BRITS React to British STEREOTYPES | Easy English 94

32,341 views ・ 2021-10-27

Easy English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello welcome to Easy English.
0
160
1520
Bonjour, bienvenue sur Easy English.
00:02
Wikipedia has a list of  common British stereotypes,
1
2240
3200
Wikipédia a une liste de stéréotypes britanniques courants,
00:05
that I want to find out if any Brits match up to.
2
5440
2960
que je veux savoir si des Britanniques correspondent.
00:08
Let's go.
3
8400
7520
Allons-y.
00:51
So, I'm going to read out some of  these British stereotypes to you.
4
51600
3200
Je vais donc vous lire certains de ces stéréotypes britanniques.
00:54
Okay. - And you have to sort  of, give me your thoughts
5
54800
1520
D'accord. - Et vous devez en quelque sorte, donnez-moi vos pensées
00:56
and if you match up to these. - Okay.
6
56320
2000
et si vous correspondez à celles-ci. - D'accord.
00:58
So the first one is; politeness.
7
58320
1840
Donc, le premier est; politesse.
01:01
Well, I try and be polite most of the time.
8
61680
1920
Eh bien, j'essaie d'être poli la plupart du temps.
01:05
So is that a no or a yes? - Erm…  I… I well I think it’s a yes,
9
65680
4480
Alors est-ce un non ou un oui ? - Euh… Je… Je pense que c'est un oui,
01:10
but I'm not consistent.
10
70160
1680
mais je ne suis pas cohérent.
01:11
So the first one is; politeness.
11
71840
1520
Donc, le premier est; politesse.
01:15
I'm polite to the nth yes,  I feel. - No you’re not.
12
75040
3520
Je suis poli jusqu'au nième oui, je pense. - Non, tu ne l'es pas.
01:18
Did you change your voice? -  Yes, absolutely. Very much so.
13
78560
5360
Avez-vous changé de voix ? - Oui absolument. Tout à fait.
01:23
I’m actually working on my politeness,  I'm trying to be less polite.
14
83920
3360
En fait, je travaille sur ma politesse, j'essaie d'être moins poli.
01:27
Less polite? - Yes!
15
87280
2080
Moins poli ? - Oui!
01:29
I can be polite, I can be impolite as well.
16
89360
2320
Je peux être poli, je peux aussi être impoli.
01:32
Really? You got a switch? - Yeah, well you know,
17
92880
2240
Vraiment? Vous avez un interrupteur ? - Ouais, tu sais, la
01:35
politeness has its place, but  sometimes it can be a little bit…
18
95120
4720
politesse a sa place, mais parfois ça peut être un peu…
01:40
too much, sometimes. I think we’re a bit… too…
19
100640
2720
trop, parfois. Je pense que nous sommes un peu… trop…
01:43
sometimes we’re too polite.
20
103360
1680
parfois nous sommes trop polis.
01:45
Yeah, I’m really polite.
21
105040
1040
Oui, je suis vraiment poli.
01:46
In what way; you say your p’s and q’s or?
22
106080
1893
De quelle manière ; vous dites vos p et q ou?
01:47
Yeah, all the time. Open doors for people.
23
107973
2507
Ouais, tout le temps. Portes ouvertes pour les gens.
01:50
Do you say sorry too much?
24
110480
1360
Tu dis trop désolé ?
01:52
Yes, treat those the way  you wanna be treated. - Yep.
25
112480
3360
Oui, traitez-les comme vous voudriez être traité. - Ouais.
01:55
Nice, this is like, something  you got taught as a kid?
26
115840
2480
Bien, c'est quelque chose qu'on t'a appris quand tu étais enfant ?
01:58
Yeah, yeah, it is. - Definitely.
27
118320
2000
Ouais, ouais, ça l'est. - Certainement.
02:00
Yeah, politeness goes a long way
28
120320
1120
Ouais, la politesse va très loin
02:01
and we’d like it with our  children too, so important.
29
121440
2480
et on aimerait ça aussi avec nos enfants, c'est si important.
02:04
Nice.
30
124480
320
Bon.
02:06
Yes, I'm polite, yeah.
31
126000
1600
Oui, je suis poli, ouais.
02:07
Yeah? In what way; you say your p’s and q’s or?
32
127600
2880
Ouais? De quelle manière ; vous dites vos p et q ou?
