BRITS React to British STEREOTYPES | Easy English 94

32,715 views ・ 2021-10-27

Easy English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello welcome to Easy English.
0
160
1520
سلام به Easy English خوش آمدید.
00:02
Wikipedia has a list of  common British stereotypes,
1
2240
3200
ویکی‌پدیا فهرستی از کلیشه‌های رایج بریتانیایی دارد
00:05
that I want to find out if any Brits match up to.
2
5440
2960
که می‌خواهم بدانم آیا بریتانیایی‌ها با آن‌ها مطابقت دارند یا خیر.
00:08
Let's go.
3
8400
7520
بیا بریم.
00:51
So, I'm going to read out some of  these British stereotypes to you.
4
51600
3200
بنابراین، من قصد دارم برخی از این کلیشه های بریتانیایی را برای شما بخوانم.
00:54
Okay. - And you have to sort  of, give me your thoughts
5
54800
1520
باشه. - و شما باید مرتب سازی کنید، نظرات خود را به من بدهید
00:56
and if you match up to these. - Okay.
6
56320
2000
و اگر با آنها مطابقت دارید. - باشه.
00:58
So the first one is; politeness.
7
58320
1840
پس اولی این است؛ ادب
01:01
Well, I try and be polite most of the time.
8
61680
1920
خب، من سعی می کنم بیشتر اوقات مودب باشم.
01:05
So is that a no or a yes? - Erm…  I… I well I think it’s a yes,
9
65680
4480
پس آیا این یک نه است یا یک بله؟ - آرم… من… من خوب فکر می کنم بله است،
01:10
but I'm not consistent.
10
70160
1680
اما من سازگار نیستم.
01:11
So the first one is; politeness.
11
71840
1520
پس اولی این است؛ ادب
01:15
I'm polite to the nth yes,  I feel. - No you’re not.
12
75040
3520
من تا n ام مودب هستم بله، احساس می کنم. - نه تو نیستی.
01:18
Did you change your voice? -  Yes, absolutely. Very much so.
13
78560
5360
صداتو عوض کردی؟ - بله کاملا. خیلی زیاد.
01:23
I’m actually working on my politeness,  I'm trying to be less polite.
14
83920
3360
من در واقع دارم روی ادبم کار می کنم، سعی می کنم کمتر مودب باشم.
01:27
Less polite? - Yes!
15
87280
2080
کمتر مودب؟ - آره!
01:29
I can be polite, I can be impolite as well.
16
89360
2320
من می توانم مودب باشم، می توانم بی ادب باشم.
01:32
Really? You got a switch? - Yeah, well you know,
17
92880
2240
واقعا؟ سوئیچ گرفتی؟ - آره، خوب می دانی،
01:35
politeness has its place, but  sometimes it can be a little bit…
18
95120
4720
ادب جای خودش را دارد، اما گاهی اوقات ممکن است کمی...
01:40
too much, sometimes. I think we’re a bit… too…
19
100640
2720
زیاد باشد، گاهی اوقات. من فکر می کنم ما کمی ... هم ...
01:43
sometimes we’re too polite.
20
103360
1680
گاهی اوقات خیلی مودب هستیم.
01:45
Yeah, I’m really polite.
21
105040
1040
آره من واقعا مودب هستم
01:46
In what way; you say your p’s and q’s or?
22
106080
1893
از چه طریقی؛ شما p و q خود را می گویید یا؟
01:47
Yeah, all the time. Open doors for people.
23
107973
2507
آره همیشه درها را به روی مردم باز کنید.
01:50
Do you say sorry too much?
24
110480
1360
خیلی متاسفم؟
01:52
Yes, treat those the way  you wanna be treated. - Yep.
25
112480
3360
بله، با آن‌ها همان طور رفتار کنید که می‌خواهید با شما رفتار شود. - بله
01:55
Nice, this is like, something  you got taught as a kid?
26
115840
2480
خوب، این چیزی است که در کودکی به شما یاد داده اند؟
01:58
Yeah, yeah, it is. - Definitely.
27
118320
2000
بله، بله، این است. - حتما.
02:00
Yeah, politeness goes a long way
28
120320
1120
بله، ادب تا حد زیادی پیش می‌رود
02:01
and we’d like it with our  children too, so important.
29
121440
2480
و ما دوست داریم که در مورد فرزندانمان نیز چنین باشد، که بسیار مهم است.
02:04
Nice.
30
124480
320
خوب.
02:06
Yes, I'm polite, yeah.
31
126000
1600
بله، من مودب هستم، بله.
02:07
Yeah? In what way; you say your p’s and q’s or?
