What British People Think About British People | Easy English 77

51,971 views ・ 2021-06-16

Easy English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
459
1541
Olá, seja bem-vindo ao Easy English.
00:02
Today, I want to know what Brits, think about Brits, let's go.
1
2000
6360
Hoje, quero saber o que os britânicos pensam sobre os britânicos, vamos lá.
00:08
What do Brits think about Brits? - I’m actually not too sure.
2
8360
5720
O que os britânicos pensam sobre os britânicos? - Na verdade, não tenho muita certeza.
00:14
No? - I'm really not too sure.
3
14080
1760
Não? - Eu realmente não tenho muita certeza.
00:15
What do you think about other British people?
4
15840
1739
O que você acha dos outros britânicos?
00:17
Well, I'm kind of proud of them. - Yeah? - And I feel part of them.
5
17579
3981
Bem, estou meio orgulhoso deles. - Sim? - E eu me sinto parte deles.
00:21
Okay. - But I'm aware that there's obviously many Brits that…
6
21560
3019
OK. - Mas estou ciente de que obviamente há muitos britânicos que...
00:24
I don't know, probably xenaph… you know, you got bad... bad ones,
7
24579
5340
não sei, provavelmente xenaph... sabe, você tem maus... maus,
00:29
you've got a good ones. - And what is it about… what are you kind of,
8
29919
3800
você tem bons. - E do que se trata... do que você se
00:33
proud of? Is it about there nature, about how… how we sort of,
9
33719
3191
orgulha? É sobre a natureza, sobre como ... como nós
00:36
generally behave or our history or… - Yeah, I think so,
10
36910
2620
geralmente nos comportamos ou nossa história ou ... - Sim, acho que sim,
00:39
I think generally, we’re quite a funny nation. - Yeah, okay.
11
39530
3169
acho que geralmente, somos uma nação bastante engraçada. - Sim, ok.
00:42
Good sense of humour, we've lived abroad in different countries.
12
42699
3880
Bom senso de humor, já moramos em diferentes países.
00:46
Where abouts have you lived? - Lived in Germany, Holland, America.
13
46579
4391
Onde você já morou? - Morou na Alemanha, Holanda, América.
00:50
Wow, okay. - And er… we always missed it, that's for sure.
14
50970
4210
Uau, tudo bem. - E er... nós sempre perdemos, com certeza.
00:55
Well we missed… we missed home and we missed the people as well.
15
55180
3430
Bem, sentimos saudades... sentimos saudades de casa e também sentimos saudades das pessoas.
00:58
I think the humour is unique isn’t it? - Absolutely.
16
58610
3490
Eu acho que o humor é único, não é? - Absolutamente.
01:02
Right, well I think… I think we're such an insular country you know,
17
62100
5620
Certo, bem, eu acho… eu acho que somos um país tão isolado, sabe,
01:07
with the… Scotland, Ireland, Wales and England.
18
67720
4130
com a… Escócia, Irlanda, País de Gales e Inglaterra.
01:11
And I just think we all… we all think we rather marvellous
19
71850
2990
E eu acho que todos nós... todos nós pensamos que somos maravilhosos
01:14
because of the industrial revolution for a start,
20
74840
3520
por causa da revolução industrial, para começar,
01:18
we started all that off. You know, Erm… and we…
21
78360
4100
nós começamos tudo isso. Você sabe, Erm… e nós…
01:22
we were well ahead at that point.
22
82460
2820
estávamos bem à frente naquele ponto.
01:25
I do think we have an inflated view of being English,
23
85280
2519
Acho que temos uma visão inflada de ser inglês,
01:27
some people just think it's the best thing in the world.
24
87799
3061
algumas pessoas acham que é a melhor coisa do mundo.
01:30
Not looking at all the other cultures, all the other countries,
25
90860
2980
Sem olhar para todas as outras culturas, todos os outros países,
01:33
you know, I… I do think we've got it out of… out of sync really,
26
93840
4819
você sabe, eu… eu realmente acho que estamos fora de… fora de sincronia,
01:38
for sure.
27
98659
1241
com certeza.
01:39
You know other British people right? - Yes. - Yeah.
28
99900
1579
Você conhece outros britânicos, certo? - Sim. - Sim.
