Is THIS the Best British Biscuit? | Easy English 71

10,554 views ・ 2021-05-05

Easy English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
160
2800
Bonjour, bienvenue sur Easy English.
00:02
Let’s eat biscuits.
1
2960
12960
Mangeons des biscuits.
00:26
In December we made an episode about  how to make the perfect cup of tea
2
26240
3840
En décembre, nous avons réalisé un épisode sur la façon de préparer la tasse de thé parfaite
00:30
that you can watch up here.
3
30080
1680
que vous pouvez regarder ici.
00:32
And we missed a vital factor of  enjoying your perfect cup of tea.
4
32320
4480
Et nous avons manqué un facteur essentiel pour savourer votre tasse de thé parfaite.
00:36
The cornerstone to a great  brew is a complimenting biscuit
5
36800
3600
La pierre angulaire d'une bonne infusion est un biscuit complémentaire
00:40
and thanks to viewer Luis  Franca we will now find out
6
40400
3200
et grâce au spectateur Luis Franca, nous allons maintenant découvrir
00:43
what the best biscuit is.
7
43600
2400
quel est le meilleur biscuit.
00:46
So, let’s meet the contestants:
8
46000
2400
Alors, rencontrons les candidats :
00:52
Name:
9
52240
560
00:52
Milk Chocolate Digestive.
10
52800
2080
Nom :
Milk Chocolate Digestive.
00:54
Origin:
11
54880
960
Origine :
00:55
Scotland.
12
55840
720
Ecosse.
00:57
Ingredients:
13
57280
640
Ingrédients :
00:58
Coarse brown wheat flour and milk chocolate.
14
58560
3120
Farine de blé brun grossier et chocolat au lait.
01:02
Nutrition:
15
62240
960
Nutrition :
01:03
Around 70 calories per biscuit.
16
63200
2080
Environ 70 calories par biscuit.
01:06
Strength:
17
66000
800
01:06
Ideal width for dunking efficiency.
18
66800
2640
Force :
Largeur idéale pour l'efficacité du dunk.
01:09
Weakness:
19
69440
480
Point faible :
01:10
Risk of crumbs.
20
70480
1680
Risque de miettes.
01:12
Interesting fact:
21
72160
1200
Fait intéressant : les
01:13
Digestives have been described by  American travel writer Bill Bryson
22
73360
3440
digestifs ont été décrits par l'écrivain de voyage américain Bill Bryson
01:16
as a British Masterpiece. And in 1969  were centre to an argument between
23
76800
5120
comme un chef-d'œuvre britannique. Et en 1969 ont été au centre d'une dispute entre
01:21
John Lennon and George Harrison  during the recording of the bands
24
81920
3360
John Lennon et George Harrison lors de l'enregistrement de l'
01:25
penultimate album Abbey Road.
25
85280
1920
avant-dernier album du groupe Abbey Road.
01:27
Yoko Ono reportedly helped herself  to one of George's digestives
26
87840
4320
Yoko Ono se serait servie de l'un des digestifs de George,
01:32
causing George to lose his temper.
27
92160
2080
ce qui aurait fait perdre son sang-froid à George.
01:37
Name:
28
97760
720
Nom :
01:38
Choc-Chip Cookie.
29
98480
1520
Biscuit aux pépites de chocolat.
01:40
Origin:
30
100000
880
01:40
US.
31
100880
480
Origine :
États-Unis.
01:42
Ingredients:
32
102080
640
Ingrédients :
01:43
Wheat flour and milk chocolate chips.
33
103360
2320
Farine de blé et pépites de chocolat au lait.
01:46
Nutrition:
34
106400
1040
Nutrition :
01:47
Around 50 calories per biscuit.
35
107440
2160
Environ 50 calories par biscuit.
01:50
Strength:
36
110160
800
01:50
No melting issues.
37
110960
1600
Force :
Aucun problème de fonte.
01:52
Weakness:
38
112560
960
Point faible : Un
01:53
Bit small.
39
113520
320
peu petit.
