What British People Think About British People | Easy English 77

43,366 views ・ 2021-06-16

Easy English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
459
1541
سلام، به Easy English خوش آمدید.
00:02
Today, I want to know what Brits, think about Brits, let's go.
1
2000
6360
امروز می‌خواهم بدانم بریتانیایی‌ها در مورد بریتانیا چه فکری می‌کنند ، بیایید بریم.
00:08
What do Brits think about Brits? - I’m actually not too sure.
2
8360
5720
نظر بریتانیایی ها در مورد بریتانیا چیست؟ - در واقع خیلی مطمئن نیستم.
00:14
No? - I'm really not too sure.
3
14080
1760
نه؟ - من واقعا خیلی مطمئن نیستم.
00:15
What do you think about other British people?
4
15840
1739
نظر شما در مورد سایر مردم بریتانیا چیست؟
00:17
Well, I'm kind of proud of them. - Yeah? - And I feel part of them.
5
17579
3981
خوب، من به نوعی به آنها افتخار می کنم. - آره؟ - و من احساس می کنم بخشی از آنها هستم.
00:21
Okay. - But I'm aware that there's obviously many Brits that…
6
21560
3019
باشه. - اما من می دانم که بسیاری از بریتانیایی ها وجود دارند که...
00:24
I don't know, probably xenaph… you know, you got bad... bad ones,
7
24579
5340
نمی دانم، احتمالا زناف... می دانید، شما بد شدید... آنهایی که بد هستند،
00:29
you've got a good ones. - And what is it about… what are you kind of,
8
29919
3800
شما افراد خوبی دارید. - و این در مورد چیست ... شما به چه چیزی
00:33
proud of? Is it about there nature, about how… how we sort of,
9
33719
3191
افتخار می کنید؟ آیا این در مورد طبیعت وجود دارد، در مورد اینکه چگونه... ما
00:36
generally behave or our history or… - Yeah, I think so,
10
36910
2620
معمولاً چگونه رفتار می کنیم یا تاریخمان یا... - بله، من فکر می کنم اینطور است،
00:39
I think generally, we’re quite a funny nation. - Yeah, okay.
11
39530
3169
من فکر می کنم به طور کلی، ما ملتی بامزه هستیم. - آره باشه
00:42
Good sense of humour, we've lived abroad in different countries.
12
42699
3880
حس شوخ طبعی خوب، ما در کشورهای مختلف در خارج از کشور زندگی کرده ایم .
00:46
Where abouts have you lived? - Lived in Germany, Holland, America.
13
46579
4391
در کجا زندگی کرده اید؟ - در آلمان، هلند، آمریکا زندگی می کرد.
00:50
Wow, okay. - And er… we always missed it, that's for sure.
14
50970
4210
وای باشه - و خب... ما همیشه دلتنگش می شدیم، مطمئناً.
00:55
Well we missed… we missed home and we missed the people as well.
15
55180
3430
خوب ما دلتنگ شدیم... دلمان برای خانه تنگ شده بود و برای مردم نیز تنگ شده بود.
00:58
I think the humour is unique isn’t it? - Absolutely.
16
58610
3490
من فکر می کنم طنز منحصر به فرد است، اینطور نیست؟ - کاملا.
01:02
Right, well I think… I think we're such an insular country you know,
17
62100
5620
درست است، خوب من فکر می کنم... فکر می کنم ما یک کشور جزیره ای هستیم،
01:07
with the… Scotland, Ireland, Wales and England.
18
67720
4130
با ... اسکاتلند، ایرلند، ولز و انگلیس.
01:11
And I just think we all… we all think we rather marvellous
19
71850
2990
و من فکر می‌کنم همه ما... همه ما فکر می‌کنیم
01:14
because of the industrial revolution for a start,
20
74840
3520
که برای شروع به دلیل انقلاب صنعتی شگفت‌انگیز
01:18
we started all that off. You know, Erm… and we…
21
78360
4100
هستیم، همه اینها را شروع کردیم. می دانید، ارم... و ما...
01:22
we were well ahead at that point.
22
82460
2820
در آن نقطه خیلی جلوتر بودیم.
01:25
I do think we have an inflated view of being English,
23
85280
2519
من فکر می‌کنم که ما دیدگاهی متورم به انگلیسی بودن داریم ،
01:27
some people just think it's the best thing in the world.
24
87799
3061
برخی از مردم فکر می‌کنند این بهترین چیز در جهان است.
01:30
Not looking at all the other cultures, all the other countries,
25
90860
2980
بدون نگاه کردن به همه فرهنگ‌های دیگر، همه کشورهای دیگر،
01:33
you know, I… I do think we've got it out of… out of sync really,
26
93840
4819
می‌دانید، من... من فکر می‌کنم که ما آن را از… کاملاً، مطمئناً خارج کرده‌ایم
01:38
for sure.
27
98659
1241
.