01:41
What do you think about them? - I think they’re like, posh. - Posh?
29
101479
16541
O que você acha deles? - Eu acho que eles são chiques. - Elegante?
01:58
Yeah. - All of them? - Most of them. - Okay - And erm… - Are you posh?
30
118020
17040
Sim. - Todos eles? - A maioria deles. - Ok - E erm... - Você é elegante?
02:15
Not really. - Okay. - I go to school in Newhaven.
31
135060
21290
Na verdade. - OK. - Eu estudo em Newhaven.
02:36
And that’s not posh? - Not really. - No. - Okay.
32
156350
21910
E isso não é chique? - Na verdade. - Não. - Ok.
02:58
What do you think about the Brits? - That’s a very good question.
33
178260
6140
O que você acha dos britânicos? - Essa é uma pergunta muito boa.
03:04
I… I think it's a moving feast right?
34
184400
2720
Eu… eu acho que é um banquete emocionante, certo?
03:07
I think it depends on which part of the country to go to,
35
187120
3030
Acho que depende de que parte do país você vai,
03:10
it depends on the people you meet and the storeys they have to tell you.
36
190150
4670
depende das pessoas que você conhece e das histórias que elas têm para te contar.
03:14
I… I think there's a country of stories,
37
194820
2410
Eu… eu acho que há um país de histórias,
03:17
I think that we're all great storytellers in Britain
38
197230
4360
eu acho que somos todos grandes contadores de histórias na Grã-Bretanha
03:21
and part of being British to me is about that,
39
201590
3060
e parte de ser britânico para mim é sobre isso, é
03:24
it's about embracing these storeys, it's about erm…
40
204650
3600
sobre abraçar esses andares, é sobre erm…
03:28
having humour with the storeys and how you tell them,
41
208250
3240
ter humor com os andares e como você diga a eles,
03:31
and it's about embracing how we’re all entirely different
42
211490
4470
e trata-se de abraçar como somos todos totalmente diferentes
03:35
and how we’re all individual in our pursuit, in our beliefs,
43
215960
4500
e como somos todos individuais em nossa busca, em nossas crenças,
03:40
our cultural heritage, our views on society, all these things.
44
220460
4230
nossa herança cultural, nossas opiniões sobre a sociedade, todas essas coisas.
03:44
Erm… so to be British has… has changed an awful lot
45
224690
4510
Erm... então ser britânico mudou muito nos
03:49
over the last hundred years or so, of course it has,
46
229200
3410
últimos cem anos, claro que sim, e
03:52
and erm… there’s been a great shift, I think in acceptance and…
47
232610
4950
erm... houve uma grande mudança, eu acho na aceitação e...
03:57
and hopefully things will… will stay… stay the same
48
237560
2550
e espero que as coisas... permaneçam... permaneçam o mesmo
04:00
and of course with the recent climate with COVID,
49
240110
3090
e claro com o clima recente com o COVID,
04:03
we’ve had to pull together and we are a community,
50
243200
6010
tivemos que nos unir e somos uma comunidade,
04:09
Bigger and… and smaller. And I think that, to me,
51
249210
4830
Maior e… e menor. E eu acho que, para mim,
04:14
it's about those things.
52
254040
1960
é sobre essas coisas.
04:16
My opinion on Brits, I'd say are not particularly that great.
53
256000
5539
Minha opinião sobre os britânicos, eu diria que não são particularmente bons.
04:21
Okay. - I know, I think that Brits have got
54
261539
3571
OK. - Eu sei, acho que os britânicos têm
04:25
a bit of a bad name for themselves, especially abroad,
55
265110
2440
uma má fama, especialmente no exterior,
04:27
because they’re quite lager-louty. - Yeah?
56
267550
2810
porque são bastante lager-louty. - Sim?
04:30
We’re… and we very, very self conscious of ourselves, aren’t we?
57
270360
6619
Nós somos... e nós somos muito, muito autoconscientes de nós mesmos, não somos?
04:36
You know like, you get… most of Europe aren’t as apologetic
58
276979
3690
Você sabe, você consegue ... a maior parte da Europa não se desculpa
04:40
when they bump into each other.
59
280669
2511
quando se esbarra.