02:10
Yes, I say er… please and thank you quite a lot,
33
130480
3200
Oui, je dis euh… s'il vous plaît et merci beaucoup,
02:13
apologise probably when I shouldn't.
34
133680
1600
excusez-vous probablement quand je ne devrais pas.
02:17
Yeah, it would bother me if I  thought someone thought I was rude,
35
137360
2880
Oui, cela me dérangerait si je pensais que quelqu'un pensait que j'étais impoli,
02:20
so yeah, I think I'm polite.
36
140240
1600
alors oui, je pense que je suis poli.
02:22
Try to be. - Try to be. - Yes yes, definitely.
37
142400
3840
Essayer d'être. - Essayer d'être. - Oui oui, définitivement.
02:26
D’you know sometimes… okay, so I can't eat dairy;
38
146240
2240
Tu sais parfois… d'accord, donc je ne peux pas manger de produits laitiers ;
02:28
it makes my stomach really  uncomfortable but to be polite, I will.
39
148480
2880
ça me met vraiment l'estomac mal à l'aise mais pour être poli, je le ferai.
02:31
Really? - Yeah. - Yeah, I’m  like; why’d you do that?
40
151920
2880
Vraiment? - Ouais. - Ouais, je suis ; pourquoi as-tu fait ça?
02:34
Wow. - I don’t want to be rude.
41
154800
1920
Ouah. - Je ne veux pas être grossier.
02:36
And are you a sorry person?  Do you know what I mean?
42
156720
2720
Et êtes-vous une personne désolée? Tu vois ce que je veux dire?
02:40
Yeah. - Sorry for everythi…  Sorry’s always a word used…
43
160480
4000
Ouais. - Désolé pour tout… Désolé, c'est toujours un mot utilisé…
02:44
I have a guilty conscience.  - Brilliant. Okay, humour;
44
164480
5280
J'ai mauvaise conscience. - Brillant. D'accord, humour ;
02:49
I think we answered that  one just then, to be honest.
45
169760
1600
Je pense que nous avons répondu à cette question à ce moment-là, pour être honnête.
02:51
Oh yeah yeah, definitely.
46
171360
1040
Ah ouais ouais, définitivement.
02:52
In this list it is about dark humour. - Oh.
47
172960
2800
Dans cette liste, il s'agit d'humour noir. - Oh.
02:55
Dry, dark humour. - Yeah I'd  say stereotypical… well you see,
48
175760
3600
Humour noir et sec. - Ouais, je dirais stéréotypé… eh bien, vous voyez,
02:59
I’m from Liverpool, so we  have a very stereotypical idea
49
179360
3120
je suis de Liverpool, donc nous avons une idée très stéréotypée
03:02
about humour there, which is Scouse humour.
50
182480
2720
de l'humour là-bas, qui est l'humour Scouse.
03:05
I think in… in England, it  depends on where you're from.
51
185200
2640
Je pense qu'en… en Angleterre, cela dépend d'où vous venez.
03:07
The humour can be very, very different.
52
187840
1760
L'humour peut être très, très différent.
03:09
Yeah, I think it comes with  the politeness, isn't it.
53
189600
3440
Ouais, je pense que ça vient avec la politesse, n'est-ce pas.
03:13
So you have to have… you have to like,
54
193040
2160
Donc il faut avoir… il faut
03:15
have like, a slightly dark or dry sense of humour.
55
195200
2320
aimer, avoir un sens de l'humour un peu sombre ou sec.
03:17
Because otherwise, you’ll probably  just have a nervous breakdown.
56
197520
2160
Sinon, vous ferez probablement une dépression nerveuse.
03:21
I think there’s the climate and the island nation.
57
201040
3680
Je pense qu'il y a le climat et la nation insulaire.
03:24
And I guess, there’s just the Tories everywhere,
58
204720
3120
Et je suppose qu'il y a juste des conservateurs partout,
03:27
you have to maintain a sense of humour.
59
207840
2320
il faut garder le sens de l'humour.
03:30
Do you have friends that have dry humour?
60
210160
1280
Avez-vous des amis qui ont un humour sec ?
03:31
Yeah, got a few friends where…  where you just at first,
61
211440
2240
Ouais, j'ai quelques amis où… où tu es juste au début,
03:33
you sort of, can’t work them  out. But then you're like;
62
213680
1600
tu ne peux pas les comprendre. Mais alors vous êtes comme;
03:35
oh my god, yeah. And once you start  to work them out, you’re like;
63
215280
2041
oh mon dieu, ouais. Et une fois que vous commencez à les résoudre, vous êtes comme ;
03:37
oh, they’re just so funny.
