BRITS on the NHS | Easy English 101

9,257 views ・ 2021-12-22

Easy English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Well, my daughter is a consultant within the NHS.
0
160
4480
خب، دخترم مشاور NHS است.
00:04
My sister was a... was a mental  health nurse for many, many years.
1
4640
4400
خواهر من سالها پرستار سلامت روان بود.
00:09
So I've got a friend called Alice  and she is a recovery nurse.
2
9760
4720
بنابراین من دوستی به نام آلیس دارم و او یک پرستار بهبودی است.
00:14
So, people who go in for sort of, you know,
3
14480
1760
بنابراین، افرادی که برای انجام یک نوع
00:16
operations or surgery and things,
4
16240
1200
عمل جراحی یا جراحی و چیزهایی مراجعه می کنند،
00:17
she'll be there when you come round.
5
17440
1840
او در آنجا حضور خواهد داشت.
00:20
Hello, welcome to Easy English.
6
20480
2080
سلام، به Easy English خوش آمدید.
00:22
So today, I'm currently  freezing in a winter wonderland.
7
22560
3920
بنابراین امروز، من در حال حاضر در یک سرزمین عجایب زمستانی یخ زده ام.
00:26
But about two weeks ago, I  went down to Brighton beach
8
26480
3040
اما حدود دو هفته پیش، به ساحل برایتون رفتم
00:29
to ask the people what they think of the NHS.
9
29520
2800
تا از مردم بپرسم که درباره NHS چه نظری دارند.
00:32
Created in 1948, the National Health Service is a
10
32320
3360
خدمات بهداشت ملی که در سال 1948 ایجاد شد، یک
00:35
publicly funded healthcare system.
11
35680
2080
سیستم مراقبت بهداشتی با بودجه عمومی است.
00:38
Universal, comprehensive and  free at the point of use.
12
38320
3840
جهانی، جامع و رایگان در محل استفاده.
00:42
But what do Brits really think about it?
13
42160
2400
اما واقعا بریتانیایی ها در مورد آن چه فکر می کنند؟
00:44
Is it any good? Does it work?
14
44560
2160
آیا خوب است؟ آیا کار می کند؟
00:46
And is it the best healthcare  system, if fully backed?
15
46720
2720
و آیا این بهترین سیستم مراقبت بهداشتی است، اگر به طور کامل پشتیبانی شود؟
00:49
Before we start, don't  forget to like and subscribe,
16
49440
2640
قبل از شروع، فراموش نکنید که لایک کنید و مشترک
00:52
here we go.
17
52800
5040
شوید.
01:05
So as I was asking, what are your kind of,
18
65440
2320
بنابراین همانطور که می‌پرسیدم،
01:07
general overall thoughts of the NHS?
19
67760
3040
نظر کلی شما درباره NHS چیست؟
01:10
OK, so my general thoughts on the NHS are that,
20
70800
3600
خوب، بنابراین افکار کلی من در مورد NHS این است که، از
01:15
I think historically, it was  a service that a lot of people
21
75280
3760
نظر تاریخی فکر می کنم، این سرویسی بود که بسیاری از مردم از
01:19
were frustrated with; long waiting times,
22
79040
3200
آن ناامید بودند. زمان انتظار طولانی،
01:23
not being seen by the same  person. Yeah, just general like,
23
83120
4000
عدم مشاهده توسط یک فرد. بله،
01:27
frustration around the service  that was offered by the NHS.
24
87120
2640
ناامیدی عمومی در مورد خدمات ارائه شده توسط NHS.
01:29
That the NHS is a good thing,  that it's a great institution,
25
89760
4320
این که NHS چیز خوبی است، این که یک موسسه عالی است،
01:34
almost unique in the world, provides (the) public
26
94640
2720
تقریباً در جهان منحصربه‌فرد است، دسترسی عمومی
01:37
free access to health care.  We need much more of it,
27
97360
3600
رایگان به مراقبت‌های بهداشتی را فراهم می‌کند. ما خیلی بیشتر از آن
01:40
we need a much bigger and better  funded NHS because it is a good thing.