01:39
You know other British people right? - Yes. - Yeah.
28
99900
1579
شما انگلیسی های دیگر را می شناسید درست است؟ - آره. - آره
01:41
What do you think about them? - I think they’re like, posh. - Posh?
29
101479
16541
درباره ی آن ها چه فکر میکنی؟ - من فکر می کنم آنها شبیه، شیک هستند. - شیک؟
01:58
Yeah. - All of them? - Most of them. - Okay - And erm… - Are you posh?
30
118020
17040
آره - همه آنها؟ - بیشتر آنها. - باشه - و ... - شیک هستی؟
02:15
Not really. - Okay. - I go to school in Newhaven.
31
135060
21290
نه واقعا. - باشه. - من در نیوهون به مدرسه می روم.
02:36
And that’s not posh? - Not really. - No. - Okay.
32
156350
21910
و این شیک نیست؟ - نه واقعا. - نه - باشه.
02:58
What do you think about the Brits? - That’s a very good question.
33
178260
6140
نظر شما در مورد انگلیسی ها چیست؟ - این سوال خیلی خوبی است.
03:04
I… I think it's a moving feast right?
34
184400
2720
من... فکر می کنم این یک جشن متحرک است درست است؟
03:07
I think it depends on which part of the country to go to,
35
187120
3030
من فکر می کنم بستگی به این دارد که به کدام بخش از کشور بروید،
03:10
it depends on the people you meet and the storeys they have to tell you.
36
190150
4670
به افرادی که ملاقات می کنید و طبقاتی که باید به شما بگویند بستگی دارد.
03:14
I… I think there's a country of stories,
37
194820
2410
من... فکر می‌کنم کشوری از داستان‌ها وجود دارد،
03:17
I think that we're all great storytellers in Britain
38
197230
4360
فکر می‌کنم همه ما در بریتانیا داستان‌سرای بزرگی هستیم
03:21
and part of being British to me is about that,
39
201590
3060
و بخشی از بریتانیایی بودن برای من به این موضوع مربوط می‌شود
03:24
it's about embracing these storeys, it's about erm…
40
204650
3600
، این مربوط به در آغوش گرفتن این طبقات است.
03:28
having humour with the storeys and how you tell them,
41
208250
3240
به آنها بگویید،
03:31
and it's about embracing how we’re all entirely different
42
211490
4470
و این در مورد پذیرش این است که چگونه همه ما کاملاً متفاوت هستیم
03:35
and how we’re all individual in our pursuit, in our beliefs,
43
215960
4500
و چگونه همه ما در تعقیب، در اعتقادات،
03:40
our cultural heritage, our views on society, all these things.
44
220460
4230
میراث فرهنگی، دیدگاه های ما در مورد جامعه، و همه این چیزها فردی هستیم.
03:44
Erm… so to be British has… has changed an awful lot
45
224690
4510
خوب… بنابراین بریتانیایی بودن… در
03:49
over the last hundred years or so, of course it has,
46
229200
3410
طول صد سال اخیر بسیار تغییر کرده است، البته که تغییر کرده است،
03:52
and erm… there’s been a great shift, I think in acceptance and…
47
232610
4950
و… تغییر بزرگی رخ داده است، فکر می‌کنم در پذیرش و…
03:57
and hopefully things will… will stay… stay the same
48
237560
2550
و امیدوارم همه چیز… بماند… بماند… همینطور
04:00
and of course with the recent climate with COVID,
49
240110
3090
و البته با آب و هوای اخیر با کووید،
04:03
we’ve had to pull together and we are a community,
50
243200
6010
ما مجبور شدیم کنار هم جمع شویم و یک جامعه
04:09
Bigger and… and smaller. And I think that, to me,
51
249210
4830
بزرگتر و... و کوچکتر هستیم. و من فکر می کنم که، برای من،
04:14
it's about those things.
52
254040
1960
این مربوط به آن چیزها است.
04:16
My opinion on Brits, I'd say are not particularly that great.
53
256000
5539
می توانم بگویم نظر من در مورد بریتانیایی ها چندان عالی نیست.
04:21
Okay. - I know, I think that Brits have got
54
261539
3571
باشه. - می‌دانم، فکر می‌کنم بریتانیایی‌ها
04:25
a bit of a bad name for themselves, especially abroad,
55
265110
2440
برای خودشان نام بدی پیدا کرده‌اند، مخصوصاً در خارج از کشور،
04:27
because they’re quite lager-louty. - Yeah?
56
267550
2810
زیرا آنها کاملاً لوس هستند. - آره؟
04:30
We’re… and we very, very self conscious of ourselves, aren’t we?
57
270360
6619
ما… و بسیار بسیار از خود آگاه هستیم، اینطور نیست؟
04:36
You know like, you get… most of Europe aren’t as apologetic
58
276979
3690
می‌دانید، متوجه می‌شوید که... بیشتر کشورهای اروپایی
04:40
when they bump into each other.