64
217321
1079
oh, ils sont tellement drôles.
03:38
Sort of like, the meaner they treat you,
65
218400
1280
Un peu comme, plus ils vous traitent méchamment
03:39
the more they like you, almost. - Yeah.
66
219680
1600
, plus ils vous aiment, presque. - Ouais.
03:41
Yeah, pretty much. Yeah, like my wife. - Oh dear.
67
221280
5920
Ouais assez bien. Oui, comme ma femme. - Oh cher.
03:47
Tell me about Scouse humour then.
68
227200
1360
Parlez-moi alors de l'humour de Scouse.
03:48
So I’d say Scouse humour is  erm… we take the p**s a lot.
69
228560
4000
Donc je dirais que l'humour de Scouse est euh… nous prenons beaucoup de p ** s.
03:52
So it's very, very sarcastic.
70
232560
1680
C'est donc très, très sarcastique.
03:55
People can think we’re arguing,  but we’re just having a chat.
71
235440
2960
Les gens peuvent penser que nous nous disputons, mais nous ne faisons que discuter.
04:00
And I’d just say it… it’s  definitely dark and it's very,
72
240480
3600
Et je dirais juste que… c'est définitivement sombre et c'est très,
04:04
very sarcastic.
73
244080
1520
très sarcastique.
04:05
Tea. - Love tea. - Yeah? - Absolutely adore tea.
74
245600
3760
Thé. - J'adore le thé. - Ouais? - J'adore le thé.
04:09
I do love tea. - Do you love  tea? - I love tea, yeah.
75
249360
7490
J'aime le thé. - Aimez-vous le thé ? - J'aime le thé, ouais.
04:16
Love it.
76
256850
8
04:16
Tea. - Tea? - D’you drink tea? - Yes. - Yes.
77
256858
1142
Aimer.
Thé. - Thé? - Tu bois du thé ? - Oui. - Oui.
04:20
How do you have your tea? -  white, with sugar; one sugar.
78
260000
4160
Comment buvez-vous votre thé ? - blanc, avec du sucre ; un sucre.
04:24
I have mine… now I have mine with er… like er…
79
264160
4000
J'ai le mien… maintenant j'ai le mien avec euh… comme euh…
04:28
might be an oat milk, might be a pea milk;
80
268160
2880
peut-être un lait d'avoine, peut-être un lait de pois ;
04:31
I like to try different milks in them now.
81
271040
1920
J'aime essayer différents laits en eux maintenant.
04:32
A pea milk? - Yeah, pea milk’s actually very nice.
82
272960
2560
Un lait de pois ? - Ouais, le lait de pois est vraiment très bon.
04:35
Never had that.
83
275520
3760
Jamais eu ça.
04:39
I love a cup of tea. - You love a cup of tea?
84
279280
1275
J'aime une tasse de thé. - Vous aimez une tasse de thé?
04:40
Have to have one in the morning,  have to have one in the afternoon.
85
280555
2725
Il faut en avoir un le matin, il faut en avoir un l'après-midi.
04:44
Tea, I hate it, it's the devil's brew. - really?
86
284560
3440
Le thé, je le déteste, c'est le breuvage du diable. - vraiment?
04:48
I have never drank tea in my  life. - But how d’you know then?
87
288000
2720
Je n'ai jamais bu de thé de ma vie. - Mais comment tu le sais alors ?
04:51
Well, I have tried it and  I just think it's horrible.
88
291680
2400
Eh bien, je l'ai essayé et je pense juste que c'est horrible.
04:54
Right, okay. - Everyone in my family drinks tea;
89
294080
2160
D'accord, d'accord. - Tout le monde dans ma famille boit du thé ;
04:56
tea is the first drink of the day,
90
296240
1360
le thé est la première boisson de la journée,
04:57
for everyone I know and all of my family.
91
297600
2000
pour tous ceux que je connais et toute ma famille.
05:00
And several teas through the  day, but I can’t stand the stuff.
92
300480
11600
Et plusieurs thés tout au long de la journée, mais je ne supporte pas ce genre de choses.
05:39
Lack of emotion. - Have I got  a lack of emotion? No. No.
93
339520
8080
Manque d'émotion. - Ai-je un manque d'émotion ? Non. Non.