01:54
Interesting fact:
40
114480
1200
Fait intéressant :
01:55
The chocolate chip cookie was  invented by American chefs
41
115680
3440
le cookie aux pépites de chocolat a été inventé par les chefs américains
01:59
Ruth Graves Wakefield and Sue Brides in 1938.
42
119120
3760
Ruth Graves Wakefield et Sue Brides en 1938.
02:02
During WWII, soldiers from Massachusetts  who were stationed overseas
43
122880
5120
Pendant la Seconde Guerre mondiale, des soldats du Massachusetts qui étaient stationnés à l'étranger ont
02:08
shared the cookies they received  in care packages from back home
44
128000
2960
partagé les cookies qu'ils ont reçus dans des colis de soins de chez eux
02:10
with soldiers from other  parts of the United States.
45
130960
2640
avec des soldats d'autres parties des États-Unis. États.
02:13
Soon, hundreds of soldiers were  writing home asking their families
46
133600
3920
Bientôt, des centaines de soldats écrivaient chez eux pour demander à leurs familles
02:17
to send them some Toll House cookies  and Wakefield was soon inundated
47
137520
4080
de leur envoyer des biscuits Toll House et Wakefield fut bientôt inondée
02:21
with letters from around the  world requesting her recipe.
48
141600
3440
de lettres du monde entier demandant sa recette.
02:25
Thus began the nationwide craze  for the chocolate chip cookie.
49
145760
3680
Ainsi a commencé l'engouement national pour le cookie aux pépites de chocolat.
02:29
The recipe for the chocolate chip  cookie was brought to the UK in 1956.
50
149440
6400
La recette du cookie aux pépites de chocolat a été introduite au Royaume-Uni en 1956.
02:38
Name:
51
158560
720
Nom :
02:39
Shortbread.
52
159280
880
Shortbread.
02:40
Origin:
53
160160
800
02:40
Scotland.
54
160960
1200
Origine :
Ecosse.
02:42
Ingredients:
55
162160
1120
Ingrédients :
02:43
Wheat flour and butter.
56
163280
1760
Farine de blé et beurre.
02:45
Nutrition:
57
165040
960
Nutrition :
02:46
Around 90 calories per biscuit.
58
166000
3200
Environ 90 calories par biscuit.
02:49
Strength:
59
169200
880
Force : Force d'
02:50
Absorption strength. Weakness:
60
170080
2560
absorption. Point faible :
02:52
Bit dry.
61
172640
880
peu sec.
02:53
Interesting fact:
62
173520
1120
Fait intéressant :
02:54
In Scotland, it was traditional to  break a decorated shortbread cake
63
174640
3760
en Écosse, il était de tradition de casser un gâteau sablé décoré
02:58
over the head of a new bride on  the entrance of her new house.
64
178400
5440
sur la tête d'une nouvelle mariée à l'entrée de sa nouvelle maison.
03:06
Name:
65
186400
720
Nom :
03:07
Custard Cream.
66
187120
1200
Crème pâtissière.
03:08
Origin:
67
188320
960
Origine :
03:09
England.
68
189280
480
Angleterre.
03:10
Ingredients:
69
190400
1200
Ingrédients :
03:11
Wheat flour and buttercream (traditionally).
70
191600
2560
Farine de blé et crème au beurre (traditionnellement).
03:14
Nutrition:
71
194720
960
Nutrition :
03:15
Around 60 calories per biscuit.
72
195680
2160
Environ 60 calories par biscuit.
03:18
Strength:
73
198800
800
Force :
03:19
Can customise to double up vanilla layer. Weakness:
74
199600
3760
Peut être personnalisé pour doubler la couche de vanille. Point faible :
03:23
Unstable design.
75
203360
1680
Conception instable.
03:25
Interesting fact:
76
205040
1280
Fait intéressant :
03:26
They usually have an elaborate  baroque design stamped onto them,
77
206320
3280
ils portent généralement un motif baroque élaboré,
03:30
originating in the Victorian  era and representing ferns.