28
100960
2640
نیاز داریم، به یک NHS بسیار بزرگتر و با بودجه بهتر نیاز داریم زیرا این چیز خوبی است.
01:45
Well, well, I'm pretty...  I... I think it's very...
29
105200
2480
خوب، خوب، من زیبا هستم... من... من فکر می کنم این
01:47
a quite an amazing thing,  that everybody can get well,
30
107680
3840
بسیار... چیز شگفت انگیزی است، که همه می توانند خوب شوند
01:52
the principle of it. - Yes.
31
112160
2160
، اصل آن. - آره.
01:54
Is that everybody can get, should  be able to get health care,
32
114320
3680
این است که همه می توانند دریافت کنند، باید بتوانند مراقبت های بهداشتی دریافت کنند،
01:58
whether they're rich or  poor or whatever, you know.
33
118000
2560
خواه ثروتمند باشند یا فقیر یا هر چیز دیگری، می دانید.
02:01
Erm... so, I think that's... that's good,
34
121120
1920
خوب... بنابراین، فکر می کنم این خوب است،
02:03
but I don't necessarily know  if it works, all the time.
35
123040
4800
اما لزوماً نمی دانم که همیشه کار می کند یا نه.
02:09
I mean, you know. Yeah, I think  we're very lucky in the fact that,
36
129840
2880
یعنی میدونی بله، من فکر می‌کنم که ما خیلی خوش شانسیم که
02:12
you know, we can go and see a  doctor or have an operation and...
37
132720
4640
، می‌دانی، می‌توانیم برویم و به دکتر مراجعه کنیم یا عمل کنیم و...
02:17
and... and things like that  and not... not be worried...
38
137360
2880
و... و چیزهایی از این قبیل و نه... نگران نباشیم.
02:20
not worry about how much it's gonna cost. - Right.
39
140240
2240
نگران نباشید که چقدر هزینه دارد. - درست.
02:23
But I think that, you know,  I think that when it...
40
143120
3920
اما من فکر می‌کنم که، می‌دانی، فکر می‌کنم وقتی...
02:27
I don't think it's had enough...  enough funding, basically.
41
147920
3200
فکر نمی‌کنم به اندازه کافی باشد... اساساً بودجه کافی داشته باشد.
02:31
So... 'cos you've had quite good  experiences with the NHS, haven't you?
42
151120
3520
بنابراین... «چون شما تجربیات بسیار خوبی با NHS داشته‌اید، اینطور نیست؟
02:34
I actually, I did have yeah. Although,  I have been on waiting lists,
43
154640
6400
من در واقع، من بله. اگرچه، من در لیست‌های انتظار بوده‌ام،
02:41
so I think waiting is...  waiting list is a problem in...
44
161040
4720
بنابراین فکر می‌کنم انتظار ... لیست انتظار یک مشکل در ...
02:46
in the NHS, which you don't get so much.
45
166480
2480
در NHS است، که شما آنقدرها دریافت نمی‌کنید.
02:48
Oh, you don't get that in Germany?
46
168960
1680
اوه، تو آلمان اینو نمیفهمی؟
02:50
What are your overall thoughts, of the NHS?
47
170640
3040
افکار کلی شما درباره NHS چیست؟
02:54
I think we're very fortunate to  have a National Health Service;
48
174720
2960
من فکر می کنم ما بسیار خوش شانس هستیم که یک سرویس بهداشتی ملی داریم.
02:59
free at the point of use and  I think we're one of the...
49
179520
3280
در نقطه استفاده رایگان است و فکر می‌کنم ما یکی از...
03:02
I think as a nation, we're unique,  having the NHS as a service.
50
182800
4160
من فکر می‌کنم به‌عنوان یک ملت، منحصربه‌فرد هستیم، که NHS را به عنوان یک سرویس داریم.
03:08
Recently, I was in hospital and the  treatment I received was excellent.
51
188560
6480
اخیراً در بیمارستان بودم و درمانی که دریافت کردم عالی بود.
03:16
But I discovered that within  the NHS, there is a...
52
196240
3760
اما من متوجه شدم که در NHS، یک...
