، کار سخت را گرفتم.
08:39
So Isi, you've gone for the Jammy  dodger as your first biscuit.
158
519120
4080
بنابراین ایسی، شما به عنوان اولین بیسکویت خود به سراغ Jammy Dodger رفته اید.
08:43
Thoughts? - Sticky.
159
523200
3040
اندیشه ها؟ - چسبنده
08:47
It's okay… if you like sweetness, it's good.
160
527040
3680
اشکالی ندارد... اگر شیرینی دوست دارید، خوب است.
08:51
And, a bit dry, dry and sticky.
161
531520
3040
و کمی خشک، خشک و چسبنده.
08:54
It's not bad. - Out of ten?
162
534560
1680
بد نیست. - از ده؟
08:59
Three. Three out of ten.
163
539120
3600
سه. سه از ده
09:02
Thant's pretty bad, okay.
164
542720
1440
خیلی بد است، باشه
09:04
Next biscuit.
165
544160
1040
بیسکویت بعدی
09:05
So now you've gone for the  Jaffa cake. What do you think?
166
545200
4720
بنابراین اکنون به سراغ کیک یافا رفته اید. شما چی فکر میکنید؟
09:09
Do you know it? - I know it,  I know the style. Erm… better.
167
549920
5080
آیا شما آن را می شناسید؟ - من آن را می دانم،  سبک را می دانم. ارم… بهتر است.
09:15
Erm… I'm not a big fan of this,  because I don't like those…
168
555000
3480
ارم... من طرفدار زیاد این نیستم، چون از آن...
09:19
jelly, marmalade jam combination  with cookies that much.
169
559920
3760
ژله، ترکیب مربای مارمالاد با کوکی ها خیلی خوشم نمی آید.
09:24
But it's fresh,
170
564560
1120
اما تازه است
09:25
the chocolate on top; never a  bad thing. So, would say six.
171
565680
5600
، شکلات در بالا. هرگز چیز بدی نیست بنابراین، می گویند شش.
09:31
It's a cake, nearly.
172
571280
1520
این یک کیک است، تقریبا
09:34
It's a cake.
173
574400
1200
این یک کیک است.
09:35
Next biscuit.
174
575600
800
بیسکویت بعدی
09:36
The Cadbury's finger. - Cadbury's finger.
175
576400
2480
انگشت کادبری - انگشت کادبری.
09:40
That's more my style. - Yeah?
176
580640
2000
این بیشتر سبک من است. - آره؟
09:42
Just, plain, nice biscuit dough.  Put over some nice milk chocolate.
177
582640
6000
خمیر بیسکویت ساده و زیبا. مقداری شکلات شیری خوب بریزید.
09:49
Cannot do anything wrong with that. - Out of ten?
178
589680
2000
هیچ غلطی نمیشه کرد - از ده؟
09:51
Well, it can get better, seven then.
179
591680
2800
خوب، آن وقت می تواند بهتر شود، هفت.
09:54
Okay, one more than the Jaffa cake.
180
594480
1840
باشه، یکی بیشتر از کیک یافا.
09:56
Next biscuit.
181
596320
800
بیسکویت بعدی
09:57
That one is a Digestive, that one is a Hobnob.
182
597120
1840
آن یکی هاضمه است، آن یکی هابنوب است.
09:59
Oh…
183
599760
320
اوه...
10:00
Have a good feeling about this.  It looks good. It looks healthy.
184
600880
2960
احساس خوبی در مورد این داشته باشید. خوب بنظر میرسه. سالم به نظر می رسد.
10:03
Mmm… - Yeah? - Mmm…
185
603840
2731
مم... - آره؟ - ممم...
10:06
Oh… ill it beat the (Cadbury's) finger?
186
606571
1509
اوه... بد است که انگشت (کدبری) را زده است؟
10:09
Definitely. - Wow. - I don't  know if I can give a ten yet.
187
609040
3680
قطعا. - وای. - نمی‌دانم هنوز می‌توانم ده دهم یا نه.
10:12
No, or? No.
188
612720
880
نه، یا؟
10:14
No, no, eight is good, yeah.  The Hobnob gets an eight.
189
614240
2880
نه، نه، هشت خوب است، بله. هابنوب هشت می گیرد.
10:17
Next biscuit.