04:43
So, I think we're really sensitive and we're lager-louts and we’re…
60
283180
7810
Então, acho que somos muito sensíveis e somos lager-louts e somos ...
04:50
I think we’re a strange bunch really. - And is this…
61
290990
3840
acho que somos realmente um grupo estranho. - E isso é...
04:54
is this your opinion? Or is this what you think...
62
294830
3399
essa é a sua opinião? Ou é isso que você pensa...
04:58
is this a generic view? - This is probably… oh this is… Oh, this is…
63
298229
4331
é uma visão genérica? - Isto é provavelmente... oh isto é... Oh, isto é...
05:02
‘cos what's the question? The question is what I actually think…
64
302560
4770
porque qual é a pergunta? A questão é o que eu realmente penso...
05:07
no but I think… - It doesn’t have to be, it could be like,
65
307330
1739
não, mas eu acho... - Não precisa ser, pode ser tipo,
05:09
what do Brits as a group think? Or, what is your sort of,
66
309069
4090
o que os britânicos como um grupo pensam? Ou, qual é o seu tipo de
05:13
very specific opinion, from all the British people you know?
67
313159
3451
opinião muito específica, de todos os britânicos que você conhece?
05:16
We’re er… individual, we’re different for the rest of Europe.
68
316610
4450
Somos er… individuais, somos diferentes do resto da Europa.
05:21
Yep. - Got our own little quirks. Erm… like our home comforts.
69
321060
5260
Sim. - Temos nossas próprias peculiaridades. Erm… como o conforto de nossa casa.
05:26
Yep. - And, We’re good fun. - Okay, I’m interested in the quirks.
70
326320
5659
Sim. - E, nós somos uma boa diversão. - Ok, estou interessado nas peculiaridades.
05:31
Yeah. - What… what quirks kind of, identify Brits to you?
71
331979
3970
Sim. - O que... que peculiaridades identificam os britânicos para você?
05:35
Er… tea, Marmite, beer, full English breakfast, Sunday roast. - Okay.
72
335949
7341
Er… chá, Marmite, cerveja, café da manhã inglês completo, assado de domingo. - OK.
05:43
Erm… - Is there… is there more… I’m thinking more like,
73
343290
5300
Erm… - Existe… existe mais… Estou pensando mais em
05:48
behavioural things that… that we can all say we have as Brits?
74
348590
3761
coisas comportamentais que… que todos podemos dizer que temos como britânicos?
05:52
It might be clichéd but... Slight superiority complex. - Oh yeah?
75
352351
5549
Pode ser clichê, mas... Ligeiro complexo de superioridade. - Oh sim?
05:57
Yeah. - Okay. - I think. - Why do you say that?
76
357900
4259
Sim. - OK. - Eu penso. - Por que você diz isso?
06:02
I don’t personally have it myself but I… I… it my observations.
77
362159
3491
Eu pessoalmente não tenho, mas eu… eu… são minhas observações.
06:05
Okay but, Superior about what? - Like if you go abroad, you want…
78
365650
5850
Ok, mas, Superior sobre o quê? - Tipo, se você for para o exterior, você quer…
06:11
you want stuff that you have at home when you're abroad. - I see.
79
371500
3099
você quer coisas que você tem em casa quando está no exterior. - Eu vejo.
06:14
Yeah, I'm… I'm a bit different because I was born here,
80
374599
3650
Sim, sou... sou um pouco diferente porque nasci aqui,
06:18
but I've got… my parents are from Sri Lanka,
81
378249
2111
mas tenho... meus pais são do Sri Lanka,
06:20
so I've always had another culture involved. So I've noticed it,
82
380360
3769
então sempre tive outra cultura envolvida. Então eu notei,
06:24
even in Sri Lanka, you can see the colonial influence,
83
384129
2231
mesmo no Sri Lanka, você pode ver a influência colonial,
06:26
how it's made its mark, like the tea, the cake, the beer, G&T.
84
386360
7360
como isso deixou sua marca, como o chá, o bolo, a cerveja, G&T.
06:33
Yeah, we demand our own… - Or… or yeah, or it's… it's good,
85
393720
5140
Sim, nós exigimos o nosso próprio… - Ou… ou sim, ou é … é bom,
06:38
so it's rubbed off on other people I guess, two ways of looking at it.
