Is THIS the Best British Biscuit? | Easy English 71

9,946 views ・ 2021-05-05

Easy English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
160
2800
Ciao, benvenuto in Easy English.
00:02
Let’s eat biscuits.
1
2960
12960
Mangiamo i biscotti.
00:26
In December we made an episode about  how to make the perfect cup of tea
2
26240
3840
A dicembre abbiamo realizzato un episodio su come preparare la tazza di tè perfetta
00:30
that you can watch up here.
3
30080
1680
che puoi guardare qui.
00:32
And we missed a vital factor of  enjoying your perfect cup of tea.
4
32320
4480
E ci siamo persi un fattore vitale per goderti la tua perfetta tazza di tè.
00:36
The cornerstone to a great  brew is a complimenting biscuit
5
36800
3600
La pietra angolare di un'ottima birra è un biscotto di complimenti
00:40
and thanks to viewer Luis  Franca we will now find out
6
40400
3200
e grazie allo spettatore Luis Franca ora scopriremo
00:43
what the best biscuit is.
7
43600
2400
qual è il miglior biscotto.
00:46
So, let’s meet the contestants:
8
46000
2400
Quindi, incontriamo i concorrenti:
00:52
Name:
9
52240
560
00:52
Milk Chocolate Digestive.
10
52800
2080
Nome:
Milk Chocolate Digestive.
00:54
Origin:
11
54880
960
Origine:
00:55
Scotland.
12
55840
720
Scozia.
00:57
Ingredients:
13
57280
640
Ingredienti:
00:58
Coarse brown wheat flour and milk chocolate.
14
58560
3120
Farina di grano tenero grossolano e cioccolato al latte.
01:02
Nutrition:
15
62240
960
Nutrizione:
01:03
Around 70 calories per biscuit.
16
63200
2080
circa 70 calorie per biscotto.
01:06
Strength:
17
66000
800
01:06
Ideal width for dunking efficiency.
18
66800
2640
Forza:
larghezza ideale per l'efficienza in schiacciata.
01:09
Weakness:
19
69440
480
Debolezza:
01:10
Risk of crumbs.
20
70480
1680
Rischio di briciole.
01:12
Interesting fact:
21
72160
1200
Fatto interessante: i
01:13
Digestives have been described by  American travel writer Bill Bryson
22
73360
3440
digestivi sono stati descritti dallo scrittore di viaggi americano Bill Bryson
01:16
as a British Masterpiece. And in 1969  were centre to an argument between
23
76800
5120
come un capolavoro britannico. E nel 1969 furono al centro di una discussione tra
01:21
John Lennon and George Harrison  during the recording of the bands
24
81920
3360
John Lennon e George Harrison durante la registrazione del
01:25
penultimate album Abbey Road.
25
85280
1920
penultimo album della band, Abbey Road. Secondo
01:27
Yoko Ono reportedly helped herself  to one of George's digestives
26
87840
4320
quanto riferito, Yoko Ono si è servita a uno dei digestivi di George
01:32
causing George to lose his temper.
27
92160
2080
facendo perdere la pazienza a George.
01:37
Name:
28
97760
720
Nome:
01:38
Choc-Chip Cookie.
29
98480
1520
biscotto al cioccolato.
01:40
Origin:
30
100000
880
01:40
US.
31
100880
480
Origine:
Stati Uniti.
01:42
Ingredients:
32
102080
640
Ingredienti:
01:43
Wheat flour and milk chocolate chips.
33
103360
2320
Farina di grano tenero e gocce di cioccolato al latte.
01:46
Nutrition:
34
106400
1040
Nutrizione:
01:47
Around 50 calories per biscuit.
35
107440
2160
circa 50 calorie per biscotto.
01:50
Strength:
36
110160
800
01:50
No melting issues.
37
110960
1600
Forza:
nessun problema di fusione.
01:52
Weakness:
38
112560
960
Debolezza:
01:53
Bit small.