05:48
Lack of emotion. - Oh no,  no. - I’m dead, dead inside.
94
348880
7706
Manque d'émotion. - Oh non non. - Je suis mort, mort à l'intérieur.
05:56
Erm… no interestingly, my  mom, when I say I love you
95
356586
3094
Euh… non, curieusement, ma mère, quand je dis que je t'aime
05:59
and I go to give her a hug, she like,
96
359680
1280
et que je vais lui faire un câlin, elle aime,
06:00
will hold my shoulders and like,  remove me… - Wow. - From her.
97
360960
4880
me tient les épaules et aime, enlève-moi… - Wow. - D'elle.
06:05
Are you emotional people? - Yeah,  I reckon I’m quite emotional.
98
365840
3840
Êtes-vous des gens émotifs ? - Ouais, je pense que je suis assez émotif.
06:09
Hell no!
99
369680
400
Sûrement pas!
06:12
I don't think I am, particularly.
100
372240
1920
Je ne pense pas que je le sois, en particulier.
06:14
I think I am quite emotional and I kind of like,
101
374160
2320
Je pense que je suis assez émotif et j'aime
06:16
show quite a like, wide range of emotions,
102
376480
2400
bien montrer un large éventail d'émotions, en
06:18
especially to children and stuff.
103
378880
1840
particulier aux enfants et tout.
06:20
But I think in a public setting;
104
380720
2160
Mais je pense dans un cadre public;
06:22
I think we're kind of, conditioned to hold in.
105
382880
2560
Je pense que nous sommes en quelque sorte conditionnés pour tenir bon.
06:25
So I think I'd feel a bit awkward  if I lost it in front of strangers,
106
385440
2640
Je pense donc que je me sentirais un peu mal à l'aise si je le perdais devant des inconnus,
06:28
for example or cried at work  or… or whatever, so yeah.
107
388080
3200
par exemple ou si je pleurais au travail ou… ou peu importe, alors oui.
06:31
I see. - I think… yeah, I think  there is that hesitancy, sometimes.
108
391280
4480
Je vois. - Je pense… ouais, je pense qu'il y a cette hésitation, parfois.
06:35
Because of society that we're  in, yeah. - Interesting.
109
395760
3120
À cause de la société dans laquelle nous nous trouvons , oui. - Intéressant.
06:38
If I'm at home or anything like that,
110
398880
1920
Si je suis à la maison ou quelque chose comme ça,
06:41
it's not so bad but I think…
111
401440
1840
ce n'est pas si grave, mais je pense que…
06:43
the stiff upper lip might  come out if I’m in public.
112
403280
3440
la lèvre supérieure raide pourrait sortir si je suis en public.
06:46
Another sort of, generational,  gender thing isn’t it.
113
406720
2392
Une autre sorte de chose, générationnelle, de genre, n'est-ce pas.
06:49
Like, ''pull your socks up'',  keep… ''take it on the chin''.
114
409112
2734
Comme, '' remontez vos chaussettes '', continuez… '' prenez-le sur le menton ''.
06:51
These are (Boris)  
115
411846
794
Ce sont d'ailleurs
06:52
Johnson's words by the way.
116
412640
1120
les mots de (Boris)   Johnson.
06:56
I don’t think… yeah, I don't  think I could do it in public, no.
117
416240
3280
Je ne pense pas… ouais, je ne pense pas que je pourrais le faire en public, non.
06:59
Okay, so we’re ticking that box, a little bit.
118
419520
2800
D'accord, nous cochons donc un peu cette case.
07:02
I’d say, about emotion; even  though we don't show it,
119
422320
3600
Je dirais, à propos de l'émotion; même si nous ne le montrons pas,
07:05
doesn’t mean we’re not feeling it.
120
425920
1040
cela ne signifie pas que nous ne le ressentons pas.
07:07
Weather talk. - Yeah, it’s gotta be  done; yeah, it’s windy down here.
121
427840
5520
Discussion sur la météo. - Ouais, ça doit être fait ; oui, il y a du vent ici.
07:15
Ah, a great subject of the  British people, isn’t it? - Yeah.
122
435440
2880
Ah, un grand sujet du peuple britannique, n'est-ce pas ? - Ouais.
07:18
Talking about the weather. - Yeah, obsessed.
123
438320
2720
Parlons de la météo. - Ouais, obsédé.