86
398860
3250
então é passado para outras pessoas, eu acho, duas maneiras de olhar para isso.
06:42
What… what do you think about British people?
87
402110
2309
O que... o que você acha do povo britânico?
06:44
We have a lot of banter and we don’t take anything seriously.
88
404419
2870
Temos muita brincadeira e não levamos nada a sério.
06:47
Okay and can you define what… what is banter?
89
407289
3311
Ok e você pode definir o que ... o que é brincadeira?
06:50
It's just where you joke about and you don't...
90
410600
4369
É apenas onde você brinca e não ...
06:54
you just take the p**s out of each other.
91
414969
2230
você apenas tira sarro um do outro.
06:57
Where you make fun of people because of their hair or something.
92
417199
3680
Onde você tira sarro das pessoas por causa de seus cabelos ou algo assim.
07:00
Just like him, ‘cos he’s ginger. I’m not ginger!
93
420879
2870
Assim como ele, porque ele é ruivo. Eu não sou ruivo!
07:03
So this is banter right? - Okay,
94
423749
2480
Então isso é brincadeira, certo? - Ok,
07:06
and this is what all British people can do or what?
95
426229
2701
e isso é o que todos os britânicos podem fazer ou o quê?
07:08
Some, ‘cos we have a few mates who’ll just sit there
96
428930
3120
Alguns, porque temos alguns amigos que vão ficar sentados lá
07:12
and we will take the joke out of them,
97
432050
1600
e vamos tirar a piada deles,
07:13
then they'll just sit there crying for the next week.
98
433650
2989
então eles vão ficar sentados chorando pela próxima semana.
07:16
So, would you also say that British people are sensitive?
99
436639
2991
Então, você também diria que os britânicos são sensíveis?
07:19
some, some, some of them. - Most of us just banter all the time.
100
439630
5740
alguns, alguns, alguns deles. - A maioria de nós brinca o tempo todo.
07:25
Yeah. - So… - Tease each other. - Would you say you two are kind of,
101
445370
4120
Sim. - Então… - Provoquem-se. - Você diria que vocês dois são meio que
07:29
guys that aren’t sensitive but have this banterous humour? - Yeah.
102
449490
4120
caras que não são sensíveis, mas têm esse humor brincalhão? - Sim.
07:33
We all banter. - Okay, do you have any banter for us right now?
103
453610
6170
Todos nós brincamos. - Ok, você tem alguma brincadeira para nós agora? Um
07:39
For each other, why don’t you… - He’s ginger. - I’m not ginger.
104
459780
5210
para o outro, por que você não... - Ele é ruivo. - Eu não sou ruivo.
07:44
Right, now give it back. - Um… his teeth are offside. - Fantastic.
105
464990
7940
Certo, agora devolva. - Hum... os dentes dele estão impedidos. - Fantástico.
07:52
We're not socially distancing, but his teeth are.
106
472930
7079
Não estamos nos distanciando socialmente, mas os dentes dele estão. Os
08:00
British people, just generally, just joke about more, normally.
107
480009
3351
britânicos, geralmente, apenas brincam mais, normalmente.
08:03
‘Cos you see it so often or it’s on TV or something like that?
108
483360
3230
'Porque você vê isso com frequência ou está na TV ou algo assim?
08:06
Well, it's like, everyone has this like, thing like, British are like,
109
486590
2780
Bem, é como, todo mundo tem isso, tipo , os britânicos são tipo, as
08:09
people are all posh all that. But like, they're not really,
110
489370
3120
pessoas são todas chiques de tudo isso. Mas tipo, eles não são realmente,
08:12
just like, everyone just jokes about.
111
492490
2060
tipo, todo mundo só brinca.
08:14
Some people take it, some don’t. So it just depends on the person really.
112
494550
4019
Algumas pessoas aceitam, outras não. Então, só depende da pessoa realmente.
08:18
And the posh thing. Er… where does… do you think this is like,
113
498569
3660
E a coisa elegante. Er… onde… você acha que isso é tipo, a
08:22
someone else’s opinion that’s not true or…
114
502229
1601
opinião de outra pessoa que não é verdadeira ou…
08:23
Well most like, people from other countries think like,
115
503830
3570
Bem, mais tipo, pessoas de outros países pensam assim,
08:27
you… English people like, are all posh and that, and they’re just like,
116
507400
3380
você… os ingleses gostam, são todos elegantes e tal, e eles são como,
08:30
just drink tea for like… on a daily basis, so yeah.
