BRITS React to British STEREOTYPES | Easy English 94

28,995 views ・ 2021-10-27

Easy English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hello welcome to Easy English.
0
160
1520
Witamy w Easy English.
00:02
Wikipedia has a list of  common British stereotypes,
1
2240
3200
Wikipedia zawiera listę powszechnych brytyjskich stereotypów,
00:05
that I want to find out if any Brits match up to.
2
5440
2960
które chcę sprawdzić, czy pasują do nich jacyś Brytyjczycy.
00:08
Let's go.
3
8400
7520
Chodźmy.
00:51
So, I'm going to read out some of  these British stereotypes to you.
4
51600
3200
Odczytam Ci więc niektóre z tych brytyjskich stereotypów.
00:54
Okay. - And you have to sort  of, give me your thoughts
5
54800
1520
Dobra. - I musisz coś posortować, daj mi swoje przemyślenia
00:56
and if you match up to these. - Okay.
6
56320
2000
i czy się do nich dopasujesz. - Dobra.
00:58
So the first one is; politeness.
7
58320
1840
Więc pierwszy to; uprzejmość.
01:01
Well, I try and be polite most of the time.
8
61680
1920
Cóż, przez większość czasu staram się być grzeczny.
01:05
So is that a no or a yes? - Erm…  I… I well I think it’s a yes,
9
65680
4480
Więc to jest nie czy tak? - Eee… Ja… No cóż, myślę, że tak,
01:10
but I'm not consistent.
10
70160
1680
ale nie jestem konsekwentny.
01:11
So the first one is; politeness.
11
71840
1520
Więc pierwszy to; uprzejmość.
01:15
I'm polite to the nth yes,  I feel. - No you’re not.
12
75040
3520
Jestem uprzejmy do n-tego tak, czuję. - Nie, nie jesteś.
01:18
Did you change your voice? -  Yes, absolutely. Very much so.
13
78560
5360
Zmieniłeś głos? - Tak, absolutnie. Bardzo tak.
01:23
I’m actually working on my politeness,  I'm trying to be less polite.
14
83920
3360
Właściwie pracuję nad swoją uprzejmością, staram się być mniej uprzejma.
01:27
Less polite? - Yes!
15
87280
2080
Mniej grzeczny? - Tak!
01:29
I can be polite, I can be impolite as well.
16
89360
2320
Potrafię być grzeczny, potrafię być też niegrzeczny.
01:32
Really? You got a switch? - Yeah, well you know,
17
92880
2240
Naprawdę? Masz przełącznik? - Tak, wiesz,
01:35
politeness has its place, but  sometimes it can be a little bit…
18
95120
4720
uprzejmość ma swoje miejsce, ale czasami może być trochę…
01:40
too much, sometimes. I think we’re a bit… too…
19
100640
2720
czasami za dużo. Myślę, że jesteśmy trochę… zbyt…
01:43
sometimes we’re too polite.
20
103360
1680
czasami jesteśmy zbyt uprzejmi.
01:45
Yeah, I’m really polite.
21
105040
1040
Tak, jestem bardzo grzeczny.
01:46
In what way; you say your p’s and q’s or?
22
106080
1893
W jaki sposób; mówisz swoje p i q lub?
01:47
Yeah, all the time. Open doors for people.
23
107973
2507
Tak, cały czas. Otwarte drzwi dla ludzi.
01:50
Do you say sorry too much?
24
110480
1360
Czy mówisz przepraszam za dużo?
01:52
Yes, treat those the way  you wanna be treated. - Yep.
25
112480
3360
Tak, traktuj ich tak, jak sam chciałbyś być traktowany. - Tak.
01:55
Nice, this is like, something  you got taught as a kid?
26
115840
2480
Fajnie, to jest coś, czego nauczyłeś się jako dziecko?
01:58
Yeah, yeah, it is. - Definitely.
27
118320
2000
Tak, tak, jest. - Zdecydowanie.
02:00
Yeah, politeness goes a long way
28
120320
1120
Tak, uprzejmość jest bardzo ważna
02:01
and we’d like it with our  children too, so important.
29
121440
2480
i chcielibyśmy ją mieć także w stosunku do naszych dzieci, to bardzo ważne.
02:04
Nice.
30
124480
320
Ładny.
02:06
Yes, I'm polite, yeah.
31
126000
1600
Tak, jestem grzeczny, tak.
02:07
Yeah? In what way; you say your p’s and q’s or?