32
127600
2880
آره؟ از چه طریقی؛ شما p و q خود را می گویید یا؟
02:10
Yes, I say er… please and thank you quite a lot,
33
130480
3200
بله، من می گویم اوه… لطفاً و بسیار متشکرم،
02:13
apologise probably when I shouldn't.
34
133680
1600
احتمالاً زمانی که نباید عذرخواهی کنید.
02:17
Yeah, it would bother me if I  thought someone thought I was rude,
35
137360
2880
بله، اگر فکر کنم کسی فکر می‌کند من بی‌ادب هستم، آزارم می‌دهد،
02:20
so yeah, I think I'm polite.
36
140240
1600
بنابراین بله، فکر می‌کنم مودب هستم.
02:22
Try to be. - Try to be. - Yes yes, definitely.
37
142400
3840
سعی کن باشی - سعی کن باشی - بله بله حتما.
02:26
D’you know sometimes… okay, so I can't eat dairy;
38
146240
2240
میدونی گاهی... باشه، پس من نمیتونم لبنیات بخورم.
02:28
it makes my stomach really  uncomfortable but to be polite, I will.
39
148480
2880
معده ام را واقعاً ناراحت می کند، اما اگر مودب باشم، این کار را خواهم کرد.
02:31
Really? - Yeah. - Yeah, I’m  like; why’d you do that?
40
151920
2880
واقعا؟ - آره - آره، من مثل؛ چرا این کار را کردی
02:34
Wow. - I don’t want to be rude.
41
154800
1920
وای. - من نمی خواهم بی ادب باشم.
02:36
And are you a sorry person?  Do you know what I mean?
42
156720
2720
و آیا شما یک فرد متاسف هستید؟ می دونی منظورم چیه؟
02:40
Yeah. - Sorry for everythi…  Sorry’s always a word used…
43
160480
4000
آره - برای همه چیز متاسفم… کلمه متاسفم همیشه استفاده می شود...
02:44
I have a guilty conscience.  - Brilliant. Okay, humour;
44
164480
5280
من عذاب وجدان دارم. - درخشان خوب، طنز؛ صادقانه
02:49
I think we answered that  one just then, to be honest.
45
169760
1600
بگویم، فکر می‌کنم همان موقع به آن یکی پاسخ دادیم.
02:51
Oh yeah yeah, definitely.
46
171360
1040
اوه بله بله قطعا
02:52
In this list it is about dark humour. - Oh.
47
172960
2800
در این لیست درباره طنز سیاه است. - اوه
02:55
Dry, dark humour. - Yeah I'd  say stereotypical… well you see,
48
175760
3600
طنز خشک و سیاه. - بله، می‌توانم بگویم کلیشه‌ای... خوب می‌بینی،
02:59
I’m from Liverpool, so we  have a very stereotypical idea
49
179360
3120
من اهل لیورپول هستم، بنابراین ما یک ایده کلیشه‌ای
03:02
about humour there, which is Scouse humour.
50
182480
2720
در مورد طنز در آنجا داریم، که همان طنز اسکاوس است.
03:05
I think in… in England, it  depends on where you're from.
51
185200
2640
من فکر می کنم در ... در انگلستان، بستگی به این دارد که شما اهل کجا هستید.
03:07
The humour can be very, very different.
52
187840
1760
طنز می تواند بسیار بسیار متفاوت باشد.
03:09
Yeah, I think it comes with  the politeness, isn't it.
53
189600
3440
بله، فکر می‌کنم با ادب همراه است، اینطور نیست.
03:13
So you have to have… you have to like,
54
193040
2160
پس باید...
03:15
have like, a slightly dark or dry sense of humour.
55
195200
2320
باید حس شوخ طبعی کمی تیره یا خشک داشته باشید.
03:17
Because otherwise, you’ll probably  just have a nervous breakdown.
56
197520
2160
زیرا در غیر این صورت، احتمالاً فقط دچار یک فروپاشی عصبی خواهید شد.
03:21
I think there’s the climate and the island nation.
57
201040
3680
من فکر می کنم آب و هوا و کشور جزیره ای وجود دارد.
03:24
And I guess, there’s just the Tories everywhere,
58
204720
3120
و من حدس می‌زنم، فقط محافظه‌کاران همه جا هستند،
03:27
you have to maintain a sense of humour.
59
207840
2320
شما باید حس شوخ طبعی را حفظ کنید.
03:30
Do you have friends that have dry humour?
60
210160
1280
آیا دوستانی دارید که شوخ طبعی دارند؟
03:31
Yeah, got a few friends where…  where you just at first,
61
211440
2240
بله، چند دوست دارم که…  در ابتدا، به
03:33
you sort of, can’t work them  out. But then you're like;
62
213680
1600
نوعی، نمی‌توانید آنها را حل کنید. اما پس از آن شما مانند;
03:35
oh my god, yeah. And once you start  to work them out, you’re like;
63
215280
2041
اوه خدای من، آره و هنگامی که شروع به انجام آنها کردید، مانند:
03:37
oh, they’re just so funny.
