BRITS React to British STEREOTYPES | Easy English 94

32,715 views ・ 2021-10-27

Easy English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello welcome to Easy English.
0
160
1520
Olá, seja bem-vindo ao Easy English. A
00:02
Wikipedia has a list of  common British stereotypes,
1
2240
3200
Wikipedia tem uma lista de estereótipos britânicos comuns,
00:05
that I want to find out if any Brits match up to.
2
5440
2960
que eu quero descobrir se algum britânico corresponde.
00:08
Let's go.
3
8400
7520
Vamos.
00:51
So, I'm going to read out some of  these British stereotypes to you.
4
51600
3200
Então, vou ler alguns desses estereótipos britânicos para você.
00:54
Okay. - And you have to sort  of, give me your thoughts
5
54800
1520
OK. - E você tem que me dar seus pensamentos
00:56
and if you match up to these. - Okay.
6
56320
2000
e se você corresponde a eles. - OK.
00:58
So the first one is; politeness.
7
58320
1840
Então o primeiro é; polidez.
01:01
Well, I try and be polite most of the time.
8
61680
1920
Bem, eu tento ser educado a maior parte do tempo.
01:05
So is that a no or a yes? - Erm…  I… I well I think it’s a yes,
9
65680
4480
Então isso é um não ou um sim? - Erm... Eu... bem, acho que sim,
01:10
but I'm not consistent.
10
70160
1680
mas não sou consistente.
01:11
So the first one is; politeness.
11
71840
1520
Então o primeiro é; polidez.
01:15
I'm polite to the nth yes,  I feel. - No you’re not.
12
75040
3520
Eu sou educado até a enésima sim, eu sinto. - Não, você não é.
01:18
Did you change your voice? -  Yes, absolutely. Very much so.
13
78560
5360
Você mudou sua voz? - Sim absolutamente. Muito mesmo.
01:23
I’m actually working on my politeness,  I'm trying to be less polite.
14
83920
3360
Na verdade, estou trabalhando em minha educação, estou tentando ser menos educado.
01:27
Less polite? - Yes!
15
87280
2080
Menos educado? - Sim!
01:29
I can be polite, I can be impolite as well.
16
89360
2320
Posso ser educado, posso ser indelicado também.
01:32
Really? You got a switch? - Yeah, well you know,
17
92880
2240
Realmente? Você tem um interruptor? - Sim, bem, você sabe, a
01:35
politeness has its place, but  sometimes it can be a little bit…
18
95120
4720
educação tem seu lugar, mas às vezes pode ser um pouco...
01:40
too much, sometimes. I think we’re a bit… too…
19
100640
2720
demais, às vezes. Acho que a gente é um pouco... demais...
01:43
sometimes we’re too polite.
20
103360
1680
às vezes a gente é educado demais.
01:45
Yeah, I’m really polite.
21
105040
1040
Sim, eu sou muito educado.
01:46
In what way; you say your p’s and q’s or?
22
106080
1893
De que forma; você diz seus p's e q's ou?
01:47
Yeah, all the time. Open doors for people.
23
107973
2507
Sim, o tempo todo. Portas abertas para as pessoas.
01:50
Do you say sorry too much?
24
110480
1360
Você pede desculpas demais?
01:52
Yes, treat those the way  you wanna be treated. - Yep.
25
112480
3360
Sim, trate-os como você gostaria de ser tratado. - Sim.
01:55
Nice, this is like, something  you got taught as a kid?
26
115840
2480
Legal, isso é algo que você aprendeu quando criança?
01:58
Yeah, yeah, it is. - Definitely.
27
118320
2000
Sim, sim, é. - Definitivamente.
02:00
Yeah, politeness goes a long way
28
120320
1120
Sim, a educação é muito importante
02:01
and we’d like it with our  children too, so important.
29
121440
2480
e gostaríamos disso com nossos filhos também, o que é muito importante.
02:04
Nice.
30
124480
320
Legal.
02:06
Yes, I'm polite, yeah.
31
126000
1600
Sim, eu sou educado, sim.
02:07
Yeah? In what way; you say your p’s and q’s or?
32
127600
2880
Sim? De que forma; você diz seus p's e q's ou?