32
127600
2880
Tak? W jaki sposób; mówisz swoje p i q lub?
02:10
Yes, I say er… please and thank you quite a lot,
33
130480
3200
Tak, mówię ee… proszę i bardzo dziękuję,
02:13
apologise probably when I shouldn't.
34
133680
1600
prawdopodobnie przepraszam, kiedy nie powinienem.
02:17
Yeah, it would bother me if I  thought someone thought I was rude,
35
137360
2880
Tak, przeszkadzałoby mi, gdybym pomyślał, że ktoś uważa, że ​​jestem niegrzeczny,
02:20
so yeah, I think I'm polite.
36
140240
1600
więc tak, myślę, że jestem uprzejmy.
02:22
Try to be. - Try to be. - Yes yes, definitely.
37
142400
3840
Spróbuj być. - Spróbuj być. - Tak, zdecydowanie.
02:26
D’you know sometimes… okay, so I can't eat dairy;
38
146240
2240
Czy wiesz, że czasami… dobrze, więc nie mogę jeść nabiału;
02:28
it makes my stomach really  uncomfortable but to be polite, I will.
39
148480
2880
sprawia, że ​​mój żołądek czuje się bardzo nieswojo, ale z grzeczności zrobię to.
02:31
Really? - Yeah. - Yeah, I’m  like; why’d you do that?
40
151920
2880
Naprawdę? - Tak. - Tak, jestem jak; dlaczego to zrobiłeś?
02:34
Wow. - I don’t want to be rude.
41
154800
1920
Wow. - Nie chcę być niegrzeczny.
02:36
And are you a sorry person?  Do you know what I mean?
42
156720
2720
A czy jesteś osobą żałosną? Czy wiesz, co mam na myśli?
02:40
Yeah. - Sorry for everythi…  Sorry’s always a word used…
43
160480
4000
Tak. - Przepraszam za wszystko… Przepraszam to zawsze używane słowo…
02:44
I have a guilty conscience.  - Brilliant. Okay, humour;
44
164480
5280
Mam wyrzuty sumienia. - Genialny. Dobra, humor;
02:49
I think we answered that  one just then, to be honest.
45
169760
1600
Myślę, że właśnie wtedy odpowiedzieliśmy na to pytanie, jeśli mam być szczery.
02:51
Oh yeah yeah, definitely.
46
171360
1040
O tak, zdecydowanie.
02:52
In this list it is about dark humour. - Oh.
47
172960
2800
Na tej liście chodzi o czarny humor. - Oh.
02:55
Dry, dark humour. - Yeah I'd  say stereotypical… well you see,
48
175760
3600
Suchy, czarny humor. - Tak, powiedziałbym, że stereotypowy… no widzisz,
02:59
I’m from Liverpool, so we  have a very stereotypical idea
49
179360
3120
pochodzę z Liverpoolu, więc mamy tam bardzo stereotypowe wyobrażenie
03:02
about humour there, which is Scouse humour.
50
182480
2720
o humorze, którym jest humor Scouse’a.
03:05
I think in… in England, it  depends on where you're from.
51
185200
2640
Myślę, że w… Anglii, to zależy od tego, skąd jesteś.
03:07
The humour can be very, very different.
52
187840
1760
Humor może być bardzo, bardzo różny.
03:09
Yeah, I think it comes with  the politeness, isn't it.
53
189600
3440
Tak, myślę, że to przychodzi wraz z uprzejmością, prawda.
03:13
So you have to have… you have to like,
54
193040
2160
Trzeba więc mieć… trzeba lubić,
03:15
have like, a slightly dark or dry sense of humour.
55
195200
2320
lubić, nieco mroczne lub suche poczucie humoru.
03:17
Because otherwise, you’ll probably  just have a nervous breakdown.
56
197520
2160
Ponieważ w przeciwnym razie prawdopodobnie po prostu przeżyjesz załamanie nerwowe.
03:21
I think there’s the climate and the island nation.
57
201040
3680
Myślę, że jest klimat i naród wyspiarski.
03:24
And I guess, there’s just the Tories everywhere,
58
204720
3120
I chyba wszędzie są tylko torysi,
03:27
you have to maintain a sense of humour.
59
207840
2320
trzeba zachować poczucie humoru.
03:30
Do you have friends that have dry humour?
60
210160
1280
Czy masz przyjaciół, którzy mają suchy humor?
