Is THIS the Best British Biscuit? | Easy English 71

10,554 views ・ 2021-05-05

Easy English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
160
2800
Olá, seja bem-vindo ao Easy English.
00:02
Let’s eat biscuits.
1
2960
12960
Vamos comer biscoitos.
00:26
In December we made an episode about  how to make the perfect cup of tea
2
26240
3840
Em dezembro fizemos um episódio sobre como fazer a xícara de chá perfeita
00:30
that you can watch up here.
3
30080
1680
que você pode assistir aqui.
00:32
And we missed a vital factor of  enjoying your perfect cup of tea.
4
32320
4480
E perdemos um fator vital para desfrutar da sua xícara de chá perfeita.
00:36
The cornerstone to a great  brew is a complimenting biscuit
5
36800
3600
A base para uma boa cerveja é um biscoito elogioso
00:40
and thanks to viewer Luis  Franca we will now find out
6
40400
3200
e, graças ao espectador Luis França, agora vamos descobrir
00:43
what the best biscuit is.
7
43600
2400
qual é o melhor biscoito.
00:46
So, let’s meet the contestants:
8
46000
2400
Então, vamos conhecer os concorrentes:
00:52
Name:
9
52240
560
00:52
Milk Chocolate Digestive.
10
52800
2080
Nome:
Digestivo Chocolate ao Leite.
00:54
Origin:
11
54880
960
Origem:
00:55
Scotland.
12
55840
720
Escócia.
00:57
Ingredients:
13
57280
640
Ingredientes:
00:58
Coarse brown wheat flour and milk chocolate.
14
58560
3120
Farinha de trigo integral e chocolate ao leite.
01:02
Nutrition:
15
62240
960
Nutrição:
01:03
Around 70 calories per biscuit.
16
63200
2080
Cerca de 70 calorias por biscoito.
01:06
Strength:
17
66000
800
01:06
Ideal width for dunking efficiency.
18
66800
2640
Resistência:
Largura ideal para eficiência de imersão.
01:09
Weakness:
19
69440
480
Fraqueza:
01:10
Risk of crumbs.
20
70480
1680
Risco de migalhas.
01:12
Interesting fact:
21
72160
1200
Fato interessante: os
01:13
Digestives have been described by  American travel writer Bill Bryson
22
73360
3440
digestivos foram descritos pelo escritor de viagens americano Bill Bryson
01:16
as a British Masterpiece. And in 1969  were centre to an argument between
23
76800
5120
como uma obra-prima britânica. E em 1969 foi o centro de uma discussão entre
01:21
John Lennon and George Harrison  during the recording of the bands
24
81920
3360
John Lennon e George Harrison durante a gravação do
01:25
penultimate album Abbey Road.
25
85280
1920
penúltimo álbum da banda, Abbey Road.
01:27
Yoko Ono reportedly helped herself  to one of George's digestives
26
87840
4320
Yoko Ono supostamente se serviu de um dos digestivos de George,
01:32
causing George to lose his temper.
27
92160
2080
fazendo com que George perdesse a paciência.
01:37
Name:
28
97760
720
Nome:
01:38
Choc-Chip Cookie.
29
98480
1520
Cookie Choc-Chip.
01:40
Origin:
30
100000
880
01:40
US.
31
100880
480
Origem:
EUA.
01:42
Ingredients:
32
102080
640
Ingredientes:
01:43
Wheat flour and milk chocolate chips.
33
103360
2320
Farinha de trigo e gotas de chocolate ao leite.
01:46
Nutrition:
34
106400
1040
Nutrição:
01:47
Around 50 calories per biscuit.
35
107440
2160
Cerca de 50 calorias por biscoito.
01:50
Strength:
36
110160
800
01:50
No melting issues.
37
110960
1600
Força:
Sem problemas de derretimento.
01:52
Weakness:
38
112560
960
Fraqueza:
01:53
Bit small.
39
113520
320
Pouco pequeno.
01:54
Interesting fact:
40
114480
1200
Fato interessante:
01:55
The chocolate chip cookie was  invented by American chefs
41
115680
3440
o biscoito de chocolate foi inventado pelas chefs americanas
01:59
Ruth Graves Wakefield and Sue Brides in 1938.
42
119120
3760
Ruth Graves Wakefield e Sue Brides em 1938.