59
280669
2511
وقتی با یکدیگر برخورد می‌کنند، عذرخواهی نمی‌کنند.
04:43
So, I think we're really sensitive and we're lager-louts and we’re…
60
283180
7810
بنابراین، من فکر می‌کنم ما واقعاً حساس هستیم و ما آدم‌های بی‌تحرکی هستیم و...
04:50
I think we’re a strange bunch really. - And is this…
61
290990
3840
فکر می‌کنم ما واقعاً یک دسته عجیب هستیم. - و آیا
04:54
is this your opinion? Or is this what you think...
62
294830
3399
این نظر شماست؟ یا این همان چیزی است که شما فکر می کنید
04:58
is this a generic view? - This is probably… oh this is… Oh, this is…
63
298229
4331
... آیا این یک دیدگاه عمومی است؟ - این احتمالا... اوه این است... اوه، این است...
05:02
‘cos what's the question? The question is what I actually think…
64
302560
4770
"چرا سوال چیست؟" سوال این است که من واقعاً چه فکر می کنم ...
05:07
no but I think… - It doesn’t have to be, it could be like,
65
307330
1739
نه اما فکر می کنم ... - لازم نیست اینطور باشد، ممکن است
05:09
what do Brits as a group think? Or, what is your sort of,
66
309069
4090
اینطور باشد که بریتانیایی ها به عنوان یک گروه چه فکر می کنند؟ یا
05:13
very specific opinion, from all the British people you know?
67
313159
3451
، نظر بسیار خاص شما از همه بریتانیایی‌هایی که می‌شناسید چیست؟
05:16
We’re er… individual, we’re different for the rest of Europe.
68
316610
4450
ما همیشه فردی هستیم، ما برای بقیه اروپا متفاوت هستیم.
05:21
Yep. - Got our own little quirks. Erm… like our home comforts.
69
321060
5260
بله - خصلت های کوچک خودمان را داریم. خوب... مثل وسایل راحتی خانه ما.
05:26
Yep. - And, We’re good fun. - Okay, I’m interested in the quirks.
70
326320
5659
بله - و، ما خوب هستیم. - باشه، من به چیزهای عجیب و غریب علاقه دارم.
05:31
Yeah. - What… what quirks kind of, identify Brits to you?
71
331979
3970
آره - چه ... چه چیزهای عجیبی، انگلیسی ها را برای شما شناسایی کنید؟
05:35
Er… tea, Marmite, beer, full English breakfast, Sunday roast. - Okay.
72
335949
7341
یا... چای، مارمیت، آبجو، صبحانه کامل انگلیسی، کباب یکشنبه. - باشه.
05:43
Erm… - Is there… is there more… I’m thinking more like,
73
343290
5300
ارم... - آیا... چیزهای دیگری هم هست... من بیشتر به
05:48
behavioural things that… that we can all say we have as Brits?
74
348590
3761
چیزهای رفتاری فکر می کنم که... همه ما می توانیم بگوییم که بریتانیایی داریم؟
05:52
It might be clichéd but... Slight superiority complex. - Oh yeah?
75
352351
5549
ممکن است کلیشه ای باشد اما... کمپلکس برتری . - اوه آره؟
05:57
Yeah. - Okay. - I think. - Why do you say that?
76
357900
4259
آره - باشه. - من فکر می کنم. - چرا اینطوری میگی؟
06:02
I don’t personally have it myself but I… I… it my observations.
77
362159
3491
من شخصاً آن را ندارم، اما من... مشاهدات من است.
06:05
Okay but, Superior about what? - Like if you go abroad, you want…
78
365650
5850
خوب اما، برتر در مورد چه؟ - مثلاً اگر به خارج از کشور می روید، می خواهید ...
06:11
you want stuff that you have at home when you're abroad. - I see.
79
371500
3099
چیزهایی را می خواهید که در خارج از کشور در خانه دارید. - می بینم.
06:14
Yeah, I'm… I'm a bit different because I was born here,
80
374599
3650
بله، من... من کمی متفاوت هستم زیرا اینجا به دنیا آمده ام،
06:18
but I've got… my parents are from Sri Lanka,
81
378249
2111
اما باید... پدر و مادرم اهل سریلانکا هستند،
06:20
so I've always had another culture involved. So I've noticed it,
82
380360
3769
بنابراین من همیشه فرهنگ دیگری را درگیر کرده ام. بنابراین من متوجه آن شده‌ام،
06:24
even in Sri Lanka, you can see the colonial influence,
83
384129
2231
حتی در سریلانکا، می‌توانید تأثیر استعمار را ببینید ،
06:26
how it's made its mark, like the tea, the cake, the beer, G&T.
84
386360
7360
چگونه آن را نشان داده است، مانند چای، کیک، آبجو، G&T.