03:31
Yeah, got a few friends where…  where you just at first,
61
211440
2240
Tak, mam kilku przyjaciół, z którymi… z których na początku
03:33
you sort of, can’t work them  out. But then you're like;
62
213680
1600
nie możesz ich rozpracować. Ale wtedy jesteś jak;
03:35
oh my god, yeah. And once you start  to work them out, you’re like;
63
215280
2041
o mój Boże, tak. A kiedy już zaczniesz je rozpracowywać, jesteś jak;
03:37
oh, they’re just so funny.
64
217321
1079
och, oni są po prostu śmieszni.
03:38
Sort of like, the meaner they treat you,
65
218400
1280
Coś w rodzaju, im bardziej cię traktują,
03:39
the more they like you, almost. - Yeah.
66
219680
1600
tym bardziej cię lubią, prawie. - Tak.
03:41
Yeah, pretty much. Yeah, like my wife. - Oh dear.
67
221280
5920
Tak, całkiem. Tak, jak moja żona. - O jej.
03:47
Tell me about Scouse humour then.
68
227200
1360
Opowiedz mi o humorze Scouse'a.
03:48
So I’d say Scouse humour is  erm… we take the p**s a lot.
69
228560
4000
Powiedziałbym więc, że humor Scouse jest… erm… często bierzemy dupy.
03:52
So it's very, very sarcastic.
70
232560
1680
Więc to jest bardzo, bardzo sarkastyczne.
03:55
People can think we’re arguing,  but we’re just having a chat.
71
235440
2960
Ludzie mogą pomyśleć, że się kłócimy, ale my tylko rozmawiamy.
04:00
And I’d just say it… it’s  definitely dark and it's very,
72
240480
3600
Powiedziałbym tylko, że… jest zdecydowanie mroczny i bardzo,
04:04
very sarcastic.
73
244080
1520
bardzo sarkastyczny.
04:05
Tea. - Love tea. - Yeah? - Absolutely adore tea.
74
245600
3760
Herbata. -Uwielbiam herbatę. - Tak? - Absolutnie uwielbiam herbatę.
04:09
I do love tea. - Do you love  tea? - I love tea, yeah.
75
249360
7490
Uwielbiam herbatę. - Czy lubisz herbatę? - Uwielbiam herbatę, tak.
04:16
Love it.
76
256850
8
04:16
Tea. - Tea? - D’you drink tea? - Yes. - Yes.
77
256858
1142
Kocham to.
Herbata. - Herbata? - Pijesz herbatę? - Tak. - Tak.
04:20
How do you have your tea? -  white, with sugar; one sugar.
78
260000
4160
Jak masz swoją herbatę? - biały, z cukrem; jeden cukier.
04:24
I have mine… now I have mine with er… like er…
79
264160
4000
Mam swoje… teraz mam swoje z ee… jak ee…
04:28
might be an oat milk, might be a pea milk;
80
268160
2880
może być mlekiem owsianym, może być mlekiem grochowym;
04:31
I like to try different milks in them now.
81
271040
1920
Lubię teraz próbować różnych mleczek w nich.
04:32
A pea milk? - Yeah, pea milk’s actually very nice.
82
272960
2560
Mleko grochowe? - Tak, mleko grochowe jest naprawdę bardzo dobre.
04:35
Never had that.
83
275520
3760
Nigdy tego nie miałem.
04:39
I love a cup of tea. - You love a cup of tea?
84
279280
1275
Uwielbiam filiżankę herbaty. - Kochasz filiżankę herbaty?
04:40
Have to have one in the morning,  have to have one in the afternoon.
85
280555
2725
Musisz mieć jedną rano, musisz mieć jedną po południu.
04:44
Tea, I hate it, it's the devil's brew. - really?
86
284560
3440
Herbata, nienawidzę jej, to diabelski napar. - Naprawdę?
04:48
I have never drank tea in my  life. - But how d’you know then?
87
288000
2720
Nigdy w życiu nie piłem herbaty . - Ale skąd wiesz?
04:51
Well, I have tried it and  I just think it's horrible.
88
291680
2400
Cóż, próbowałem tego i po prostu uważam, że to okropne.
04:54
Right, okay. - Everyone in my family drinks tea;
89
294080
2160
Właśnie, dobrze. - Wszyscy w mojej rodzinie piją herbatę;
04:56
tea is the first drink of the day,
90
296240
1360
herbata to pierwszy napój dnia
04:57
for everyone I know and all of my family.
91
297600
2000
dla wszystkich, których znam i dla całej mojej rodziny.
05:00
And several teas through the  day, but I can’t stand the stuff.