78
210160
3840
originaire de l' époque victorienne et représentant des fougères.
03:37
Name:
79
217760
720
Nom :
03:38
Cadbury’s Fingers.
80
218480
1120
Les doigts de Cadbury.
03:40
Origin:
81
220160
880
Origine :
03:41
England.
82
221040
960
Angleterre.
03:42
Ingredients:
83
222000
1040
Ingrédients :
03:43
Wheat flour and milk chocolate.
84
223040
2400
Farine de blé et chocolat au lait.
03:45
Nutrition:
85
225440
400
Nutrition :
03:46
Around 30 calories per finger.
86
226480
2480
Environ 30 calories par doigt.
03:49
Strength:
87
229520
880
Point fort :
03:50
Cadbury’s chocolate.
88
230400
1040
le chocolat Cadbury.
03:52
Weakness:
89
232960
880
Point faible :
03:53
Melting issues.
90
233840
960
Problèmes de fonte.
03:55
Interesting fact:
91
235520
1360
Fait intéressant :
03:56
Established in Birmingham,  Cadburys is the second largest
92
236880
3280
Établie à Birmingham, Cadburys est la deuxième plus grande
04:00
confectionary brand after Mars  and even has an amusement park
93
240160
4240
marque de confiserie après Mars et possède même un parc d'attractions
04:04
called Cadburys world. There  are no rollercoasters though.
94
244400
2800
appelé Cadburys world. Il n'y a cependant pas de montagnes russes.
04:11
Name:
95
251040
800
04:11
Jammie Dodgers.
96
251840
1440
Nom :
Jammie Dodgers.
04:13
Origin:
97
253280
1040
Origine :
04:14
England.
98
254320
800
Angleterre.
04:15
Ingredients:
99
255120
640
Ingrédients :
04:16
Wheat flour and raspberry jam.
100
256320
1840
Farine de blé et confiture de framboises.
04:18
Nutrition:
101
258800
880
Nutrition :
04:19
Around 80 calories per biscuit.
102
259680
2320
Environ 80 calories par biscuit.
04:22
Strength:
103
262640
800
Force :
04:23
Acceptable kids party biscuit.
104
263440
2240
Biscuit de fête acceptable pour les enfants.
04:25
Weakness:
105
265680
880
Point faible :
04:26
Jam in tea? Nah…
106
266560
2640
Confiture dans le thé ? Non…
04:29
Interesting fact:
107
269200
1360
Fait intéressant :
04:30
Named after the character Roger  the Dodger from The Beano comics.
108
270560
3360
nommé d'après le personnage de Roger le Roublard des bandes dessinées The Beano.
04:37
Name:
109
277760
720
Nom :
04:38
Milk Chocolate Hobnobs.
110
278480
1840
Hobnobs au chocolat au lait.
04:40
Origin:
111
280320
960
Origine :
04:41
Scotland.
112
281280
560
Ecosse.
04:42
Ingredients:
113
282400
1040
Ingrédients :
04:43
Oats and milk chocolate.
114
283440
1520
Avoine et chocolat au lait.
04:45
Nutrition:
115
285520
1120
Nutrition :
04:46
Around 90 calories per biscuit.
116
286640
2240
Environ 90 calories par biscuit.
04:49
Strength:
117
289600
960
Force :
04:50
Great for dunking.
118
290560
880
Idéal pour tremper.
04:52
Weakness:
119
292080
880
04:52
Not enough in a pack.
120
292960
1120
Point faible :
Pas assez dans un pack.
04:54
Interesting fact:
121
294720
1520
Fait intéressant
04:56
To hobnob or hobnobbing is  defined as spending social time
122
296240
3840
: fréquenter ou fraterniser est défini comme passer du temps social
05:00
with people from the higher classes of society.
123
300080
2480
avec des personnes issues des classes supérieures de la société.
05:07
Name:
124
307520
640
Nom :
05:08
Jaffa cakes.
125
308160
1280
Gâteaux de Jaffa.
