Do English People Know The 10 Greatest Britons? | Easy English 99

9,256 views ・ 2021-12-08

Easy English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Who is this historical figure?
0
0
1440
این شخصیت تاریخی کیست؟
00:03
Er…
1
3240
1000
اوه...
00:04
Oh no!
2
4240
560
00:04
Who is that?
3
4800
400
اوه نه!
اون کیه؟
00:05
Is that Einstein?
4
5200
800
این انیشتین است؟
00:06
Is it?
5
6000
480
00:06
No.
6
6480
320
00:06
Who… who is it?
7
6800
1360
آیا این است؟
نه.
کی... کیست؟
00:08
I don’t… I don’t…
8
8160
720
00:08
If it’s modern, we might not know. - No.
9
8880
1920
نمی‌دانم... نمی‌دانم...
اگر مدرن باشد، ممکن است ندانیم. - نه.
00:11
Er… I can’t tell from them.
10
11440
1840
اوه... نمی توانم از آنها بگویم.
00:14
Oh, I’ve got no idea.
11
14560
1360
اوه، من هیچ نظری ندارم.
00:17
Some scruffbag.
12
17520
880
مقداری کیف دستی
00:19
Hello, welcome to Easy English.
13
19360
1840
سلام، به Easy English خوش آمدید.
00:21
So ''Wikipedia'' has a list of the  ''100 Greatest Britons of All Time'',
14
21200
4160
بنابراین «ویکی‌پدیا» فهرستی از «100 بریتانیایی بزرگ تمام دوران» دارد
00:25
which you’re seeing here. And it made me think;
15
25360
2880
که در اینجا می‌بینید. و مرا به فکر واداشت؛
00:28
how many of these great Britons  do typical Britons know?
16
28240
2880
انگلیسی‌های معمولی چند نفر از این بریتانیایی‌های بزرگ را می‌شناسند؟
00:31
I’m on Brighton beach to find out, here we go.
17
31840
12000
من در ساحل برایتون هستم تا بفهمم، اینجا هستیم.
00:50
Who is this Britain? - Winston  Churchill. - Winston Churchill.
18
50400
3440
این بریتانیا کیست؟ - وینستون چرچیل. - وینستون چرچیل.
00:54
Can you tell me; who is this Britain?
19
54400
1840
می توانید به من بگویید؛ این بریتانیا کیست؟
00:56
Oh, I think it's Winston Churchill. - Okay.
20
56240
2880
اوه، فکر کنم وینستون چرچیل باشد. - باشه.
00:59
And er… what… what do you know…  what do you know about him?
21
59120
2160
و خب... چی... چه می دانی... درباره او چه می دانی؟
01:01
Any facts? - He was the prime  minister when I was young. - Yeah?
22
61280
2960
هر واقعیتی؟ - او در جوانی نخست وزیر بود. - آره؟
01:05
So yes, I’ve remembered him from  years and years. - That’s good
23
65040
3440
بنابراین بله، از سال‌ها و سال‌ها به یاد او هستم . - خوب است
01:09
D’you know any fun facts about Winston Churchill?
24
69360
2880
آیا حقایق جالبی در مورد وینستون چرچیل می دانید؟
01:12
Fun facts, he like… he's like me;  a bricklayer. - Really? - Yeah.
25
72240
5360
حقایق جالب، او دوست دارد... او مثل من است. یک آجرکار - واقعا؟ - آره
01:17
Really? What, before… - He  built all his garden walls,
26
77600
1680
واقعا؟ چه، قبل از… - ظاهراً او تمام دیوارهای باغ
01:19
around his property, apparently.  - That is a fun fact.
27
79280
3520
خود را در اطراف ملکش ساخت. - این یک واقعیت جالب است.
01:22
Apart from being the prime minister. - Yeah.
28
82800
5040
جدا از نخست وزیر بودن. - آره
01:27
Right c’mon, let’s… we’re gonna  go a bit… bit more modern.
29
87840
2880
درست است، بیایید… ما می‌خواهیم کمی… کمی مدرن‌تر برویم.
01:33
A nice big one for ya. - Ah! Well there you are,
30
93280
2160
یک بزرگ خوب برای شما - آه! خوب تو هستی،
01:35
David Beckham isn’t it.