92
300480
11600
I kilka herbat w ciągu dnia, ale nie mogę tego znieść.
05:39
Lack of emotion. - Have I got  a lack of emotion? No. No.
93
339520
8080
Brak emocji. - Czy brakuje mi emocji? Nie.
05:48
Lack of emotion. - Oh no,  no. - I’m dead, dead inside.
94
348880
7706
Brak emocji. - O nie nie. - Jestem martwy, martwy w środku.
05:56
Erm… no interestingly, my  mom, when I say I love you
95
356586
3094
Eee… nie, co ciekawe, moja mama, kiedy powiem, że cię kocham
05:59
and I go to give her a hug, she like,
96
359680
1280
i idę ją przytulić, ona lubi,
06:00
will hold my shoulders and like,  remove me… - Wow. - From her.
97
360960
4880
obejmie mnie za ramiona i jak, odsunie mnie… - Wow. - Od niej. Czy
06:05
Are you emotional people? - Yeah,  I reckon I’m quite emotional.
98
365840
3840
jesteście emocjonalnymi ludźmi? - Tak, myślę, że jestem dość emocjonalny. Do
06:09
Hell no!
99
369680
400
diabła, nie!
06:12
I don't think I am, particularly.
100
372240
1920
Nie sądzę, żebym był, szczególnie.
06:14
I think I am quite emotional and I kind of like,
101
374160
2320
Myślę, że jestem dość emocjonalny i lubię,
06:16
show quite a like, wide range of emotions,
102
376480
2400
okazuję dość szeroki wachlarz emocji,
06:18
especially to children and stuff.
103
378880
1840
zwłaszcza dzieciom i tak dalej.
06:20
But I think in a public setting;
104
380720
2160
Ale myślę, że w miejscu publicznym;
06:22
I think we're kind of, conditioned to hold in.
105
382880
2560
Myślę, że jesteśmy uwarunkowani, aby się trzymać.
06:25
So I think I'd feel a bit awkward  if I lost it in front of strangers,
106
385440
2640
Więc myślę, że czułbym się trochę niezręcznie , gdybym stracił to
06:28
for example or cried at work  or… or whatever, so yeah.
107
388080
3200
na przykład przed nieznajomymi lub płakał w pracy lub… czy cokolwiek innego, więc tak.
06:31
I see. - I think… yeah, I think  there is that hesitancy, sometimes.
108
391280
4480
Widzę. - Myślę... tak, myślę, że czasami jest to wahanie.
06:35
Because of society that we're  in, yeah. - Interesting.
109
395760
3120
Ze względu na społeczeństwo, w którym żyjemy , tak. - Ciekawy.
06:38
If I'm at home or anything like that,
110
398880
1920
Jeśli jestem w domu, czy coś w tym rodzaju,
06:41
it's not so bad but I think…
111
401440
1840
nie jest tak źle, ale myślę…
06:43
the stiff upper lip might  come out if I’m in public.
112
403280
3440
sztywna górna warga może się pojawić, jeśli jestem w miejscu publicznym.
06:46
Another sort of, generational,  gender thing isn’t it.
113
406720
2392
Kolejna pokoleniowa rzecz związana z płcią, nieprawdaż. Na
06:49
Like, ''pull your socks up'',  keep… ''take it on the chin''.
114
409112
2734
przykład „podciągnij skarpetki”, trzymaj… „weź to na klatę”. Nawiasem mówiąc, to
06:51
These are (Boris)  
115
411846
794
są słowa (Borisa)
06:52
Johnson's words by the way.
116
412640
1120
Johnsona.
06:56
I don’t think… yeah, I don't  think I could do it in public, no.
117
416240
3280
Nie sądzę… tak, nie sądzę, że mógłbym to zrobić publicznie, nie.
06:59
Okay, so we’re ticking that box, a little bit.
118
419520
2800
Dobra, więc trochę zaznaczamy to pole.
07:02
I’d say, about emotion; even  though we don't show it,
119
422320
3600
Powiedziałbym, że o emocjach; nawet jeśli tego nie okazujemy,
07:05
doesn’t mean we’re not feeling it.
120
425920
1040
nie oznacza to, że tego nie czujemy.
07:07
Weather talk. - Yeah, it’s gotta be  done; yeah, it’s windy down here.
121
427840
5520
Rozmowa o pogodzie. - Tak, to musi być zrobione; tak, tu jest wietrznie.
07:15
Ah, a great subject of the  British people, isn’t it? - Yeah.