05:09
Origin:
126
309440
400
Origine :
05:10
England.
127
310480
880
Angleterre.
05:11
Ingredients:
128
311360
1120
Ingrédients :
05:12
Sponge, chocolate and orange flavoured jam.
129
312480
3040
Génoise, confiture au chocolat et à l'orange.
05:15
Nutrition:
130
315520
960
Nutrition :
05:16
Around 50 calories per biscuit.
131
316480
2640
Environ 50 calories par biscuit.
05:19
Strength:
132
319120
800
05:19
You’re secretly eating a cake.
133
319920
2080
Force :
Vous mangez secrètement un gâteau.
05:22
Weakness:
134
322000
800
05:22
It’s not a biscuit.
135
322800
1440
Point faible :
Ce n'est pas un biscuit.
05:24
Interesting fact:
136
324240
1280
Fait intéressant :
05:25
In the United Kingdom, tax is payable  on chocolate-covered biscuits,
137
325520
3440
au Royaume-Uni, la taxe est due sur les biscuits enrobés de chocolat,
05:28
but not on cakes.
138
328960
1600
mais pas sur les gâteaux.
05:30
So McVities defended its  classification of Jaffa Cakes as cakes
139
330560
4480
McVities a donc défendu sa classification des Jaffa Cakes comme des gâteaux
05:35
as opposed to biscuits even though  they are packaged like biscuits,
140
335040
3840
par opposition aux biscuits, même s'ils sont emballés comme des biscuits
05:38
and they are marketed like biscuits.  
141
338880
2000
et qu'ils sont commercialisés comme des biscuits.
05:40
The court found in favour of McVitie's  and ruled that whilst Jaffa Cakes
142
340880
4000
Le tribunal a statué en faveur de McVitie's et a statué que même si les gâteaux Jaffa
05:44
had characteristics of both cakes and biscuits,
143
344880
3280
avaient des caractéristiques à la fois de gâteaux et de biscuits,
05:48
the product should be considered a cake,
144
348160
2640
le produit devait être considéré comme un gâteau,
05:50
meaning that VAT is not paid  on Jaffa cakes in the UK.
145
350800
3680
ce qui signifie que la TVA n'est pas payée sur les gâteaux Jaffa au Royaume-Uni.
05:54
Now, another important  factor is dunking efficiency.
146
354480
3920
Maintenant, un autre facteur important est l'efficacité du dunk.
05:58
A dippy biscuit is a cultural phenomenon in the UK
147
358400
3600
Un biscuit dippy est un phénomène culturel au Royaume-Uni
06:02
and the very last thing you want  is to see is your soggy biscuit
148
362000
3200
et la dernière chose que vous voulez est de voir votre biscuit détrempé se
06:05
breaking off into your tea under pressure.
149
365200
1920
briser dans votre thé sous la pression.
06:14
Noooooo!
150
374520
1000
Noooooon !
06:15
So, I’m going to put all  of our biscuits to the test
151
375520
3680
Je vais donc tester tous nos biscuits
06:19
and give you a guide on how  long each biscuit can survive,
152
379200
3600
et vous donner un guide sur la durée de survie de chaque biscuit,
06:22
you can thank me later.
153
382800
11040
vous pourrez me remercier plus tard.
08:27
And now we're joined by Isi.
154
507040
1920
Et maintenant nous sommes rejoints par Isi.
08:29
Hello. - She's going to take  a taste test and let you know
155
509680
4000
Bonjour. - Elle va faire un test de goût et vous dire
08:33
which is her favourite biscuit.
156
513680
2320
quel est son biscuit préféré.
08:36
Isi, are you ready? - Yes, I got the hard job.
157
516000
3120
Isi, es-tu prêt ? - Oui, j'ai eu le travail difficile.
08:39
So Isi, you've gone for the Jammy  dodger as your first biscuit.
158
519120
4080
Alors Isi, tu as opté pour le Jammy Dodger comme premier biscuit.
08:43
Thoughts? - Sticky.