02:02
During WWII, soldiers from Massachusetts  who were stationed overseas
43
122880
5120
Durante a Segunda Guerra Mundial, soldados de Massachusetts que estavam estacionados no exterior
02:08
shared the cookies they received  in care packages from back home
44
128000
2960
compartilharam os biscoitos que receberam em pacotes de cuidados
02:10
with soldiers from other  parts of the United States.
45
130960
2640
com soldados de outras partes dos Estados Unidos Estados.
02:13
Soon, hundreds of soldiers were  writing home asking their families
46
133600
3920
Logo, centenas de soldados estavam escrevendo para casa pedindo a suas famílias
02:17
to send them some Toll House cookies  and Wakefield was soon inundated
47
137520
4080
que enviassem alguns biscoitos Toll House e Wakefield logo foi inundada
02:21
with letters from around the  world requesting her recipe.
48
141600
3440
com cartas de todo o mundo solicitando sua receita.
02:25
Thus began the nationwide craze  for the chocolate chip cookie.
49
145760
3680
Assim começou a mania nacional pelo biscoito de chocolate.
02:29
The recipe for the chocolate chip  cookie was brought to the UK in 1956.
50
149440
6400
A receita do biscoito com gotas de chocolate foi trazida para o Reino Unido em 1956.
02:38
Name:
51
158560
720
Nome:
02:39
Shortbread.
52
159280
880
Shortbread.
02:40
Origin:
53
160160
800
02:40
Scotland.
54
160960
1200
Origem:
Escócia.
02:42
Ingredients:
55
162160
1120
Ingredientes:
02:43
Wheat flour and butter.
56
163280
1760
Farinha de Trigo e Manteiga.
02:45
Nutrition:
57
165040
960
Nutrição:
02:46
Around 90 calories per biscuit.
58
166000
3200
Cerca de 90 calorias por biscoito.
02:49
Strength:
59
169200
880
Força:
02:50
Absorption strength. Weakness:
60
170080
2560
Força de absorção. Fraqueza:
02:52
Bit dry.
61
172640
880
Pouco seco.
02:53
Interesting fact:
62
173520
1120
Fato interessante:
02:54
In Scotland, it was traditional to  break a decorated shortbread cake
63
174640
3760
na Escócia, era tradicional quebrar um bolo de biscoito amanteigado decorado
02:58
over the head of a new bride on  the entrance of her new house.
64
178400
5440
na cabeça de uma noiva na entrada de sua nova casa.
03:06
Name:
65
186400
720
Nome:
03:07
Custard Cream.
66
187120
1200
Creme de Creme.
03:08
Origin:
67
188320
960
Origem:
03:09
England.
68
189280
480
Inglaterra.
03:10
Ingredients:
69
190400
1200
Ingredientes:
03:11
Wheat flour and buttercream (traditionally).
70
191600
2560
Farinha de trigo e creme de manteiga (tradicionalmente).
03:14
Nutrition:
71
194720
960
Nutrição:
03:15
Around 60 calories per biscuit.
72
195680
2160
Cerca de 60 calorias por biscoito.
03:18
Strength:
73
198800
800
Força:
03:19
Can customise to double up vanilla layer. Weakness:
74
199600
3760
Pode personalizar para dobrar a camada de baunilha. Fraqueza:
03:23
Unstable design.
75
203360
1680
Design instável.
03:25
Interesting fact:
76
205040
1280
Fato interessante:
03:26
They usually have an elaborate  baroque design stamped onto them,
77
206320
3280
eles geralmente têm um elaborado desenho barroco estampado neles,
03:30
originating in the Victorian  era and representing ferns.
78
210160
3840
originários da era vitoriana e representando samambaias.
03:37
Name:
79
217760
720
Nome:
03:38
Cadbury’s Fingers.
80
218480
1120
Dedos de Cadbury.
03:40
Origin:
81
220160
880
Origem:
03:41
England.
82
221040
960
Inglaterra.
03:42
Ingredients:
83
222000
1040
Ingredientes:
03:43
Wheat flour and milk chocolate.
84
223040
2400
Farinha de Trigo e Chocolate ao Leite.
03:45
Nutrition:
85
225440
400
Nutrição:
03:46
Around 30 calories per finger.
86
226480
2480
Cerca de 30 calorias por dedo.
03:49
Strength:
87
229520
880
Força:
03:50
Cadbury’s chocolate.
88
230400
1040
chocolate Cadbury.
03:52
Weakness:
89
232960
880
Fraqueza:
03:53
Melting issues.
90
233840
960
Problemas de fusão.