64
217321
1079
اوه، آنها خیلی بامزه هستند.
03:38
Sort of like, the meaner they treat you,
65
218400
1280
هر چه با شما
03:39
the more they like you, almost. - Yeah.
66
219680
1600
بدتر رفتار کنند، تقریباً بیشتر دوستتان دارند. - آره
03:41
Yeah, pretty much. Yeah, like my wife. - Oh dear.
67
221280
5920
بله، تقریبا. آره مثل همسرم - اوه عزیزم.
03:47
Tell me about Scouse humour then.
68
227200
1360
در مورد طنز اسکاوس بگو.
03:48
So I’d say Scouse humour is  erm… we take the p**s a lot.
69
228560
4000
بنابراین من می‌توانم بگویم شوخ طبعی بسیار خوب است ...
03:52
So it's very, very sarcastic.
70
232560
1680
پس خیلی خیلی طعنه آمیز است.
03:55
People can think we’re arguing,  but we’re just having a chat.
71
235440
2960
مردم ممکن است فکر کنند که ما در حال دعوا هستیم، اما ما فقط در حال گپ زدن هستیم.
04:00
And I’d just say it… it’s  definitely dark and it's very,
72
240480
3600
و من فقط می گویم ... قطعا تاریک است و بسیار
04:04
very sarcastic.
73
244080
1520
بسیار طعنه آمیز است.
04:05
Tea. - Love tea. - Yeah? - Absolutely adore tea.
74
245600
3760
چای. - عاشق چای - آره؟ - کاملاً چای را دوست دارم.
04:09
I do love tea. - Do you love  tea? - I love tea, yeah.
75
249360
7490
من عاشق چای هستم - آیا عاشق چای هستید؟ - من عاشق چای هستم، آره.
04:16
Love it.
76
256850
8
04:16
Tea. - Tea? - D’you drink tea? - Yes. - Yes.
77
256858
1142
دوستش دارم.
چای. - چای؟ -چایی میخوری؟ - آره. - آره.
04:20
How do you have your tea? -  white, with sugar; one sugar.
78
260000
4160
چایت را چطور می خوری؟ - سفید، با شکر؛ یک قند
04:24
I have mine… now I have mine with er… like er…
79
264160
4000
من مال خودم را دارم... حالا شیرم را با er دارم... مثل er...
04:28
might be an oat milk, might be a pea milk;
80
268160
2880
ممکن است شیر ​​جو دوسر باشد، ممکن است شیر ​​نخود باشد.
04:31
I like to try different milks in them now.
81
271040
1920
من دوست دارم الان شیرهای مختلف را در آنها امتحان کنم.
04:32
A pea milk? - Yeah, pea milk’s actually very nice.
82
272960
2560
یک شیر نخود؟ - بله، شیر نخود در واقع خیلی خوب است.
04:35
Never had that.
83
275520
3760
هرگز آن را نداشت.
04:39
I love a cup of tea. - You love a cup of tea?
84
279280
1275
من عاشق یک فنجان چای هستم. - شما عاشق یک فنجان چای هستید؟
04:40
Have to have one in the morning,  have to have one in the afternoon.
85
280555
2725
باید یکی را در صبح داشته باشید،  باید یکی را در بعدازظهر داشته باشید.
04:44
Tea, I hate it, it's the devil's brew. - really?
86
284560
3440
چای، من از آن متنفرم، دم شیطان است. - واقعا؟
04:48
I have never drank tea in my  life. - But how d’you know then?
87
288000
2720
من هرگز در عمرم چای ننوشیده ام . - اما آن وقت از کجا می دانی؟
04:51
Well, I have tried it and  I just think it's horrible.
88
291680
2400
خب، من آن را امتحان کرده‌ام و فقط فکر می‌کنم وحشتناک است.
04:54
Right, okay. - Everyone in my family drinks tea;
89
294080
2160
درسته، باشه - همه در خانواده من چای می نوشند.
04:56
tea is the first drink of the day,
90
296240
1360
چای اولین نوشیدنی روز است،
04:57
for everyone I know and all of my family.
91
297600
2000
برای همه کسانی که می شناسم و همه اعضای خانواده ام.
05:00
And several teas through the  day, but I can’t stand the stuff.
92
300480
11600
و چندین چای در طول روز، اما من نمی توانم این چیزها را تحمل کنم.
05:39
Lack of emotion. - Have I got  a lack of emotion? No. No.
93
339520
8080
فقدان احساس. - آیا من کمبود احساسات دارم؟ نه. نه.