159
523200
3040
Pensées? - Collant.
08:47
It's okay… if you like sweetness, it's good.
160
527040
3680
C'est pas grave… si vous aimez la douceur, c'est bien.
08:51
And, a bit dry, dry and sticky.
161
531520
3040
Et, un peu sec, sec et collant.
08:54
It's not bad. - Out of ten?
162
534560
1680
Ce n'est pas mal. - Sur dix?
08:59
Three. Three out of ten.
163
539120
3600
Trois. Trois sur dix.
09:02
Thant's pretty bad, okay.
164
542720
1440
C'est plutôt mauvais, d'accord.
09:04
Next biscuit.
165
544160
1040
Biscuit suivant.
09:05
So now you've gone for the  Jaffa cake. What do you think?
166
545200
4720
Alors maintenant, vous avez opté pour le gâteau Jaffa. Qu'en penses-tu?
09:09
Do you know it? - I know it,  I know the style. Erm… better.
167
549920
5080
Le savez-vous ? - Je le sais, je connais le style. Euh… mieux.
09:15
Erm… I'm not a big fan of this,  because I don't like those…
168
555000
3480
Euh… Je ne suis pas un grand fan de ça, parce que je n'aime pas trop ces…
09:19
jelly, marmalade jam combination  with cookies that much.
169
559920
3760
combinaison de gelée, de confiture de marmelade avec des cookies.
09:24
But it's fresh,
170
564560
1120
Mais c'est frais,
09:25
the chocolate on top; never a  bad thing. So, would say six.
171
565680
5600
le chocolat en plus ; jamais une mauvaise chose. Donc, je dirais six.
09:31
It's a cake, nearly.
172
571280
1520
C'est un gâteau, presque.
09:34
It's a cake.
173
574400
1200
C'est un gâteau.
09:35
Next biscuit.
174
575600
800
Biscuit suivant.
09:36
The Cadbury's finger. - Cadbury's finger.
175
576400
2480
Le doigt de Cadbury. - Le doigt de Cadbury.
09:40
That's more my style. - Yeah?
176
580640
2000
C'est plus mon style. - Ouais?
09:42
Just, plain, nice biscuit dough.  Put over some nice milk chocolate.
177
582640
6000
Juste, plaine, belle pâte à biscuits. Mettez dessus un bon chocolat au lait.
09:49
Cannot do anything wrong with that. - Out of ten?
178
589680
2000
Je ne peux rien faire de mal avec ça. - Sur dix?
09:51
Well, it can get better, seven then.
179
591680
2800
Eh bien, ça peut aller mieux, sept alors.
09:54
Okay, one more than the Jaffa cake.
180
594480
1840
OK, un de plus que le gâteau Jaffa.
09:56
Next biscuit.
181
596320
800
Biscuit suivant.
09:57
That one is a Digestive, that one is a Hobnob.
182
597120
1840
Celui-là est Digestif, celui-là est Hobnob.
09:59
Oh…
183
599760
320
Oh…
10:00
Have a good feeling about this.  It looks good. It looks healthy.
184
600880
2960
Avoir un bon pressentiment à ce sujet. Ça à l'air bon. Il a l'air sain.
10:03
Mmm… - Yeah? - Mmm…
185
603840
2731
Mmm oui? - Mmm…
10:06
Oh… ill it beat the (Cadbury's) finger?
186
606571
1509
Oh… ça a battu le doigt (de Cadbury) ?
10:09
Definitely. - Wow. - I don't  know if I can give a ten yet.
187
609040
3680
Certainement. - Ouah. - Je ne sais pas si je peux encore donner un dix.
10:12
No, or? No.
188
612720
880
Non, ou ?
10:14
No, no, eight is good, yeah.  The Hobnob gets an eight.
189
614240
2880
Non, non, huit c'est bien, ouais. Le Hobnob obtient un huit.
10:17
Next biscuit.
190
617120
720
Biscuit suivant.
10:18
Oh… d'you know what that is? - Something-lemon?
