Do English People Know The 10 Greatest Britons? | Easy English 99

9,256 views ・ 2021-12-08

Easy English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Who is this historical figure?
0
0
1440
¿Quién es este personaje histórico?
00:03
Er…
1
3240
1000
Eh...
00:04
Oh no!
2
4240
560
00:04
Who is that?
3
4800
400
¡Oh, no!
¿Quién es ese?
00:05
Is that Einstein?
4
5200
800
¿Ese es Einstein?
00:06
Is it?
5
6000
480
00:06
No.
6
6480
320
00:06
Who… who is it?
7
6800
1360
¿Lo es?
No.
¿Quién... quién es?
00:08
I don’t… I don’t…
8
8160
720
00:08
If it’s modern, we might not know. - No.
9
8880
1920
Yo no... Yo no...
Si es moderno, es posible que no lo sepamos. - No.
00:11
Er… I can’t tell from them.
10
11440
1840
Er... no puedo decir de ellos.
00:14
Oh, I’ve got no idea.
11
14560
1360
Oh, no tengo idea.
00:17
Some scruffbag.
12
17520
880
Un desaliñado.
00:19
Hello, welcome to Easy English.
13
19360
1840
Hola, bienvenido a Easy English.
00:21
So ''Wikipedia'' has a list of the  ''100 Greatest Britons of All Time'',
14
21200
4160
Así que ''Wikipedia'' tiene una lista de los ''100 mejores británicos de todos los tiempos'',
00:25
which you’re seeing here. And it made me think;
15
25360
2880
que está viendo aquí. Y me hizo pensar;
00:28
how many of these great Britons  do typical Britons know?
16
28240
2880
¿Cuántos de estos grandes británicos conocen los británicos típicos?
00:31
I’m on Brighton beach to find out, here we go.
17
31840
12000
Estoy en la playa de Brighton para averiguarlo, allá vamos.
00:50
Who is this Britain? - Winston  Churchill. - Winston Churchill.
18
50400
3440
¿Quién es esta Gran Bretaña? - Winston Churchill. -Winston Churchill.
00:54
Can you tell me; who is this Britain?
19
54400
1840
Usted pude decirme; ¿Quién es esta Gran Bretaña?
00:56
Oh, I think it's Winston Churchill. - Okay.
20
56240
2880
Oh, creo que es Winston Churchill. - Bueno.
00:59
And er… what… what do you know…  what do you know about him?
21
59120
2160
Y er... qué... qué sabes... ¿qué sabes de él?
01:01
Any facts? - He was the prime  minister when I was young. - Yeah?
22
61280
2960
¿Algún hecho? - Fue el primer ministro cuando yo era joven. - ¿Sí?
01:05
So yes, I’ve remembered him from  years and years. - That’s good
23
65040
3440
Así que sí, lo recuerdo desde hace años y años. - Eso es bueno.
01:09
D’you know any fun facts about Winston Churchill?
24
69360
2880
¿Conoces algún dato divertido sobre Winston Churchill?
01:12
Fun facts, he like… he's like me;  a bricklayer. - Really? - Yeah.
25
72240
5360
Datos curiosos, le gusta... es como yo; un albañil - ¿En realidad? - Sí.
01:17
Really? What, before… - He  built all his garden walls,
26
77600
1680
¿En realidad? Qué, antes... - Construyó todos los muros de su jardín
01:19
around his property, apparently.  - That is a fun fact.
27
79280
3520
, aparentemente alrededor de su propiedad. - Eso es un hecho divertido.
01:22
Apart from being the prime minister. - Yeah.
28
82800
5040
Aparte de ser el primer ministro. - Sí.
01:27
Right c’mon, let’s… we’re gonna  go a bit… bit more modern.
29
87840
2880
Bien, vamos, vamos... vamos a ser un poco... un poco más modernos.