05:48
Lack of emotion. - Oh no,  no. - I’m dead, dead inside.
94
348880
7706
نداشتن احساس. - اوه نه، نه. - من مرده ام، از درون مرده ام.
05:56
Erm… no interestingly, my  mom, when I say I love you
95
356586
3094
آرم... نه جالبه، مامانم، وقتی میگم دوستت دارم
05:59
and I go to give her a hug, she like,
96
359680
1280
و میرم بغلش کنم، دوست داره
06:00
will hold my shoulders and like,  remove me… - Wow. - From her.
97
360960
4880
، شونه هایم رو میگیره و دوست داره، حذفم کنه... - وای. - از او.
06:05
Are you emotional people? - Yeah,  I reckon I’m quite emotional.
98
365840
3840
آیا شما افراد احساساتی هستید؟ - آره، فکر می کنم کاملاً احساساتی هستم.
06:09
Hell no!
99
369680
400
ابدا!
06:12
I don't think I am, particularly.
100
372240
1920
من فکر نمی کنم من هستم، به خصوص.
06:14
I think I am quite emotional and I kind of like,
101
374160
2320
فکر می کنم کاملاً احساساتی هستم و به نوعی دوست دارم
06:16
show quite a like, wide range of emotions,
102
376480
2400
، کاملاً شبیه، طیف وسیعی از احساسات را نشان دهم،
06:18
especially to children and stuff.
103
378880
1840
به خصوص به کودکان و چیزهای دیگر.
06:20
But I think in a public setting;
104
380720
2160
اما من فکر می کنم در یک محیط عمومی;
06:22
I think we're kind of, conditioned to hold in.
105
382880
2560
فکر می‌کنم به نوعی شرطی شده‌ایم که خودمان را نگه داریم.
06:25
So I think I'd feel a bit awkward  if I lost it in front of strangers,
106
385440
2640
بنابراین فکر می‌کنم اگر آن را در مقابل غریبه‌ها گم کنم،
06:28
for example or cried at work  or… or whatever, so yeah.
107
388080
3200
مثلاً یا در محل کار گریه کنم، یا... یا هر چیز دیگری، کمی احساس ناخوشایندی خواهم داشت.
06:31
I see. - I think… yeah, I think  there is that hesitancy, sometimes.
108
391280
4480
می بینم. - فکر می‌کنم... بله، فکر می‌کنم گاهی این تردید وجود دارد.
06:35
Because of society that we're  in, yeah. - Interesting.
109
395760
3120
به خاطر جامعه ای که در آن هستیم، بله. - جالب هست.
06:38
If I'm at home or anything like that,
110
398880
1920
اگر در خانه باشم یا هر چیز دیگری،
06:41
it's not so bad but I think…
111
401440
1840
خیلی بد نیست، اما فکر می‌کنم
06:43
the stiff upper lip might  come out if I’m in public.
112
403280
3440
... اگر در جمع باشم، سفت شدن لب بالایی ممکن است بیرون بیاید.
06:46
Another sort of, generational,  gender thing isn’t it.
113
406720
2392
یک نوع دیگر، نسلی، جنسیت این نیست.
06:49
Like, ''pull your socks up'',  keep… ''take it on the chin''.
114
409112
2734
مثلاً «جوراب‌هایت را بالا بکش»، نگه دار... «روی چانه بگیر».
06:51
These are (Boris)  
115
411846
794
به هر حال اینها (بوریس)
06:52
Johnson's words by the way.
116
412640
1120
سخنان جانسون است.
06:56
I don’t think… yeah, I don't  think I could do it in public, no.
117
416240
3280
فکر نمی‌کنم... بله، فکر نمی‌کنم بتوانم این کار را در جمع انجام دهم، نه.
06:59
Okay, so we’re ticking that box, a little bit.
118
419520
2800
خوب، پس ما کمی آن کادر را علامت می زنیم.
07:02
I’d say, about emotion; even  though we don't show it,
119
422320
3600
من می گویم، در مورد احساسات؛ حتی اگر آن را نشان نمی دهیم،
07:05
doesn’t mean we’re not feeling it.
120
425920
1040
به این معنی نیست که آن را احساس نمی کنیم.
07:07
Weather talk. - Yeah, it’s gotta be  done; yeah, it’s windy down here.
121
427840
5520
بحث آب و هوا - بله، باید انجام شود؛ بله، اینجا هوا می‌وزد.
07:15
Ah, a great subject of the  British people, isn’t it? - Yeah.
122
435440
2880
آه، موضوع بزرگ مردم بریتانیا، اینطور نیست؟ - آره
07:18
Talking about the weather. - Yeah, obsessed.
123
438320
2720
صحبت کردن در مورد آب و هوا. - آره، وسواس.