39
113520
320
un po' piccolo.
01:54
Interesting fact:
40
114480
1200
Fatto interessante:
01:55
The chocolate chip cookie was  invented by American chefs
41
115680
3440
il biscotto con gocce di cioccolato è stato inventato dalle chef americane
01:59
Ruth Graves Wakefield and Sue Brides in 1938.
42
119120
3760
Ruth Graves Wakefield e Sue Brides nel 1938.
02:02
During WWII, soldiers from Massachusetts  who were stationed overseas
43
122880
5120
Durante la seconda guerra mondiale, i soldati del Massachusetts che erano di stanza all'estero
02:08
shared the cookies they received  in care packages from back home
44
128000
2960
condividevano i biscotti che ricevevano in pacchetti di assistenza da casa
02:10
with soldiers from other  parts of the United States.
45
130960
2640
con soldati di altre parti degli Stati Uniti Stati.
02:13
Soon, hundreds of soldiers were  writing home asking their families
46
133600
3920
Ben presto, centinaia di soldati scrivevano a casa chiedendo alle loro famiglie
02:17
to send them some Toll House cookies  and Wakefield was soon inundated
47
137520
4080
di inviare loro dei biscotti Toll House e Wakefield fu presto inondata
02:21
with letters from around the  world requesting her recipe.
48
141600
3440
di lettere da tutto il mondo che richiedevano la sua ricetta.
02:25
Thus began the nationwide craze  for the chocolate chip cookie.
49
145760
3680
Iniziò così la mania nazionale per il biscotto con gocce di cioccolato.
02:29
The recipe for the chocolate chip  cookie was brought to the UK in 1956.
50
149440
6400
La ricetta del biscotto con gocce di cioccolato è stata introdotta nel Regno Unito nel 1956.
02:38
Name:
51
158560
720
Nome:
02:39
Shortbread.
52
159280
880
pasta frolla.
02:40
Origin:
53
160160
800
02:40
Scotland.
54
160960
1200
Origine:
Scozia.
02:42
Ingredients:
55
162160
1120
Ingredienti:
02:43
Wheat flour and butter.
56
163280
1760
farina di frumento e burro.
02:45
Nutrition:
57
165040
960
Nutrizione:
02:46
Around 90 calories per biscuit.
58
166000
3200
circa 90 calorie per biscotto.
02:49
Strength:
59
169200
880
Forza:
02:50
Absorption strength. Weakness:
60
170080
2560
forza di assorbimento. Debolezza: un
02:52
Bit dry.
61
172640
880
po' secco.
02:53
Interesting fact:
62
173520
1120
Curiosità:
02:54
In Scotland, it was traditional to  break a decorated shortbread cake
63
174640
3760
in Scozia era tradizione rompere una torta di pasta frolla decorata
02:58
over the head of a new bride on  the entrance of her new house.
64
178400
5440
sopra la testa di una nuova sposa all'ingresso della sua nuova casa.
03:06
Name:
65
186400
720
Nome:
03:07
Custard Cream.
66
187120
1200
crema pasticcera.
03:08
Origin:
67
188320
960
Origine:
03:09
England.
68
189280
480
Inghilterra.
03:10
Ingredients:
69
190400
1200
Ingredienti:
03:11
Wheat flour and buttercream (traditionally).
70
191600
2560
farina di frumento e crema al burro (tradizionalmente).
03:14
Nutrition:
71
194720
960
Nutrizione:
03:15
Around 60 calories per biscuit.
72
195680
2160
circa 60 calorie per biscotto.
03:18
Strength:
73
198800
800
Forza:
03:19
Can customise to double up vanilla layer. Weakness:
74
199600
3760
può personalizzare per raddoppiare lo strato di vaniglia. Debolezza:
03:23
Unstable design.
75
203360
1680
design instabile.