122
435440
2880
Ach, świetny temat Brytyjczyków, prawda? - Tak.
07:18
Talking about the weather. - Yeah, obsessed.
123
438320
2720
Rozmawiać o pogodzie. - Tak, obsesję.
07:22
The next one is teeth. -  Teeth, don’t like dirty teeth.
124
442320
3680
Kolejnym są zęby. - Zęby, nie lubię brudnych zębów.
07:27
What about teeth? - Well, there’s this…
125
447360
2000
Co z zębami? - Cóż, jest to...
07:29
I think it comes from the Americans;
126
449360
1520
Myślę, że to pochodzi od Amerykanów;
07:30
they sort of, see us as kind  of, these like, peasants,
127
450880
2560
oni tak jakby, widzą w nas takich jakby chłopów,
07:33
when it comes to our… - Dirty teeth, yeah yeah,
128
453440
2400
jeśli chodzi o nasze... - Brudne zęby, tak tak, no
07:35
well then they all buy teeth, don’t they?
129
455840
2480
to wszyscy kupują zęby, prawda?
07:39
Erm… well as my wife says; the  Americans have got fantastic teeth.
130
459440
4480
Erm… cóż, jak mówi moja żona; Amerykanie mają fantastyczne zęby.
07:43
They spend a lot of money on ‘em. - And us?
131
463920
2640
Wydają na nie dużo pieniędzy. - A my?
07:46
Oh, I spend a penny on mine and  mi… mine are national health.
132
466560
3520
Och, wydaję pensa na moje i … moje są zdrowia narodowego.
07:52
Socialist teeth. - Socialist teeth.
133
472400
2160
Socjalistyczne zęby. - Socjalistyczne zęby.
07:55
Teeth! - Yeah yeah, that’s the stereotype.
134
475840
1760
Zęby! - Tak, tak, to jest stereotyp. No cóż,
07:57
Oh well the American stereotype  of the English teeth is erm…
135
477600
4960
amerykański stereotyp angielskich zębów jest hmm…
08:02
is yellow and un… and unbleached  and un… and no veneers.
136
482560
4320
żółty i nie… i niewybielany i nie… i bez licówek.
08:08
See, I would just say, their teeth look weird
137
488160
2640
Widzisz, powiedziałbym tylko, że ich zęby wyglądają dziwnie
08:10
and overly white and like  tombstones, marble tombstones.
138
490800
3520
i są zbyt białe, jak nagrobki, marmurowe nagrobki.
08:14
So, as long as your teeth are clean and strong.
139
494320
2720
Tak długo, jak twoje zęby są czyste i mocne.
08:18
Ceramic bathroom in their mouth.
140
498720
1120
Ceramiczna łazienka w ich ustach.
08:19
Yeah, d’you know what I mean?  So… yeah. - Perfe… I like that.
141
499840
4400
Tak, wiesz, co mam na myśli? Więc tak. - Idealnie… Podoba mi się to.
08:24
Teeth. - I’ve got some,  yeah. I've got great teeth;
142
504880
4560
Zęby. - Mam trochę, tak. Mam świetne zęby;
08:29
never had a filling in my life. - Wow.
143
509440
2080
nigdy w życiu nie miałem plomby. - Wow.
08:31
Yeah, I’m proud of my teeth.  - That box is not ticked.
144
511520
1760
Tak, jestem dumny ze swoich zębów. - To pole nie jest zaznaczone.
08:33
No, it's purely genetic. perfectly  straight, never had a problem.
145
513280
3600
Nie, to czysto genetyczne. idealnie proste, nigdy nie było problemu.
08:36
Wonderful.
146
516880
480
Wspaniały. Mam
08:37
I mean, do you floss yourself?  - Er… - You should do.
147
517920
4640
na myśli, czy nitkujesz siebie? - Eee... - Powinieneś to zrobić.
08:42
Yeah, I should do, but I  always get the string stuck.
148
522560
2800
Tak, powinienem, ale zawsze zacina mi się sznurek.
08:45
Oh yeah. - You can get the harps, though.
149
525360
1840
O tak. - Ale możesz dostać harfy.
08:47
Which are so much easier, you don’t  need to be doing this nonsense,
150
527200
3280
Które są o wiele łatwiejsze, nie musisz robić tych nonsensów,
08:50
you just run the harps in and out,  so that's the way for you to go.
151
530480
3600
po prostu włączasz i wyłączasz harfy, więc to jest droga, którą musisz przejść.
08:54
And believe me, you’ll be better  off for it. - Probably, yeah.