06:33
Yeah, we demand our own… - Or… or yeah, or it's… it's good,
85
393720
5140
آره، ما خودمان را می‌خواهیم... - یا... یا آره، یا این که... خوب است،
06:38
so it's rubbed off on other people I guess, two ways of looking at it.
86
398860
3250
بنابراین فکر می‌کنم بر روی افراد دیگر مالیده می‌شود، از دو جهت می‌توان به آن نگاه کرد.
06:42
What… what do you think about British people?
87
402110
2309
چه ... نظر شما در مورد مردم بریتانیا چیست؟
06:44
We have a lot of banter and we don’t take anything seriously.
88
404419
2870
ما شوخی های زیادی داریم و هیچ چیز را جدی نمی گیریم .
06:47
Okay and can you define what… what is banter?
89
407289
3311
خوب و می توانید تعریف کنید که ... شوخی چیست؟
06:50
It's just where you joke about and you don't...
90
410600
4369
فقط جایی است که شما با آن شوخی می کنید و نمی کنید
06:54
you just take the p**s out of each other.
91
414969
2230
... فقط p**ها را از یکدیگر جدا می کنید.
06:57
Where you make fun of people because of their hair or something.
92
417199
3680
جایی که مردم را به خاطر موهایشان یا چیزی مسخره می کنید.
07:00
Just like him, ‘cos he’s ginger. I’m not ginger!
93
420879
2870
درست مثل او، «زیرا زنجبیل است. من زنجبیل نیستم!
07:03
So this is banter right? - Okay,
94
423749
2480
پس این شوخی است درست است؟ - خوب،
07:06
and this is what all British people can do or what?
95
426229
2701
و این کاری است که همه مردم بریتانیا می توانند انجام دهند یا چه؟
07:08
Some, ‘cos we have a few mates who’ll just sit there
96
428930
3120
بعضی‌ها، «چون چند همسر داریم که فقط آنجا می‌نشینند
07:12
and we will take the joke out of them,
97
432050
1600
و شوخی را از آن‌ها حذف می‌کنیم،
07:13
then they'll just sit there crying for the next week.
98
433650
2989
سپس آن‌ها فقط برای هفته بعد آنجا می‌نشینند و گریه می‌کنند.
07:16
So, would you also say that British people are sensitive?
99
436639
2991
بنابراین، آیا شما همچنین می گویید که مردم بریتانیا حساس هستند؟
07:19
some, some, some of them. - Most of us just banter all the time.
100
439630
5740
برخی، برخی، برخی از آنها - بیشتر ما همیشه شوخی می کنیم.
07:25
Yeah. - So… - Tease each other. - Would you say you two are kind of,
101
445370
4120
آره - پس... - همدیگر را اذیت کنید. - آیا می گویید شما دو نفر
07:29
guys that aren’t sensitive but have this banterous humour? - Yeah.
102
449490
4120
آدم هایی هستید که حساس نیستند اما این طنز شوخی دارند؟ - آره
07:33
We all banter. - Okay, do you have any banter for us right now?
103
453610
6170
همه ما شوخی می کنیم - باشه، الان برای ما مسخره ای داری ؟
07:39
For each other, why don’t you… - He’s ginger. - I’m not ginger.
104
459780
5210
برای یکدیگر، چرا نمی کنید... - او زنجبیل است. - من زنجبیل نیستم.
07:44
Right, now give it back. - Um… his teeth are offside. - Fantastic.
105
464990
7940
درسته حالا پس بده - اوم... دندان هایش آفساید هستند. - خارق العاده.
07:52
We're not socially distancing, but his teeth are.
106
472930
7079
ما از نظر اجتماعی فاصله نمی گیریم، اما دندان های او اینطور است .
08:00
British people, just generally, just joke about more, normally.
107
480009
3351
مردم بریتانیا، فقط به طور کلی، فقط در مورد بیشتر، به طور معمول شوخی می کنند.
08:03
‘Cos you see it so often or it’s on TV or something like that?
108
483360
3230
"چون شما آن را اغلب می بینید یا در تلویزیون یا چیزی شبیه به آن؟
08:06
Well, it's like, everyone has this like, thing like, British are like,
109
486590
2780
خوب، مثل این است که، همه این‌ها را دارند، مثل این‌ها ، بریتانیایی‌ها شبیه هستند،
08:09
people are all posh all that. But like, they're not really,
110
489370
3120
مردم همه آن‌ها شیک هستند. اما مثل اینکه، آنها واقعاً نیستند،
08:12
just like, everyone just jokes about.
111
492490
2060
درست مثل اینکه همه فقط درباره آنها شوخی می کنند.
08:14
Some people take it, some don’t. So it just depends on the person really.
112
494550
4019
برخی از مردم آن را قبول می کنند، برخی نه. بنابراین این فقط به شخص بستگی دارد.