07:22
The next one is teeth. -  Teeth, don’t like dirty teeth.
124
442320
3680
مورد بعدی دندان است. - دندان‌ها، دندان‌های کثیف را دوست ندارید.
07:27
What about teeth? - Well, there’s this…
125
447360
2000
در مورد دندان ها چطور؟ - خب، این وجود دارد...
07:29
I think it comes from the Americans;
126
449360
1520
من فکر می کنم از آمریکایی ها می آید.
07:30
they sort of, see us as kind  of, these like, peasants,
127
450880
2560
آن‌ها ما را به‌گونه‌ای می‌بینند ، مثل دهقان‌ها،
07:33
when it comes to our… - Dirty teeth, yeah yeah,
128
453440
2400
وقتی صحبت از ما می‌شود... - دندان‌های کثیف، آره،
07:35
well then they all buy teeth, don’t they?
129
455840
2480
خوب پس همه آنها دندان می‌خرند، اینطور نیست؟
07:39
Erm… well as my wife says; the  Americans have got fantastic teeth.
130
459440
4480
آرم... خوب همانطور که همسرم می گوید؛ آمریکایی ها دندان های فوق العاده ای دارند.
07:43
They spend a lot of money on ‘em. - And us?
131
463920
2640
آنها پول زیادی را برای آنها خرج می کنند. - و ما؟
07:46
Oh, I spend a penny on mine and  mi… mine are national health.
132
466560
3520
اوه، من یک پنی خرج خودم می کنم و مال خودم سلامت ملی است.
07:52
Socialist teeth. - Socialist teeth.
133
472400
2160
دندان سوسیالیستی - دندان سوسیالیستی.
07:55
Teeth! - Yeah yeah, that’s the stereotype.
134
475840
1760
دندان ها! - بله بله، این کلیشه است.
07:57
Oh well the American stereotype  of the English teeth is erm…
135
477600
4960
اوه خب، کلیشه آمریکایی دندان‌های انگلیسی
08:02
is yellow and un… and unbleached  and un… and no veneers.
136
482560
4320
erm… زرد و غیر… و سفید نشده و غیر… و بدون روکش است.
08:08
See, I would just say, their teeth look weird
137
488160
2640
ببینید، فقط می‌توانم بگویم، دندان‌های آن‌ها عجیب
08:10
and overly white and like  tombstones, marble tombstones.
138
490800
3520
و بیش از حد سفید به نظر می‌رسند و مانند سنگ قبر، سنگ قبرهای مرمری هستند.
08:14
So, as long as your teeth are clean and strong.
139
494320
2720
بنابراین، تا زمانی که دندان های شما تمیز و محکم باشد.
08:18
Ceramic bathroom in their mouth.
140
498720
1120
حمام سرامیکی در دهان آنها.
08:19
Yeah, d’you know what I mean?  So… yeah. - Perfe… I like that.
141
499840
4400
بله، می دانید منظورم چیست؟ پس آره. - عالی ... من این را دوست دارم.
08:24
Teeth. - I’ve got some,  yeah. I've got great teeth;
142
504880
4560
دندان ها - من مقداری دارم، آره. من دندان های خوبی دارم.
08:29
never had a filling in my life. - Wow.
143
509440
2080
هرگز در زندگی من پر نشد. - وای.
08:31
Yeah, I’m proud of my teeth.  - That box is not ticked.
144
511520
1760
بله، من به دندان هایم افتخار می کنم. - اون کادر تیک نداره.
08:33
No, it's purely genetic. perfectly  straight, never had a problem.
145
513280
3600
نه، این کاملا ژنتیکی است. کاملاً مستقیم، هرگز مشکلی نداشت.
08:36
Wonderful.
146
516880
480
فوق العاده است.
08:37
I mean, do you floss yourself?  - Er… - You should do.
147
517920
4640
یعنی خودت نخ دندان می کشی؟ - اره... - باید انجام بدی.
08:42
Yeah, I should do, but I  always get the string stuck.
148
522560
2800
بله، باید انجام دهم، اما همیشه رشته گیر می‌کند.
08:45
Oh yeah. - You can get the harps, though.
149
525360
1840
اوه بله. - هر چند می توانید چنگ ها را بگیرید.
08:47
Which are so much easier, you don’t  need to be doing this nonsense,
150
527200
3280
که بسیار آسان‌تر است، لازم نیست این کار مزخرف را انجام دهید
08:50
you just run the harps in and out,  so that's the way for you to go.
151
530480
3600
، فقط چنگ‌ها را به داخل و خارج می‌فرستید، بنابراین راهی برای رفتن شما همین است.
08:54
And believe me, you’ll be better  off for it. - Probably, yeah.
152
534080
3280
و من را باور کنید، برای آن بهتر  خواهید بود. -احتمالا آره
08:57
Your breath will smell better,  your gums will be healthier.