03:20
currently, there's a... there's a real nervousness
53
200000
2320
در حال حاضر، یک... عصبی واقعی
03:22
as a result of perhaps another wave of COVID.
54
202320
3040
در نتیجه شاید موج دیگری از کووید وجود دارد.
03:26
So when I was in there, we  were very well protected,
55
206480
2640
بنابراین وقتی من در آنجا بودم، از ما بسیار محافظت می‌شد،
03:29
very well looked after with excellent staff.
56
209120
3440
با کارکنان عالی بسیار خوب از ما مراقبت می‌شد.
03:33
And we're very fortunate to  have such good technicians,
57
213760
2400
و ما بسیار خوش شانس هستیم که چنین تکنسین های خوبی داریم،
03:37
such good surgeons, some doctors and nurses
58
217200
6000
چنین جراحان خوبی، چند پزشک و پرستار
03:43
that are very skilled in what they're doing.
59
223200
2640
که در کاری که انجام می دهند بسیار ماهر هستند.
04:53
The NHS, as it stands, leaves a lot to be desired,
60
293280
5360
NHS، همانطور که وجود دارد، چیزهای زیادی برای خواسته باقی می گذارد،
04:58
though in principle, it's the  best thing that exists in Britain.
61
298640
6000
اگرچه در اصل، این بهترین چیزی است که در بریتانیا وجود دارد.
05:05
But because it's been  underfunded for such a long time
62
305360
4800
اما از آنجایی که برای مدت طولانی از بودجه کمتری برخوردار بوده است
05:10
and because of the... er... well,
63
310160
5520
و به دلیل... خوب،
05:15
the coronavirus has been a real issue,
64
315680
2960
ویروس کرونا یک مشکل واقعی بوده است
05:18
it's just put another load  on top of what was already
65
318640
4480
، فقط بار دیگری را بر
05:23
a service which was beginning to struggle.
66
323120
3120
روی سرویسی قرار داده است که قبلاً شروع به مبارزه کرده بود.
05:27
It needs a lot of investment.
67
327040
1840
نیاز به سرمایه گذاری زیادی دارد.
05:29
I was born before the National Health Service.
68
329440
3040
من قبل از خدمات بهداشت ملی به دنیا آمدم.
05:33
And my mother was fearful of  when I was going to be born,
69
333360
8320
و مادرم از اینکه من قرار است به دنیا بیایم می ترسید،
05:42
because her mother had died in  childbirth and she'd been present,
70
342320
3680
زیرا مادرش هنگام زایمان مرده بود و او حاضر بود،
05:46
she was twelve. So, when there  was no money in the family
71
346000
7680
او دوازده ساله بود. بنابراین، وقتی در خانواده پولی
05:53
for an expensive nursing home, my  grandfather stumped up the money
72
353680
6240
برای خانه سالمندان گران‌قیمت وجود نداشت، پدربزرگم پول را جمع کرد
05:59
and said; ''You're not having the same experience
73
359920
3680
و گفت؛ ''شما تجربه مشابهی
06:03
as you've watched your mother...  your mother go through''.
74
363600
2240
را ندارید که مادرتان را تماشا کرده‌اید...
06:07
So I was born before the  National Health (Service).
75
367040
3840
بنابراین من قبل از بهداشت ملی (سرویس) به دنیا آمدم.
06:10
But within... I was born in '44  and the National Health (Service)
76
370880
3360
اما در... من در سال 44 به دنیا آمدم و فکر می‌کنم در سال 45، سازمان بهداشت ملی (سرویس)
06:14
came in, I think in '45. So she...  she's always glad when I was born,
77
374240
7040
وارد شد. بنابراین او... او همیشه خوشحال است که من به دنیا
06:21
I was carefully monitored into the world.
78
381280
2880
آمدم، من به دقت تحت نظر بودم تا در جهان وجود داشته باشم.
06:25
And how about you? What are your  general thoughts on the NHS?
79
385040
2000
و شما چطور؟ نظر کلی شما درباره NHS چیست؟
06:27
Yes, I think the NHS is...  we're very lucky to have it.