190
617120
720
بیسکویت بعدی
10:18
Oh… d'you know what that is? - Something-lemon?
191
618560
3600
اوه... میدونی اون چیه؟ - یه چیزی لیمویی؟
10:22
Custard cream, oh custard, okay.
192
622160
1760
خامه کاستارد، اوه کاسترد، باشه.
10:23
Custard cream.
193
623920
1440
کرم کاستارد.
10:25
Mmm… - no, not happy? - I am hap… py… but it doe…
194
625360
8000
ممم... - نه، خوشحال نیستی؟ - من خوشحالم... حیف... اما درست است...
10:33
Lets also give it a seven. - Okay.  - It's a good seven, it's okay.
195
633360
2880
بیایید به آن هفت هم بدهیم. - باشه. - هفت تا خوبه، اشکالی نداره.
10:36
No, six point eight (6.8). - Okay. - Okay.
196
636240
3440
نه، شش امتیاز هشت (6.8). - باشه. - باشه.
10:40
The… so, what was that? The  Custard cream got a six point eight
197
640320
3040
پس، آن چه بود؟ کرم کاستارد شش امتیاز هشت
10:43
out of ten, very specific.
198
643360
1520
از ده را گرفت که بسیار خاص است.
10:44
Next biscuit.
199
644880
720
بیسکویت بعدی
10:45
The milk chocolate Digestive.
200
645600
1840
شکلات شیری هضم کننده.
10:48
They are just really good.  - Yeah. - Simple. - Yeah.
201
648160
4560
آنها واقعاً خوب هستند. - آره - ساده. - آره
10:54
Good chocolate layer. - Hmm…
202
654240
2080
لایه شکلاتی خوب - هوم...
10:56
So simple, but so good. That's a nine. - A nine?
203
656320
3200
خیلی ساده، اما خیلی خوب. این یک نه است. - نه؟
10:59
Hold on, so… 'cos it's very similar to  the Hobnob, which you gave an eight.
204
659520
3280
دست نگه دارید، پس... «زیرا بسیار شبیه به هابنوب است که شما به آن هشت دادید.
11:03
But, what's the diff… the difference is no oats…
205
663520
2400
اما، چه تفاوتی دارد... تفاوت این است که جو دوسر نیست...
11:05
Maybe it's an eight as well then. -  Okay, so it's a draw for top spot between
206
665920
5040
شاید آن موقع هم یک هشت باشد. - بسیار خوب، پس در حال حاضر امتیاز برتر بین
11:10
The Hobnob and the chocolate  Digestive at the moment. - Yes.
207
670960
2960
The Hobnob و Chocolate Digestive است. - آره.
11:13
Next biscuit.
208
673920
800
بیسکویت بعدی
11:14
D'you know what it is? - A  chocolate chip biscuit? - Exactly.
209
674720
4400
میدونی چیه؟ - بیسکویت چیپسی شکلاتی؟ - دقیقا.
11:19
I tell you what. - Yeah? - The  look; not impressive. - Oh…
210
679120
4720
بهت میگم چیه - آره؟ - نگاه؛ چشمگیر نیست - اوه...
11:23
First bite; not impressive because, it's  very… sticky as well and you're like,
211
683840
7200
اولین نیش. چشمگیر نیست، زیرا، بسیار... چسبنده است و شما مثل این هستید
11:31
kinda, eurgh! Getting into an old biscuit.  - It's a bit chewy… almost. - Chewy.
212
691040
4720
، تا حدودی، ارگ! وارد شدن به یک بیسکویت قدیمی - کمی جویدنی است... تقریبا. - جویدنی
11:35
Mmm… nice. - Not nice. - I like  chewy. - I don't like that. - Okay.
213
695760
3840
ممم… خوبه -خوب نیست - من جویدنی را دوست دارم. - من این را دوست ندارم. - باشه.
11:39
But then, you get those…  chocolate chunks that's quite big.
214
699600
3680
اما بعد، آن… تکه‌های شکلات را می‌گیرید که بسیار بزرگ هستند.
11:46
You get into that, and then obviously  chocolate wins and it's quite nice.
215
706080
4880
شما وارد آن می‌شوید، و سپس مشخصاً شکلات برنده می‌شود و بسیار خوب است.