01:33
A nice big one for ya. - Ah! Well there you are,
30
93280
2160
Una bonita y grande para ti. - ¡Ay! Bueno, ahí lo tienes,
01:35
David Beckham isn’t it.
31
95440
1560
David Beckham no es así.
01:37
Oh, David Beckham. - David Beckham.
32
97000
2840
Ah, David Beckham. - David Beckham.
01:41
Oh, that looks like David  Beckham. - A long time ago.
33
101040
2800
Oh, ese se parece a David Beckham. - Hace mucho tiempo.
01:47
David Beckham. - Very good. -  Okay. - Are you a fan… of his work?
34
107920
4280
David Beckham. - Muy bien. - Bueno. - ¿Eres fan… de su trabajo?
01:52
Er… Do I admire David Beckham's  work? Well, he was a goo…
35
112200
3240
Er… ¿Admiro el trabajo de David Beckham? Bueno, era un goo
01:55
he was a good footballer. - Yeah?
36
115440
1520
... era un buen futbolista. - ¿Sí?
01:56
I'm not really a football fan, but  I mean, I recognise him, obviously.
37
116960
3040
No soy realmente un fanático del fútbol, ​​pero quiero decir, lo reconozco, obviamente.
02:01
We do like football, but… - We do like football
38
121280
2000
Nos gusta el fútbol, ​​pero… - Nos gusta el fútbol
02:03
but not Man United. - No.
39
123280
2880
pero no el Man United. -
02:06
He owns a football franchise in Miami. - Nice.
40
126160
4400
No. Tiene una franquicia de fútbol en Miami. - Lindo.
02:12
Yeah, that will do.
41
132640
800
Sí, eso servirá.
02:15
His wife is a successful fashion designer,
42
135920
3120
Su esposa es una exitosa diseñadora de moda,
02:19
having been a pop singer in the first place.
43
139040
2960
habiendo sido cantante pop en primer lugar.
02:22
So yeah, one of the glory…  glamorous couples of our time.
44
142000
3440
Así que sí, una de las parejas gloriosas… glamurosas de nuestro tiempo.
02:25
Shakespeare. - William Shakespeare. - Yeah.
45
145440
2000
Shakespeare. - William Shakespeare. - Sí.
02:28
Okay, William Shakespeare. - Okay.
46
148240
1680
Está bien, William Shakespeare. - Bueno.
02:29
Probably the best playwright  ever… ever to have lived.
47
149920
2480
Probablemente el mejor dramaturgo de todos los tiempos... que jamás haya existido.
02:32
Any facts you know about William Shakespeare?
48
152400
3440
¿Algún dato que conozcas sobre William Shakespeare?
02:35
Where shall we three meet, upon the heath?
49
155840
1680
¿Dónde nos encontraremos los tres, en el páramo?
02:38
Fun facts? - Did one of his plays at school,
50
158480
4080
¿Hechos graciosos? - Hizo una de sus obras de teatro en la escuela,
02:42
which was ''As you like it''  which was quite a comedy, yeah.
51
162560
2640
que era "Como gustéis", que era toda una comedia, sí.
02:45
A lot of further education is  built around a lot of his works
52
165200
2960
Gran parte de la educación superior se basa en muchas de sus obras
02:49
and studies. And erm… so many contemporary things
53
169120
2800
y estudios. Y erm… tantas cosas contemporáneas
02:51
have been based on his works.
54
171920
1440
se han basado en sus obras.
02:54
Is this a dagger I saw in front  of me? Yeah! Yeah, that's the one.
55
174080
5280
¿Es esta una daga que vi frente a mí? ¡Sí! Sí, ese es el uno.
02:59
Who's that? - Lady Diana.
56
179360
1200
¿Quién es ese? - Princesa Diana.
03:00
Who’s that? - Princess Diana. - Perfect.
57
180560
2480
¿Quién es ese? - Princesa Diana. - Perfecto.
03:03
Yeah, Lady Di of course.