03:25
Interesting fact:
76
205040
1280
Fatto interessante:
03:26
They usually have an elaborate  baroque design stamped onto them,
77
206320
3280
di solito hanno un elaborato disegno barocco impresso su di loro,
03:30
originating in the Victorian  era and representing ferns.
78
210160
3840
originario dell'era vittoriana e che rappresenta le felci.
03:37
Name:
79
217760
720
Nome:
03:38
Cadbury’s Fingers.
80
218480
1120
Dita di Cadbury.
03:40
Origin:
81
220160
880
Origine:
03:41
England.
82
221040
960
Inghilterra.
03:42
Ingredients:
83
222000
1040
Ingredienti:
03:43
Wheat flour and milk chocolate.
84
223040
2400
Farina di grano tenero e cioccolato al latte.
03:45
Nutrition:
85
225440
400
Nutrizione:
03:46
Around 30 calories per finger.
86
226480
2480
circa 30 calorie per dito.
03:49
Strength:
87
229520
880
Punto di forza:
03:50
Cadbury’s chocolate.
88
230400
1040
cioccolato Cadbury.
03:52
Weakness:
89
232960
880
Debolezza:
03:53
Melting issues.
90
233840
960
problemi di fusione.
03:55
Interesting fact:
91
235520
1360
Fatto interessante:
03:56
Established in Birmingham,  Cadburys is the second largest
92
236880
3280
con sede a Birmingham, Cadburys è il secondo
04:00
confectionary brand after Mars  and even has an amusement park
93
240160
4240
marchio di dolciumi più grande dopo Mars e ha persino un parco divertimenti
04:04
called Cadburys world. There  are no rollercoasters though.
94
244400
2800
chiamato Cadburys world. Tuttavia, non ci sono montagne russe.
04:11
Name:
95
251040
800
04:11
Jammie Dodgers.
96
251840
1440
Nome:
Jammie Dodgers.
04:13
Origin:
97
253280
1040
Origine:
04:14
England.
98
254320
800
Inghilterra.
04:15
Ingredients:
99
255120
640
Ingredienti:
04:16
Wheat flour and raspberry jam.
100
256320
1840
Farina di grano tenero e marmellata di lamponi.
04:18
Nutrition:
101
258800
880
Nutrizione:
04:19
Around 80 calories per biscuit.
102
259680
2320
circa 80 calorie per biscotto.
04:22
Strength:
103
262640
800
Forza:
04:23
Acceptable kids party biscuit.
104
263440
2240
biscotto accettabile per feste per bambini.
04:25
Weakness:
105
265680
880
Debolezza:
04:26
Jam in tea? Nah…
106
266560
2640
marmellata nel tè? Nah...
04:29
Interesting fact:
107
269200
1360
Fatto interessante: prende il
04:30
Named after the character Roger  the Dodger from The Beano comics.
108
270560
3360
nome dal personaggio Roger the Dodger dei fumetti di The Beano.
04:37
Name:
109
277760
720
Nome:
04:38
Milk Chocolate Hobnobs.
110
278480
1840
Hobnobs al cioccolato al latte.
04:40
Origin:
111
280320
960
Origine:
04:41
Scotland.
112
281280
560
Scozia.
04:42
Ingredients:
113
282400
1040
Ingredienti:
04:43
Oats and milk chocolate.
114
283440
1520
Avena e cioccolato al latte.
04:45
Nutrition:
115
285520
1120
Nutrizione:
04:46
Around 90 calories per biscuit.
116
286640
2240
circa 90 calorie per biscotto.
04:49
Strength:
117
289600
960
Forza:
04:50
Great for dunking.
118
290560
880
Ottimo per schiacciare.
04:52
Weakness:
119
292080
880
04:52
Not enough in a pack.
120
292960
1120
Debolezza:
non abbastanza in un branco.
04:54
Interesting fact:
121
294720
1520
Fatto interessante:
04:56
To hobnob or hobnobbing is  defined as spending social time
122
296240
3840
Hobnob o hobnobbing è definito come trascorrere del tempo sociale
05:00
with people from the higher classes of society.