07:22
The next one is teeth. -  Teeth, don’t like dirty teeth.
124
442320
3680
Le prochain est les dents. - Dents, n'aime pas les dents sales.
07:27
What about teeth? - Well, there’s this…
125
447360
2000
Qu'en est-il des dents? - Eh bien, il y a ça…
07:29
I think it comes from the Americans;
126
449360
1520
Je pense que ça vient des Américains ;
07:30
they sort of, see us as kind  of, these like, peasants,
127
450880
2560
ils nous voient en quelque sorte comme des genres de, ces genres de paysans,
07:33
when it comes to our… - Dirty teeth, yeah yeah,
128
453440
2400
quand il s'agit de nos… - Dents sales, ouais ouais,
07:35
well then they all buy teeth, don’t they?
129
455840
2480
eh bien ils achètent tous des dents, n'est-ce pas ?
07:39
Erm… well as my wife says; the  Americans have got fantastic teeth.
130
459440
4480
Euh… eh bien, comme le dit ma femme ; les Américains ont des dents fantastiques.
07:43
They spend a lot of money on ‘em. - And us?
131
463920
2640
Ils dépensent beaucoup d'argent pour eux. - Et nous?
07:46
Oh, I spend a penny on mine and  mi… mine are national health.
132
466560
3520
Oh, je dépense un centime pour le mien et mi… le mien est la santé nationale.
07:52
Socialist teeth. - Socialist teeth.
133
472400
2160
Dents socialistes. - Dents socialistes.
07:55
Teeth! - Yeah yeah, that’s the stereotype.
134
475840
1760
Dents! - Ouais ouais, c'est le stéréotype.
07:57
Oh well the American stereotype  of the English teeth is erm…
135
477600
4960
Eh bien, le stéréotype américain des dents anglaises est euh…
08:02
is yellow and un… and unbleached  and un… and no veneers.
136
482560
4320
est jaune et non… et non blanchi et non… et pas de facettes.
08:08
See, I would just say, their teeth look weird
137
488160
2640
Vous voyez, je dirais simplement que leurs dents ont l'air bizarre
08:10
and overly white and like  tombstones, marble tombstones.
138
490800
3520
et trop blanches et ressemblent à des pierres tombales, des pierres tombales en marbre.
08:14
So, as long as your teeth are clean and strong.
139
494320
2720
Donc, tant que vos dents sont propres et fortes.
08:18
Ceramic bathroom in their mouth.
140
498720
1120
Salle de bain en céramique dans leur bouche.
08:19
Yeah, d’you know what I mean?  So… yeah. - Perfe… I like that.
141
499840
4400
Ouais, tu vois ce que je veux dire ? Donc voilà. - Parfait… J'aime ça.
08:24
Teeth. - I’ve got some,  yeah. I've got great teeth;
142
504880
4560
Dents. - J'en ai, oui. j'ai de belles dents;
08:29
never had a filling in my life. - Wow.
143
509440
2080
jamais eu de remplissage de ma vie. - Ouah.
08:31
Yeah, I’m proud of my teeth.  - That box is not ticked.
144
511520
1760
Oui, je suis fier de mes dents. - Cette case n'est pas cochée.
08:33
No, it's purely genetic. perfectly  straight, never had a problem.
145
513280
3600
Non, c'est purement génétique. parfaitement droit, jamais eu de problème.
08:36
Wonderful.
146
516880
480
Merveilleux.
08:37
I mean, do you floss yourself?  - Er… - You should do.
147
517920
4640
Je veux dire, utilisez-vous la soie dentaire vous-même ? - Euh… - Tu devrais le faire.
08:42
Yeah, I should do, but I  always get the string stuck.
148
522560
2800
Oui, je devrais le faire, mais j'ai toujours la ficelle coincée.
08:45
Oh yeah. - You can get the harps, though.
149
525360
1840
Oh ouais. - Vous pouvez obtenir les harpes, cependant.
08:47
Which are so much easier, you don’t  need to be doing this nonsense,
150
527200
3280
Ce qui est tellement plus facile, vous n'avez pas besoin de faire ces bêtises,
08:50
you just run the harps in and out,  so that's the way for you to go.
151
530480
3600
vous faites juste entrer et sortir les harpes, c'est donc la voie à suivre.
08:54
And believe me, you’ll be better  off for it. - Probably, yeah.
152
534080
3280
Et croyez-moi, vous vous en sortirez mieux. - Probablement, oui.