80
387040
2960
بله، فکر می‌کنم NHS... ما بسیار خوش شانس هستیم که آن را داریم.
06:30
I think it's very erm... people  working in it are exhausted
81
390000
4640
فکر می‌کنم خیلی خوب است... افرادی که در آن کار می‌کنند خسته شده‌اند
06:34
and need far more support than they get.
82
394640
2000
و خیلی بیشتر از آنچه دریافت می‌کنند به حمایت نیاز دارند.
06:36
And also, I think that care needs  to be incorporated within the NHS.
83
396640
4960
و همچنین، من فکر می کنم که مراقبت باید در NHS گنجانده شود.
06:41
I think it's a shame that  they're treated separately,
84
401600
1840
من فکر می‌کنم شرم‌آور است که با آنها جداگانه برخورد می‌شود،
06:43
because there's a... there's  a need, a huge need for both
85
403440
2560
زیرا یک نیاز وجود دارد ، یک نیاز شدید برای هر دو
06:46
and there's a need for more investment in both.
86
406000
2320
و نیاز به سرمایه‌گذاری بیشتر در هر دو وجود دارد.
06:48
When you say care, how do you  mean? - I mean, elderly care;
87
408320
4000
وقتی می گویید مراقبت، منظورتان چیست؟ - منظورم مراقبت از سالمندان است.
06:52
people who are not well enough  to stay in their own homes,
88
412320
3760
افرادی که به اندازه کافی خوب نیستند که در خانه های خود بمانند،
06:56
but are... are... are well  enough to be out of hospital.
89
416080
4080
اما... هستند، به اندازه کافی خوب هستند که از بیمارستان خارج شوند.
07:00
If at present, they need to go into  residential care or a care home,
90
420160
3360
اگر در حال حاضر نیاز به رفتن به مراکز مراقبتی یا خانه‌های مراقبتی داشته باشند،
07:03
those people who look after  them are drastically underpaid
91
423520
3280
افرادی که از آنها مراقبت می‌کنند به‌شدت دستمزد کمتری دریافت می‌کنند
07:06
and under-appreciated.
92
426800
960
و مورد قدردانی قرار نمی‌گیرند.
07:08
It's nice to hear that, you know,
93
428640
1200
شنیدن این موضوع خوشحال کننده است، می‌دانید،
07:09
some people are very pro and  they won't... they'll sort of,
94
429840
2640
برخی از افراد بسیار حرفه‌ای هستند و نمی‌خواهند... آنها به
07:12
look over the fact that there  are some problems, right?.
95
432480
2160
این حقیقت نگاه می‌کنند که مشکلاتی وجود دارد، درست است؟
07:14
Yeah. - There are, like you said, you had some...
96
434640
2480
آره - همانطور که گفتید، مواردی وجود دارد ...
07:19
maybe, maybe there must still  be waiting times and stuff?
97
439040
2160
شاید، شاید هنوز باید زمان های انتظار و چیزهای دیگر وجود داشته باشد؟
07:21
Oh, yeah, yeah, definitely. But I  think that people appreciate now,
98
441200
3280
اوه، بله، بله، قطعا. اما من فکر می‌کنم که مردم اکنون قدردان
07:25
everything that goes into the NHS, whereas before
99
445360
1920
همه چیزهایی هستند که به NHS وارد می‌شود، در حالی که قبلاً
07:27
it's just kind of a service  that you just expected because,
100
447280
2160
این فقط نوعی خدمات است که شما فقط انتظارش را داشتید، زیرا،
07:29
you know, I pay my taxes,  I pay for the NHS. - Yeah.
101
449440
2960
می‌دانید، من مالیات خود را می‌پردازم، من برای NHS می‌پردازم. - آره
07:32
Whereas now, people understand  that even though they do pay,
102
452400
2720
در حالی که در حال حاضر، مردم می‌دانند که با وجود اینکه پرداخت می‌کنند،
07:35
you know, their taxes and there's a lot of...
103
455120
2960
می‌دانید، مالیات‌هایشان و چیزهای
07:38
of other things that go into making  that service available for...