123
300080
2480
con persone delle classi sociali più elevate.
05:07
Name:
124
307520
640
Nome:
05:08
Jaffa cakes.
125
308160
1280
torte Jaffa.
05:09
Origin:
126
309440
400
Origine:
05:10
England.
127
310480
880
Inghilterra.
05:11
Ingredients:
128
311360
1120
Ingredienti:
05:12
Sponge, chocolate and orange flavoured jam.
129
312480
3040
Pan di spagna, marmellata al gusto di cioccolato e arancia.
05:15
Nutrition:
130
315520
960
Nutrizione:
05:16
Around 50 calories per biscuit.
131
316480
2640
circa 50 calorie per biscotto.
05:19
Strength:
132
319120
800
05:19
You’re secretly eating a cake.
133
319920
2080
Forza:
stai segretamente mangiando una torta.
05:22
Weakness:
134
322000
800
05:22
It’s not a biscuit.
135
322800
1440
Punto debole:
non è un biscotto.
05:24
Interesting fact:
136
324240
1280
Curiosità:
05:25
In the United Kingdom, tax is payable  on chocolate-covered biscuits,
137
325520
3440
nel Regno Unito si pagano tasse sui biscotti ricoperti di cioccolato,
05:28
but not on cakes.
138
328960
1600
ma non sulle torte.
05:30
So McVities defended its  classification of Jaffa Cakes as cakes
139
330560
4480
Quindi McVities ha difeso la sua classificazione delle Jaffa Cakes come torte
05:35
as opposed to biscuits even though  they are packaged like biscuits,
140
335040
3840
anziché biscotti anche se sono confezionate come biscotti
05:38
and they are marketed like biscuits.  
141
338880
2000
e sono commercializzate come biscotti.
05:40
The court found in favour of McVitie's  and ruled that whilst Jaffa Cakes
142
340880
4000
Il tribunale si è pronunciato a favore di McVitie's e ha stabilito che sebbene Jaffa Cakes
05:44
had characteristics of both cakes and biscuits,
143
344880
3280
avesse caratteristiche sia di torte che di biscotti,
05:48
the product should be considered a cake,
144
348160
2640
il prodotto dovrebbe essere considerato una torta, il
05:50
meaning that VAT is not paid  on Jaffa cakes in the UK.
145
350800
3680
che significa che l'IVA non viene pagata sulle torte Jaffa nel Regno Unito.
05:54
Now, another important  factor is dunking efficiency.
146
354480
3920
Ora, un altro fattore importante è l'efficienza delle schiacciate.
05:58
A dippy biscuit is a cultural phenomenon in the UK
147
358400
3600
Un biscotto dippy è un fenomeno culturale nel Regno Unito
06:02
and the very last thing you want  is to see is your soggy biscuit
148
362000
3200
e l'ultima cosa che vuoi è vedere il tuo biscotto molliccio che si
06:05
breaking off into your tea under pressure.
149
365200
1920
rompe nel tuo tè sotto pressione.
06:14
Noooooo!
150
374520
1000
Nooooo!
06:15
So, I’m going to put all  of our biscuits to the test
151
375520
3680
Quindi, metterò alla prova tutti i nostri biscotti
06:19
and give you a guide on how  long each biscuit can survive,
152
379200
3600
e ti darò una guida su quanto può sopravvivere ogni biscotto,
06:22
you can thank me later.
153
382800
11040
puoi ringraziarmi più tardi.
08:27
And now we're joined by Isi.
154
507040
1920
E ora siamo raggiunti da Isi.
08:29
Hello. - She's going to take  a taste test and let you know
155
509680
4000
Ciao. - Farà un test del gusto e ti farà sapere
08:33
which is her favourite biscuit.
156
513680
2320
qual è il suo biscotto preferito.
08:36
Isi, are you ready? - Yes, I got the hard job.
157
516000
3120
Isi, sei pronto? - Sì, ho avuto il lavoro duro.