08:57
Your breath will smell better,  your gums will be healthier.
153
537360
2640
Votre haleine sentira mieux, vos gencives seront en meilleure santé.
09:00
The only thing with those, those still…
154
540000
1280
La seule chose avec ceux-là, ceux-là encore…
09:01
they can still stick though, can’t they?
155
541280
1920
ils peuvent encore coller, n'est-ce pas ?
09:03
I do… sometimes I get one back  there and it sticks in there,
156
543200
2880
Je fais… parfois j'en récupère un là-bas et ça colle là-dedans,
09:06
I gotta get the scissors and cut it out.
157
546080
1831
je dois prendre les ciseaux et le découper.
09:07
Trying to get it out. - Oh it does, it catches.
158
547911
2729
Essayer de le faire sortir. - Oh ça le fait, ça attrape.
09:10
So this one is called food,
159
550640
1360
Alors celle-ci s'appelle food,
09:12
but it's more that our food is all very beige,
160
552000
4000
mais c'est plus que notre nourriture est toute très beige
09:16
do you agree to this? - Erm… Yes.
161
556000
2720
, tu es d'accord avec ça ? - Euh… Oui.
09:19
Don’t you find that’s changing?  I think it's changed with…
162
559920
2480
Vous ne trouvez pas que ça change ? Je pense que ça a changé avec…
09:22
with all the chefs now, the TV  chefs and the cookery programmes.
163
562400
3840
avec tous les chefs maintenant, les chefs à la télévision et les émissions de cuisine.
09:26
I mean, I… I love to watch  the ''MasterChefs''. - Yep.
164
566240
1840
Je veux dire, je… j'adore regarder les ''MasterChefs''. - Ouais.
09:28
''MasterChef'' Australia, I  love to watch these things.
165
568080
4960
'' MasterChef '' Australie, j'adore regarder ces choses.
09:33
Yeah, different cultures,  travelling, all that kind of stuff.
166
573040
2160
Ouais, différentes cultures, les voyages, tout ce genre de choses.
09:35
Yeah, yeah. So, maybe it's  opening up for people’s views on…
167
575200
4320
Yeah Yeah. Donc, peut-être que cela ouvre l'opinion des gens sur…
09:39
But, for you specifically, you're still kind of,
168
579520
1200
Mais, pour vous en particulier, vous vous en tenez toujours
09:41
sticking to that meat and potatoes kind of thing?
169
581520
2400
à ce genre de viande et de pommes de terre ?
09:43
Well, I'm a vegetarian anyway, my  wife and I are vegetarian so er…
170
583920
5120
Eh bien, je suis végétarien de toute façon, ma femme et moi sommes végétariens donc euh…
09:49
maybe a bit different for us, a bit.
171
589040
1680
peut-être un peu différent pour nous, un peu.
09:50
I think that’s… that's a big thing now, isn’t it?
172
590720
2000
Je pense que c'est… c'est une grande chose maintenant, n'est-ce pas ?
09:52
People going that way. - Yeah, I can’t go vegan,
173
592720
3640
Les gens vont par là. - Ouais, je ne peux pas devenir végétalien,
09:56
I can’t go vegan, no. - Yeah,  you still like your cheese and…
174
596360
1800
je ne peux pas devenir végétalien, non. - Ouais, tu aimes toujours ton fromage et…
09:58
Yeah, I do. I love my cheese.
175
598160
1760
Ouais, j'aime. J'aime mon fromage.
09:59
So, you got a bit more colour  on your plate now? - Yeah, yeah.
176
599920
4640
Alors, vous avez un peu plus de couleur dans votre assiette maintenant ? - Yeah Yeah.
10:04
Beige food. - It’s definitely beige.
177
604560
6880
Nourriture beige. - C'est définitivement beige.
10:11
Not a meat and potatoes fan, I guess.
178
611440
4080
Pas un fan de viande et de pommes de terre, je suppose.
10:15
Monolingualism. - Monolingualism?
179
615520
2560
Monolinguisme. - Monolinguisme ?
10:18
Are you learning a language,  do you know a language?
180
618080
2240
Apprenez -vous une langue ? Connaissez-vous une langue ?
10:21
So yeah, we are. I’m… I’m… I'm  guilty of that, I speak English.
181
621920
5680
Alors oui, nous le sommes. Je suis... je suis... je suis coupable de ça, je parle anglais.