03:55
Interesting fact:
91
235520
1360
Fato interessante:
03:56
Established in Birmingham,  Cadburys is the second largest
92
236880
3280
com sede em Birmingham,  a Cadburys é a segunda maior
04:00
confectionary brand after Mars  and even has an amusement park
93
240160
4240
marca de doces depois da Mars e tem até um parque de diversões
04:04
called Cadburys world. There  are no rollercoasters though.
94
244400
2800
chamado Cadburys world. Não há montanhas-russas.
04:11
Name:
95
251040
800
04:11
Jammie Dodgers.
96
251840
1440
Nome:
Jammie Dodgers.
04:13
Origin:
97
253280
1040
Origem:
04:14
England.
98
254320
800
Inglaterra.
04:15
Ingredients:
99
255120
640
Ingredientes:
04:16
Wheat flour and raspberry jam.
100
256320
1840
Farinha de trigo e geléia de framboesa.
04:18
Nutrition:
101
258800
880
Nutrição:
04:19
Around 80 calories per biscuit.
102
259680
2320
Cerca de 80 calorias por biscoito.
04:22
Strength:
103
262640
800
Força:
04:23
Acceptable kids party biscuit.
104
263440
2240
Biscoito de festa infantil aceitável.
04:25
Weakness:
105
265680
880
Fraqueza:
04:26
Jam in tea? Nah…
106
266560
2640
Jam no chá? Não…
04:29
Interesting fact:
107
269200
1360
Fato interessante:
04:30
Named after the character Roger  the Dodger from The Beano comics.
108
270560
3360
Nomeado em homenagem ao personagem Roger the Dodger dos quadrinhos The Beano.
04:37
Name:
109
277760
720
Nome:
04:38
Milk Chocolate Hobnobs.
110
278480
1840
Hobnobs de Chocolate ao Leite.
04:40
Origin:
111
280320
960
Origem:
04:41
Scotland.
112
281280
560
Escócia.
04:42
Ingredients:
113
282400
1040
Ingredientes:
04:43
Oats and milk chocolate.
114
283440
1520
Aveia e chocolate ao leite.
04:45
Nutrition:
115
285520
1120
Nutrição:
04:46
Around 90 calories per biscuit.
116
286640
2240
Cerca de 90 calorias por biscoito.
04:49
Strength:
117
289600
960
Força:
04:50
Great for dunking.
118
290560
880
Ótimo para enterrar.
04:52
Weakness:
119
292080
880
04:52
Not enough in a pack.
120
292960
1120
Fraqueza:
Não é suficiente em um pacote.
04:54
Interesting fact:
121
294720
1520
Fato interessante:
04:56
To hobnob or hobnobbing is  defined as spending social time
122
296240
3840
Hobnob ou hobnobbing é definido como passar tempo social
05:00
with people from the higher classes of society.
123
300080
2480
com pessoas das classes mais altas da sociedade.
05:07
Name:
124
307520
640
Nome:
05:08
Jaffa cakes.
125
308160
1280
Bolos Jaffa.
05:09
Origin:
126
309440
400
Origem:
05:10
England.
127
310480
880
Inglaterra.
05:11
Ingredients:
128
311360
1120
Ingredientes:
05:12
Sponge, chocolate and orange flavoured jam.
129
312480
3040
Pão de ló, compota de chocolate e laranja.
05:15
Nutrition:
130
315520
960
Nutrição:
05:16
Around 50 calories per biscuit.
131
316480
2640
Cerca de 50 calorias por biscoito.
05:19
Strength:
132
319120
800
05:19
You’re secretly eating a cake.
133
319920
2080
Força:
Você está comendo um bolo secretamente.
05:22
Weakness:
134
322000
800
05:22
It’s not a biscuit.
135
322800
1440
Fraqueza:
Não é um biscoito.
05:24
Interesting fact:
136
324240
1280
Fato interessante:
05:25
In the United Kingdom, tax is payable  on chocolate-covered biscuits,
137
325520
3440
no Reino Unido, o imposto é cobrado sobre biscoitos com cobertura de chocolate,
05:28
but not on cakes.
138
328960
1600
mas não sobre bolos.
05:30
So McVities defended its  classification of Jaffa Cakes as cakes
139
330560
4480
Assim, a McVities defendeu sua classificação dos Jaffa Cakes como bolos
05:35
as opposed to biscuits even though  they are packaged like biscuits,
140
335040
3840
em vez de biscoitos, embora eles sejam embalados como biscoitos
05:38
and they are marketed like biscuits.  
141
338880
2000
e comercializados como biscoitos.