152
534080
3280
I uwierz mi, lepiej na tym wyjdziesz. - Prawdopodobnie tak.
08:57
Your breath will smell better,  your gums will be healthier.
153
537360
2640
Twój oddech będzie lepiej pachniał, Twoje dziąsła będą zdrowsze.
09:00
The only thing with those, those still…
154
540000
1280
Jedyna rzecz z tymi, tymi wciąż… wciąż
09:01
they can still stick though, can’t they?
155
541280
1920
mogą się trzymać, prawda?
09:03
I do… sometimes I get one back  there and it sticks in there,
156
543200
2880
Ja… czasami dostaję jednego tam z powrotem i tam się trzyma,
09:06
I gotta get the scissors and cut it out.
157
546080
1831
muszę wziąć nożyczki i go wyciąć.
09:07
Trying to get it out. - Oh it does, it catches.
158
547911
2729
Próbując to wydobyć. - O tak, łapie.
09:10
So this one is called food,
159
550640
1360
Więc to się nazywa jedzenie,
09:12
but it's more that our food is all very beige,
160
552000
4000
ale chodzi o to, że nasze jedzenie jest bardzo beżowe,
09:16
do you agree to this? - Erm… Yes.
161
556000
2720
zgadzasz się na to? - Eee... Tak.
09:19
Don’t you find that’s changing?  I think it's changed with…
162
559920
2480
Nie widzisz, że to się zmienia? Myślę, że to się zmieniło z…
09:22
with all the chefs now, the TV  chefs and the cookery programmes.
163
562400
3840
ze wszystkimi szefami kuchni, szefami telewizji i programami kulinarnymi.
09:26
I mean, I… I love to watch  the ''MasterChefs''. - Yep.
164
566240
1840
To znaczy, ja… uwielbiam oglądać „ MasterChefs”. - Tak.
09:28
''MasterChef'' Australia, I  love to watch these things.
165
568080
4960
„MasterChef” Australia, uwielbiam oglądać takie rzeczy.
09:33
Yeah, different cultures,  travelling, all that kind of stuff.
166
573040
2160
Tak, różne kultury, podróże i tego typu rzeczy.
09:35
Yeah, yeah. So, maybe it's  opening up for people’s views on…
167
575200
4320
Tak tak. Więc może otwiera się to na opinie ludzi na temat…
09:39
But, for you specifically, you're still kind of,
168
579520
1200
Ale, szczególnie dla ciebie, nadal
09:41
sticking to that meat and potatoes kind of thing?
169
581520
2400
trzymasz się tego rodzaju rzeczy z mięsem i ziemniakami?
09:43
Well, I'm a vegetarian anyway, my  wife and I are vegetarian so er…
170
583920
5120
Cóż, w każdym razie jestem wegetarianinem, moja żona i ja jesteśmy wegetarianami, więc…
09:49
maybe a bit different for us, a bit.
171
589040
1680
może trochę inaczej dla nas, trochę.
09:50
I think that’s… that's a big thing now, isn’t it?
172
590720
2000
Myślę, że to… to teraz wielka sprawa, prawda?
09:52
People going that way. - Yeah, I can’t go vegan,
173
592720
3640
Ludzie idący w tamtą stronę. - Tak, nie mogę przejść na weganizm,
09:56
I can’t go vegan, no. - Yeah,  you still like your cheese and…
174
596360
1800
nie mogę przejść na weganizm, nie. - Tak, nadal lubisz swój ser i…
09:58
Yeah, I do. I love my cheese.
175
598160
1760
Tak, lubię. Kocham mój ser.
09:59
So, you got a bit more colour  on your plate now? - Yeah, yeah.
176
599920
4640
Więc masz teraz trochę więcej koloru na swoim talerzu? - Tak tak.
10:04
Beige food. - It’s definitely beige.
177
604560
6880
Beżowe jedzenie. - Zdecydowanie beżowy.
10:11
Not a meat and potatoes fan, I guess.
178
611440
4080
Chyba nie jestem fanem mięsa i ziemniaków.
10:15
Monolingualism. - Monolingualism?
179
615520
2560
Jednojęzyczność. - Jednojęzyczność?
10:18
Are you learning a language,  do you know a language?
180
618080
2240
Uczysz się języka, znasz język?
10:21
So yeah, we are. I’m… I’m… I'm  guilty of that, I speak English.
181
621920
5680
Więc tak, jesteśmy. Jestem… jestem… jestem temu winien, mówię po angielsku.