31
95440
1560
دیوید بکهام اینطور نیست.
01:37
Oh, David Beckham. - David Beckham.
32
97000
2840
اوه، دیوید بکهام. - دیوید بکهام
01:41
Oh, that looks like David  Beckham. - A long time ago.
33
101040
2800
اوه، شبیه دیوید بکهام است. - مدتها قبل.
01:47
David Beckham. - Very good. -  Okay. - Are you a fan… of his work?
34
107920
4280
دیوید بکهام. - خیلی خوب. - باشه. - آیا شما از طرفداران کار او هستید؟
01:52
Er… Do I admire David Beckham's  work? Well, he was a goo…
35
112200
3240
نه... آیا کار دیوید بکهام را تحسین می کنم؟ خوب، او یک آدم خوب بود...
01:55
he was a good footballer. - Yeah?
36
115440
1520
او یک فوتبالیست خوب بود. - آره؟
01:56
I'm not really a football fan, but  I mean, I recognise him, obviously.
37
116960
3040
من واقعاً طرفدار فوتبال نیستم، اما منظورم این است که او را به وضوح می شناسم.
02:01
We do like football, but… - We do like football
38
121280
2000
ما فوتبال را دوست داریم، اما... - ما فوتبال را دوست داریم
02:03
but not Man United. - No.
39
123280
2880
اما منچستریونایتد را نه. - نه.
02:06
He owns a football franchise in Miami. - Nice.
40
126160
4400
او یک امتیاز فوتبال در میامی دارد. - خوب.
02:12
Yeah, that will do.
41
132640
800
بله، این کار خواهد شد.
02:15
His wife is a successful fashion designer,
42
135920
3120
همسر او یک طراح مد موفق
02:19
having been a pop singer in the first place.
43
139040
2960
است که در وهله اول خواننده پاپ بوده است.
02:22
So yeah, one of the glory…  glamorous couples of our time.
44
142000
3440
پس بله، یکی از شکوهمند... زوج های پر زرق و برق زمان ما.
02:25
Shakespeare. - William Shakespeare. - Yeah.
45
145440
2000
شکسپیر. - ویلیام شکسپیر. - آره
02:28
Okay, William Shakespeare. - Okay.
46
148240
1680
باشه، ویلیام شکسپیر. - باشه.
02:29
Probably the best playwright  ever… ever to have lived.
47
149920
2480
احتمالاً بهترین نمایشنامه‌نویسی که تا به حال زندگی کرده است.
02:32
Any facts you know about William Shakespeare?
48
152400
3440
حقایقی در مورد ویلیام شکسپیر می دانید؟
02:35
Where shall we three meet, upon the heath?
49
155840
1680
کجا قرار است ما سه نفر با هم ملاقات کنیم؟
02:38
Fun facts? - Did one of his plays at school,
50
158480
4080
حقایق جالب؟ - یکی از نمایشنامه‌هایش را در مدرسه اجرا کرد،
02:42
which was ''As you like it''  which was quite a comedy, yeah.
51
162560
2640
آن‌طور که دوست داری، که کاملاً کمدی بود، بله.
02:45
A lot of further education is  built around a lot of his works
52
165200
2960
بسیاری از آموزش‌های بیشتر حول بسیاری از آثار
02:49
and studies. And erm… so many contemporary things
53
169120
2800
و مطالعات او بنا شده است. و ... بسیاری از چیزهای
02:51
have been based on his works.
54
171920
1440
معاصر بر اساس آثار او ساخته شده است.
02:54
Is this a dagger I saw in front  of me? Yeah! Yeah, that's the one.
55
174080
5280
آیا این خنجری است که من در مقابل خود دیدم ؟ آره آره، این یکی است.
02:59
Who's that? - Lady Diana.
56
179360
1200
اون کیه؟ - لیدی دایانا.
03:00
Who’s that? - Princess Diana. - Perfect.
57
180560
2480
اون کیه؟ - پرنسس دایانا. - کامل.
03:03
Yeah, Lady Di of course.
58
183600
1440
بله، البته بانو دی.
03:05
Who’s she?