02:10
Yes, I say er… please and thank you quite a lot,
33
130480
3200
Sim, eu digo er... por favor e muito obrigado,
02:13
apologise probably when I shouldn't.
34
133680
1600
desculpe-me provavelmente quando não deveria.
02:17
Yeah, it would bother me if I  thought someone thought I was rude,
35
137360
2880
Sim, me incomodaria se eu achasse que alguém me achou rude,
02:20
so yeah, I think I'm polite.
36
140240
1600
então sim, acho que sou educado.
02:22
Try to be. - Try to be. - Yes yes, definitely.
37
142400
3840
Tente ser. - Tente ser. - Sim sim, com certeza.
02:26
D’you know sometimes… okay, so I can't eat dairy;
38
146240
2240
Sabe, às vezes... ok, então não posso comer laticínios;
02:28
it makes my stomach really  uncomfortable but to be polite, I will.
39
148480
2880
isso deixa meu estômago muito desconfortável, mas para ser educado, eu vou.
02:31
Really? - Yeah. - Yeah, I’m  like; why’d you do that?
40
151920
2880
Realmente? - Sim. - Sim, estou tipo; por que você fez isso?
02:34
Wow. - I don’t want to be rude.
41
154800
1920
Uau. - Não quero ser rude.
02:36
And are you a sorry person?  Do you know what I mean?
42
156720
2720
E você é uma pessoa arrependida? Você sabe o que eu quero dizer?
02:40
Yeah. - Sorry for everythi…  Sorry’s always a word used…
43
160480
4000
Sim. - Desculpe por tudo... Desculpa é sempre uma palavra usada...
02:44
I have a guilty conscience.  - Brilliant. Okay, humour;
44
164480
5280
Estou com a consciência pesada. - Brilhante. Ok, humor;
02:49
I think we answered that  one just then, to be honest.
45
169760
1600
Acho que respondemos a essa naquela hora, para ser honesto.
02:51
Oh yeah yeah, definitely.
46
171360
1040
Ah, sim, com certeza.
02:52
In this list it is about dark humour. - Oh.
47
172960
2800
Nesta lista, trata-se de humor negro. - Oh.
02:55
Dry, dark humour. - Yeah I'd  say stereotypical… well you see,
48
175760
3600
Humor negro e seco. - Sim, eu diria estereotipado... bem, você vê,
02:59
I’m from Liverpool, so we  have a very stereotypical idea
49
179360
3120
eu sou de Liverpool, então temos uma ideia muito estereotipada
03:02
about humour there, which is Scouse humour.
50
182480
2720
sobre o humor lá, que é o humor de Scouse.
03:05
I think in… in England, it  depends on where you're from.
51
185200
2640
Acho que na... na Inglaterra, depende de onde você é.
03:07
The humour can be very, very different.
52
187840
1760
O humor pode ser muito, muito diferente.
03:09
Yeah, I think it comes with  the politeness, isn't it.
53
189600
3440
Sim, acho que vem com a educação, não é?
03:13
So you have to have… you have to like,
54
193040
2160
Então você tem que ter... você tem que gostar,
03:15
have like, a slightly dark or dry sense of humour.
55
195200
2320
ter um senso de humor meio sombrio ou seco.
03:17
Because otherwise, you’ll probably  just have a nervous breakdown.
56
197520
2160
Porque, caso contrário, você provavelmente terá apenas um colapso nervoso.
03:21
I think there’s the climate and the island nation.
57
201040
3680
Acho que há o clima e a nação insular.
03:24
And I guess, there’s just the Tories everywhere,
58
204720
3120
E eu acho que há apenas os conservadores em todos os lugares,
03:27
you have to maintain a sense of humour.
59
207840
2320
você tem que manter o senso de humor.
03:30
Do you have friends that have dry humour?
60
210160
1280
Você tem amigos que têm humor seco?
03:31
Yeah, got a few friends where…  where you just at first,
61
211440
2240
Sim, tenho alguns amigos onde... onde você no começo,
03:33
you sort of, can’t work them  out. But then you're like;
62
213680
1600
você meio que não consegue entendê-los . Mas então você fica tipo;
03:35
oh my god, yeah. And once you start  to work them out, you’re like;
63
215280
2041
oh meu deus, sim. E quando você começa a resolvê-los, você fica tipo;
03:37
oh, they’re just so funny.