58
183600
1440
Sí, Lady Di, por supuesto.
03:05
Who’s she?
59
185040
720
¿Quien es ella?
03:06
Who’s she!? She was… - Just  in case people don’t know.
60
186880
3200
¿¡Quien es ella!? Ella era... - Solo en caso de que la gente no lo sepa.
03:10
She was the first wife of Prince Charles.
61
190080
2640
Fue la primera esposa del príncipe Carlos.
03:14
Okay, obviously the mother of William and Harry.
62
194080
3760
Bien, obviamente la madre de William y Harry.
03:18
Yeah erm… married Prince Charles. - Yeah.
63
198400
2480
Sí, erm... se casó con el príncipe Carlos. - Sí.
03:20
Came to a… a… a sticky end, unfortunately.
64
200880
3040
Llegó a un... a... un final difícil, desafortunadamente.
03:23
Died much too early, maybe didn't necessarily,
65
203920
4080
Murió demasiado pronto, tal vez no encajaba necesariamente
03:28
fit into the royal family, but  probably the first of the royals
66
208000
3520
en la familia real, pero probablemente fue el primero de la
03:31
to sort of, break ranks as it  were and become more popular,
67
211520
4480
realeza en romper filas por así decirlo y volverse más popular,
03:36
make the monarchy more popular.
68
216000
1760
hacer que la monarquía fuera más popular.
03:37
I think she had a miserable life,
69
217760
1840
Creo que tuvo una vida miserable,
03:40
while she was with Charles  and the royal family. - Yeah?
70
220320
3360
mientras estuvo con Carlos y la familia real. - ¿Sí?
03:43
And I think she… yeah, had a lot  of depressions and frustrations.
71
223680
5680
Y creo que ella... sí, tenía muchas depresiones y frustraciones.
03:49
And, I think she was unhappy  with the… this whole royal… s**t.
72
229360
5520
Y, creo que no estaba contenta con la... toda esta m**rda real.
03:54
That was well summarised. -  Yeah! Yeah! - This royal s**t.
73
234880
10640
Eso fue bien resumido. - ¡Sí! ¡Sí! - Esta [ __ ] real.
04:05
Okay, next one. - Okay, Sir  David Attenborough, yeah.
74
245520
3600
Bien, el siguiente. - Está bien, Sir David Attenborough, sí.
04:09
Oh yes, David Attenborough. -  Yeah? - Well, he’s the… well,
75
249760
4480
Oh, sí, David Attenborough. - ¿Sí? - Bueno, él es el… bueno,
04:14
he tells us everything  about nature and everything,
76
254240
2160
nos cuenta todo sobre la naturaleza y todo
04:16
he’s a wonderful man, yes.  - You like him? - Oh yes.
77
256400
2640
, es un hombre maravilloso, sí. - ¿Te gusta él? - Oh sí.
04:19
More recently, about climate  change and saving the planet.
78
259760
2960
Más recientemente, sobre el cambio climático y salvar el planeta.
04:22
Erm… you know, probably the most  recognised voice, I would say, on TV.
79
262720
4560
Erm... ya sabes, probablemente la voz más reconocida, diría yo, en la televisión.
04:27
Yeah, true! - And a fantastic voice,
80
267280
1920
¡Si cierto! - Y una voz fantástica,
04:29
that he's got and very soothing  and loved by everybody.
81
269200
3200
que tiene, muy relajante y amada por todos.
04:32
And he’s a true, I think, English icon.
82
272400
2320
Y él es un verdadero, creo, ícono inglés.
05:35
Who is this historical figure?  - Er… Queen Elizabeth the first.
83
335280
5520
¿Quién es este personaje histórico? - Er... la reina Isabel la primera.
05:40
Very good, fantastic. And, do  you… what do you know about her?
84
340800
4880
Muy bueno, fantastico. Y tú… ¿qué sabes de ella?