104
458080
4160
زیادی وجود دارد که باعث می‌شود آن سرویس برای...
07:42
for... you know, us as British citizens.
105
462800
2400
برای... شما به عنوان شهروندان بریتانیایی در دسترس باشیم. .
07:45
So, you know, it's not just, you  know; I pay for it, I, you know,
106
465200
5040
بنابراین، می دانید، این فقط نیست، شما می دانید. من هزینه آن را پرداخت می کنم، می دانید،
07:50
can expect everything from that service.
107
470240
2080
می توانم همه چیز را از آن سرویس انتظار داشته باشم.
07:52
I've got to appreciate that actually,
108
472320
1200
باید قدردانی کنم که در واقع،
07:53
there's a lot that goes into making  that service available and...
109
473520
2800
چیزهای زیادی برای در دسترس قرار دادن این سرویس و...
07:56
and we're really lucky that we have that,
110
476960
2080
و ما واقعاً خوش شانس هستیم که آن را داریم،
07:59
that we can just rock up to the doctors
111
479680
1440
که می توانیم فقط به پزشکان مراجعه کنیم
08:01
or rock up to the hospital and we will get seen,
112
481120
2320
یا به بیمارستان مراجعه کنیم و ما دیده می‌شویم
08:03
you know, yeah, it might take you  six hours to be seen by someone,
113
483440
3200
، می‌دانی، بله، ممکن است شش ساعت طول بکشد تا کسی آن را ببیند،
08:06
but it's not going to take you weeks.
114
486640
1440
اما هفته‌ها طول نمی‌کشد.
08:09
Whereas, you know, you live in another country.
115
489120
1600
در حالی که، می دانید، شما در کشور دیگری زندگی می کنید.
08:11
For example, America, where  you have to pay, you know,
116
491680
1680
به عنوان مثال، آمریکا، جایی که باید پرداخت کنید، می‌دانید،
08:13
insurance and you know, you could  have something awful happen to you,
117
493360
2960
بیمه و می‌دانید، ممکن است اتفاق وحشتناکی برای شما بیفتد،
08:16
like COVID and then you get a,  you know, thousands and thousands
118
496320
3680
مانند کووید و سپس اسکناس هزاران و
08:20
of dollar bill through... through the post.
119
500000
1760
هزار دلاری دریافت کنید... پست.
08:21
If you don't have, you know, the right insurance.
120
501760
1680
اگر بیمه مناسب ندارید، می دانید.
08:23
So, for us to just be able to...
121
503440
2880
بنابراین، برای اینکه ما فقط بتوانیم ...
08:26
to have those health needs taken care of,
122
506320
3040
به آن نیازهای بهداشتی رسیدگی کنیم،
08:30
without the worry of having  that massive bill at the end.
123
510240
2320
بدون نگرانی از داشتن آن صورت حساب هنگفت در پایان.
08:32
Yeah, yeah. - We're so lucky to have that service.
124
512560
2320
آره آره. - ما خیلی خوش شانسیم که این سرویس را داریم.
08:34
So I think, it's awful that  it's taken something like COVID
125
514880
3600
بنابراین من فکر می‌کنم، افتضاح است که  چیزی مانند کووید
08:38
to bring that to people's attention.
126
518480
1680
برای جلب توجه مردم مورد استفاده قرار گرفته است.
08:40
But, at the end of the day,  it has highlighted, you know,
127
520160
4240
اما، در پایان روز، نشان داده است، می‌دانید،
08:44
yeah, how lucky we actually are, to have it.
128
524400
2400
بله، ما واقعاً چقدر خوش شانس هستیم که آن را داریم.
08:46
Do you think if, like you  said, if properly backed,
129
526800
3680
آیا فکر می کنید، همانطور که گفتید، اگر به درستی پشتیبانی شود
08:50
it is the best system in the world?
130
530480
3360
، بهترین سیستم در جهان است؟
08:54
Yeah, I mean, there's always room for improvement
131
534400
2240
بله، منظورم این است که همیشه جا برای بهبود
08:56
and questions about management,  about how it's organised.