117
510780
3440
apenas beba chá como ... diariamente, então sim.
08:34
Okay, and er… do you… is this not true? You don’t drink tea?
118
514220
2380
Ok, e er... você... isso não é verdade? Você não toma chá?
08:36
I drink tea. - Well I drink tea.
119
516600
2620
Eu bebo chá. - Bem, eu bebo chá.
08:39
Oh okay, so it’s really true then.
120
519220
2420
Oh ok, então é realmente verdade então.
08:41
Could you sort of, specify a typical British humour?
121
521640
5260
Você poderia especificar um típico humor britânico?
08:46
Self deprecating. - Nice. - I think that… that’s pretty… pretty obvious.
122
526900
5060
Auto-depreciativo. - Legal. - Eu acho que... isso é bem... bem óbvio.
08:51
Certainly the other nations that we lived in,
123
531960
2510
Certamente as outras nações em que vivemos
08:54
they didn't quite get that kind of humour. That kind of sarcasm.
124
534470
4330
não entendiam bem esse tipo de humor. Esse tipo de sarcasmo.
08:58
Banter. - The banter. The took everything literally, where we don't.
125
538800
3400
brincadeira. - A brincadeira. O levou tudo literalmente, onde nós não.
09:02
Could you… could you, because banter’s a… kind of a work which…
126
542200
4130
Você poderia... você poderia, porque a brincadeira é um... tipo de trabalho que...
09:06
it has different connotations doesn’t it? - how would you erm…
127
546330
4660
tem conotações diferentes, não é? - como você erm...
09:10
how would you describe banter?
128
550990
2190
como você descreveria brincadeira?
09:13
Well you were in a football environment, weren’t you? - Yeah.
129
553180
3230
Bem, você estava em um ambiente de futebol, não é ? - Sim.
09:16
So it was… It was all to do with football. - It’s quite a har…
130
556410
3430
Então era... Tinha tudo a ver com futebol. - É muito duro...
09:19
it can be quite harsh, it can be seen as quite harsh can’t it?
131
559840
3290
pode ser muito duro, pode ser visto como muito duro, não é?
09:23
Even between friends, you know,
132
563130
1170
Mesmo entre amigos, você sabe,
09:24
they could walk in a pub and the first thing you do is tell them
133
564300
4090
eles podem entrar em um pub e a primeira coisa que você faz é dizer a eles
09:28
how band their jumper or shirt is don’t you?
134
568390
2940
como é o suéter ou a camisa deles, não é ?
09:31
Er… and other nations tend not to do that.
135
571330
3200
Er… e outras nações tendem a não fazer isso.
09:34
But it's… it's… it's a term of endearment when you…
136
574530
3050
Mas é… é… é um termo carinhoso quando você…
09:37
when you say that to er… to your friends perhaps.
137
577580
3550
quando você diz isso para er… para seus amigos, talvez.
09:41
What would you say about Brits nowadays? Modern Brits?
138
581130
4570
O que você diria sobre os britânicos hoje em dia? Britânicos modernos?
09:45
When I think of my mum and dad and my aunts and uncles, all who are dead.
139
585700
5540
Quando penso na minha mãe e no meu pai e nas minhas tias e tios, todos já mortos.
09:51
They were… they were brilliant, you know.
140
591240
1490
Eles eram... eles eram brilhantes, você sabe.
09:52
They… they knew what they were, they did… they did… they…
141
592730
3810
Eles... eles sabiam o que eram, eles faziam... eles faziam... eles... eles
09:56
they went to work, they came home, they looked after the family.
142
596540
3080
iam trabalhar, voltavam para casa, cuidavam da família.
09:59
I do think modern Brits do moan an awful lot,
143
599620
2620
Eu acho que os britânicos modernos reclamam muito,
10:02
I don't think they have the same feelings as…
144
602240
5040
eu não acho que eles tenham os mesmos sentimentos que...