08:18
And the posh thing. Er… where does… do you think this is like,
113
498569
3660
و چیز شیک. خب... کجاست... فکر می‌کنید این شبیه است،
08:22
someone else’s opinion that’s not true or…
114
502229
1601
نظر شخص دیگری درست نیست یا...
08:23
Well most like, people from other countries think like,
115
503830
3570
خوب بیشتر دوست دارند، مردم کشورهای دیگر اینطور فکر می‌کنند،
08:27
you… English people like, are all posh and that, and they’re just like,
116
507400
3380
شما... انگلیسی‌ها دوست دارند، همه شیک هستند و آن‌ها، و درست مثل این هستند،
08:30
just drink tea for like… on a daily basis, so yeah.
117
510780
3440
فقط به اندازه ... به صورت روزانه چای بنوشید، بنابراین بله.
08:34
Okay, and er… do you… is this not true? You don’t drink tea?
118
514220
2380
خوب، و اوه... آیا شما... آیا این درست نیست؟ چای نمیخوری؟
08:36
I drink tea. - Well I drink tea.
119
516600
2620
من چای مینوشم. - خوب من چای می نوشم.
08:39
Oh okay, so it’s really true then.
120
519220
2420
اوه خوب، پس واقعاً درست است.
08:41
Could you sort of, specify a typical British humour?
121
521640
5260
آیا می توانید یک طنز معمولی بریتانیایی را مشخص کنید ؟
08:46
Self deprecating. - Nice. - I think that… that’s pretty… pretty obvious.
122
526900
5060
خود تحقیر کننده. - خوب. - فکر می‌کنم که... خیلی واضح است.
08:51
Certainly the other nations that we lived in,
123
531960
2510
مسلماً کشورهای دیگری که ما در آنها زندگی می کردیم ،
08:54
they didn't quite get that kind of humour. That kind of sarcasm.
124
534470
4330
کاملاً چنین طنزی نداشتند. این نوع کنایه
08:58
Banter. - The banter. The took everything literally, where we don't.
125
538800
3400
دست انداختن. - شوخی همه چیز را به معنای واقعی کلمه در نظر گرفت، جایی که ما نمی کنیم.
09:02
Could you… could you, because banter’s a… kind of a work which…
126
542200
4130
آیا می‌توانید... می‌توانید، زیرا شوخی‌ها نوعی اثر است که
09:06
it has different connotations doesn’t it? - how would you erm…
127
546330
4660
... مفاهیم متفاوتی دارد، نه؟ - چگونه می توانی ...
09:10
how would you describe banter?
128
550990
2190
شوخی را چگونه توصیف می کنی؟
09:13
Well you were in a football environment, weren’t you? - Yeah.
129
553180
3230
خوب تو یک محیط فوتبال بودی، نه ؟ - آره
09:16
So it was… It was all to do with football. - It’s quite a har…
130
556410
3430
همینطور بود... همه چیز مربوط به فوتبال بود. -
09:19
it can be quite harsh, it can be seen as quite harsh can’t it?
131
559840
3290
خیلی خشن است... می تواند بسیار خشن باشد، می توان آن را کاملاً خشن دید، نه؟
09:23
Even between friends, you know,
132
563130
1170
حتی بین دوستان، می دانید،
09:24
they could walk in a pub and the first thing you do is tell them
133
564300
4090
آنها می توانند در یک میخانه راه بروند و اولین کاری که می کنید این است که به آنها بگویید
09:28
how band their jumper or shirt is don’t you?
134
568390
2940
جامپر یا پیراهن آنها چقدر بند است، نه؟
09:31
Er… and other nations tend not to do that.
135
571330
3200
خب... و سایر کشورها تمایل به انجام این کار ندارند.
09:34
But it's… it's… it's a term of endearment when you…
136
574530
3050
اما این ... این است ... این یک اصطلاح دوست داشتنی است وقتی که شما ...
09:37
when you say that to er… to your friends perhaps.
137
577580
3550
وقتی این را می گویید ... به دوستان خود شاید.
09:41
What would you say about Brits nowadays? Modern Brits?
138
581130
4570
در مورد بریتانیایی های امروزی چه می گویید؟ بریتانیایی های مدرن؟
09:45
When I think of my mum and dad and my aunts and uncles, all who are dead.
139
585700
5540
وقتی به مادر و پدرم و عمه ها و عموهایم فکر می کنم ، همه مرده ها.
09:51
They were… they were brilliant, you know.
140
591240
1490
آنها بودند... آنها فوق العاده بودند، می دانید.
09:52
They… they knew what they were, they did… they did… they…
141
592730
3810
آنها... می دانستند چه هستند، کردند... کردند... کردند...
09:56
they went to work, they came home, they looked after the family.
142
596540
3080
رفتند سر کار، آمدند خانه، مراقب خانواده بودند.