10:27
But have you learnt or are you learning?
182
627600
1280
Ale nauczyłeś się lub uczysz?
10:29
I’ve learnt a little bit of Spanish, I’ve erm…
183
629440
2720
Nauczyłem się trochę hiszpańskiego, eee…
10:32
learnt a little bit of Hindi.
184
632160
1520
nauczyłem się trochę hindi.
10:33
But I'm definitely not the way I should be,
185
633680
1760
Ale zdecydowanie nie jestem taki, jaki powinienem być,
10:35
compared to how the other  people are from other countries.
186
635440
2080
w porównaniu z innymi ludźmi z innych krajów.
10:38
I'm not learning, I know very basic French,
187
638560
2720
Nie uczę się, francuski znam na bardzo podstawowym poziomie,
10:41
‘cos I spent a lot of time on  holidays in France, my whole life.
188
641280
2640
bo całe życie spędziłam dużo czasu na wakacjach we Francji.
10:43
But very…. just enough to  get by. Other than that, no.
189
643920
2960
Ale bardzo…. wystarczy by przejść. Poza tym nie.
10:46
And I'm ashamed of it. - Any desires to?
190
646880
1520
I wstydzę się tego. - Jakieś pragnienia?
10:48
I wish I could, which I had learnt but…
191
648400
4160
Chciałbym móc, czego się nauczyłem, ale…
10:54
yeah I mean, I'm old now,  so my brain's not so good.
192
654160
2480
tak, to znaczy, jestem już stary, więc mój mózg nie jest tak dobry.
10:56
So, it's harder to pick stuff up, yeah.
193
656640
3280
Więc trudniej jest zebrać rzeczy, tak.
10:59
It’d be nice if the kids do. But yeah…
194
659920
1840
Byłoby miło, gdyby dzieci to zrobiły. Ale tak…
11:02
Yeah I… I can get by in French and… and Spanish.
195
662320
3520
Tak, ja… Poradzę sobie po francusku i… i hiszpańsku.
11:07
But I know… I'm embarrassed when I go on holiday
196
667440
2800
Ale wiem… wstydzę się, kiedy wyjeżdżam na wakacje
11:10
and everybody wants to  shout in English. - Oh yeah.
197
670240
3520
i wszyscy chcą krzyczeć po angielsku. - O tak.
11:13
Thinking that that's you know, A;
198
673760
2240
Myśląc, że to wiesz, A;
11:16
they need to be understood and if they shout it…
199
676000
2080
trzeba ich zrozumieć, a jeśli to wykrzykną…
11:18
it'll turn into Spanish or French or something.
200
678800
2480
zmieni się to w hiszpański, francuski czy coś w tym stylu.
11:22
Last one; anti-social behaviour abroad.
201
682480
2800
Ostatni; antyspołeczne zachowania za granicą.
11:26
Yeah, that horrifies me and it… I…
202
686400
2400
Tak, to mnie przeraża i to… ja…
11:28
I can’t bare the way certain kinds of English
203
688800
2720
nie mogę znieść tego, jak
11:31
and British people behave, when they’re abroad.
204
691520
2560
zachowują się niektórzy Anglicy i Brytyjczycy, kiedy są za granicą.
11:34
But have you… have you,  yourself been guilty of it?
205
694080
2800
Ale czy… czy ty sam byłeś temu winny?
11:36
No. - Never? - No, I’m… I’m… I… I tend to just,
206
696880
3920
Nie. - Nigdy? - Nie, ja… ja… ja… ja po prostu,
11:40
really believe in being respectful of the culture,
207
700800
2080
naprawdę wierzę w szacunek dla kultury, w której
11:42
where you… well I'm not very  anti-social when I’m here.
208
702880
2240
ty… cóż, nie jestem bardzo… aspołeczny, kiedy tu jestem.
11:45
So, you know, even if I get one drink too many,
209
705680
2400
Więc wiesz, nawet jeśli wypiję o jednego drinka za dużo,
11:48
I don't start having a fight or throwing stuff
210
708080
2640
nie zaczynam się bić, rzucać rzeczami,
11:50
or being lewd and over the top.
211
710720
2320
czy być sprośnym i przesadzonym.
11:54
If dancing and having a laugh is anti-social
212
714240
2400
Jeśli taniec i śmiech są antyspołeczne
11:56
and that’s as far as my anti-social goes.
213
716640
2880
i to tyle, jeśli chodzi o moje antyspołeczne podejście.