59
185040
720
او کیست؟
03:06
Who’s she!? She was… - Just  in case people don’t know.
60
186880
3200
او کیست!؟ او بود... - فقط اگر مردم ندانند.
03:10
She was the first wife of Prince Charles.
61
190080
2640
او اولین همسر شاهزاده چارلز بود.
03:14
Okay, obviously the mother of William and Harry.
62
194080
3760
خوب، معلوم است که مادر ویلیام و هری است.
03:18
Yeah erm… married Prince Charles. - Yeah.
63
198400
2480
بله... با شاهزاده چارلز ازدواج کرد. - آره
03:20
Came to a… a… a sticky end, unfortunately.
64
200880
3040
متأسفانه به یک ... پایان چسبنده رسید.
03:23
Died much too early, maybe didn't necessarily,
65
203920
4080
خیلی زود درگذشت، شاید لزوماً
03:28
fit into the royal family, but  probably the first of the royals
66
208000
3520
در خانواده سلطنتی جا نیفتاد، اما احتمالاً اولین خانواده سلطنتی
03:31
to sort of, break ranks as it  were and become more popular,
67
211520
4480
که رتبه‌ها را شکست و محبوب‌تر شد و
03:36
make the monarchy more popular.
68
216000
1760
سلطنت را محبوب‌تر کرد.
03:37
I think she had a miserable life,
69
217760
1840
فکر می‌کنم
03:40
while she was with Charles  and the royal family. - Yeah?
70
220320
3360
او در زمانی که با چارلز و خانواده سلطنتی بود، زندگی بدی داشت. - آره؟
03:43
And I think she… yeah, had a lot  of depressions and frustrations.
71
223680
5680
و من فکر می کنم که او... بله، افسردگی و ناامیدی زیادی داشت.
03:49
And, I think she was unhappy  with the… this whole royal… s**t.
72
229360
5520
و، من فکر می‌کنم که او از... این خانواده سلطنتی ناراضی بود.
03:54
That was well summarised. -  Yeah! Yeah! - This royal s**t.
73
234880
10640
که به خوبی خلاصه شد. - آره! آره - این s**t سلطنتی.
04:05
Okay, next one. - Okay, Sir  David Attenborough, yeah.
74
245520
3600
باشه بعدی - باشه، آقا دیوید آتنبرو، بله.
04:09
Oh yes, David Attenborough. -  Yeah? - Well, he’s the… well,
75
249760
4480
اوه بله، دیوید آتنبرو. - آره؟ - خب، او... خوب،
04:14
he tells us everything  about nature and everything,
76
254240
2160
او همه چیز را درباره طبیعت و همه چیز به ما می گوید،
04:16
he’s a wonderful man, yes.  - You like him? - Oh yes.
77
256400
2640
او مرد فوق العاده ای است، بله. - دوستش داری؟ - آه بله.
04:19
More recently, about climate  change and saving the planet.
78
259760
2960
اخیراً درباره تغییرات آب و هوا و نجات سیاره.
04:22
Erm… you know, probably the most  recognised voice, I would say, on TV.
79
262720
4560
ارم… می دانید، احتمالاً شناخته شده ترین صدا، می توانم بگویم، در تلویزیون است.
04:27
Yeah, true! - And a fantastic voice,
80
267280
1920
آره درسته! - و صدای فوق‌العاده‌ای
04:29
that he's got and very soothing  and loved by everybody.
81
269200
3200
که دارد و بسیار آرام‌بخش است و همه او را دوست دارند.
04:32
And he’s a true, I think, English icon.
82
272400
2320
و من فکر می کنم او یک نماد انگلیسی واقعی است.
05:35
Who is this historical figure?  - Er… Queen Elizabeth the first.
83
335280
5520
این شخصیت تاریخی کیست؟ - ای... ملکه الیزابت اول.
05:40
Very good, fantastic. And, do  you… what do you know about her?
84
340800
4880
خیلی خوبه، فوق العاده و آیا شما... درباره او چه می دانید؟
05:45
Any little facts or… - She was  daughter of Henry the eighth,
85
345680
4800
هر حقایق کوچک یا ... - او دختر هنری هشتم بود،
05:51
she was queen in the 16th century,
86
351280
2240
او در قرن شانزدهم ملکه بود،
05:54
about the time William Shakespeare was around.