09:59
I do think modern Brits do moan an awful lot,
143
599620
2620
من فکر می‌کنم بریتانیایی‌های مدرن خیلی ناله می‌کنند،
10:02
I don't think they have the same feelings as…
144
602240
5040
فکر نمی‌کنم آن‌ها همان احساساتی را داشته باشند که...
10:07
about family especially and social stuff, that they did back in… say in,
145
607280
5210
در مورد خانواده به‌ویژه و مسائل اجتماعی ، که دوباره به
10:12
you know, after the wars, because they came out of that
146
612490
3010
آنجا رفتند. از آن
10:15
and they rebuilt the whole country, socially especially I think.
147
615500
4030
و آنها کل کشور را بازسازی کردند، به خصوص به نظر من از نظر اجتماعی.
10:19
And I think, you know, that's a lot to do with it,
148
619530
3120
و من فکر می‌کنم، می‌دانید، این خیلی به آن مربوط است،
10:22
but I do think we are very socially minded and stuff like that.
149
622650
4450
اما من فکر می‌کنم که ما بسیار اجتماعی هستیم و چیزهایی از این قبیل.
10:27
You know, you look down your nose, you know that programme about,
150
627100
2520
میدونی، تو دماغت رو به پایین نگاه میکنی، اون برنامه رو میدونی،
10:29
I looked down my nose at him because he's only this,
151
629620
2330
من از زیر دماغم بهش نگاه کردم چون اون فقط اینه
10:31
and then someone else looks down at him, you know,
152
631950
2330
10:34
we're… we're very much like that,
153
634280
1910
،
10:36
I do think we do that judging sort of thing.
154
636190
2380
من فکر می کنم که ما چنین قضاوتی را انجام می دهیم.
10:38
And I’ve got a bad neck. - Yes. Yeah, that's right.
155
638570
2450
و من گردن بدی دارم - آره. آره درست است.
10:41
yeah and I've got a bad neck as well, so what do you expect,
156
641020
3580
بله، و من نیز گردن بدی دارم، پس چه انتظاری دارید
10:44
that's right yes… yeah, yeah. - We’re… we’re kind of the…
157
644600
4350
، درست است بله… بله، بله. - ما ... ما یک جورایی هستیم ... انگلیسی های
10:48
modern day Brits are almost like the spoiled child.
158
648950
1760
امروزی تقریباً مثل بچه های لوس هستند .
10:50
Well they are. Yes, they haven't had to work hard for anything
159
650710
3030
خوب آنها هستند. بله، آنها مجبور نبوده اند برای چیزی
10:53
I don't think. I mean, obviously going to university,
160
653740
2790
که فکر نمی کنم سخت کار کنند. منظورم این است که بدیهی است که دانشگاه رفتن،
10:56
and that’s so much easier than it used to be.
161
656530
2860
و این خیلی راحت تر از گذشته است.
10:59
Yeah, so yeah, I think we have it handed to us almost,
162
659390
3500
بله، بله، من فکر می کنم ما آن را تقریباً به
11:02
we are almost like in nanny state, I think.
163
662890
2600
دستمان داده ایم، فکر می کنم تقریباً در حالت پرستار هستیم.
11:05
How would you describe this humour? - Erm… ruthless at times,
164
665490
4830
این طنز را چگونه توصیف می کنید؟ - ارم...
11:10
ruthless and direct sometimes, occasionally slightly erm…
165
670320
5650
گاهی اوقات بی رحم، گاهی بی رحم و مستقیم، گاهی اوقات کمی ...
11:15
dark as well I think sometimes, the British humour,
166
675970
2400
تاریک و من فکر می کنم گاهی اوقات، طنز بریتانیایی،
11:18
they can be quite dark. Also you can be sometimes,
167
678370
3450
آنها می توانند کاملا تیره باشند. همچنین می‌توانید گاهی اوقات،
11:21
overly respectful as well, you know,
168
681820
2600
بیش از حد محترمانه نیز رفتار کنید، می‌دانید،
11:24
we don't want to hurt others feelings being British,
169
684420
2560
ما نمی‌خواهیم به احساسات بریتانیایی بودن دیگران آسیب
11:26
and we have that respect, I hope for… for each other, most of the time,
170
686980
4460
برسانیم، و ما این احترام را داریم، امیدوارم برای همدیگر، بیشتر اوقات،
11:31
not all the time, most of the time, I’d say.
171
691440
2950
نه همیشه، بیشتر اوقات، من می گویم.
11:34
Funny, ‘cos it’s quite a contrasting thing you just said.
172
694390
2710
خنده دار است، "چرا که این موضوع کاملاً متضادی است که شما گفتید."
11:37
Yeah, it is a contrast, yeah. - Brutal but with a… - Brutal.
173
697100
2940
بله، این یک تضاد است، بله. - وحشیانه اما با یک ... - وحشیانه.
11:40
We don’t want to offend anyone. - I think… I think with your friends;
174
700040
3210
ما نمی خواهیم به کسی توهین کنیم. - فکر می کنم... با دوستانت فکر می کنم.