05:45
Any little facts or… - She was  daughter of Henry the eighth,
85
345680
4800
Cualquier pequeño dato o... - Era hija de Enrique VIII
05:51
she was queen in the 16th century,
86
351280
2240
, fue reina en el siglo XVI,
05:54
about the time William Shakespeare was around.
87
354080
2640
en la época de William Shakespeare.
05:57
But he obviously went into James as well.
88
357360
1920
Pero obviamente también entró en James.
06:01
Favourite people for her, were people like Riley,
89
361600
3440
Las personas favoritas para ella eran personas como Riley,
06:05
who was a privateer or pirate or great sailer,
90
365040
3200
que era un corsario o un pirata o un gran navegante,
06:08
depending on your point of view.
91
368240
1200
según el punto de vista.
06:11
And yeah, she was unmarried, no  children, which is why we then,
92
371680
4880
Y sí, ella no estaba casada, no tenía hijos, razón por la cual
06:16
had a Scottish king, afterwards.
93
376560
1360
luego tuvimos un rey escocés.
06:18
But all related, because James  was son of Mary, Queen of Scots,
94
378800
5360
Pero todo relacionado, porque James era hijo de María, reina de Escocia,
06:25
or something like that.
95
385040
960
o algo así.
06:27
Oh, I’ve got no idea.
96
387520
1120
Oh, no tengo idea.
06:30
Some scruff bag.
97
390560
880
Una bolsa desaliñada.
06:32
I've got no idea who he  is. I'm not into pop songs.
98
392240
3920
No tengo idea de quién es. No me gustan las canciones pop.
06:36
He’d probably like it if he  was referred to as a scruffbag.
99
396160
2400
Probablemente le gustaría que se refirieran a él como un desaliñado.
06:38
Who is he? Let’s have a look.
100
398560
1520
¿Quién es él? Echemos un vistazo.
06:40
Oh, Johnny what’s-his-face. - Rotten.
101
400080
1880
Oh, Johnny cuál es su cara. - Podrido.
06:41
Johnny Rotten. - Johnny Rotten, well done.
102
401960
2520
Johnny podrido. - Johnny Rotten, bien hecho.
06:44
It’s not Johnny Rotten… is it? - Yeah! Bang on!
103
404480
3360
No es Johnny Rotten... ¿o sí? - ¡Sí! ¡Golpear!
06:48
You can tell you read the newspaper. - Go on then,
104
408640
4880
Se puede decir que lee el periódico. - Adelante entonces,
06:53
tell us what you know about erm… Johnny Rotten.
105
413520
1760
dinos lo que sabes sobre erm... Johnny Rotten.
06:55
Johnny Rotten; punk. - Yes.  - That’s about it really.
106
415280
4160
Johnny podrido; punk. - Sí. - Eso es todo realmente.
07:00
John Lydon or Johnny Rotten. - Never heard of him.
107
420400
2960
John Lydon o Johnny Rotten. - Nunca escuché de él.
07:03
D’you like the ''Sex Pistols''?  - I’ve heard of them,
108
423360
2240
¿Te gustan los ''Sex Pistols''? - He oído hablar de ellos,
07:05
but I've never heard of him.
109
425600
1360
pero nunca he oído hablar de él.
07:06
''Sex Pistols'', punk. - Yeah, loud, offensive.
110
426960
3880
''Sex Pistols'', punk. - Sí, fuerte, ofensivo.
07:11
Obnoxious. - Yeah, selling… selling butter.
111
431760
4080
Desagradable. - Sí, vendiendo... vendiendo mantequilla.
07:15
Selling butter, yeah.
112
435840
2320
Venta de mantequilla, sí.
07:18
No, I don’t know who that is, let’s have a look.
113
438160
1520
No, no sé quién es, echemos un vistazo.