153
537360
2640
نفس شما بوی بهتری خواهد داد ، لثه‌هایتان سالم‌تر خواهند بود.
09:00
The only thing with those, those still…
154
540000
1280
تنها چیزی که با آن ها وجود دارد، آن هایی که هنوز...
09:01
they can still stick though, can’t they?
155
541280
1920
هنوز هم می توانند بچسبند، اینطور نیست؟
09:03
I do… sometimes I get one back  there and it sticks in there,
156
543200
2880
من… گاهی اوقات یکی را به آنجا برمی‌گردانم و در آنجا
09:06
I gotta get the scissors and cut it out.
157
546080
1831
می‌چسبد، باید قیچی را بردارم و برش بزنم.
09:07
Trying to get it out. - Oh it does, it catches.
158
547911
2729
تلاش برای بیرون آوردنش - اوه داره، میگیره.
09:10
So this one is called food,
159
550640
1360
پس به این یکی غذا می
09:12
but it's more that our food is all very beige,
160
552000
4000
گویند، اما بیشتر از این است که غذای ما همگی خیلی بژ است،
09:16
do you agree to this? - Erm… Yes.
161
556000
2720
آیا این را قبول دارید؟ - ارم… بله.
09:19
Don’t you find that’s changing?  I think it's changed with…
162
559920
2480
آیا متوجه نمی شوید که در حال تغییر است؟ فکر می‌کنم با...
09:22
with all the chefs now, the TV  chefs and the cookery programmes.
163
562400
3840
با همه سرآشپزها، سرآشپزهای تلویزیون و برنامه‌های آشپزی تغییر کرده است.
09:26
I mean, I… I love to watch  the ''MasterChefs''. - Yep.
164
566240
1840
منظورم این است که من... من عاشق تماشای «مسترشف» هستم. - بله
09:28
''MasterChef'' Australia, I  love to watch these things.
165
568080
4960
"MasterChef" استرالیا، من عاشق تماشای این چیزها هستم.
09:33
Yeah, different cultures,  travelling, all that kind of stuff.
166
573040
2160
بله، فرهنگ‌های مختلف، سفر، همه چیز.
09:35
Yeah, yeah. So, maybe it's  opening up for people’s views on…
167
575200
4320
آره آره. بنابراین، شاید باز کردن دیدگاه‌های مردم در مورد...
09:39
But, for you specifically, you're still kind of,
168
579520
1200
اما، مخصوصاً برای شما، هنوز به
09:41
sticking to that meat and potatoes kind of thing?
169
581520
2400
نوعی به گوشت و سیب‌زمینی پایبند هستید؟
09:43
Well, I'm a vegetarian anyway, my  wife and I are vegetarian so er…
170
583920
5120
خوب، به هر حال من یک گیاهخوار هستم، من و همسرم گیاهخواریم، پس...
09:49
maybe a bit different for us, a bit.
171
589040
1680
شاید برای ما کمی متفاوت باشد، کمی.
09:50
I think that’s… that's a big thing now, isn’t it?
172
590720
2000
من فکر می‌کنم که ... این یک چیز بزرگ است، اینطور نیست؟
09:52
People going that way. - Yeah, I can’t go vegan,
173
592720
3640
مردم به آن سمت می روند. - آره، من نمی توانم گیاهخوار
09:56
I can’t go vegan, no. - Yeah,  you still like your cheese and…
174
596360
1800
شوم، نمی توانم گیاهخوار شوم، نه. - آره، تو هنوز پنیرتو دوست داری و...
09:58
Yeah, I do. I love my cheese.
175
598160
1760
آره، دوست دارم. من عاشق پنیرم هستم.
09:59
So, you got a bit more colour  on your plate now? - Yeah, yeah.
176
599920
4640
بنابراین، اکنون کمی رنگ بیشتر در بشقاب خود دارید؟ - آره آره.
10:04
Beige food. - It’s definitely beige.
177
604560
6880
غذای بژ. - قطعا بژ است.
10:11
Not a meat and potatoes fan, I guess.
178
611440
4080
من حدس می زنم طرفدار گوشت و سیب زمینی نیستم.
10:15
Monolingualism. - Monolingualism?
179
615520
2560
تک زبانی. - تک زبانی؟
10:18
Are you learning a language,  do you know a language?
180
618080
2240
آیا در حال یادگیری یک زبان هستید، آیا یک زبان می دانید؟
10:21
So yeah, we are. I’m… I’m… I'm  guilty of that, I speak English.
181
621920
5680
پس بله، ما هستیم. من ... من ... من مقصر این هستم، من انگلیسی صحبت می کنم.
10:27
But have you learnt or are you learning?