11:43
around your mates you can have that brutality, you can be just…
175
703250
3290
در اطراف همسران خود می توانید آن بی رحمی را داشته باشید، می توانید فقط ...
11:46
just on the edge, right, and be cutting,
176
706540
2310
فقط در لبه، درست، و کوتاه باشید،
11:48
but I think with those you don't know with that kind of sense of,
177
708850
3120
اما من فکر می کنم با کسانی که نمی شناسید با آن حس
11:51
you know, humour being used to to offset some things
178
711970
2890
طنز، می دانید که به آنها عادت کرده اید.
11:54
that aren’t so great, you know, to offset that kind of erm…
179
714860
3460
می‌دانید، برخی چیزها را که خیلی عالی نیستند، جبران کنید تا این
11:58
atmospheric challenge you have from some people, sometimes.
180
718320
2870
چالش‌های جوی را که گاهی از جانب برخی افراد پیش رو دارید، جبران کنید .
12:01
Yeah, and you hear all the time right, you hear it wherever you go,
181
721190
3350
بله، و شما همیشه درست می شنوید، هر جا که می روید آن را می شنوید،
12:04
this British humour. And small talk, we’re very good at small talk
182
724540
3760
این طنز بریتانیایی. و صحبت های کوچک، ما در بریتانیا در صحبت های کوچک بسیار خوب هستیم
12:08
in Britain and all that time we kind of, use for small talk,
183
728300
3690
و تمام مدتی که به نوعی از آن برای صحبت های کوچک استفاده می کنیم،
12:11
I mean, goodness me, that… that's gotta be years of our lives,
184
731990
4420
منظورم این است، خدای من، این ... باید سال های زندگی ما باشد،
12:16
all of us, engaged in… in the small talk,
185
736410
2110
همه ما درگیر ... در صحبت های کوچک،
12:18
about the weather and all kinds of other… other unimportant things
186
738520
3810
در مورد آب و هوا و انواع چیزهای دیگر... چیزهای بی اهمیت دیگری
12:22
which we are so obsessed with.
187
742330
2020
که ما خیلی به آنها وسواس داریم.
12:24
Insecure lager-louts - Insecure Lager-louts.
188
744350
2200
ناامن lager-louts - ناامن Lager-louts.
12:26
And that's what people think of us,
189
746550
6420
و این همان چیزی است که مردم در مورد ما فکر می کنند،
12:32
and that’s what I also think we’re all like. I'm not a lager-lout.
190
752970
4550
و من همچنین فکر می کنم همه ما شبیه آن هستیم . من اهل لجن کشی نیستم.
12:37
Well okay, but you’re a Brit! - Yeah but, I used to be a lager-lout.
191
757520
5930
خوب، اما شما یک بریتانیایی هستید! - آره، اما، من قبلاً آدم قلدری بودم.
12:43
A reformed… - not deformed, reformed. - Okay, so er... but then,
192
763450
6490
اصلاح شده... - تغییر شکل نیافته، اصلاح شده. - خوب، خب... اما
12:49
if this is a past version of yourself,
193
769940
2860
اگر این نسخه گذشته خودتان است
12:52
then maybe there’s a modern version of Brits
194
772800
2730
، شاید نسخه مدرنی از بریتانیایی ها وجود داشته باشد
12:55
that is different to this lager-lout. - So… well, I suppose it…
195
775530
3150
که با این لاگر لاوت متفاوت باشد. - خب... خب، فکر می‌کنم...
12:58
but it's like every culture, we've all got our different erm…
196
778680
3260
اما مثل هر فرهنگ دیگری است، همه ما عبارات متفاوتی داریم...
13:01
we’ve all got our different, we’re quite opinionated aren’t we?
197
781940
3910
همه ما متفاوت هستیم، ما کاملاً صاحب نظر هستیم، اینطور نیست؟
13:05
Don’t you think? We’re quite opinionated. So… and we're quite judgmental,
198
785850
4130
فکر نمیکنی؟ ما کاملا عقیده داریم بنابراین ... و ما کاملاً قضاوت کننده
13:09
we are judgmental which I don't…
199
789980
1590
هستیم، ما قضاوت کننده هستیم که من نمی کنم ...
13:11
and I'm trying to work on that myself as a Brit,
200
791570
2680
و من خودم به عنوان یک بریتانیایی سعی می کنم روی آن کار کنم ،
13:14
but I don't like to be so judgmental, but we are,
201
794250
2700
اما دوست ندارم اینقدر قضاوت کننده باشم، اما ما هستیم،
13:16
but then I think that's just the rest of the world,
202
796950
2410
اما پس از آن من فکر می کنم این فقط بقیه دنیاست،
13:19
I think all human beings are. So I have…
203
799360
2750
من فکر می کنم همه انسان ها چنین هستند. بنابراین من ... آیا
13:22
have I helped you here on this question about Brits? Not really.