191
618560
3600
Oh… tu sais ce que c'est ? - Quelque chose de citron ?
10:22
Custard cream, oh custard, okay.
192
622160
1760
Crème pâtissière, oh crème pâtissière, d'accord.
10:23
Custard cream.
193
623920
1440
Crème pâtissière.
10:25
Mmm… - no, not happy? - I am hap… py… but it doe…
194
625360
8000
Mmm… - non, pas content ? - Je suis content… py… mais ça va…
10:33
Lets also give it a seven. - Okay.  - It's a good seven, it's okay.
195
633360
2880
Donnons-lui aussi un sept. - D'accord. - C'est un bon sept, ça va.
10:36
No, six point eight (6.8). - Okay. - Okay.
196
636240
3440
Non, six virgule huit (6,8). - D'accord. - D'accord.
10:40
The… so, what was that? The  Custard cream got a six point eight
197
640320
3040
Le… alors, qu'est-ce que c'était ? La crème Custard a obtenu un six virgule huit
10:43
out of ten, very specific.
198
643360
1520
sur dix, très spécifique.
10:44
Next biscuit.
199
644880
720
Biscuit suivant.
10:45
The milk chocolate Digestive.
200
645600
1840
Le chocolat au lait Digestif.
10:48
They are just really good.  - Yeah. - Simple. - Yeah.
201
648160
4560
Ils sont vraiment bons. - Ouais. - Simple. - Ouais.
10:54
Good chocolate layer. - Hmm…
202
654240
2080
Bonne couche de chocolat. - Hmm…
10:56
So simple, but so good. That's a nine. - A nine?
203
656320
3200
Si simple, mais si bon. C'est un neuf. - Un neuf ?
10:59
Hold on, so… 'cos it's very similar to  the Hobnob, which you gave an eight.
204
659520
3280
Attendez, alors… parce que c'est très similaire au Hobnob, auquel vous avez donné un huit.
11:03
But, what's the diff… the difference is no oats…
205
663520
2400
Mais, quelle est la différence… la différence est qu'il n'y a pas d'avoine…
11:05
Maybe it's an eight as well then. -  Okay, so it's a draw for top spot between
206
665920
5040
Peut-être que c'est aussi un huit alors. - D'accord, c'est donc un match nul pour la première place entre
11:10
The Hobnob and the chocolate  Digestive at the moment. - Yes.
207
670960
2960
The Hobnob et le chocolate Digestive pour le moment. - Oui.
11:13
Next biscuit.
208
673920
800
Biscuit suivant.
11:14
D'you know what it is? - A  chocolate chip biscuit? - Exactly.
209
674720
4400
Savez-vous ce que c'est ? - Un biscuit aux pépites de chocolat ? - Exactement.
11:19
I tell you what. - Yeah? - The  look; not impressive. - Oh…
210
679120
4720
Je vous dis ce que. - Ouais? - Le regard; pas impressionnant. - Oh…
11:23
First bite; not impressive because, it's  very… sticky as well and you're like,
211
683840
7200
Première bouchée ; pas impressionnant parce que c'est très… collant aussi et vous êtes comme,
11:31
kinda, eurgh! Getting into an old biscuit.  - It's a bit chewy… almost. - Chewy.
212
691040
4720
un peu, eurgh ! Entrer dans un vieux biscuit. - C'est un peu caoutchouteux… presque. - Moelleux.
11:35
Mmm… nice. - Not nice. - I like  chewy. - I don't like that. - Okay.
213
695760
3840
MMM bien. - Pas gentil. - J'aime le moelleux. - Je n'aime pas ça. - D'accord.
11:39
But then, you get those…  chocolate chunks that's quite big.
214
699600
3680
Mais ensuite, vous obtenez ces… morceaux de chocolat qui sont assez gros.
11:46
You get into that, and then obviously  chocolate wins and it's quite nice.
215
706080
4880
Vous entrez là-dedans, puis évidemment le chocolat gagne et c'est plutôt sympa.