05:40
The court found in favour of McVitie's  and ruled that whilst Jaffa Cakes
142
340880
4000
O tribunal decidiu a favor da McVitie's e decidiu que, embora os Jaffa Cakes
05:44
had characteristics of both cakes and biscuits,
143
344880
3280
tivessem características de bolos e biscoitos,
05:48
the product should be considered a cake,
144
348160
2640
o produto deveria ser considerado um bolo, o que
05:50
meaning that VAT is not paid  on Jaffa cakes in the UK.
145
350800
3680
significa que o IVA não é pago sobre os bolos Jaffa no Reino Unido.
05:54
Now, another important  factor is dunking efficiency.
146
354480
3920
Agora, outro fator importante é a eficiência da imersão.
05:58
A dippy biscuit is a cultural phenomenon in the UK
147
358400
3600
Um biscoito dippy é um fenômeno cultural no Reino Unido
06:02
and the very last thing you want  is to see is your soggy biscuit
148
362000
3200
e a última coisa que você quer é ver seu biscoito encharcado
06:05
breaking off into your tea under pressure.
149
365200
1920
quebrando em seu chá sob pressão.
06:14
Noooooo!
150
374520
1000
Nãooooooo!
06:15
So, I’m going to put all  of our biscuits to the test
151
375520
3680
Então, vou colocar todos os nossos biscoitos à prova
06:19
and give you a guide on how  long each biscuit can survive,
152
379200
3600
e dar a você um guia de quanto tempo cada biscoito pode sobreviver,
06:22
you can thank me later.
153
382800
11040
você pode me agradecer depois.
08:27
And now we're joined by Isi.
154
507040
1920
E agora temos a companhia de Isi.
08:29
Hello. - She's going to take  a taste test and let you know
155
509680
4000
Olá. - Ela vai fazer um teste de sabor e dizer
08:33
which is her favourite biscuit.
156
513680
2320
qual é o biscoito preferido dela.
08:36
Isi, are you ready? - Yes, I got the hard job.
157
516000
3120
Isi, você está pronto? - Sim, eu tenho o trabalho duro.
08:39
So Isi, you've gone for the Jammy  dodger as your first biscuit.
158
519120
4080
Então, Isi, você escolheu o Jammy dodger como seu primeiro biscoito.
08:43
Thoughts? - Sticky.
159
523200
3040
Pensamentos? - Pegajoso.
08:47
It's okay… if you like sweetness, it's good.
160
527040
3680
Tudo bem… se você gosta de doçura, é bom.
08:51
And, a bit dry, dry and sticky.
161
531520
3040
E, um pouco seco, seco e pegajoso.
08:54
It's not bad. - Out of ten?
162
534560
1680
Não é ruim. - De dez?
08:59
Three. Three out of ten.
163
539120
3600
Três. Três em dez.
09:02
Thant's pretty bad, okay.
164
542720
1440
Isso é muito ruim, ok.
09:04
Next biscuit.
165
544160
1040
Próximo biscoito.
09:05
So now you've gone for the  Jaffa cake. What do you think?
166
545200
4720
Então agora você escolheu o bolo Jaffa. O que você acha?
09:09
Do you know it? - I know it,  I know the style. Erm… better.
167
549920
5080
você conhece? - Eu conheço, conheço o estilo. Er... melhor.
09:15
Erm… I'm not a big fan of this,  because I don't like those…
168
555000
3480
Erm... não sou muito fã disso, porque não gosto muito daquelas...
09:19
jelly, marmalade jam combination  with cookies that much.
169
559920
3760
combinação de geleia, geléia de marmelada com biscoitos.
09:24
But it's fresh,
170
564560
1120
Mas é fresco,
09:25
the chocolate on top; never a  bad thing. So, would say six.
171
565680
5600
o chocolate por cima; nunca é uma coisa ruim. Então, diria seis.
09:31
It's a cake, nearly.
172
571280
1520
É um bolo, quase.
09:34
It's a cake.
173
574400
1200
É um bolo.
09:35
Next biscuit.
174
575600
800
Próximo biscoito.
09:36
The Cadbury's finger. - Cadbury's finger.
175
576400
2480
O dedo da Cadbury. - O dedo de Cadbury.
09:40
That's more my style. - Yeah?
176
580640
2000
Esse é mais o meu estilo. - Sim?
09:42
Just, plain, nice biscuit dough.  Put over some nice milk chocolate.
177
582640
6000
Apenas, simples, boa massa de biscoito. Coloque um bom chocolate ao leite.