64
217321
1079
oh, eles são tão engraçados.
03:38
Sort of like, the meaner they treat you,
65
218400
1280
Mais ou menos assim, quanto pior eles te tratam,
03:39
the more they like you, almost. - Yeah.
66
219680
1600
mais eles gostam de você, quase. - Sim.
03:41
Yeah, pretty much. Yeah, like my wife. - Oh dear.
67
221280
5920
Sim, bastante. Sim, como minha esposa. - Oh céus.
03:47
Tell me about Scouse humour then.
68
227200
1360
Conte-me sobre o humor de Scouse então.
03:48
So I’d say Scouse humour is  erm… we take the p**s a lot.
69
228560
4000
Então, eu diria que o humor escocês é erm ... nós levamos muito a sério.
03:52
So it's very, very sarcastic.
70
232560
1680
Então é muito, muito sarcástico.
03:55
People can think we’re arguing,  but we’re just having a chat.
71
235440
2960
As pessoas podem pensar que estamos discutindo, mas estamos apenas conversando.
04:00
And I’d just say it… it’s  definitely dark and it's very,
72
240480
3600
E eu diria que... é definitivamente sombrio e muito,
04:04
very sarcastic.
73
244080
1520
muito sarcástico.
04:05
Tea. - Love tea. - Yeah? - Absolutely adore tea.
74
245600
3760
Chá. - Adoro chá. - Sim? - Absolutamente adoro chá.
04:09
I do love tea. - Do you love  tea? - I love tea, yeah.
75
249360
7490
Eu amo chá. - Você ama chá? - Eu amo chá, sim.
04:16
Love it.
76
256850
8
04:16
Tea. - Tea? - D’you drink tea? - Yes. - Yes.
77
256858
1142
Adoro.
Chá. - Chá? - Você bebe chá? - Sim. - Sim.
04:20
How do you have your tea? -  white, with sugar; one sugar.
78
260000
4160
Como você toma seu chá? - branco, com açúcar; um açúcar.
04:24
I have mine… now I have mine with er… like er…
79
264160
4000
Eu tenho o meu ... agora eu tenho o meu com er ... tipo er ...
04:28
might be an oat milk, might be a pea milk;
80
268160
2880
pode ser um leite de aveia, pode ser um leite de ervilha;
04:31
I like to try different milks in them now.
81
271040
1920
Eu gosto de experimentar leites diferentes neles agora.
04:32
A pea milk? - Yeah, pea milk’s actually very nice.
82
272960
2560
Um leite de ervilha? - Sim, o leite de ervilha é realmente muito bom.
04:35
Never had that.
83
275520
3760
Nunca tive isso.
04:39
I love a cup of tea. - You love a cup of tea?
84
279280
1275
Eu amo uma xícara de chá. - Você ama uma xícara de chá?
04:40
Have to have one in the morning,  have to have one in the afternoon.
85
280555
2725
Tem que tomar de manhã, tem que tomar de tarde.
04:44
Tea, I hate it, it's the devil's brew. - really?
86
284560
3440
Chá, eu odeio isso, é a poção do diabo. - realmente?
04:48
I have never drank tea in my  life. - But how d’you know then?
87
288000
2720
Nunca bebi chá na vida. - Mas como você sabe então?
04:51
Well, I have tried it and  I just think it's horrible.
88
291680
2400
Bem, eu tentei e simplesmente acho horrível.
04:54
Right, okay. - Everyone in my family drinks tea;
89
294080
2160
Certo, ok. - Todos na minha família bebem chá; o
04:56
tea is the first drink of the day,
90
296240
1360
chá é a primeira bebida do dia,
04:57
for everyone I know and all of my family.
91
297600
2000
para todos que conheço e toda a minha família.
05:00
And several teas through the  day, but I can’t stand the stuff.
92
300480
11600
E vários chás ao longo do dia, mas não aguento.
05:39
Lack of emotion. - Have I got  a lack of emotion? No. No.
93
339520
8080
Falta de emoção. - Tenho falta de emoção? Não. Não.