11:59
But I think when you’re in another culture,
214
719520
2400
Ale myślę, że kiedy jesteś w innej kulturze,
12:01
you should be really respectful of that culture.
215
721920
1520
powinieneś naprawdę szanować tę kulturę.
12:03
The way they should be, when they're here.
216
723440
1200
Takie jakie powinny być, kiedy tu są.
12:05
I don't like it when I see it.
217
725360
1360
Nie lubię, kiedy to widzę.
12:08
But no, I don't think I am, at all.
218
728160
1760
Ale nie, wcale tak nie uważam.
12:09
No, never been guilty of it? - No.
219
729920
1680
Nie, nigdy nie byłeś winny? - Nie. Często
12:12
I did used to go and follow  Manchester United quite a lot,
220
732400
2560
chodziłem i śledziłem Manchester United,
12:14
in Europe away. And erm… we… there  were a lot of fans doing that,
221
734960
4960
daleko w Europie. I erm… my… było wielu fanów, którzy to robili,
12:19
but we used to go for like, three nights
222
739920
1840
ale chodziliśmy na jakieś trzy noce
12:21
and make the most of it and go to Porto,
223
741760
2240
i korzystaliśmy z tego jak najlepiej i jeździliśmy do Porto,
12:24
go to Milan, to Paris and erm…
224
744000
3360
jechaliśmy do Mediolanu, do Paryża i erm…
12:28
And you also got so drunk, you  injured yourself a lot of times.
225
748080
3360
I tak się upiłeś , zraniłeś się wiele razy.
12:31
Fine, but we did… we did the galleries.
226
751440
2000
Dobra, ale zrobiliśmy… zrobiliśmy galerie.
12:33
Really? - We did, yeah… - In full kit?
227
753440
3200
Naprawdę? - Zrobiliśmy, tak... - W pełnym zestawie?
12:36
No, not at all ‘cos we… we  were (Manchester) United fans,
228
756640
3040
Nie, wcale nie, bo my… byliśmy fanami (Manchester) United,
12:39
but it doesn’t mean that’s our identity.
229
759680
2240
ale to nie znaczy, że taka jest nasza tożsamość.
12:41
Yeah, of course, yeah. - The funny  thing; is the amount of like,
230
761920
3040
Tak, oczywiście, tak. - Zabawna rzecz; to liczba polubień
12:45
people you'd see enjoying  a bit of culture as well,
231
765520
2240
osób, które również cieszą się odrobiną kultury,
12:47
which you wouldn't expect.  You know, you’ll be like;
232
767760
1840
czego byś się nie spodziewał. Wiesz, będziesz jak;
12:49
oh, I know him from the Stretford  End and you’re in the Louvre.
233
769600
4006
och, znam go ze Stretford End, a ty jesteś w Luwrze.
12:53
And you’ll be like; Alright  pal! So that was quite…
234
773606
3274
I będziesz jak; W porządku kolego ! Więc to było całkiem… no
12:56
you know, pleasing to see.
235
776880
1360
wiesz, przyjemne do zobaczenia.
12:58
Thanks for watching this week's episode.
236
778240
1440
Dzięki za obejrzenie odcinka z tego tygodnia.
13:00
Let us know, in the comments below
237
780400
1280
Daj nam znać w komentarzach poniżej, co
13:01
thoughts that you have on British stereotypes
238
781680
2160
myślisz o brytyjskich stereotypach
13:03
and we’ll see you next week, bye.
239
783840
1680
i do zobaczenia w przyszłym tygodniu, pa.
13:05
And then, anti-social behaviour abroad.
240
785520
2160
A potem antyspołeczne zachowania za granicą.
13:07
Oh I think it's embarrassing.  - Yeah, are you guilty?
241
787680
3760
Och, myślę, że to wstyd. - Tak, jesteś winny?
13:11
No. - Have you been guilty?  - Erm… No, I don't think so.
242
791440
4320
Nie. - Czy byłeś winny? - Eee... Nie, nie sądzę. Czy
13:15
Have I dear? - We try to distance  ourselves from anybody...
243
795760
4301
mam kochanie? - Staramy się dystansować od każdego...
13:20
No, have I been guilty,  though? - No, I don't think so.
244
800061
3139
Nie, ale czy byłem winny ? - Nie, nie sądzę.
13:23
No, I don’t think so. - Not in  my company. - No. - Perfect.
245
803840
3725
Nie, nie sądzę. - Nie w moim towarzystwie. - Nie doskonałe.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7