07:20
That’s Isamgar… Isambard Kingdom Brunel
114
440400
2080
Ese es Isamgar... Isambard Kingdom Brunel
07:24
Oh that’s Isambard Kingdom Brunel. - Wow!
115
444320
2880
Oh, ese es Isambard Kingdom Brunel. - ¡Guau!
07:28
You’re the first one to get that  so far, from the people I’ve asked.
116
448000
3200
Eres el primero en entender eso hasta ahora, de las personas a las que les he preguntado.
07:31
Oh right. - I mean, once I  said his name, they knew.
117
451200
2880
Correcto. - Quiero decir, una vez que dije su nombre, lo supieron.
07:34
But, I don’t think people  generally knew what he looked.
118
454080
2000
Pero no creo que la gente en general supiera qué aspecto tenía.
07:36
That’s one of the most famous pictures of him.
119
456080
2080
Esa es una de las fotos más famosas de él.
07:38
Yeah right, that’s all I could find.
120
458160
1200
Sí claro, eso es todo lo que pude encontrar.
07:41
Maybe you’d know it if I said the  name, Isambard Kingdom Brunel.
121
461520
3280
Tal vez lo sabrías si dijera el nombre, Isambard Kingdom Brunel.
07:44
Oh Brunel, yeah. That’s the chap  who did all the lovely bridges
122
464800
2960
Oh, Brunel, sí. Ese es el tipo que hizo todos los hermosos puentes
07:47
and railways and things. - Oh,  so you know who he is then?
123
467760
2920
y ferrocarriles y esas cosas. - Oh, ¿ entonces sabes quién es él?
07:50
Yeah, the Bristol… Bristol area. - Yeah! Perfect.
124
470680
4520
Sí, el área de Bristol... Bristol. - ¡Sí! Perfecto.
07:55
Isambard Kingdom Brunel was  definitely one of the greatest er…
125
475200
4040
Isambard Kingdom Brunel fue definitivamente uno de los más grandes er...
08:00
engineers of the Victorian era.
126
480320
2320
ingenieros de la era victoriana.
08:03
A great er… engineer the  ''Great Western Railway''.
127
483280
3600
Un gran er... ingeniero del "Gran Ferrocarril del Oeste".
08:06
But, he championed broad-gauge  (railway) to start with,
128
486880
4160
Pero, para empezar, defendió el (ferrocarril) de vía ancha,
08:11
which went to normal-gauge, which was what;
129
491040
3280
que pasó a la vía normal, que era qué;
08:14
four-foot eight and a half or something.
130
494320
2000
cuatro pies ocho y medio o algo así.
08:16
And he also pioneered a vacuum  railway on the south coast,
131
496320
6240
Y también fue pionero en un ferrocarril de vacío en la costa sur
08:22
he also built things like Clifton  Suspension Bridge and also ships;
132
502560
5200
, también construyó cosas como el puente colgante de Clifton y también barcos;
08:27
(SS) Great Western, (SS) Great Eastern.
133
507760
720
(SS) Gran Oeste, (SS) Gran Este.
08:30
And one of those; (SS) Great  WesternSLASH(SS) Great Eastern,
134
510000
3040
Y uno de esos; (SS) Great Western SLASH (SS) Great Eastern,
08:33
(SS) Great Western, I think. Ended up… no, no.
135
513040
2400
(SS) Great Western, creo. Terminó... no, no.
08:35
SS Great Britain, sorry, ended  up on the Falkland Islands
136
515440
2960
SS Gran Bretaña, lo siento, terminó en las Islas Malvinas
08:38
and is now back in Bristol,  having been fully restored.
137
518400
2720
y ahora está de regreso en Bristol, después de haber sido completamente restaurado.
08:41
Yes, so you can visit it.
138
521120
960
Sí, para que puedas visitarlo.
08:43
John Lennon.
139
523200
1320
John Lennon.
08:45
Ah, John Lennon. - Perfect.
140
525440
1920
Ay, John Lennon. - Perfecto.