87
354080
2640
تقریباً در زمانی که ویلیام شکسپیر در اطراف بود.
05:57
But he obviously went into James as well.
88
357360
1920
اما او به وضوح به جیمز نیز رفت.
06:01
Favourite people for her, were people like Riley,
89
361600
3440
افراد مورد علاقه برای او، افرادی مانند رایلی
06:05
who was a privateer or pirate or great sailer,
90
365040
3200
بودند که بسته به دیدگاه شما یک شخص خصوصی یا دزد دریایی یا ملوان بزرگ بود
06:08
depending on your point of view.
91
368240
1200
.
06:11
And yeah, she was unmarried, no  children, which is why we then,
92
371680
4880
و بله، او ازدواج نکرده بود، فرزندی نداشت، به همین دلیل است که ما در آن زمان
06:16
had a Scottish king, afterwards.
93
376560
1360
پادشاه اسکاتلندی داشتیم.
06:18
But all related, because James  was son of Mary, Queen of Scots,
94
378800
5360
اما همه مرتبط هستند، زیرا جیمز پسر مری، ملکه اسکاتلند
06:25
or something like that.
95
385040
960
یا چیزی شبیه به آن بود.
06:27
Oh, I’ve got no idea.
96
387520
1120
اوه، من هیچ نظری ندارم.
06:30
Some scruff bag.
97
390560
880
مقداری کیسه نازک.
06:32
I've got no idea who he  is. I'm not into pop songs.
98
392240
3920
من نمی دانم او کیست . من اهل آهنگ های پاپ نیستم.
06:36
He’d probably like it if he  was referred to as a scruffbag.
99
396160
2400
او احتمالاً دوست دارد اگر از او به عنوان یک کیسه دستی یاد شود.
06:38
Who is he? Let’s have a look.
100
398560
1520
او کیست؟ بیایید نگاهی بیندازیم.
06:40
Oh, Johnny what’s-his-face. - Rotten.
101
400080
1880
آه، جانی چه چهره ای دارد. - پوسیده
06:41
Johnny Rotten. - Johnny Rotten, well done.
102
401960
2520
جانی راتن. - جانی راتن، آفرین.
06:44
It’s not Johnny Rotten… is it? - Yeah! Bang on!
103
404480
3360
جانی روتن نیست... اینطوره؟ - آره! انفجار در!
06:48
You can tell you read the newspaper. - Go on then,
104
408640
4880
می توانید بگویید روزنامه بخوانید. - پس ادامه بده،
06:53
tell us what you know about erm… Johnny Rotten.
105
413520
1760
به ما بگو در مورد اوم... جانی راتن.
06:55
Johnny Rotten; punk. - Yes.  - That’s about it really.
106
415280
4160
جانی راتن؛ پانک - آره. - واقعاً همین است.
07:00
John Lydon or Johnny Rotten. - Never heard of him.
107
420400
2960
جان لیدون یا جانی راتن. - هرگز از او نشنیده ای.
07:03
D’you like the ''Sex Pistols''?  - I’ve heard of them,
108
423360
2240
آیا "Sex Pistols" را دوست دارید؟ - من در مورد آنها شنیده ام،
07:05
but I've never heard of him.
109
425600
1360
اما هرگز در مورد او نشنیده ام.
07:06
''Sex Pistols'', punk. - Yeah, loud, offensive.
110
426960
3880
''Sex Pistols''، پانک. - آره، با صدای بلند، توهین آمیز.
07:11
Obnoxious. - Yeah, selling… selling butter.
111
431760
4080
ناراحت کننده - شدیدا ناخوشایند. - آره، فروش... فروش کره.
07:15
Selling butter, yeah.
112
435840
2320
فروش کره، آره
07:18
No, I don’t know who that is, let’s have a look.
113
438160
1520
نه، من نمی دانم آن کیست، بیایید نگاهی بیندازیم.
07:20
That’s Isamgar… Isambard Kingdom Brunel
114
440400
2080
ایسامگار... ایزامبارد کینگد برونل
07:24
Oh that’s Isambard Kingdom Brunel. - Wow!