182
627600
1280
اما آیا آموخته اید یا در حال یادگیری هستید؟
10:29
I’ve learnt a little bit of Spanish, I’ve erm…
183
629440
2720
من کمی زبان اسپانیایی
10:32
learnt a little bit of Hindi.
184
632160
1520
یاد گرفتم، کمی هندی یاد گرفتم.
10:33
But I'm definitely not the way I should be,
185
633680
1760
اما من قطعاً آنطور که باید باشم، نیستم،
10:35
compared to how the other  people are from other countries.
186
635440
2080
در مقایسه با سایر افراد از کشورهای دیگر.
10:38
I'm not learning, I know very basic French,
187
638560
2720
من یاد نمی‌گیرم، زبان فرانسه را خیلی ابتدایی می‌دانم،
10:41
‘cos I spent a lot of time on  holidays in France, my whole life.
188
641280
2640
«زیرا کل زندگی‌ام زمان زیادی را در تعطیلات در فرانسه گذراندم.
10:43
But very…. just enough to  get by. Other than that, no.
189
643920
2960
ولی خیلی…. به اندازه کافی برای گذراندن غیر از این، نه.
10:46
And I'm ashamed of it. - Any desires to?
190
646880
1520
و من از آن خجالت می کشم. - هر تمایلی دارید؟
10:48
I wish I could, which I had learnt but…
191
648400
4160
ای کاش می توانستم، چیزی که یاد گرفته بودم، اما...
10:54
yeah I mean, I'm old now,  so my brain's not so good.
192
654160
2480
بله، یعنی الان پیر شده ام، بنابراین مغزم چندان خوب نیست.
10:56
So, it's harder to pick stuff up, yeah.
193
656640
3280
بنابراین، برداشتن چیزها سخت تر است، بله.
10:59
It’d be nice if the kids do. But yeah…
194
659920
1840
اگر بچه ها این کار را بکنند خوب است. اما بله...
11:02
Yeah I… I can get by in French and… and Spanish.
195
662320
3520
بله من... من می توانم به زبان فرانسوی و... و اسپانیایی کار کنم.
11:07
But I know… I'm embarrassed when I go on holiday
196
667440
2800
اما می دانم... وقتی به تعطیلات می روم خجالت می کشم
11:10
and everybody wants to  shout in English. - Oh yeah.
197
670240
3520
و همه می خواهند به انگلیسی فریاد بزنند. - اوه بله.
11:13
Thinking that that's you know, A;
198
673760
2240
فکر می کنم که شما می دانید، A;
11:16
they need to be understood and if they shout it…
199
676000
2080
آنها باید درک شوند و اگر آنها آن را فریاد
11:18
it'll turn into Spanish or French or something.
200
678800
2480
بزنند ... به اسپانیایی یا فرانسوی یا چیزی دیگر تبدیل می شود.
11:22
Last one; anti-social behaviour abroad.
201
682480
2800
اخرین؛ رفتارهای ضد اجتماعی در خارج از کشور
11:26
Yeah, that horrifies me and it… I…
202
686400
2400
بله، این من را وحشتناک می‌کند و آن را... من...
11:28
I can’t bare the way certain kinds of English
203
688800
2720
نمی‌توانم رفتار برخی از انگلیسی‌ها
11:31
and British people behave, when they’re abroad.
204
691520
2560
و بریتانیایی‌ها را وقتی که در خارج از کشور هستند نشان دهم.
11:34
But have you… have you,  yourself been guilty of it?
205
694080
2800
اما آیا شما... آیا خودتان مقصر بوده اید؟
11:36
No. - Never? - No, I’m… I’m… I… I tend to just,
206
696880
3920
نه هرگز؟ - نه، من... من... من... من فقط،
11:40
really believe in being respectful of the culture,
207
700800
2080
واقعاً به احترام به فرهنگ اعتقاد دارم،
11:42
where you… well I'm not very  anti-social when I’m here.
208
702880
2240
جایی که شما... خوب من وقتی اینجا هستم خیلی ضد اجتماعی نیستم.
11:45
So, you know, even if I get one drink too many,
209
705680
2400
بنابراین، می دانید، حتی اگر یک نوشیدنی بیش از حد بخورم،
11:48
I don't start having a fight or throwing stuff
210
708080
2640
شروع به دعوا کردن یا پرتاب کردن وسایل
11:50
or being lewd and over the top.
211
710720
2320
یا بداخلاقی و زیاده روی نمی کنم.
11:54
If dancing and having a laugh is anti-social
212
714240
2400
اگر رقصیدن و خندیدن ضد اجتماعی است
11:56
and that’s as far as my anti-social goes.
213
716640
2880
و این تا جایی است که ضداجتماعی من است.