08:48
Okay, John Lennon; member of ''The  Beatles'', wrote some fantastic songs.
141
528320
5347
Bien, John Lennon; miembro de ''The Beatles'', escribió algunas canciones fantásticas.
08:53
You a fan? - ''Imagine'' probably,  is the best one he’s ever written.
142
533667
2413
¿Eres un fan? - ''Imagine'' probablemente, es el mejor que ha escrito.
08:56
Er… yeah, I mean ''The Beatles''  were very good, in earlier times.
143
536640
3680
Er... sí, me refiero a que "The Beatles" eran muy buenos, en épocas anteriores.
09:00
I thought they went a bit off in the late 60’s.
144
540320
1920
Pensé que se fueron un poco a finales de los 60.
09:02
But yes, they were a pretty good  band. From Liverpool, of course.
145
542240
3600
Pero sí, eran una banda bastante buena . Desde Liverpool, por supuesto.
09:05
You a fan? - Kind of, yeah. - Yeah, early.
146
545840
3760
¿Eres un fan? - Algo así, sí. - Sí, temprano.
09:09
We’re music fans, so basically…
147
549600
2160
Somos fanáticos de la música, así que básicamente...
09:11
When he was in ''The Beatles''  but not really after that…
148
551760
2640
Cuando estaba en "The Beatles", pero no realmente después de eso...
09:14
well, not me, personally. -  Non of his later stuff? - No.
149
554400
7440
bueno, yo no, personalmente. - ¿ Ninguna de sus cosas posteriores? - No.
09:22
I wasn’t a fan of ''The Beatles'', no.
150
562400
1360
No era fan de ''The Beatles'', no.
09:23
Never really liked ''The Beatles'' no, not at all.
151
563760
2160
Realmente nunca me gustó "The Beatles" no, para nada.
09:26
Didn’t particularly like their music.
152
566800
1520
No me gustó especialmente su música.
09:28
But erm… obviously, he was  erm… you know, one of a kind.
153
568320
3840
Pero erm... obviamente, él era erm... ya sabes, único en su clase.
09:33
Yes, started off in the ''Cavern Club''
154
573840
1600
Sí, empecé en el ''Cavern Club''
09:35
and places like that in the  north… north west of England.
155
575440
4080
y lugares así en el norte... noroeste de Inglaterra.
09:40
And yeah, very popular, very  successful across the world,
156
580240
3040
Y sí, muy populares, muy exitosas en todo el mundo,
09:43
lots of little screaming girls following them
157
583280
1680
muchas niñas gritando siguiéndolas
09:44
and meeting them at airports  and things like that, yes.
158
584960
2720
y encontrándose con ellas en los aeropuertos y cosas así, sí.
09:47
Unfortunately, he did get  shot in New York and killed,
159
587680
3280
Desafortunadamente, le dispararon en Nueva York y lo mataron, lo
09:52
which was a great shame.
160
592480
960
cual fue una gran pena.
09:53
Er… Darwin? -  
161
593440
5040
Eh... ¿Darwin? -
09:58
Yeah! Wow, well done.
162
598480
2560
¡Sí! Vaya, bien hecho.
10:02
Who is this? - I would guess  that’s George Bernard Shaw.
163
602160
6000
¿Quién es? - Supongo que es George Bernard Shaw.
10:09
It's wrong, but it’s… I can see  where you think… where you’re going.
164
609600
3760
Está mal, pero es... Puedo ver dónde piensas... adónde vas.
10:13
Oh, Charles Darwin. - Wow! Very good.
165
613360
4480
Oh, Charles Darwin. - ¡Guau! Muy bien.
10:17
Might be Darwin. - No, I  don't know. - You’re correct.
166
617840
4000
Podría ser Darwin. - No, no lo sé. - Estás en lo correcto.
10:21
Second guess; Charles Darwin.
167
621840
1840
Adivinar; Carlos Darwin.