05:48
Lack of emotion. - Oh no,  no. - I’m dead, dead inside.
94
348880
7706
Falta de emoção. - Ah, não, não. - Estou morto, morto por dentro.
05:56
Erm… no interestingly, my  mom, when I say I love you
95
356586
3094
Erm... não, curiosamente, minha mãe, quando eu digo que te amo
05:59
and I go to give her a hug, she like,
96
359680
1280
e vou dar um abraço nela, ela tipo,
06:00
will hold my shoulders and like,  remove me… - Wow. - From her.
97
360960
4880
vai segurar meus ombros e tipo, me tira... - Nossa. - Dela.
06:05
Are you emotional people? - Yeah,  I reckon I’m quite emotional.
98
365840
3840
Vocês são pessoas emocionais? - Sim, acho que sou bastante emotivo.
06:09
Hell no!
99
369680
400
De jeito nenhum!
06:12
I don't think I am, particularly.
100
372240
1920
Acho que não, particularmente.
06:14
I think I am quite emotional and I kind of like,
101
374160
2320
Eu acho que sou bastante emotivo e meio que gosto,
06:16
show quite a like, wide range of emotions,
102
376480
2400
mostro bastante, uma ampla gama de emoções,
06:18
especially to children and stuff.
103
378880
1840
especialmente para crianças e outras coisas.
06:20
But I think in a public setting;
104
380720
2160
Mas acho que em um ambiente público;
06:22
I think we're kind of, conditioned to hold in.
105
382880
2560
Acho que estamos meio condicionados a nos conter.
06:25
So I think I'd feel a bit awkward  if I lost it in front of strangers,
106
385440
2640
Então, acho que me sentiria um pouco estranho se perdesse o controle na frente de estranhos,
06:28
for example or cried at work  or… or whatever, so yeah.
107
388080
3200
por exemplo, ou chorasse no trabalho ou... ou o que quer que seja, então sim.
06:31
I see. - I think… yeah, I think  there is that hesitancy, sometimes.
108
391280
4480
Eu vejo. - Eu acho... sim, eu acho que há aquela hesitação, às vezes.
06:35
Because of society that we're  in, yeah. - Interesting.
109
395760
3120
Por causa da sociedade em que estamos inseridos, sim. - Interessante.
06:38
If I'm at home or anything like that,
110
398880
1920
Se estou em casa ou algo assim,
06:41
it's not so bad but I think…
111
401440
1840
não é tão ruim, mas acho...
06:43
the stiff upper lip might  come out if I’m in public.
112
403280
3440
o lábio superior rígido pode aparecer se eu estiver em público.
06:46
Another sort of, generational,  gender thing isn’t it.
113
406720
2392
Outro tipo de coisa de gênero geracional, não é.
06:49
Like, ''pull your socks up'',  keep… ''take it on the chin''.
114
409112
2734
Tipo, ''puxe as meias para cima'', continue... ''tome no queixo''. A propósito,
06:51
These are (Boris)  
115
411846
794
essas são as palavras de (Boris)
06:52
Johnson's words by the way.
116
412640
1120
Johnson.
06:56
I don’t think… yeah, I don't  think I could do it in public, no.
117
416240
3280
Não acho... sim, acho que não conseguiria fazer isso em público, não.
06:59
Okay, so we’re ticking that box, a little bit.
118
419520
2800
Ok, então estamos marcando essa caixa, um pouco.
07:02
I’d say, about emotion; even  though we don't show it,
119
422320
3600
eu diria, sobre emoção; mesmo que não demonstremos,
07:05
doesn’t mean we’re not feeling it.
120
425920
1040
não significa que não estejamos sentindo.
07:07
Weather talk. - Yeah, it’s gotta be  done; yeah, it’s windy down here.
121
427840
5520
Conversa sobre o tempo. - Sim, tem que ser feito; sim, está ventando aqui embaixo.
07:15
Ah, a great subject of the  British people, isn’t it? - Yeah.
122
435440
2880
Ah, um grande assunto do povo britânico, não é? - Sim.
07:18
Talking about the weather. - Yeah, obsessed.
123
438320
2720
Falando sobre o tempo. - Sim, obcecado.
07:22
The next one is teeth. -  Teeth, don’t like dirty teeth.