09:49
Cannot do anything wrong with that. - Out of ten?
178
589680
2000
Não posso fazer nada de errado com isso. - De dez?
09:51
Well, it can get better, seven then.
179
591680
2800
Bem, pode melhorar, sete então.
09:54
Okay, one more than the Jaffa cake.
180
594480
1840
Ok, um a mais que o bolo Jaffa.
09:56
Next biscuit.
181
596320
800
Próximo biscoito.
09:57
That one is a Digestive, that one is a Hobnob.
182
597120
1840
Aquele é um Digestivo, aquele é um Hobnob.
09:59
Oh…
183
599760
320
Oh…
10:00
Have a good feeling about this.  It looks good. It looks healthy.
184
600880
2960
Tenha um bom pressentimento sobre isso. Isso parece bom. Parece saudável.
10:03
Mmm… - Yeah? - Mmm…
185
603840
2731
Mmm sim? - Mmm…
10:06
Oh… ill it beat the (Cadbury's) finger?
186
606571
1509
Ah… vai bater no dedo (da Cadbury)?
10:09
Definitely. - Wow. - I don't  know if I can give a ten yet.
187
609040
3680
Definitivamente. - Uau. - Ainda não sei se posso dar um dez.
10:12
No, or? No.
188
612720
880
Não, ou? Não.
10:14
No, no, eight is good, yeah.  The Hobnob gets an eight.
189
614240
2880
Não, não, oito é bom, sim. O Hobnob recebe um oito.
10:17
Next biscuit.
190
617120
720
Próximo biscoito.
10:18
Oh… d'you know what that is? - Something-lemon?
191
618560
3600
Oh… você sabe o que é isso? - Algo-limão?
10:22
Custard cream, oh custard, okay.
192
622160
1760
Creme de creme, oh creme, ok.
10:23
Custard cream.
193
623920
1440
Creme de nata.
10:25
Mmm… - no, not happy? - I am hap… py… but it doe…
194
625360
8000
Mmm… - não, não está feliz? - Estou feliz... py... mas sim...
10:33
Lets also give it a seven. - Okay.  - It's a good seven, it's okay.
195
633360
2880
Vamos também dar um sete. - OK. - É um bom sete, está tudo bem.
10:36
No, six point eight (6.8). - Okay. - Okay.
196
636240
3440
Não, seis vírgula oito (6,8). - OK. - OK.
10:40
The… so, what was that? The  Custard cream got a six point eight
197
640320
3040
O... então, o que foi isso? O creme de creme obteve seis vírgula oito
10:43
out of ten, very specific.
198
643360
1520
em dez, muito específico.
10:44
Next biscuit.
199
644880
720
Próximo biscoito.
10:45
The milk chocolate Digestive.
200
645600
1840
O chocolate ao leite Digestive.
10:48
They are just really good.  - Yeah. - Simple. - Yeah.
201
648160
4560
Eles são realmente bons. - Sim. - Simples. - Sim.
10:54
Good chocolate layer. - Hmm…
202
654240
2080
Boa camada de chocolate. - Hmm…
10:56
So simple, but so good. That's a nine. - A nine?
203
656320
3200
Tão simples, mas tão bom. Isso é um nove. - Um nove?
10:59
Hold on, so… 'cos it's very similar to  the Hobnob, which you gave an eight.
204
659520
3280
Espere, então... porque é muito parecido com o Hobnob, que você deu um oito.
11:03
But, what's the diff… the difference is no oats…
205
663520
2400
Mas, qual é a diferença... a diferença é que não tem aveia...
11:05
Maybe it's an eight as well then. -  Okay, so it's a draw for top spot between
206
665920
5040
Talvez seja um oito também. - Ok, então é um empate para o primeiro lugar entre
11:10
The Hobnob and the chocolate  Digestive at the moment. - Yes.
207
670960
2960
The Hobnob e o chocolate Digestive no momento. - Sim.
11:13
Next biscuit.
208
673920
800
Próximo biscoito.
11:14
D'you know what it is? - A  chocolate chip biscuit? - Exactly.
209
674720
4400
Você sabe o que é? - Um biscoito de chocolate? - Exatamente.
11:19
I tell you what. - Yeah? - The  look; not impressive. - Oh…
210
679120
4720
Eu te digo o que. - Sim? - O olhar; não impressionante. - Ah…
11:23
First bite; not impressive because, it's  very… sticky as well and you're like,
211
683840
7200
Primeira mordida; não é impressionante porque é muito... pegajoso também e você fica
11:31
kinda, eurgh! Getting into an old biscuit.  - It's a bit chewy… almost. - Chewy.