08:39
So Isi, you've gone for the Jammy  dodger as your first biscuit.
158
519120
4080
Quindi Isi, hai scelto il Jammy evasore come primo biscotto.
08:43
Thoughts? - Sticky.
159
523200
3040
Pensieri? - Appiccicoso.
08:47
It's okay… if you like sweetness, it's good.
160
527040
3680
Va bene... se ti piace la dolcezza, va bene.
08:51
And, a bit dry, dry and sticky.
161
531520
3040
E, un po' secco, secco e appiccicoso.
08:54
It's not bad. - Out of ten?
162
534560
1680
Non è male. - Su dieci?
08:59
Three. Three out of ten.
163
539120
3600
Tre. Tre su dieci.
09:02
Thant's pretty bad, okay.
164
542720
1440
È piuttosto brutto, okay.
09:04
Next biscuit.
165
544160
1040
Prossimo biscotto.
09:05
So now you've gone for the  Jaffa cake. What do you think?
166
545200
4720
Quindi ora hai scelto la torta Jaffa. Cosa ne pensi? Lo
09:09
Do you know it? - I know it,  I know the style. Erm… better.
167
549920
5080
sai? - Lo so, conosco lo stile. Ehm... meglio.
09:15
Erm… I'm not a big fan of this,  because I don't like those…
168
555000
3480
Ehm... non sono un grande fan di questo, perché non mi piacciono molto quelle
09:19
jelly, marmalade jam combination  with cookies that much.
169
559920
3760
combinazioni di gelatina, marmellata e marmellata con i biscotti.
09:24
But it's fresh,
170
564560
1120
Ma è fresco,
09:25
the chocolate on top; never a  bad thing. So, would say six.
171
565680
5600
il cioccolato in cima; mai una brutta cosa. Quindi, direi sei.
09:31
It's a cake, nearly.
172
571280
1520
È quasi una torta.
09:34
It's a cake.
173
574400
1200
È una torta.
09:35
Next biscuit.
174
575600
800
Prossimo biscotto.
09:36
The Cadbury's finger. - Cadbury's finger.
175
576400
2480
Il dito del Cadbury. - Il dito di Cadbury.
09:40
That's more my style. - Yeah?
176
580640
2000
È più il mio stile. - Sì?
09:42
Just, plain, nice biscuit dough.  Put over some nice milk chocolate.
177
582640
6000
Semplice, bella pasta per biscotti. Mettici sopra del bel cioccolato al latte.
09:49
Cannot do anything wrong with that. - Out of ten?
178
589680
2000
Non posso fare niente di sbagliato in questo. - Su dieci?
09:51
Well, it can get better, seven then.
179
591680
2800
Beh, può andare meglio, sette allora.
09:54
Okay, one more than the Jaffa cake.
180
594480
1840
Ok, uno in più rispetto alla torta Jaffa.
09:56
Next biscuit.
181
596320
800
Prossimo biscotto.
09:57
That one is a Digestive, that one is a Hobnob.
182
597120
1840
Quello è un digestivo, quello è un Hobnob.
09:59
Oh…
183
599760
320
Oh...
10:00
Have a good feeling about this.  It looks good. It looks healthy.
184
600880
2960
Abbi una buona sensazione su questo. Sembra buona. Sembra sano.
10:03
Mmm… - Yeah? - Mmm…
185
603840
2731
Mmm... - Sì? - Mmm…
10:06
Oh… ill it beat the (Cadbury's) finger?
186
606571
1509
Oh… ha battuto il dito (di Cadbury)?
10:09
Definitely. - Wow. - I don't  know if I can give a ten yet.
187
609040
3680
Decisamente. - Oh. - Non so se posso ancora dare un dieci.
10:12
No, or? No.
188
612720
880
No, o? No.
10:14
No, no, eight is good, yeah.  The Hobnob gets an eight.
189
614240
2880
No, no, otto va bene, sì. Lo Hobnob ottiene un otto.