124
442320
3680
O próximo são os dentes. - Dentes, não gosto de dentes sujos. E os
07:27
What about teeth? - Well, there’s this…
125
447360
2000
dentes? - Bom, tem isso...
07:29
I think it comes from the Americans;
126
449360
1520
acho que vem dos americanos;
07:30
they sort of, see us as kind  of, these like, peasants,
127
450880
2560
eles meio que nos veem como meio que camponeses,
07:33
when it comes to our… - Dirty teeth, yeah yeah,
128
453440
2400
quando se trata de nossos... - Dentes sujos, sim, sim,
07:35
well then they all buy teeth, don’t they?
129
455840
2480
bem, então todos eles compram dentes, não é?
07:39
Erm… well as my wife says; the  Americans have got fantastic teeth.
130
459440
4480
Erm… bem como minha esposa diz; os americanos têm dentes fantásticos.
07:43
They spend a lot of money on ‘em. - And us?
131
463920
2640
Eles gastam muito dinheiro com eles. - E nós?
07:46
Oh, I spend a penny on mine and  mi… mine are national health.
132
466560
3520
Ah, eu gasto um centavo com o meu e mi... os meus são nacionais de saúde.
07:52
Socialist teeth. - Socialist teeth.
133
472400
2160
dentes socialistas. - Dentes socialistas.
07:55
Teeth! - Yeah yeah, that’s the stereotype.
134
475840
1760
Dentes! - Sim, sim, esse é o estereótipo.
07:57
Oh well the American stereotype  of the English teeth is erm…
135
477600
4960
Bem, o estereótipo americano dos dentes ingleses é erm...
08:02
is yellow and un… and unbleached  and un… and no veneers.
136
482560
4320
é amarelo e não... e não branqueado e não... e sem facetas.
08:08
See, I would just say, their teeth look weird
137
488160
2640
Veja, eu diria apenas, seus dentes parecem estranhos
08:10
and overly white and like  tombstones, marble tombstones.
138
490800
3520
e excessivamente brancos e como lápides, lápides de mármore.
08:14
So, as long as your teeth are clean and strong.
139
494320
2720
Portanto, desde que seus dentes estejam limpos e fortes.
08:18
Ceramic bathroom in their mouth.
140
498720
1120
Banheiro de cerâmica na boca.
08:19
Yeah, d’you know what I mean?  So… yeah. - Perfe… I like that.
141
499840
4400
Sim, você sabe o que quero dizer? Então sim. - Perfe… eu gosto disso.
08:24
Teeth. - I’ve got some,  yeah. I've got great teeth;
142
504880
4560
Dentes. - Eu tenho alguns, sim. Eu tenho dentes lindos;
08:29
never had a filling in my life. - Wow.
143
509440
2080
nunca tive uma obturação na minha vida. - Uau.
08:31
Yeah, I’m proud of my teeth.  - That box is not ticked.
144
511520
1760
Sim, tenho orgulho dos meus dentes. - Essa caixa não está marcada.
08:33
No, it's purely genetic. perfectly  straight, never had a problem.
145
513280
3600
Não, é puramente genético. perfeitamente reto, nunca tive problemas.
08:36
Wonderful.
146
516880
480
Maravilhoso.
08:37
I mean, do you floss yourself?  - Er… - You should do.
147
517920
4640
Quero dizer, você mesmo usa fio dental? - Er... - Você deveria fazer.
08:42
Yeah, I should do, but I  always get the string stuck.
148
522560
2800
Sim, eu deveria, mas sempre fico com a corda presa.
08:45
Oh yeah. - You can get the harps, though.
149
525360
1840
Oh sim. - Você pode obter as harpas, no entanto.
08:47
Which are so much easier, you don’t  need to be doing this nonsense,
150
527200
3280
Que são muito mais fáceis, você não precisa fazer esse absurdo,
08:50
you just run the harps in and out,  so that's the way for you to go.
151
530480
3600
basta tocar as harpas para dentro e para fora, então esse é o caminho a seguir.
08:54
And believe me, you’ll be better  off for it. - Probably, yeah.
152
534080
3280
E acredite, você ficará melhor com isso. - Provavelmente sim.