10:27
But have you learnt or are you learning?
182
627600
1280
Mais as-tu appris ou apprends-tu ?
10:29
I’ve learnt a little bit of Spanish, I’ve erm…
183
629440
2720
J'ai appris un peu d'espagnol, j'ai euh...
10:32
learnt a little bit of Hindi.
184
632160
1520
appris un peu d'hindi.
10:33
But I'm definitely not the way I should be,
185
633680
1760
Mais je ne suis certainement pas comme je devrais être,
10:35
compared to how the other  people are from other countries.
186
635440
2080
comparé à ce que sont les autres personnes d'autres pays.
10:38
I'm not learning, I know very basic French,
187
638560
2720
Je n'apprends pas, je connais très bien le français
10:41
‘cos I spent a lot of time on  holidays in France, my whole life.
188
641280
2640
, car j'ai passé beaucoup de temps en vacances en France, toute ma vie.
10:43
But very…. just enough to  get by. Other than that, no.
189
643920
2960
Mais très…. juste assez pour s'en sortir. A part ça, non.
10:46
And I'm ashamed of it. - Any desires to?
190
646880
1520
Et j'en ai honte. - Des envies ?
10:48
I wish I could, which I had learnt but…
191
648400
4160
J'aurais aimé pouvoir, ce que j'avais appris mais…
10:54
yeah I mean, I'm old now,  so my brain's not so good.
192
654160
2480
ouais je veux dire, je suis vieux maintenant, donc mon cerveau n'est pas si bon.
10:56
So, it's harder to pick stuff up, yeah.
193
656640
3280
Donc, c'est plus difficile de ramasser des trucs, ouais.
10:59
It’d be nice if the kids do. But yeah…
194
659920
1840
Ce serait bien si les enfants le faisaient. Mais ouais…
11:02
Yeah I… I can get by in French and… and Spanish.
195
662320
3520
Ouais je… je peux me débrouiller en français et… et en espagnol.
11:07
But I know… I'm embarrassed when I go on holiday
196
667440
2800
Mais je sais… je suis gêné quand je pars en vacances
11:10
and everybody wants to  shout in English. - Oh yeah.
197
670240
3520
et que tout le monde veut crier en anglais. - Oh ouais.
11:13
Thinking that that's you know, A;
198
673760
2240
Pensant que c'est vous savez, A;
11:16
they need to be understood and if they shout it…
199
676000
2080
ils ont besoin d'être compris et s'ils le crient…
11:18
it'll turn into Spanish or French or something.
200
678800
2480
ça se transformera en espagnol ou en français ou quelque chose comme ça.
11:22
Last one; anti-social behaviour abroad.
201
682480
2800
Le dernier; comportement antisocial à l'étranger.
11:26
Yeah, that horrifies me and it… I…
202
686400
2400
Ouais, ça m'horripile et ça... je...
11:28
I can’t bare the way certain kinds of English
203
688800
2720
je ne peux pas supporter la façon dont certains types d'Anglais
11:31
and British people behave, when they’re abroad.
204
691520
2560
et de Britanniques se comportent, quand ils sont à l'étranger.
11:34
But have you… have you,  yourself been guilty of it?
205
694080
2800
Mais en avez-vous… en avez-vous vous- même été coupable ?
11:36
No. - Never? - No, I’m… I’m… I… I tend to just,
206
696880
3920
Non jamais? - Non, je suis… je suis… je… j'ai tendance à juste,
11:40
really believe in being respectful of the culture,
207
700800
2080
vraiment croire qu'il faut être respectueux de la culture,
11:42
where you… well I'm not very  anti-social when I’m here.
208
702880
2240
où tu… eh bien je ne suis pas très antisocial quand je suis ici.
11:45
So, you know, even if I get one drink too many,
209
705680
2400
Donc, vous savez, même si je bois un verre de trop,
11:48
I don't start having a fight or throwing stuff
210
708080
2640
je ne commence pas à me battre ou à lancer des trucs
11:50
or being lewd and over the top.
211
710720
2320
ou à être obscène et exagéré.
11:54
If dancing and having a laugh is anti-social
212
714240
2400
Si danser et rire est antisocial
11:56
and that’s as far as my anti-social goes.
213
716640
2880
et c'est aussi loin que mon antisocial va.
11:59
But I think when you’re in another culture,
214
719520
2400
Mais je pense que lorsque vous êtes dans une autre culture,
12:01
you should be really respectful of that culture.