10:24
And er… what do you know about Darwin?
168
624480
2160
Y er... ¿qué sabes de Darwin?
10:27
Yeah, his most er… popular theory about species
169
627280
5520
Sí, su teoría más... popular sobre las especies
10:33
and survival of the fittest.
170
633440
1520
y la supervivencia del más apto.
10:35
Er… evolution, basically.  - Yeah… he invented it er…
171
635680
6480
Er... evolución, básicamente. - Sí… él lo inventó er…
10:42
Well, I don’t know if he invented  it, Ahe’s part of it, himself.
172
642160
4080
Bueno, no sé si él lo inventó, él mismo es parte de eso.
10:46
It’s his theory wasn’t it. - Yeah.
173
646800
2080
Es su teoría, ¿no? - Sí.
10:48
Beagle. - Oh yeah, HMS Beagle.  - Oh, is that his… tell me more.
174
648880
6320
Beagle. - Oh, sí, HMS Beagle. - Oh, eso es suyo… cuéntame más.
10:55
I don’t know this. - I think he… he…
175
655200
1120
No sé esto. - Creo que él... él...
10:56
I’m fairly sure he sailed on HMS  Beagle with Banks and all that lot.
176
656320
3920
estoy bastante seguro de que navegó en el HMS Beagle con Banks y todo eso.
11:00
Yeah, he could have done.  Yes, that's possibly true.
177
660240
2880
Sí, podría haberlo hecho. Sí, eso es posiblemente cierto.
11:04
He might not be making that up.
178
664080
1440
Puede que no se lo esté inventando.
11:05
That’s one for ''Wikipedia'' as well, isn’t it.
179
665520
1502
Ese también es para "Wikipedia", ¿no?
11:07
Better check your facts.
180
667022
6818
Mejor revisa tus datos.
11:13
Erm… that… is that… that’s  not erm… is that Nelson?
181
673840
4160
Erm... eso... es eso... eso no es erm... ¿es ese Nelson?
11:18
It is Nelson! - Horatio Nelson, yeah. - Well done.
182
678000
2090
¡Es Nelson! - Horacio Nelson, sí. - Bien hecho.
11:20
I didn’t even know that. - No…  no, that’s yeah, Nelson so erm…
183
680090
3430
Ni siquiera sabía eso. - No... no, eso es, Nelson así que erm... ¿
11:23
battle of Trafalgar was it? -  Yeah. - battle of Trafalgar;
184
683520
4000
Fue la batalla de Trafalgar? - Sí. - batalla de Trafalgar;
11:27
came to a sticky end.
185
687520
960
llegó a un final complicado.
11:30
Oh er… Rowling. - Wow.
186
690240
2080
Oh, er... Rowling. - Guau.
11:33
And other than… other than  the obvious, d’you know any…
187
693440
2000
Y aparte de... aparte de lo obvio, ¿conoces algún...
11:35
any facts about her? - She writes  as… what is it? Calbrai… no.
188
695440
8880
hecho sobre ella? - Ella escribe como... ¿qué es? Calbrai... no.
11:44
(Robert) Galbraith or something.
189
704320
80
11:44
She does have pseudonym other than  J.K. Rowling, but I can’t remember.
190
704400
4880
(Robert) Galbraith o algo así.
Ella tiene un seudónimo que no es J.K. Rowling, pero no puedo recordar.
11:49
It’s a detective series which  have been done on the TV.
191
709280
4720
Es una serie de detectives que se ha hecho en la televisión.
11:54
Thanks for watching this week’s episode,
192
714560
1280
Gracias por ver el episodio de esta semana,
11:56
let us know in the comments below,  how many of the Brits you knew.
193
716480
2720
háganos saber en los comentarios a continuación, cuántos de los británicos conocía.
11:59
And we’ll see you next week, bye.
194
719200
1840
Y nos vemos la próxima semana, adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7