08:57
Your breath will smell better,  your gums will be healthier.
153
537360
2640
Seu hálito ficará com um cheiro melhor, suas gengivas ficarão mais saudáveis.
09:00
The only thing with those, those still…
154
540000
1280
A única coisa com aqueles, aqueles ainda ...
09:01
they can still stick though, can’t they?
155
541280
1920
eles ainda podem ficar, não podem?
09:03
I do… sometimes I get one back  there and it sticks in there,
156
543200
2880
Eu tenho... às vezes eu pego um lá atrás e ele gruda lá,
09:06
I gotta get the scissors and cut it out.
157
546080
1831
eu tenho que pegar a tesoura e cortar.
09:07
Trying to get it out. - Oh it does, it catches.
158
547911
2729
Tentando tirá-lo. - Ai pega, pega.
09:10
So this one is called food,
159
550640
1360
Então esse aqui se chama comida,
09:12
but it's more that our food is all very beige,
160
552000
4000
mas é mais que nossa comida é toda bem bege,
09:16
do you agree to this? - Erm… Yes.
161
556000
2720
concorda com isso? - Erm… Sim.
09:19
Don’t you find that’s changing?  I think it's changed with…
162
559920
2480
Você não acha que isso está mudando? Acho que mudou com...
09:22
with all the chefs now, the TV  chefs and the cookery programmes.
163
562400
3840
com todos os chefs agora, os chefs da TV e os programas de culinária.
09:26
I mean, I… I love to watch  the ''MasterChefs''. - Yep.
164
566240
1840
Quero dizer, eu... adoro assistir aos ''MasterChefs''. - Sim.
09:28
''MasterChef'' Australia, I  love to watch these things.
165
568080
4960
''MasterChef'' Austrália, adoro assistir essas coisas.
09:33
Yeah, different cultures,  travelling, all that kind of stuff.
166
573040
2160
Sim, culturas diferentes, viagens, todo esse tipo de coisa.
09:35
Yeah, yeah. So, maybe it's  opening up for people’s views on…
167
575200
4320
Yeah, yeah. Então, talvez esteja abrindo para as opiniões das pessoas sobre...
09:39
But, for you specifically, you're still kind of,
168
579520
1200
Mas, para você especificamente, você ainda está se
09:41
sticking to that meat and potatoes kind of thing?
169
581520
2400
apegando a esse tipo de carne e batatas?
09:43
Well, I'm a vegetarian anyway, my  wife and I are vegetarian so er…
170
583920
5120
Bem, eu sou vegetariano de qualquer maneira, minha esposa e eu somos vegetarianos então...
09:49
maybe a bit different for us, a bit.
171
589040
1680
talvez um pouco diferente para nós, um pouco.
09:50
I think that’s… that's a big thing now, isn’t it?
172
590720
2000
Eu acho que isso é uma grande coisa agora, não é?
09:52
People going that way. - Yeah, I can’t go vegan,
173
592720
3640
Pessoas que vão nessa direção. - Sim, não posso virar vegano,
09:56
I can’t go vegan, no. - Yeah,  you still like your cheese and…
174
596360
1800
não posso virar vegano, não. - Sim, você ainda gosta do seu queijo e...
09:58
Yeah, I do. I love my cheese.
175
598160
1760
Sim, eu gosto. Eu amo meu queijo.
09:59
So, you got a bit more colour  on your plate now? - Yeah, yeah.
176
599920
4640
Então, você tem um pouco mais de cor no seu prato agora? - Yeah, yeah.
10:04
Beige food. - It’s definitely beige.
177
604560
6880
Comida bege. - É definitivamente bege.
10:11
Not a meat and potatoes fan, I guess.
178
611440
4080
Não é um fã de carne e batatas, eu acho.
10:15
Monolingualism. - Monolingualism?
179
615520
2560
Monolinguismo. - Monolinguismo?
10:18
Are you learning a language,  do you know a language?
180
618080
2240
Você está aprendendo um idioma, você conhece um idioma?
10:21
So yeah, we are. I’m… I’m… I'm  guilty of that, I speak English.
181
621920
5680
Então, sim, nós somos. Eu sou... eu sou culpado disso, eu falo inglês.