204
802110
3230
من در اینجا به شما در مورد این سوال در مورد بریتانیا کمک کرده ام؟ نه واقعا.
13:25
I've sort of gone worldwide. - You’ve sort of, looped back round.
205
805340
4500
من یک جورایی دنیا رفته ام - یه جورایی به عقب برگشتی.
13:29
But what sets us aside? Is it just the beer drinking and the insecurity?
206
809840
3570
اما چه چیزی ما را کنار می گذارد؟ آیا فقط نوشیدن آبجو و ناامنی است؟
13:33
Is that it? - Er… I’d literally…. I… yeah, it's…
207
813410
4570
این است؟ - آره… من به معنای واقعی کلمه…. من... آره، این است که...
13:37
we’ve just got that whole… we… I don't think our reputation’s that great.
208
817980
4810
ما فقط همین را داریم... ما... فکر نمی کنم شهرت ما آنقدرها هم عالی باشد.
13:42
No. - No, I think we've got a lit… not to the rest…
209
822790
4240
نه. - نه، فکر می‌کنم ما چیز دیگری داریم... نه به بقیه...
13:47
not to the rest of Europe, say,
210
827030
1460
نه به بقیه اروپا، بگو،
13:48
I think we’re the… we’re the naughty bunch.
211
828490
2190
فکر می‌کنم ما آن دسته از افراد بدجنس هستیم .
13:50
Right. On our little island. - Yeah, just… we’re just naughty.
212
830680
4430
درست. در جزیره کوچک ما - آره، فقط... ما شیطونیم.
13:55
so we've got a bit of a… yeah, a bad name for ourselves.
213
835110
3780
بنابراین ما یک مقدار ... آره، نام بدی برای خودمان داریم.
13:58
But, we’re alright, we do it alright.
214
838890
4230
اما، ما خوب هستیم، ما آن را خوب انجام می دهیم.
14:03
Thanks for watching this week's episode,
215
843120
1540
از تماشای قسمت این هفته متشکریم،
14:04
Let me know in the comments below what
216
844660
1791
در نظرات زیر نظرتان را در مورد هموطنانتان با من در میان بگذارید
14:06
you think of your fellow country-folk
217
846451
1799
14:08
and we'll see you next week, bye.
218
848250
3050
و هفته آینده شما را خواهیم دید، خداحافظ.
14:11
This video is sponsored by italki,
219
851300
2670
این ویدیو توسط italki حمایت می شود
14:13
the site that allows you to find online language teachers
220
853970
1060
، سایتی که به شما امکان می دهد معلمان زبان آنلاین را
14:15
for 1-on-1 tutoring.
221
855030
1000
برای تدریس خصوصی یک به یک پیدا کنید.
14:16
As a new user, you’ll get $10 in italki credits
222
856030
1000
به عنوان یک کاربر جدید، در
14:17
after your first lesson if you register using the link
223
857030
1000
صورت ثبت نام با استفاده از لینک
14:18
go.italki.com/easyenglish
224
858030
1000
go.italki.com/easyenglish،
14:19
If you don’t like reading complicated language books
225
859030
1000
پس از اولین درس، 10 دلار اعتبار italki دریافت خواهید کرد.
14:20
or listening to pre-recorded audio courses,
226
860030
1000
14:21
then italki is for you.
227
861030
1000
italki برای شماست.
14:22
You’ll get to practice your conversational skills
228
862030
1000
شما می توانید مهارت های مکالمه خود را
14:23
under different real-world scenarios as speaking with humans
229
863030
1000
تحت سناریوهای مختلف دنیای واقعی تمرین کنید زیرا صحبت کردن با انسان
14:24
is the best and fastest way to learn a language.
230
864030
1000
ها بهترین و سریع ترین راه برای یادگیری زبان است.
14:25
You can customise your lessons to cater to your learning needs
231
865030
1000
می‌توانید درس‌های خود را برای برآوردن نیازها
14:26
and interests and the 1-on-1 lessons provide you with
232
866030
1000
و علایق یادگیری خود سفارشی کنید و درس‌های 1 به 1
14:27
undivided attention with teachers at your preferred time,
233
867030
1000
در زمان دلخواهتان،
14:28
whether you’re at home, at the airport, or at your local park,
234
868030
1000
چه در خانه، چه در فرودگاه یا در پارک محلی‌تان، توجه بی‌نظیری را با معلمان به شما ارائه می‌دهند.
14:29
you have complete access.
235
869030
1000
شما دسترسی کامل دارید
14:30
So head over to italki with the link go.italki.com/easyenglish
236
870030
1000
بنابراین با لینک go.italki.com/easyenglish به italki بروید
14:31
to start your first lesson and get $10 in italki credits.
237
871030
11
تا اولین درس خود را شروع کنید و 10 دلار اعتبار italki دریافت کنید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7