11:59
But I think when you’re in another culture,
214
719520
2400
اما من فکر می کنم وقتی در فرهنگ دیگری هستید،
12:01
you should be really respectful of that culture.
215
721920
1520
باید واقعاً به آن فرهنگ احترام بگذارید.
12:03
The way they should be, when they're here.
216
723440
1200
همانطور که باید باشند، وقتی اینجا هستند.
12:05
I don't like it when I see it.
217
725360
1360
وقتی میبینمش خوشم نمیاد
12:08
But no, I don't think I am, at all.
218
728160
1760
اما نه، اصلاً فکر نمی‌کنم که باشم.
12:09
No, never been guilty of it? - No.
219
729920
1680
نه، هیچ وقت مقصر نبودی؟ - نه.
12:12
I did used to go and follow  Manchester United quite a lot,
220
732400
2560
من در اروپا خیلی زیاد منچستریونایتد را دنبال می کردم
12:14
in Europe away. And erm… we… there  were a lot of fans doing that,
221
734960
4960
. و ... ما ... هواداران زیادی این کار را انجام می دادند ،
12:19
but we used to go for like, three nights
222
739920
1840
اما ما عادت داشتیم برای سه شب می رفتیم
12:21
and make the most of it and go to Porto,
223
741760
2240
و از آن نهایت استفاده را می کردیم و به پورتو
12:24
go to Milan, to Paris and erm…
224
744000
3360
می رفتیم ، به میلان ، به پاریس و ...
12:28
And you also got so drunk, you  injured yourself a lot of times.
225
748080
3360
و شما هم خیلی مست شدید ، بارها به خود صدمه زدی.
12:31
Fine, but we did… we did the galleries.
226
751440
2000
خوب، اما ما انجام دادیم... ما گالری ها را انجام دادیم.
12:33
Really? - We did, yeah… - In full kit?
227
753440
3200
واقعا؟ - ما انجام دادیم، آره... - با کیت کامل؟
12:36
No, not at all ‘cos we… we  were (Manchester) United fans,
228
756640
3040
نه، به هیچ وجه «ما... ما هواداران (منچستریونایتد) بودیم،
12:39
but it doesn’t mean that’s our identity.
229
759680
2240
اما به این معنی نیست که هویت ما این است.
12:41
Yeah, of course, yeah. - The funny  thing; is the amount of like,
230
761920
3040
بله، البته، بله. - چیز خنده دار ؛ تعداد
12:45
people you'd see enjoying  a bit of culture as well,
231
765520
2240
لایک‌هایی است که می‌بینید از کمی فرهنگ لذت می‌برند،
12:47
which you wouldn't expect.  You know, you’ll be like;
232
767760
1840
چیزی که شما انتظارش را ندارید. می دانید، شما مانند؛
12:49
oh, I know him from the Stretford  End and you’re in the Louvre.
233
769600
4006
اوه، من او را از Stretford  End می شناسم و شما در موزه لوور هستید.
12:53
And you’ll be like; Alright  pal! So that was quite…
234
773606
3274
و شما مانند؛ باشه رفیق! پس این کاملاً بود...
12:56
you know, pleasing to see.
235
776880
1360
می دانید، دیدن آن خوشحال کننده است.
12:58
Thanks for watching this week's episode.
236
778240
1440
ممنون که قسمت این هفته را تماشا کردید.
13:00
Let us know, in the comments below
237
780400
1280
در نظرات زیر نظراتی
13:01
thoughts that you have on British stereotypes
238
781680
2160
که در مورد کلیشه های بریتانیایی دارید به
13:03
and we’ll see you next week, bye.
239
783840
1680
ما اطلاع دهید و هفته آینده شما را می بینیم، خداحافظ.
13:05
And then, anti-social behaviour abroad.
240
785520
2160
و سپس رفتارهای ضد اجتماعی در خارج از کشور.
13:07
Oh I think it's embarrassing.  - Yeah, are you guilty?
241
787680
3760
اوه به نظرم خجالت آوره -آره تو مقصری؟
13:11
No. - Have you been guilty?  - Erm… No, I don't think so.
242
791440
4320
نه - آیا شما مقصر بوده اید؟ - ارم... نه، فکر نمی کنم.
13:15
Have I dear? - We try to distance  ourselves from anybody...
243
795760
4301
دارم عزیزم؟ - سعی می کنیم از هرکسی فاصله بگیریم...
13:20
No, have I been guilty,  though? - No, I don't think so.
244
800061
3139
نه، آیا من مقصر بوده ام ؟ - نه، فکر نمی کنم.
13:23
No, I don’t think so. - Not in  my company. - No. - Perfect.
245
803840
3725
نه، من اینطور فکر نمی کنم. - نه در شرکت من. - نه - عالی.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7