10:17
Next biscuit.
190
617120
720
Prossimo biscotto.
10:18
Oh… d'you know what that is? - Something-lemon?
191
618560
3600
Oh... sai cos'è? - Qualcosa-limone?
10:22
Custard cream, oh custard, okay.
192
622160
1760
Crema pasticcera, oh crema pasticcera, okay.
10:23
Custard cream.
193
623920
1440
Crema pasticcera.
10:25
Mmm… - no, not happy? - I am hap… py… but it doe…
194
625360
8000
Mmm… - no, non contento? - Sono felice… ma…
10:33
Lets also give it a seven. - Okay.  - It's a good seven, it's okay.
195
633360
2880
Diamo anche un sette. - Va bene. - Sono sette buoni, va bene.
10:36
No, six point eight (6.8). - Okay. - Okay.
196
636240
3440
No, sei virgola otto (6.8). - Va bene. - Va bene.
10:40
The… so, what was that? The  Custard cream got a six point eight
197
640320
3040
Il... allora, che cos'era? La crema pasticcera ha ottenuto un punteggio di sei virgola otto
10:43
out of ten, very specific.
198
643360
1520
su dieci, molto specifico.
10:44
Next biscuit.
199
644880
720
Prossimo biscotto.
10:45
The milk chocolate Digestive.
200
645600
1840
Il cioccolato al latte Digestive.
10:48
They are just really good.  - Yeah. - Simple. - Yeah.
201
648160
4560
Sono davvero buoni. - Sì. - Semplice. - Sì.
10:54
Good chocolate layer. - Hmm…
202
654240
2080
Buon strato di cioccolato. - Hmm...
10:56
So simple, but so good. That's a nine. - A nine?
203
656320
3200
Così semplice, ma così buono. Questo è un nove. - Un nove?
10:59
Hold on, so… 'cos it's very similar to  the Hobnob, which you gave an eight.
204
659520
3280
Aspetta, quindi... perché è molto simile a Hobnob, a cui hai dato un otto.
11:03
But, what's the diff… the difference is no oats…
205
663520
2400
Ma qual è la differenza... la differenza non è l'avena...
11:05
Maybe it's an eight as well then. -  Okay, so it's a draw for top spot between
206
665920
5040
Forse allora è anche un otto. - Okay, quindi al momento è un pareggio per il primo posto tra
11:10
The Hobnob and the chocolate  Digestive at the moment. - Yes.
207
670960
2960
The Hobnob e il Digestive al cioccolato. - SÌ.
11:13
Next biscuit.
208
673920
800
Prossimo biscotto. Sai
11:14
D'you know what it is? - A  chocolate chip biscuit? - Exactly.
209
674720
4400
cos'è? - Un biscotto con gocce di cioccolato? - Esattamente.
11:19
I tell you what. - Yeah? - The  look; not impressive. - Oh…
210
679120
4720
Ti dico io cosa. - Sì? - Il look; non impressionante. - Oh...
11:23
First bite; not impressive because, it's  very… sticky as well and you're like,
211
683840
7200
Primo morso; non impressionante perché, è anche molto... appiccicoso e tu sei tipo,
11:31
kinda, eurgh! Getting into an old biscuit.  - It's a bit chewy… almost. - Chewy.
212
691040
4720
tipo, eurgh! Entrare in un vecchio biscotto. - È un po' gommoso... quasi. - Gommoso.
11:35
Mmm… nice. - Not nice. - I like  chewy. - I don't like that. - Okay.
213
695760
3840
Mmm carino. - Non bello. - Mi piacciono i gommosi. - Non mi piace. - Va bene.
11:39
But then, you get those…  chocolate chunks that's quite big.
214
699600
3680
Ma poi, ottieni quei... pezzi di cioccolato piuttosto grandi.
11:46
You get into that, and then obviously  chocolate wins and it's quite nice.