115
444320
2880
اوه ایزامبارد کینگد برونل. - وای!
07:28
You’re the first one to get that  so far, from the people I’ve asked.
116
448000
3200
شما اولین کسی هستید که از افرادی که من از آنها خواسته ام تا اینجا به این نتیجه رسیده اید.
07:31
Oh right. - I mean, once I  said his name, they knew.
117
451200
2880
درسته. - یعنی وقتی اسمش را گفتم می دانستند.
07:34
But, I don’t think people  generally knew what he looked.
118
454080
2000
اما، من فکر نمی‌کنم مردم به طور کلی می‌دانستند که او چگونه است.
07:36
That’s one of the most famous pictures of him.
119
456080
2080
این یکی از معروف ترین عکس های اوست.
07:38
Yeah right, that’s all I could find.
120
458160
1200
بله درست است، این تنها چیزی است که من پیدا کردم.
07:41
Maybe you’d know it if I said the  name, Isambard Kingdom Brunel.
121
461520
3280
شاید آن را بدانید اگر من نام را بگویم، ایزامبارد کینگدوم برونل.
07:44
Oh Brunel, yeah. That’s the chap  who did all the lovely bridges
122
464800
2960
اوه برونل، آره آن پسری است که همه پل‌ها،
07:47
and railways and things. - Oh,  so you know who he is then?
123
467760
2920
راه‌آهن‌ها و کارهای دوست‌داشتنی را انجام داده است. - اوه، پس می دانید او کیست؟
07:50
Yeah, the Bristol… Bristol area. - Yeah! Perfect.
124
470680
4520
آره، بریستول... منطقه بریستول. - آره! کامل.
07:55
Isambard Kingdom Brunel was  definitely one of the greatest er…
125
475200
4040
ایزامبارد پادشاهی برونل قطعاً یکی از بزرگترین
08:00
engineers of the Victorian era.
126
480320
2320
مهندسان دوران ویکتوریا بود.
08:03
A great er… engineer the  ''Great Western Railway''.
127
483280
3600
مهندس بزرگ "راه آهن بزرگ غرب".
08:06
But, he championed broad-gauge  (railway) to start with,
128
486880
4160
اما، او از گیج عریض (راه‌آهن) دفاع کرد
08:11
which went to normal-gauge, which was what;
129
491040
3280
، که به گیج معمولی رفت.
08:14
four-foot eight and a half or something.
130
494320
2000
چهار فوت هشت و نیم یا چیزی دیگر.
08:16
And he also pioneered a vacuum  railway on the south coast,
131
496320
6240
او همچنین پیشگام راه‌آهن خلاء در سواحل جنوبی بود،
08:22
he also built things like Clifton  Suspension Bridge and also ships;
132
502560
5200
او همچنین چیزهایی مانند پل معلق کلیفتون و همچنین کشتی‌ها را ساخت.
08:27
(SS) Great Western, (SS) Great Eastern.
133
507760
720
(SS) بزرگ غربی، (SS) بزرگ شرقی.
08:30
And one of those; (SS) Great  WesternSLASH(SS) Great Eastern,
134
510000
3040
و یکی از آنها؛ (SS) عالی WesternSLASH(SS) Great Eastern,
08:33
(SS) Great Western, I think. Ended up… no, no.
135
513040
2400
(SS) Great Western, من فکر می کنم. به پایان رسید... نه، نه.
08:35
SS Great Britain, sorry, ended  up on the Falkland Islands
136
515440
2960
با عرض پوزش، بریتانیای کبیر SS به جزایر فالکلند ختم شد
08:38
and is now back in Bristol,  having been fully restored.
137
518400
2720
و اکنون به بریستول بازگشته است و به طور کامل بازسازی شده است.
08:41
Yes, so you can visit it.
138
521120
960
بله، پس می توانید از آن بازدید کنید.
08:43
John Lennon.
139
523200
1320
جان لنون.
08:45
Ah, John Lennon. - Perfect.
140
525440
1920
آه، جان لنون. - کامل.
08:48
Okay, John Lennon; member of ''The  Beatles'', wrote some fantastic songs.