10:07
about family especially and social stuff, that they did back in… say in,
145
607280
5210
especialmente sobre família e coisas sociais, que eles tinham em... digamos,
10:12
you know, after the wars, because they came out of that
146
612490
3010
você sabe, depois das guerras, porque eles se assumiram disso
10:15
and they rebuilt the whole country, socially especially I think.
147
615500
4030
e eles reconstruíram o país inteiro, especialmente socialmente, eu acho.
10:19
And I think, you know, that's a lot to do with it,
148
619530
3120
E eu acho, você sabe, isso tem muito a ver com isso,
10:22
but I do think we are very socially minded and stuff like that.
149
622650
4450
mas acho que temos uma mentalidade muito social e coisas assim.
10:27
You know, you look down your nose, you know that programme about,
150
627100
2520
Você sabe, você olha para baixo do seu nariz, você conhece aquele programa sobre,
10:29
I looked down my nose at him because he's only this,
151
629620
2330
eu olhei para baixo para ele porque ele é apenas isso,
10:31
and then someone else looks down at him, you know,
152
631950
2330
e então outra pessoa olha para ele, você sabe,
10:34
we're… we're very much like that,
153
634280
1910
nós somos ... nós somos muito parecidos com isso ,
10:36
I do think we do that judging sort of thing.
154
636190
2380
Acho que fazemos esse tipo de coisa de julgamento.
10:38
And I’ve got a bad neck. - Yes. Yeah, that's right.
155
638570
2450
E eu tenho um pescoço ruim. - Sim. Sim, está certo.
10:41
yeah and I've got a bad neck as well, so what do you expect,
156
641020
3580
sim e eu também tenho um pescoço ruim, então o que você esperava,
10:44
that's right yes… yeah, yeah. - We’re… we’re kind of the…
157
644600
4350
isso mesmo sim... sim, sim. - Nós somos... nós somos meio que... os
10:48
modern day Brits are almost like the spoiled child.
158
648950
1760
britânicos modernos são quase como uma criança mimada.
10:50
Well they are. Yes, they haven't had to work hard for anything
159
650710
3030
Bem, eles são. Sim, eles não tiveram que trabalhar duro para nada,
10:53
I don't think. I mean, obviously going to university,
160
653740
2790
eu não acho. Quero dizer, obviamente ir para a universidade,
10:56
and that’s so much easier than it used to be.
161
656530
2860
e isso é muito mais fácil do que costumava ser.
10:59
Yeah, so yeah, I think we have it handed to us almost,
162
659390
3500
Sim, então sim, acho que quase o entregamos,
11:02
we are almost like in nanny state, I think.
163
662890
2600
estamos quase no estado de babá, eu acho.
11:05
How would you describe this humour? - Erm… ruthless at times,
164
665490
4830
Como você descreveria esse humor? - Erm… implacável às vezes,
11:10
ruthless and direct sometimes, occasionally slightly erm…
165
670320
5650
implacável e direto às vezes, ocasionalmente um pouco erm…
11:15
dark as well I think sometimes, the British humour,
166
675970
2400
sombrio também, acho que às vezes, o humor britânico,
11:18
they can be quite dark. Also you can be sometimes,
167
678370
3450
eles podem ser bastante sombrios. Além disso, às vezes você pode ser
11:21
overly respectful as well, you know,
168
681820
2600
excessivamente respeitoso também, sabe,
11:24
we don't want to hurt others feelings being British,
169
684420
2560
não queremos ferir os sentimentos dos outros sendo britânicos,
11:26
and we have that respect, I hope for… for each other, most of the time,
170
686980
4460
e temos esse respeito, espero... um pelo outro, na maioria das vezes,
11:31
not all the time, most of the time, I’d say.
171
691440
2950
não o tempo todo, na maioria das vezes, eu diria.
11:34
Funny, ‘cos it’s quite a contrasting thing you just said.
172
694390
2710
Engraçado, porque é uma coisa bastante contrastante que você acabou de dizer.
11:37
Yeah, it is a contrast, yeah. - Brutal but with a… - Brutal.
173
697100
2940
Sim, é um contraste, sim. - Brutal, mas com um… - Brutal.