132
536640
2640
و پرسش‌هایی درباره مدیریت، درباره نحوه سازماندهی آن وجود دارد.
08:59
I think you need... you need more workers control.
133
539280
2000
من فکر می کنم شما نیاز دارید ... به کنترل کارگران بیشتری نیاز دارید.
09:01
You need more... more decentralisation,
134
541280
1760
شما به تمرکززدایی بیشتر،
09:03
more control by the people at the chalkface;
135
543040
2480
کنترل بیشتر توسط مردم نیاز دارید.
09:05
the people that actually do  the care, no doubt about that.
136
545520
2720
افرادی که واقعاً مراقبت می‌کنند، بدون شک.
09:08
But, basically speaking,  Yeah, we need to expand it,
137
548240
2240
اما، اساساً، آره، باید آن را گسترش دهیم،
09:10
enlarge it, improve it and love it.
138
550480
1920
بزرگ کنیم، بهبود ببخشیم و دوستش داشته باشیم.
09:13
And then, do you think it is  therefore, the best health care system?
139
553200
4080
و سپس، آیا فکر می‌کنید این بهترین سیستم مراقبت بهداشتی است؟
09:19
Well, my understanding of health care systems
140
559840
3840
خوب، درک من از سیستم های مراقبت های بهداشتی
09:23
throughout the world is very limited.
141
563680
1840
در سراسر جهان بسیار محدود است.
09:26
But, I'm proud that we do have  a National Health Service.
142
566160
2640
اما، من افتخار می کنم که ما یک سرویس بهداشتی ملی داریم.
09:28
And I think, for us, as a nation,  we ought to be very thankful for it.
143
568800
7280
و من فکر می کنم، برای ما، به عنوان یک ملت، باید برای آن بسیار سپاسگزار باشیم.
09:36
I think so, I think so. If it was helped.
144
576720
2400
من اینطور فکر می کنم، من اینطور فکر می کنم. اگر کمک شد.
09:39
Why is that? Why d'you... why d'you...
145
579920
800
چرا اینطور است؟ چرا ... چرا ...
09:40
why d'you want to back the NHS?  - Everybody can get looked after.
146
580720
5920
چرا می خواهید از NHS حمایت کنید؟ - همه می توانند تحت مراقبت باشند.
09:46
And I mean, it works for everybody,  if we're kept healthy, you know.
147
586640
5120
و منظورم این است که برای همه کار می کند، اگر ما سالم باشیم، می دانید.
09:51
And hopefully the younger  people will go into nursing
148
591760
4480
و امیدواریم که جوان‌ترها به سمت پرستاری
09:56
and doctors and stuff like  that and keep it going. - Yeah.
149
596240
3440
و پزشکان و مواردی از این دست بروند و آن را ادامه دهند. - آره
10:00
And... And er... last question...
150
600240
1600
و... و... سوال آخر...
10:01
I think it's a good institution  that's been going for years
151
601840
3120
من فکر می کنم این موسسه خوبی است که سالهاست راه می افتد
10:04
and we shouldn't let it go,  (I) think we should support it.
152
604960
3680
و ما نباید آن را رها کنیم، (من) فکر می کنم باید از آن حمایت کنیم.
10:09
I wouldn't necessarily say it's the best system.
153
609840
2640
من لزوما نمی گویم این بهترین سیستم است.
10:12
I mean, I don't think there is  necessarily a perfect system out there.
154
612480
3360
منظورم این است که من فکر نمی‌کنم لزوماً یک سیستم کامل وجود داشته باشد.
10:15
But, I think it needs more support to... to maybe,
155
615840
4720
اما، من فکر می‌کنم که برای بهبود فرآیندهایی که اتفاق می‌افتند، به حمایت بیشتری نیاز دارد
10:20
improve the processes that do happen.
156
620560
2480
.
10:24
But, you know, I don't think it's  ever going to be the perfect service,
157
624080
4480
اما، می‌دانید، من فکر نمی‌کنم هیچ‌وقت سرویس کاملی باشد،
10:29
but it needs that investment to...  to make it as best as it can be,
158
629440
3520
اما به این سرمایه‌گذاری نیاز دارد تا... تا آنجا که می‌تواند بهترین
10:32
I guess. And to make it, you know,  as quick and efficient and...