10:27
But have you learnt or are you learning?
182
627600
1280
Mas você aprendeu ou está aprendendo?
10:29
I’ve learnt a little bit of Spanish, I’ve erm…
183
629440
2720
Aprendi um pouco de espanhol, erm...
10:32
learnt a little bit of Hindi.
184
632160
1520
aprendi um pouco de hindi.
10:33
But I'm definitely not the way I should be,
185
633680
1760
Mas definitivamente não sou como deveria ser,
10:35
compared to how the other  people are from other countries.
186
635440
2080
em comparação com as outras pessoas de outros países.
10:38
I'm not learning, I know very basic French,
187
638560
2720
Não estou aprendendo, sei francês bem básico,
10:41
‘cos I spent a lot of time on  holidays in France, my whole life.
188
641280
2640
porque passei muito tempo de férias na França, toda a minha vida.
10:43
But very…. just enough to  get by. Other than that, no.
189
643920
2960
Mas muito…. apenas o suficiente para sobreviver. Fora isso, não.
10:46
And I'm ashamed of it. - Any desires to?
190
646880
1520
E eu tenho vergonha disso. - Algum desejo?
10:48
I wish I could, which I had learnt but…
191
648400
4160
Eu gostaria de poder, o que aprendi, mas...
10:54
yeah I mean, I'm old now,  so my brain's not so good.
192
654160
2480
sim, quero dizer, estou velho agora, então meu cérebro não está tão bom.
10:56
So, it's harder to pick stuff up, yeah.
193
656640
3280
Então, é mais difícil pegar as coisas, sim.
10:59
It’d be nice if the kids do. But yeah…
194
659920
1840
Seria bom se as crianças o fizessem. Mas sim…
11:02
Yeah I… I can get by in French and… and Spanish.
195
662320
3520
Sim, eu… eu consigo falar francês e… e espanhol.
11:07
But I know… I'm embarrassed when I go on holiday
196
667440
2800
Mas eu sei… fico envergonhado quando saio de férias
11:10
and everybody wants to  shout in English. - Oh yeah.
197
670240
3520
e todo mundo quer gritar em inglês. - Oh sim.
11:13
Thinking that that's you know, A;
198
673760
2240
Pensando que é você sabe, A;
11:16
they need to be understood and if they shout it…
199
676000
2080
eles precisam ser compreendidos e se gritarem...
11:18
it'll turn into Spanish or French or something.
200
678800
2480
vai virar espanhol ou francês ou algo assim.
11:22
Last one; anti-social behaviour abroad.
201
682480
2800
Último; comportamento antissocial no exterior.
11:26
Yeah, that horrifies me and it… I…
202
686400
2400
Sim, isso me horroriza e… eu…
11:28
I can’t bare the way certain kinds of English
203
688800
2720
eu não consigo descobrir a maneira como certos tipos de ingleses
11:31
and British people behave, when they’re abroad.
204
691520
2560
e britânicos se comportam quando estão no exterior.
11:34
But have you… have you,  yourself been guilty of it?
205
694080
2800
Mas você... você mesmo foi culpado disso?
11:36
No. - Never? - No, I’m… I’m… I… I tend to just,
206
696880
3920
Não nunca? - Não, eu sou... eu... eu... eu tendo a apenas,
11:40
really believe in being respectful of the culture,
207
700800
2080
realmente acreditar em ser respeitoso com a cultura,
11:42
where you… well I'm not very  anti-social when I’m here.
208
702880
2240
onde você... bem, eu não sou muito antissocial quando estou aqui.
11:45
So, you know, even if I get one drink too many,
209
705680
2400
Então, você sabe, mesmo que eu beba demais,
11:48
I don't start having a fight or throwing stuff
210
708080
2640
não começo a brigar ou jogar coisas
11:50
or being lewd and over the top.
211
710720
2320
ou ser obsceno e exagerado.
11:54
If dancing and having a laugh is anti-social
212
714240
2400
Se dançar e rir é anti-social
11:56
and that’s as far as my anti-social goes.
213
716640
2880
e isso é o máximo que posso dizer sobre o meu anti-social.
11:59
But I think when you’re in another culture,
214
719520
2400
Mas acho que quando você está em outra cultura,
12:01
you should be really respectful of that culture.