215
721920
1520
vous devriez être vraiment respectueux de cette culture.
12:03
The way they should be, when they're here.
216
723440
1200
Comme ils devraient être, quand ils sont ici.
12:05
I don't like it when I see it.
217
725360
1360
Je n'aime pas ça quand je le vois.
12:08
But no, I don't think I am, at all.
218
728160
1760
Mais non, je ne pense pas du tout.
12:09
No, never been guilty of it? - No.
219
729920
1680
Non, jamais été coupable de ça? - Non.
12:12
I did used to go and follow  Manchester United quite a lot,
220
732400
2560
J'avais l'habitude d'aller beaucoup suivre Manchester United,
12:14
in Europe away. And erm… we… there  were a lot of fans doing that,
221
734960
4960
en Europe. Et euh… nous… il y avait beaucoup de fans qui faisaient ça,
12:19
but we used to go for like, three nights
222
739920
1840
mais nous avions l'habitude d'y aller pendant trois nuits
12:21
and make the most of it and go to Porto,
223
741760
2240
et d'en profiter au maximum et d'aller à Porto, d'
12:24
go to Milan, to Paris and erm…
224
744000
3360
aller à Milan, à Paris et euh…
12:28
And you also got so drunk, you  injured yourself a lot of times.
225
748080
3360
Et tu étais aussi tellement ivre , vous vous êtes blessé plusieurs fois.
12:31
Fine, but we did… we did the galleries.
226
751440
2000
D'accord, mais nous l'avons fait… nous avons fait les galeries.
12:33
Really? - We did, yeah… - In full kit?
227
753440
3200
Vraiment? - Nous l'avons fait, ouais… - En kit complet ?
12:36
No, not at all ‘cos we… we  were (Manchester) United fans,
228
756640
3040
Non, pas du tout parce que nous… nous étions des fans de (Manchester) United,
12:39
but it doesn’t mean that’s our identity.
229
759680
2240
mais cela ne veut pas dire que c'est notre identité.
12:41
Yeah, of course, yeah. - The funny  thing; is the amount of like,
230
761920
3040
Ouais, bien sûr, ouais. - La chose amusante ; est le nombre de
12:45
people you'd see enjoying  a bit of culture as well,
231
765520
2240
personnes que vous verriez profiter d' un peu de culture également,
12:47
which you wouldn't expect.  You know, you’ll be like;
232
767760
1840
ce à quoi vous ne vous attendriez pas. Vous savez, vous serez comme;
12:49
oh, I know him from the Stretford  End and you’re in the Louvre.
233
769600
4006
oh, je le connais du Stretford End et tu es au Louvre.
12:53
And you’ll be like; Alright  pal! So that was quite…
234
773606
3274
Et vous serez comme; D'accord mon pote ! Donc c'était assez…
12:56
you know, pleasing to see.
235
776880
1360
vous savez, agréable à voir.
12:58
Thanks for watching this week's episode.
236
778240
1440
Merci d'avoir regardé l'épisode de cette semaine.
13:00
Let us know, in the comments below
237
780400
1280
Faites-nous savoir, dans les commentaires ci-dessous, vos
13:01
thoughts that you have on British stereotypes
238
781680
2160
réflexions sur les stéréotypes britanniques
13:03
and we’ll see you next week, bye.
239
783840
1680
et nous vous verrons la semaine prochaine, au revoir.
13:05
And then, anti-social behaviour abroad.
240
785520
2160
Et puis, comportement antisocial à l'étranger.
13:07
Oh I think it's embarrassing.  - Yeah, are you guilty?
241
787680
3760
Oh je pense que c'est gênant. - Ouais, es-tu coupable ?
13:11
No. - Have you been guilty?  - Erm… No, I don't think so.
242
791440
4320
Non. - Avez-vous été coupable ? - Euh… Non, je ne pense pas.
13:15
Have I dear? - We try to distance  ourselves from anybody...
243
795760
4301
Ai-je cher? - Nous essayons de nous éloigner de qui que ce soit...
13:20
No, have I been guilty,  though? - No, I don't think so.
244
800061
3139
Non, ai-je été coupable ? - Non je ne pense pas.
13:23
No, I don’t think so. - Not in  my company. - No. - Perfect.
245
803840
3725
Non je ne pense pas. - Pas dans mon entreprise. - Pas parfait.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7