159
632960
2960
باشد. و برای اینکه آن را بسازید، می‌دانید، به همان سرعت و کارآمد و...
10:36
and not just efficient as in time but, you know,
160
636800
3040
و نه فقط در زمان کارآمد، بلکه از نظر
10:39
financially efficient as well.  Yeah, it needs that sort of,
161
639840
3200
مالی نیز کارآمد است. بله، فکر می کنم به چنین
10:43
investment I guess.
162
643040
800
سرمایه گذاری نیاز دارد.
10:44
There has been so much government  interference with... - Right.
163
644560
3440
دخالت دولت بسیار زیاد بوده است... - درست است.
10:48
With the way the NHS is structured,  that it's very difficult
164
648000
2960
با ساختاری که NHS دارد، بسیار دشوار
10:50
to tell whether it would work  any better with more funding.
165
650960
2880
است که بگوییم با بودجه بیشتر بهتر عمل می‌کند یا خیر.
10:53
Yeah, because lots of it's been  sold off to private sectors?
166
653840
3360
بله، چون مقدار زیادی از آن به بخش خصوصی فروخته شده است؟
10:57
Yeah. - Yeah, I understand. - And then when...
167
657200
2960
آره - آره می فهمم. - و پس از آن زمانی که...
11:00
when it was better funded  under the Labor government,
168
660160
3360
زمانی که بودجه آن در دولت کارگر بهتر تامین شد،
11:03
most of it went into getting  the waiting lists down. - Yes.
169
663520
4480
بیشتر آن به پایین آوردن فهرست‌های انتظار پرداخت. - آره.
11:08
Whereas aftercare, I don't know.  And social care is even worse,
170
668000
3440
در حالی که مراقبت های بعدی، من نمی دانم. و مراقبت اجتماعی از این هم بدتر
11:11
isn't it, so... - Oh yes, we're  supposed to be having that fixed,
171
671440
3120
است، اینطور نیست... - اوه بله، قرار است این مشکل را برطرف کنیم
11:14
aren't we?
172
674560
320
، اینطور نیست؟
11:16
They're... they're stuck  in a catch-22, aren't they?
173
676160
2720
آنها... آنها در یک گیر 22 گیر کرده اند، اینطور نیست؟
11:18
'Cos they are carers, they  look after sick people. - Yeah.
174
678880
3760
از آنجایی که آنها مراقب هستند، از افراد بیمار مراقبت می کنند. - آره
11:22
So what do they do, when the government  doesn't give them enough money
175
682640
4640
بنابراین، وقتی دولت به آنها پول کافی
11:27
or actually gives them the... the  help and support that they need?
176
687280
4960
نمی دهد یا در واقع کمک و حمایتی را که نیاز دارند به آنها می دهد، چه می کنند؟
11:32
Yeah. - What can they do? Go on strike? - Yeah.
177
692240
4400
آره - آن ها چه می توانند بکنند؟ اعتصاب کنیم؟ - آره
11:36
And then we're really stuck.  - And they kind of er...
178
696640
2640
و بعد ما واقعاً گیر کرده ایم. - و آنها به نوعی...
11:40
I guess then, like you said  catch-22, they become the scapegoats.
179
700000
2720
حدس می‌زنم آن‌وقت، همان‌طور که شما گفتید catch-22، آنها تبدیل به بزغاله می‌شوند.
11:42
Yes, yes. And everybody's erm... I mean,
180
702720
2880
بله بله. و همه... منظورم
11:45
there's not enough doctors and nurses as it is.
181
705600
2480
این است که به اندازه کافی پزشک و پرستار وجود ندارد.
11:48
So, if they went on strike, what would we do?