141
528320
5347
خوب جان لنون. عضو « بیتلز»، چند آهنگ خارق العاده نوشت.
08:53
You a fan? - ''Imagine'' probably,  is the best one he’s ever written.
142
533667
2413
شما طرفدار هستید؟ - احتمالاً «تصور کن » بهترین اثری است که او تا به حال نوشته است.
08:56
Er… yeah, I mean ''The Beatles''  were very good, in earlier times.
143
536640
3680
آره… بله، منظورم این است که «بیتلز» در زمان‌های قبل خیلی خوب بودند.
09:00
I thought they went a bit off in the late 60’s.
144
540320
1920
من فکر می کردم که آنها در اواخر دهه 60 کمی از بین رفتند.
09:02
But yes, they were a pretty good  band. From Liverpool, of course.
145
542240
3600
اما بله، آنها گروه بسیار خوبی بودند. البته از لیورپول.
09:05
You a fan? - Kind of, yeah. - Yeah, early.
146
545840
3760
شما طرفدار هستید؟ - یه جورایی آره - آره زود
09:09
We’re music fans, so basically…
147
549600
2160
ما طرفدار موسیقی هستیم، بنابراین اساساً...
09:11
When he was in ''The Beatles''  but not really after that…
148
551760
2640
زمانی که او در «بیتلز» بود، اما نه واقعاً بعد از آن...
09:14
well, not me, personally. -  Non of his later stuff? - No.
149
554400
7440
خب، نه من، شخصا. - از چیزهای بعدی او نیست؟ - نه.
09:22
I wasn’t a fan of ''The Beatles'', no.
150
562400
1360
من طرفدار «بیتلز» نبودم، نه.
09:23
Never really liked ''The Beatles'' no, not at all.
151
563760
2160
هرگز واقعاً «بیتلز» را دوست نداشتم، نه، اصلاً.
09:26
Didn’t particularly like their music.
152
566800
1520
به خصوص موسیقی آنها را دوست نداشتم.
09:28
But erm… obviously, he was  erm… you know, one of a kind.
153
568320
3840
اما اوه... بدیهی است که او در نوع خود بی نظیر بود.
09:33
Yes, started off in the ''Cavern Club''
154
573840
1600
بله، کار خود را در "Cavern Club"
09:35
and places like that in the  north… north west of England.
155
575440
4080
و مکان هایی مانند آن در شمال ... شمال غرب انگلستان آغاز کرد.
09:40
And yeah, very popular, very  successful across the world,
156
580240
3040
و بله، بسیار محبوب، بسیار موفق در سراسر جهان،
09:43
lots of little screaming girls following them
157
583280
1680
بسیاری از دختران کوچک جیغ می‌کشند که آنها را دنبال می‌کنند
09:44
and meeting them at airports  and things like that, yes.
158
584960
2720
و در فرودگاه‌ها با آنها ملاقات می‌کنند و چیزهایی از این قبیل، بله.
09:47
Unfortunately, he did get  shot in New York and killed,
159
587680
3280
متأسفانه، او در نیویورک مورد اصابت گلوله قرار گرفت و کشته شد،
09:52
which was a great shame.
160
592480
960
که مایه شرمساری بود.
09:53
Er… Darwin? -  
161
593440
5040
یا... داروین؟ -
09:58
Yeah! Wow, well done.
162
598480
2560
آره! وای آفرین.
10:02
Who is this? - I would guess  that’s George Bernard Shaw.
163
602160
6000
این چه کسی است؟ - حدس می زنم این جورج برنارد شاو باشد.
10:09
It's wrong, but it’s… I can see  where you think… where you’re going.
164
609600
3760
این اشتباه است، اما این است... من می‌توانم ببینم به کجا فکر می‌کنید... کجا می‌روید.
10:13
Oh, Charles Darwin. - Wow! Very good.
165
613360
4480
آه، چارلز داروین. - وای! خیلی خوب.
10:17
Might be Darwin. - No, I  don't know. - You’re correct.
166
617840
4000
شاید داروین باشه - نه، نمی دانم. - درست میگی
10:21
Second guess; Charles Darwin.