11:40
We don’t want to offend anyone. - I think… I think with your friends;
174
700040
3210
Não queremos ofender ninguém. - Acho... acho que com seus amigos;
11:43
around your mates you can have that brutality, you can be just…
175
703250
3290
perto de seus amigos, você pode ter essa brutalidade, você pode ser apenas ...
11:46
just on the edge, right, and be cutting,
176
706540
2310
apenas no limite, certo, e ser cortante,
11:48
but I think with those you don't know with that kind of sense of,
177
708850
3120
mas acho que com aqueles que você não conhece com esse tipo de senso de,
11:51
you know, humour being used to to offset some things
178
711970
2890
você sabe, humor sendo usado para compensar algumas coisas
11:54
that aren’t so great, you know, to offset that kind of erm…
179
714860
3460
que não são tão boas, você sabe, para compensar esse tipo de erm...
11:58
atmospheric challenge you have from some people, sometimes.
180
718320
2870
desafio atmosférico que você tem de algumas pessoas, às vezes.
12:01
Yeah, and you hear all the time right, you hear it wherever you go,
181
721190
3350
Sim, e você ouve o tempo todo direito, você ouve onde quer que vá,
12:04
this British humour. And small talk, we’re very good at small talk
182
724540
3760
esse humor britânico. E conversa fiada, somos muito bons em conversa fiada
12:08
in Britain and all that time we kind of, use for small talk,
183
728300
3690
na Grã-Bretanha e todo esse tempo que usamos para conversa fiada,
12:11
I mean, goodness me, that… that's gotta be years of our lives,
184
731990
4420
quero dizer, meu Deus, isso… devem ser anos de nossas vidas,
12:16
all of us, engaged in… in the small talk,
185
736410
2110
todos nós, envolvidos em… na conversa fiada,
12:18
about the weather and all kinds of other… other unimportant things
186
738520
3810
sobre o tempo e todos os tipos de outras... outras coisas sem importância pelas
12:22
which we are so obsessed with.
187
742330
2020
quais somos tão obcecados.
12:24
Insecure lager-louts - Insecure Lager-louts.
188
744350
2200
Lager-louts inseguros - Lager-louts inseguros.
12:26
And that's what people think of us,
189
746550
6420
E é isso que as pessoas pensam de nós,
12:32
and that’s what I also think we’re all like. I'm not a lager-lout.
190
752970
4550
e é assim que eu também acho que todos nós somos . Eu não sou um lager-lout.
12:37
Well okay, but you’re a Brit! - Yeah but, I used to be a lager-lout.
191
757520
5930
Tudo bem, mas você é um britânico! - Sim, mas eu costumava ser um lager-lout.
12:43
A reformed… - not deformed, reformed. - Okay, so er... but then,
192
763450
6490
Um reformado… - não deformado, reformado. - Ok, então er ... mas então,
12:49
if this is a past version of yourself,
193
769940
2860
se esta é uma versão passada de você,
12:52
then maybe there’s a modern version of Brits
194
772800
2730
então talvez haja uma versão moderna dos britânicos
12:55
that is different to this lager-lout. - So… well, I suppose it…
195
775530
3150
que é diferente desta lager-lout. - Então... bem, eu suponho...
12:58
but it's like every culture, we've all got our different erm…
196
778680
3260
mas é como toda cultura, todos nós temos nossos diferentes erm...
13:01
we’ve all got our different, we’re quite opinionated aren’t we?
197
781940
3910
todos nós temos nossos diferentes, somos bastante opinativos, não somos?
13:05
Don’t you think? We’re quite opinionated. So… and we're quite judgmental,
198
785850
4130
você não acha? Somos bastante opinativos. Então… e somos bastante críticos,
13:09
we are judgmental which I don't…
199
789980
1590
somos críticos, o que eu não…
13:11
and I'm trying to work on that myself as a Brit,
200
791570
2680
e estou tentando trabalhar nisso como um britânico,
13:14
but I don't like to be so judgmental, but we are,
201
794250
2700
mas não gosto de ser tão crítico, mas nós somos,
13:16
but then I think that's just the rest of the world,
202
796950
2410
mas então eu acho que é apenas o resto do mundo,
13:19
I think all human beings are. So I have…
203
799360
2750
acho que todos os seres humanos são. Então eu...
13:22
have I helped you here on this question about Brits? Not really.