215
706080
4880
Ci entri, e poi ovviamente il cioccolato vince ed è piuttosto carino.
11:52
Also an eight, I would want to put  those two (Hobnob & Digestive) on nine
216
712240
3440
Anche un otto, vorrei mettere quei due (Hobnob e Digestive) su nove
11:55
and this (Chocolate chip) on eight. Okay so,  the Digestive and the Hobnob have moved up,
217
715680
4880
e questo (scaglie di cioccolato) su otto. Ok, il Digestive e l'Hobnob sono saliti
12:00
to nine out of ten. - I've touched them  all anyway. - The finger stays at seven
218
720560
4640
a nove su dieci. - Comunque li ho toccati tutti. - Il dito rimane sul sette
12:05
and the Choc chip goes to nin…  er… goes to eight. - Last one.
219
725200
4880
e la [ __ ] Choc va sul nove... ehm... va sull'otto. - L'ultimo.
12:10
Okay, last biscuit.
220
730080
1200
Ok, ultimo biscotto.
12:16
I was never a fan of Shortbread. I  always thought it's dry, it's boring.
221
736240
4640
Non sono mai stato un fan della pasta frolla. Ho sempre pensato che fosse arido, noioso.
12:22
It looks boring.
222
742080
1200
Sembra noioso.
12:23
And then, my mum, hello mum. - Hello  mum. - Is a big fan of Shortbread.
223
743280
5440
E poi, mamma mia, ciao mamma. - Ciao mamma. - È un grande fan di Shortbread.
12:29
And we brought her a lot to Germany…  Shortbread, lots of Shortbread.
224
749520
5200
E l'abbiamo portata molto in Germania... Frollini, tanti frollini.
12:34
And then I tried it again because I thought,  there must be something about Shortbread then.
225
754720
4080
E poi ci ho provato di nuovo perché ho pensato, allora ci deve essere qualcosa in Shortbread.
12:39
And it's actually really good. - And  are you gonna give it a good score then?
226
759360
3280
Ed è davvero molto buono. - E allora gli darai un buon punteggio?
12:42
Erm… an eight as well. Because it's…  it tastes not as boring as it looks.
227
762640
5760
Ehm... anche un otto. Perché è... non ha un sapore così noioso come sembra.
12:48
There is a really nice, rich taste  in it, because of all the butter.
228
768960
4480
C'è un gusto davvero piacevole e ricco , grazie a tutto il burro.
12:53
Okay, so it sits in the same level  as the chocolate chip cookie, okay.
229
773440
4240
Ok, quindi è allo stesso livello del biscotto con gocce di cioccolato, ok.
12:57
But wait! We have no ten.  Where's my perfect biscuit?
230
777680
3440
Ma aspetta! Non abbiamo dieci. Dov'è il mio biscotto perfetto?
13:01
Yeah well, maybe erm… maybe we missed  it. There's plenty more which people will
231
781120
4720
Sì beh, forse ehm... forse ci siamo persi . C'è molto di più che le persone
13:05
probably be annoyed that we didn't include.  I know that my dad would be annoyed
232
785840
3840
probabilmente saranno infastidite dal fatto che non abbiamo incluso. So che mio padre sarebbe infastidito dal fatto
13:09
that we didn't include Fig rolls,  which I think are disgusting.
233
789680
2960
che non includessimo gli involtini di fichi, che penso siano disgustosi.
13:13
We have a joint winner between the chocolate  Hobnob and the chocolate Digestive.
234
793360
5920
Abbiamo un vincitore a pari merito tra Hobnob al cioccolato e Digestive al cioccolato.
13:19
Thanks for watching this weeks video,
235
799280
2080
Grazie per aver guardato il video di questa settimana,
13:21
let me know any of your favourite  biscuits that I've missed out
236
801360
3280
fammi sapere i tuoi biscotti preferiti che mi sono perso
13:24
and we'll see you next week, bye.
237
804640
1840
e ci vediamo la prossima settimana, ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7