167
621840
1840
حدس دوم؛ چارلز داروین.
10:24
And er… what do you know about Darwin?
168
624480
2160
و ... در مورد داروین چه می دانید؟
10:27
Yeah, his most er… popular theory about species
169
627280
5520
آره، محبوب ترین... نظریه او در مورد گونه ها
10:33
and survival of the fittest.
170
633440
1520
و بقای بهترین ها.
10:35
Er… evolution, basically.  - Yeah… he invented it er…
171
635680
6480
در اصل ... تکامل. - بله... او آن را اختراع کرده است...
10:42
Well, I don’t know if he invented  it, Ahe’s part of it, himself.
172
642160
4080
خب، نمی دانم که او آن را اختراع کرده یا نه، آه بخشی از آن است، خودش.
10:46
It’s his theory wasn’t it. - Yeah.
173
646800
2080
این نظریه اوست نه - آره
10:48
Beagle. - Oh yeah, HMS Beagle.  - Oh, is that his… tell me more.
174
648880
6320
بیگل. - اوه بله، اچ ام اس بیگل. - اوه، او... بیشتر به من بگو.
10:55
I don’t know this. - I think he… he…
175
655200
1120
من این را نمی دانم. - فکر می‌کنم او... او...
10:56
I’m fairly sure he sailed on HMS  Beagle with Banks and all that lot.
176
656320
3920
من کاملاً مطمئن هستم که او با بنکس و همه چیز با HMS بیگل کشتی گرفته است.
11:00
Yeah, he could have done.  Yes, that's possibly true.
177
660240
2880
بله، او می توانست انجام دهد. بله، احتمالاً درست است.
11:04
He might not be making that up.
178
664080
1440
او ممکن است آن را درست نمی کند.
11:05
That’s one for ''Wikipedia'' as well, isn’t it.
179
665520
1502
این یکی برای "ویکی پدیا" نیز هست، اینطور نیست.
11:07
Better check your facts.
180
667022
6818
بهتر است حقایق خود را بررسی کنید.
11:13
Erm… that… is that… that’s  not erm… is that Nelson?
181
673840
4160
ارم… آن… آن… این نیست… نلسون است؟
11:18
It is Nelson! - Horatio Nelson, yeah. - Well done.
182
678000
2090
نلسون است! - هوراتیو نلسون، آره. - آفرین.
11:20
I didn’t even know that. - No…  no, that’s yeah, Nelson so erm…
183
680090
3430
من حتی این را نمی دانستم. - نه... نه، آره، نلسون خیلی خوب...
11:23
battle of Trafalgar was it? -  Yeah. - battle of Trafalgar;
184
683520
4000
جنگ ترافالگار بود؟ - آره - نبرد ترافالگار؛
11:27
came to a sticky end.
185
687520
960
به پایان چسبناکی رسید
11:30
Oh er… Rowling. - Wow.
186
690240
2080
اوه... رولینگ. - وای.
11:33
And other than… other than  the obvious, d’you know any…
187
693440
2000
و به غیر از ... به غیر از چیزهای بدیهی، آیا هیچ ...
11:35
any facts about her? - She writes  as… what is it? Calbrai… no.
188
695440
8880
حقایقی در مورد او می دانید؟ - او می نویسد به عنوان ... چیست؟ کالبری… نه.
11:44
(Robert) Galbraith or something.
189
704320
80
11:44
She does have pseudonym other than  J.K. Rowling, but I can’t remember.
190
704400
4880
(رابرت) گالبریت یا چیزی.
او نام مستعار دیگری به جز J.K. رولینگ، اما یادم نمی آید.
11:49
It’s a detective series which  have been done on the TV.
191
709280
4720
این یک سریال پلیسی است که در تلویزیون ساخته شده است.
11:54
Thanks for watching this week’s episode,
192
714560
1280
از تماشای اپیزود این هفته متشکریم،
11:56
let us know in the comments below,  how many of the Brits you knew.
193
716480
2720
در نظرات زیر به ما اطلاع دهید که چند نفر از بریتانیایی‌هایی را که می‌شناسید.
11:59
And we’ll see you next week, bye.
194
719200
1840
و هفته آینده شما را می بینیم، خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7