182
708080
2080
پس اگر اعتصاب می کردند، ما چه می کردیم؟
11:50
With everything that's happened with COVID,
183
710720
2240
با تمام اتفاقاتی که در مورد کووید رخ داده است،
11:54
I think there's now a lot more appreciation
184
714720
2000
من فکر می کنم اکنون قدردانی بسیار بیشتری
11:56
for what the NHS does for us as citizens.
185
716720
3200
از آنچه که NHS برای ما به عنوان شهروندان انجام می دهد وجود دارد.
12:00
So yes, the service is strained. - Yeah.
186
720640
3600
بنابراین بله، خدمات تحت فشار است. - آره
12:04
You know, the... there's  arguments about pay, you know,
187
724240
4160
می دانید، ... بحث هایی در مورد دستمزد وجود دارد، می دانید،
12:08
health and mental well-being of, you  know, people who work in the NHS.
188
728400
3600
سلامتی و رفاه روانی افرادی که در NHS کار می کنند.
12:12
But I think the general  population have definitely grown
189
732000
4160
اما من فکر می‌کنم که جمعیت عمومی قطعاً
12:16
a lot more erm... I guess, fond  of those who work in that service.
190
736160
5360
خیلی بیشتر شده‌اند... من حدس می‌زنم، به کسانی که در آن خدمات کار می‌کنند علاقه دارم.
12:21
So they, you know, they show them a lot of...
191
741520
1680
بنابراین، می دانید، آنها قدردانی زیادی از آنها نشان می دهند
12:23
more appreciation than they  probably did, historically.
192
743200
2240
که احتمالاً از نظر تاریخی.
12:25
So obviously, you know, we  clapped on a Thursday for the NHS
193
745440
3040
پس بدیهی است، می دانید، ما در روز پنج شنبه برای NHS کف زدیم
12:28
and you know, we're more giving  of erm... say for example,
194
748480
5040
و می دانید، ما بیشتر از این حرف می زنیم... مثلاً به عنوان مثال،
12:33
recently I've been in hospital,  so I've just had a baby.
195
753520
2720
اخیراً در بیمارستان بودم، بنابراین من تازه بچه دار شده ام.
12:36
Congratulations. - And I saw that  there was services that you could
196
756240
4800
تبریک می گویم. - و دیدم که خدماتی وجود دارد که می‌توان
12:41
buy a cup of tea or a coffee for  someone who worked at the hospital.
197
761840
3920
برای شخصی که در بیمارستان کار می‌کرد، یک فنجان چای یا یک قهوه خرید.
12:45
So if they came down for their  break, you could almost like,
198
765760
1840
بنابراین، اگر آنها برای استراحت خود به زمین آمدند ، تقریباً می توانید
12:47
pay it forward. So you could buy  for your cup of tea or coffee
199
767600
3040
آن را بپردازید. بنابراین می‌توانید برای فنجان چای یا قهوه‌تان
12:50
and then, buy the next one for, you know,
200
770640
2160
بخرید و بعد، یکی دیگر را برای کارگری بخرید که برای
12:52
a worker who came in for their  sort of, yeah, their drink.
201
772800
2560
نوشیدنی‌اش آمده است، بله.
12:55
So yeah, definitely a lot  more sentiment for the NHS
202
775360
5600
بنابراین بله، قطعاً احساسات بسیار بیشتری برای NHS
13:00
and the service they provide.
203
780960
1760
و خدماتی که ارائه می‌دهند.
13:02
Thanks for watching this week's episode.
204
782720
1840
ممنون که قسمت این هفته را تماشا کردید.
13:04
Let us know in the comments below
205
784560
1040
13:05
your thoughts on the NHS, if you've used it.
206
785600
2160
اگر از آن استفاده کرده اید، نظرات خود را در مورد NHS در نظرات زیر با ما در میان بگذارید.
13:07
Or any other healthcare system you consider
207
787760
2080
یا هر سیستم مراقبت بهداشتی دیگری که فکر
13:09
to be run really well.
208
789840
1520
می کنید واقعاً خوب اجرا می شود.
13:11
Practically, or in principal.
209
791360
1280
به صورت عملی یا اصولی.
13:13
And we'll see you next week, bye.
210
793200
6640
و هفته آینده شما را می بینیم، خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7