11:52
Also an eight, I would want to put  those two (Hobnob & Digestive) on nine
216
712240
3440
همچنین یک هشت، می‌خواهم آن دو (Hobnob و Digestive) را روی 9
11:55
and this (Chocolate chip) on eight. Okay so,  the Digestive and the Hobnob have moved up,
217
715680
4880
و این (تراشه شکلاتی) را روی هشت قرار دهم. بسیار خوب ، Digestive و Hobnob
12:00
to nine out of ten. - I've touched them  all anyway. - The finger stays at seven
218
720560
4640
به 9 از 10 رسیده اند. - به هر حال همه آنها را لمس کردم . - انگشت روی هفت می ماند
12:05
and the Choc chip goes to nin…  er… goes to eight. - Last one.
219
725200
4880
و تراشه Choc به nin می رود…  er… به هشت می رود. - اخرین.
12:10
Okay, last biscuit.
220
730080
1200
باشه، آخرین بیسکویت.
12:16
I was never a fan of Shortbread. I  always thought it's dry, it's boring.
221
736240
4640
من هرگز طرفدار شورت نان نبودم. همیشه فکر می‌کردم خشک است، خسته‌کننده است.
12:22
It looks boring.
222
742080
1200
خسته کننده به نظر می رسد.
12:23
And then, my mum, hello mum. - Hello  mum. - Is a big fan of Shortbread.
223
743280
5440
و بعد، مامان من، سلام مامان. - سلام مامان. - از طرفداران پر و پا قرص شورت است.
12:29
And we brought her a lot to Germany…  Shortbread, lots of Shortbread.
224
749520
5200
و ما او را خیلی به آلمان آوردیم… شیرینی کوتاه، مقدار زیادی شیرینی کوتاه.
12:34
And then I tried it again because I thought,  there must be something about Shortbread then.
225
754720
4080
و سپس دوباره آن را امتحان کردم زیرا فکر کردم، حتماً چیزی در مورد شورت نان وجود دارد.
12:39
And it's actually really good. - And  are you gonna give it a good score then?
226
759360
3280
و در واقع واقعا خوب است. - و آیا آن وقت به آن نمره خوبی می دهید؟
12:42
Erm… an eight as well. Because it's…  it tastes not as boring as it looks.
227
762640
5760
ارم… یک هشت نیز. چون… آنقدرها هم که به نظر می رسد خسته کننده نیست مزه دارد.
12:48
There is a really nice, rich taste  in it, because of all the butter.
228
768960
4480
طعم واقعاً خوب و غنی در آن وجود دارد، زیرا این همه کره است.
12:53
Okay, so it sits in the same level  as the chocolate chip cookie, okay.
229
773440
4240
بسیار خوب، پس در همان سطح کوکی چیپسی شکلاتی قرار می گیرد، بسیار خوب.
12:57
But wait! We have no ten.  Where's my perfect biscuit?
230
777680
3440
اما صبر کن! ما ده نداریم بیسکویت کامل من کجاست؟
13:01
Yeah well, maybe erm… maybe we missed  it. There's plenty more which people will
231
781120
4720
آره خب، شاید... شاید ما آن را از دست دادیم. چیزهای زیادی وجود دارد که احتمالاً مردم از
13:05
probably be annoyed that we didn't include.  I know that my dad would be annoyed
232
785840
3840
آنها آزرده خاطر خواهند شد. می‌دانم که پدرم از
13:09
that we didn't include Fig rolls,  which I think are disgusting.
233
789680
2960
این‌که ما رول‌های انجیر را اضافه نکردیم، آزار می‌داد، که به نظر من منزجر کننده است.
13:13
We have a joint winner between the chocolate  Hobnob and the chocolate Digestive.
234
793360
5920
ما یک برنده مشترک بین Hobnob شکلاتی و Digestive شکلاتی داریم.
13:19
Thanks for watching this weeks video,
235
799280
2080
از تماشای ویدیوی این هفته‌ها متشکریم، بیسکویت‌های
13:21
let me know any of your favourite  biscuits that I've missed out
236
801360
3280
مورد علاقه‌تان را که از دست داده‌ام به من
13:24
and we'll see you next week, bye.
237
804640
1840
بگویید و هفته آینده شما را می‌بینیم، خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7