212
691040
4720
tipo, eurgh! Entrando em um biscoito velho. - É um pouco mastigável... quase. - Mastigável.
11:35
Mmm… nice. - Not nice. - I like  chewy. - I don't like that. - Okay.
213
695760
3840
MMM legal. - Não é legal. - Eu gosto de mastigável. - Eu não gosto disso. - OK.
11:39
But then, you get those…  chocolate chunks that's quite big.
214
699600
3680
Mas então, você obtém aqueles… pedaços de chocolate que são bem grandes.
11:46
You get into that, and then obviously  chocolate wins and it's quite nice.
215
706080
4880
Você entra nisso e, obviamente, o chocolate vence e é muito bom.
11:52
Also an eight, I would want to put  those two (Hobnob & Digestive) on nine
216
712240
3440
Também um oito, eu gostaria de colocar esses dois (Hobnob e Digestivo) em nove
11:55
and this (Chocolate chip) on eight. Okay so,  the Digestive and the Hobnob have moved up,
217
715680
4880
e este (Chocolate) em oito. Ok, o Digestivo e o Hobnob subiram,
12:00
to nine out of ten. - I've touched them  all anyway. - The finger stays at seven
218
720560
4640
para nove em dez. - Eu toquei todos eles de qualquer maneira. - O dedo fica no sete
12:05
and the Choc chip goes to nin…  er… goes to eight. - Last one.
219
725200
4880
e o Choc vai para o nove... er... vai para o oito. - Último.
12:10
Okay, last biscuit.
220
730080
1200
Ok, último biscoito.
12:16
I was never a fan of Shortbread. I  always thought it's dry, it's boring.
221
736240
4640
Eu nunca fui fã de Shortbread. Sempre achei seco, chato.
12:22
It looks boring.
222
742080
1200
Parece chato.
12:23
And then, my mum, hello mum. - Hello  mum. - Is a big fan of Shortbread.
223
743280
5440
E então, minha mãe, olá mãe. - Oi mãe. - É um grande fã de Shortbread.
12:29
And we brought her a lot to Germany…  Shortbread, lots of Shortbread.
224
749520
5200
E nós a trouxemos muito para a Alemanha... Shortbread, muitos Shortbread.
12:34
And then I tried it again because I thought,  there must be something about Shortbread then.
225
754720
4080
E então tentei de novo porque pensei, deve haver algo sobre Shortbread então.
12:39
And it's actually really good. - And  are you gonna give it a good score then?
226
759360
3280
E é realmente muito bom. - E você vai dar uma boa nota então?
12:42
Erm… an eight as well. Because it's…  it tastes not as boring as it looks.
227
762640
5760
Erm... um oito também. Porque é... não tem um gosto tão chato quanto parece.
12:48
There is a really nice, rich taste  in it, because of all the butter.
228
768960
4480
Tem um sabor muito bom e rico , por causa de toda a manteiga.
12:53
Okay, so it sits in the same level  as the chocolate chip cookie, okay.
229
773440
4240
Ok, então fica no mesmo nível do biscoito de chocolate, ok.
12:57
But wait! We have no ten.  Where's my perfect biscuit?
230
777680
3440
Mas espere! Não temos dez. Cadê meu biscoito perfeito?
13:01
Yeah well, maybe erm… maybe we missed  it. There's plenty more which people will
231
781120
4720
Sim, bem, talvez erm... talvez tenhamos perdido . Há muito mais que as pessoas
13:05
probably be annoyed that we didn't include.  I know that my dad would be annoyed
232
785840
3840
provavelmente ficarão aborrecidas por não termos incluído. Sei que meu pai ficaria aborrecido
13:09
that we didn't include Fig rolls,  which I think are disgusting.
233
789680
2960
por não termos incluído os rolinhos de figo, que acho nojentos.
13:13
We have a joint winner between the chocolate  Hobnob and the chocolate Digestive.
234
793360
5920
Temos um vencedor conjunto entre o chocolate Hobnob e o chocolate Digestive.
13:19
Thanks for watching this weeks video,
235
799280
2080
Obrigado por assistir ao vídeo desta semana,
13:21
let me know any of your favourite  biscuits that I've missed out
236
801360
3280
deixe-me saber qualquer um dos seus biscoitos favoritos que eu perdi
13:24
and we'll see you next week, bye.
237
804640
1840
e nos vemos na próxima semana, tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7