215
721920
1520
deve realmente respeitar essa cultura.
12:03
The way they should be, when they're here.
216
723440
1200
Do jeito que deveriam ser, quando estão aqui.
12:05
I don't like it when I see it.
217
725360
1360
Não gosto quando vejo.
12:08
But no, I don't think I am, at all.
218
728160
1760
Mas não, eu não acho que sou, de jeito nenhum.
12:09
No, never been guilty of it? - No.
219
729920
1680
Não, nunca foi culpado disso? - Não.
12:12
I did used to go and follow  Manchester United quite a lot,
220
732400
2560
Eu costumava ir e acompanhar  o Manchester United bastante,
12:14
in Europe away. And erm… we… there  were a lot of fans doing that,
221
734960
4960
fora da Europa. E erm... nós... havia muitos fãs fazendo isso,
12:19
but we used to go for like, three nights
222
739920
1840
mas costumávamos passar três noites
12:21
and make the most of it and go to Porto,
223
741760
2240
e aproveitar ao máximo e ir para o Porto,
12:24
go to Milan, to Paris and erm…
224
744000
3360
ir para Milão, para Paris e erm...
12:28
And you also got so drunk, you  injured yourself a lot of times.
225
748080
3360
E você também ficava tão bêbado , você se machucou muitas vezes.
12:31
Fine, but we did… we did the galleries.
226
751440
2000
Tudo bem, mas nós fizemos… nós fizemos as galerias.
12:33
Really? - We did, yeah… - In full kit?
227
753440
3200
Realmente? - Nós fizemos, sim… - Com kit completo?
12:36
No, not at all ‘cos we… we  were (Manchester) United fans,
228
756640
3040
Não, de jeito nenhum porque nós… éramos torcedores do United (do Manchester),
12:39
but it doesn’t mean that’s our identity.
229
759680
2240
mas isso não significa que essa seja a nossa identidade.
12:41
Yeah, of course, yeah. - The funny  thing; is the amount of like,
230
761920
3040
Sim, claro, sim. - O engraçado ; é a quantidade de curtidas,
12:45
people you'd see enjoying  a bit of culture as well,
231
765520
2240
pessoas que você veria curtindo um pouco da cultura também,
12:47
which you wouldn't expect.  You know, you’ll be like;
232
767760
1840
o que você não esperaria. Você sabe, você vai ser como;
12:49
oh, I know him from the Stretford  End and you’re in the Louvre.
233
769600
4006
oh, eu o conheço do Stretford End e você está no Louvre.
12:53
And you’ll be like; Alright  pal! So that was quite…
234
773606
3274
E você vai ficar tipo; Tudo bem amigo! Então isso foi bastante...
12:56
you know, pleasing to see.
235
776880
1360
você sabe, agradável de ver.
12:58
Thanks for watching this week's episode.
236
778240
1440
Obrigado por assistir ao episódio desta semana.
13:00
Let us know, in the comments below
237
780400
1280
Deixe-nos saber, nos comentários abaixo,
13:01
thoughts that you have on British stereotypes
238
781680
2160
pensamentos que você tem sobre os estereótipos britânicos
13:03
and we’ll see you next week, bye.
239
783840
1680
e nos vemos na próxima semana, tchau.
13:05
And then, anti-social behaviour abroad.
240
785520
2160
E então, comportamento anti-social no exterior.
13:07
Oh I think it's embarrassing.  - Yeah, are you guilty?
241
787680
3760
Ah, eu acho que é embaraçoso. - Sim, você é culpado?
13:11
No. - Have you been guilty?  - Erm… No, I don't think so.
242
791440
4320
Não. - Você foi culpado? - Erm... Não, acho que não.
13:15
Have I dear? - We try to distance  ourselves from anybody...
243
795760
4301
Eu querido? - Tentamos nos distanciar de qualquer um...
13:20
No, have I been guilty,  though? - No, I don't think so.
244
800061
3139
Não, eu fui culpado, então? - Não, eu não penso assim.
13:23
No, I don’t think so. - Not in  my company. - No. - Perfect.
245
803840
3725
Não, eu não penso assim. - Não na minha empresa. - Não perfeito.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7