204
802110
3230
ajudei você aqui nessa questão sobre os britânicos? Na verdade.
13:25
I've sort of gone worldwide. - You’ve sort of, looped back round.
205
805340
4500
Eu meio que viajei pelo mundo. - Você meio que deu uma volta.
13:29
But what sets us aside? Is it just the beer drinking and the insecurity?
206
809840
3570
Mas o que nos separa? É só a cerveja e a insegurança?
13:33
Is that it? - Er… I’d literally…. I… yeah, it's…
207
813410
4570
É isso? - Er... eu literalmente... Eu... sim, é...
13:37
we’ve just got that whole… we… I don't think our reputation’s that great.
208
817980
4810
nós temos tudo isso... nós... eu não acho que nossa reputação seja tão boa assim.
13:42
No. - No, I think we've got a lit… not to the rest…
209
822790
4240
Não. - Não, acho que temos um pouco... não para o resto...
13:47
not to the rest of Europe, say,
210
827030
1460
não para o resto da Europa, digamos, acho que
13:48
I think we’re the… we’re the naughty bunch.
211
828490
2190
somos o... somos o bando malcriado.
13:50
Right. On our little island. - Yeah, just… we’re just naughty.
212
830680
4430
Certo. Na nossa pequena ilha. - Sim, apenas ... somos apenas travessos.
13:55
so we've got a bit of a… yeah, a bad name for ourselves.
213
835110
3780
então temos um pouco de... sim, um nome ruim para nós mesmos.
13:58
But, we’re alright, we do it alright.
214
838890
4230
Mas, estamos bem, fazemos tudo bem.
14:03
Thanks for watching this week's episode,
215
843120
1540
Obrigado por assistir ao episódio desta semana,
14:04
Let me know in the comments below what
216
844660
1791
deixe-me saber nos comentários abaixo o que
14:06
you think of your fellow country-folk
217
846451
1799
você pensa de seus conterrâneos
14:08
and we'll see you next week, bye.
218
848250
3050
e nos vemos na próxima semana, tchau.
14:11
This video is sponsored by italki,
219
851300
2670
Este vídeo é patrocinado pelo italki,
14:13
the site that allows you to find online language teachers
220
853970
1060
o site que permite encontrar professores de idiomas online
14:15
for 1-on-1 tutoring.
221
855030
1000
para aulas particulares.
14:16
As a new user, you’ll get $10 in italki credits
222
856030
1000
Como um novo usuário, você receberá $ 10 em créditos italki
14:17
after your first lesson if you register using the link
223
857030
1000
após sua primeira aula se registrar usando o link
14:18
go.italki.com/easyenglish
224
858030
1000
go.italki.com/easyenglish
14:19
If you don’t like reading complicated language books
225
859030
1000
Se você não gosta de ler livros de idiomas complicados
14:20
or listening to pre-recorded audio courses,
226
860030
1000
ou ouvir cursos de áudio pré-gravados,
14:21
then italki is for you.
227
861030
1000
então italki é para você.
14:22
You’ll get to practice your conversational skills
228
862030
1000
Você poderá praticar suas habilidades de conversação
14:23
under different real-world scenarios as speaking with humans
229
863030
1000
em diferentes cenários do mundo real, pois falar com humanos
14:24
is the best and fastest way to learn a language.
230
864030
1000
é a melhor e mais rápida maneira de aprender um idioma.
14:25
You can customise your lessons to cater to your learning needs
231
865030
1000
Você pode personalizar suas aulas para atender às suas necessidades
14:26
and interests and the 1-on-1 lessons provide you with
232
866030
1000
e interesses de aprendizado, e as aulas individuais fornecem
14:27
undivided attention with teachers at your preferred time,
233
867030
1000
atenção total com os professores no horário de sua preferência,
14:28
whether you’re at home, at the airport, or at your local park,
234
868030
1000
seja em casa, no aeroporto ou no parque local,
14:29
you have complete access.
235
869030
1000
você tem acesso completo.
14:30
So head over to italki with the link go.italki.com/easyenglish
236
870030
1000
Então vá para italki com o link go.italki.com/easyenglish
14:31
to start your first lesson and get $10 in italki credits.
237
871030
11
para começar sua primeira aula e ganhe $ 10 em créditos italki.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7