11:52
Also an eight, I would want to put  those two (Hobnob & Digestive) on nine
216
712240
3440
Aussi un huit, je voudrais mettre ces deux (Hobnob & Digestive) sur neuf
11:55
and this (Chocolate chip) on eight. Okay so,  the Digestive and the Hobnob have moved up,
217
715680
4880
et ceci (Pépites de chocolat) sur huit. D'accord, le Digestif et le Hobnob sont passés
12:00
to nine out of ten. - I've touched them  all anyway. - The finger stays at seven
218
720560
4640
à neuf sur dix. - Je les ai tous touchés de toute façon. - Le doigt reste à sept
12:05
and the Choc chip goes to nin…  er… goes to eight. - Last one.
219
725200
4880
et le jeton Choc va à neuf… euh… va à huit. - Le dernier.
12:10
Okay, last biscuit.
220
730080
1200
Bon, dernier biscuit.
12:16
I was never a fan of Shortbread. I  always thought it's dry, it's boring.
221
736240
4640
Je n'ai jamais été fan de Shortbread. J'ai toujours pensé que c'était sec, c'est ennuyeux.
12:22
It looks boring.
222
742080
1200
Ça a l'air ennuyeux.
12:23
And then, my mum, hello mum. - Hello  mum. - Is a big fan of Shortbread.
223
743280
5440
Et puis, ma mère, bonjour maman. - Bonjour maman. - Est un grand fan de Shortbread.
12:29
And we brought her a lot to Germany…  Shortbread, lots of Shortbread.
224
749520
5200
Et nous l'avons amenée beaucoup en Allemagne…  Des sablés, beaucoup de sablés.
12:34
And then I tried it again because I thought,  there must be something about Shortbread then.
225
754720
4080
Et puis j'ai réessayé parce que je pensais qu'il devait y avoir quelque chose à propos de Shortbread alors.
12:39
And it's actually really good. - And  are you gonna give it a good score then?
226
759360
3280
Et c'est vraiment très bon. - Et tu vas lui donner une bonne note alors ?
12:42
Erm… an eight as well. Because it's…  it tastes not as boring as it looks.
227
762640
5760
Euh… un huit aussi. Parce que c'est… ça n'a pas un goût aussi ennuyeux que ça en a l'air.
12:48
There is a really nice, rich taste  in it, because of all the butter.
228
768960
4480
Il y a un goût vraiment agréable et riche dedans, à cause de tout le beurre.
12:53
Okay, so it sits in the same level  as the chocolate chip cookie, okay.
229
773440
4240
D'accord, donc il se trouve au même niveau que le cookie aux pépites de chocolat, d'accord.
12:57
But wait! We have no ten.  Where's my perfect biscuit?
230
777680
3440
Mais attendez! Nous n'avons pas dix. Où est mon biscuit parfait ?
13:01
Yeah well, maybe erm… maybe we missed  it. There's plenty more which people will
231
781120
4720
Ouais eh bien, peut-être euh… peut-être que nous l'avons manqué. Il y en a beaucoup plus que les gens seront
13:05
probably be annoyed that we didn't include.  I know that my dad would be annoyed
232
785840
3840
probablement ennuyés que nous n'avons pas inclus. Je sais que mon père serait ennuyé
13:09
that we didn't include Fig rolls,  which I think are disgusting.
233
789680
2960
que nous n'incluions pas les rouleaux de figues, qui, à mon avis, sont dégoûtants.
13:13
We have a joint winner between the chocolate  Hobnob and the chocolate Digestive.
234
793360
5920
Nous avons un co-lauréat entre le chocolat Hobnob et le chocolat Digestive.
13:19
Thanks for watching this weeks video,
235
799280
2080
Merci d'avoir regardé la vidéo de cette semaine,
13:21
let me know any of your favourite  biscuits that I've missed out
236
801360
3280
faites-moi part de vos biscuits préférés que j'ai manqués
13:24
and we'll see you next week, bye.
237
804640
1840
et nous vous verrons la semaine prochaine, au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7